fix: sync translations from crowdin (#40287)
diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index dfc2b8b..813c307 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-29 05:57\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-06 14:36\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -295,7 +295,12 @@
"- Issue of raw-material to shop material\n"
"- Progress on each Workstation via Job Card\n"
"- Manufactured Quantity against Work Order\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Erstellen Sie einen Arbeitsauftrag\n\n"
+"Ein Arbeitsauftrag oder ein Job wird von der Produktionsleitung an die Fertigungsabteilung erteilt, um die Herstellung einer bestimmten Menge eines Artikels zu veranlassen. Ein Arbeitsauftrag enthält Details über den Produktionsartikel, seine Stückliste, die zu produzierenden Mengen und die Vorgänge.\n\n"
+"Über den Arbeitsauftrag können Sie verschiedene Produktionsstatus verfolgen, wie z. B.:\n\n"
+"- Ausgabe des Rohmaterials an das Fertigungsmaterial\n"
+"- Fortschritt an jedem Arbeitsplatz über die Jobkarte\n"
+"- Gefertigte Menge im Arbeitsauftrag\n"
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
@@ -336,7 +341,9 @@
msgid "# Financial Statements\n\n"
"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n\n"
"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "# Finanzberichte\n\n"
+"In ERPNext können Sie mit einem Klick wichtige Finanzberichte wie [Bilanz] und [Gewinn- und Verlustrechnungen] abrufen. Sie können den Bericht für einen beliebigen Zeitraum ausführen und Diagramme basierend auf den Daten erstellen. Weitere Berichte finden Sie in den Abschnitten „Finanzberichte“, „Hauptbuch“ und „Rentabilitätsberichte“.\n\n"
+"<b>[Buchhaltungsberichte prüfen](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
@@ -5489,7 +5496,7 @@
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "All allocations have been successfully reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Zuweisungen wurden erfolgreich abgeglichen"
#: support/doctype/issue/issue.js:97
msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
@@ -5742,7 +5749,7 @@
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow Excess Material Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer von überschüssigem Material zulassen"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
@@ -5854,7 +5861,7 @@
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellen von Eingangsrechnungen ohne Eingangsbeleg zulassen"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
@@ -5998,7 +6005,7 @@
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
-msgstr ""
+msgstr "Rohstoffübertragung auch nach Erfüllung der erforderlichen Menge erlauben"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
@@ -7562,7 +7569,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Apply Tax Withholding Amount "
-msgstr ""
+msgstr "Quellensteuerbetrag anwenden"
#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
@@ -8748,7 +8755,7 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Auto Create Subcontracting Order"
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftrag automatisch erstellen"
#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -10085,13 +10092,13 @@
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgid "Bank Reconciliation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bankabstimmungswerkzeug"
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Bank Reconciliation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bankabstimmungswerkzeug"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
@@ -11114,11 +11121,11 @@
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgid "Bisect Accounting Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Buchhaltungsberichte teilen"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
msgid "Bisect Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links teilen"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
@@ -11127,27 +11134,27 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
msgid "Bisect Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts teilen"
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting From"
-msgstr ""
+msgstr "Teilen ab"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
msgid "Bisecting Left ..."
-msgstr ""
+msgstr "Teile links ..."
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
msgid "Bisecting Right ..."
-msgstr ""
+msgstr "Teile rechts ..."
#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Bisecting To"
-msgstr ""
+msgstr "Teilen bis"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
msgid "Black"
@@ -11688,7 +11695,7 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
msgid "Build Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Baum erstellen"
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
msgid "Buildable Qty"
@@ -12053,7 +12060,7 @@
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Rückruf"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
@@ -16685,7 +16692,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Control Historical Stock Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Historische Lagerbewegungen überprüfen"
#: public/js/utils.js:684
msgid "Conversion Factor"
@@ -16896,23 +16903,23 @@
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
msgid "Corrective Job Card"
-msgstr ""
+msgstr "Nacharbeitsauftrag"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151
msgid "Corrective Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nacharbeit"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Corrective Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nacharbeit"
#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Corrective Operation Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Nacharbeitskosten"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
@@ -18267,7 +18274,7 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226
msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstelle Unterauftragsbeleg ..."
#: setup/doctype/employee/employee.js:85
msgid "Creating User..."
@@ -27752,13 +27759,13 @@
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Rechnung filtern"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "Filter on Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Zahlung filtern"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:696
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192
@@ -27811,7 +27818,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Final Product"
-msgstr ""
+msgstr "Endprodukt"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
@@ -28103,7 +28110,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
msgid "Finished Items"
-msgstr ""
+msgstr "Fertigerzeugnisse"
#. Label of a Time field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -30658,7 +30665,7 @@
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Has Alternative Item"
-msgstr ""
+msgstr "Hat alternativen Artikel"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -30862,7 +30869,7 @@
#: stock/stock_ledger.py:1669
msgid "Here are the options to proceed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hier sind die Optionen für das weitere Vorgehen:"
#. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType
#. 'Employee'
@@ -30879,7 +30886,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
-msgstr ""
+msgstr "Hier können Sie einen Vorgesetzten dieses Mitarbeiters auswählen. Auf dieser Grundlage wird das Organigramm erstellt."
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
@@ -34107,7 +34114,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Is Cash or Non Trade Discount"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Skonto bzw. kein Handelsrabatt "
#. Label of a Check field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
@@ -34155,7 +34162,7 @@
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Is Corrective Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ist Nacharbeit"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -34375,7 +34382,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Is Fully Depreciated"
-msgstr ""
+msgstr "Ist vollständig abgeschrieben"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:110
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23
@@ -43332,7 +43339,7 @@
#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119
msgid "No employee was scheduled for call popup"
-msgstr ""
+msgstr "Es war kein Mitarbeiter für das Anruf-Popup eingeplant"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1064
msgid "No gain or loss in the exchange rate"
@@ -43458,7 +43465,7 @@
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:677
msgid "No records found in Allocation table"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Datensätze in der Zuteilungstabelle gefunden"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:579
msgid "No records found in the Invoices table"
@@ -43466,7 +43473,7 @@
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:582
msgid "No records found in the Payments table"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Datensätze in der Zahlungstabelle gefunden"
#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -49463,7 +49470,7 @@
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte kontaktieren Sie einen der folgenden Benutzer, um diese Transaktion zu {}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:531
msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
@@ -49529,7 +49536,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:871
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das Konto {} ein Bilanzkonto ist."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
@@ -50914,7 +50921,7 @@
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246
msgid "Price ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Preis ({0})"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -51314,7 +51321,7 @@
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253
msgid "Price Per Unit ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Preis pro Einheit ({0})"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553
msgid "Price is not set for the item."
@@ -52110,7 +52117,7 @@
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
msgid "Priority cannot be lesser than 1."
-msgstr ""
+msgstr "Die Priorität kann nicht kleiner als 1 sein."
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755
msgid "Priority has been changed to {0}."
@@ -52668,7 +52675,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Production Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Produktionsplanung"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -52685,17 +52692,17 @@
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Produkte, Einkäufe, Analysen und mehr."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Produkte, Rohmaterialien, Stücklisten, Arbeitsaufträge und mehr."
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Products, Sales, Analysis, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Produkte, Vertrieb, Analyse und mehr."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -52736,13 +52743,13 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Profit and Loss Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn und Verlust Zusammenfassung"
#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
msgctxt "Bisect Nodes"
msgid "Profit and Loss Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn und Verlust Zusammenfassung"
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133
@@ -52774,11 +52781,11 @@
#: projects/doctype/task/task.py:143
#, python-format
msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
-msgstr ""
+msgstr "Der prozentuale Fortschritt für eine Aufgabe darf nicht mehr als 100 betragen."
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
msgid "Progress (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschritt (%)"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:973
@@ -53142,7 +53149,7 @@
#: templates/pages/projects.html:114
msgid "Project Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektfortschritt:"
#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47
msgid "Project Start Date"
@@ -56765,7 +56772,7 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226
msgid "Reached Root"
-msgstr ""
+msgstr "Oberste Ebene erreicht"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
@@ -56842,7 +56849,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid "Reading Value"
-msgstr ""
+msgstr "Abgelesener Wert"
#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -57256,15 +57263,15 @@
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
msgid "Reconciliation Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Abstimmungsfehlerprotokoll"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9
msgid "Reconciliation Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Abstimmungsprotokolle"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13
msgid "Reconciliation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Abstimmungsfortschritt"
#. Label of a HTML field in DocType 'Call Log'
#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
@@ -58745,7 +58752,7 @@
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Request Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrageparameter"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269
msgid "Request Timeout"
@@ -59071,13 +59078,13 @@
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121
msgid "Reservation Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierung basierend auf"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Reservation Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierung basierend auf"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
@@ -59086,19 +59093,19 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:322
msgid "Reserve Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierter Bestand"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Reserve Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierter Bestand"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Reserve Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierter Bestand"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
@@ -59137,7 +59144,7 @@
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Die reservierte Menge ({0}) darf kein Bruchteil sein. Um dies zu ermöglichen, deaktivieren Sie '{1}' in UOM {3}."
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
@@ -59155,17 +59162,17 @@
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Production Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierte Menge für Produktionsplan"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Qty for Subcontract"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierte Menge für Unterauftrag"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497
msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
-msgstr ""
+msgstr "Die reservierte Menge sollte größer sein als die gelieferte Menge."
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116
msgid "Reserved Quantity"
@@ -59177,7 +59184,7 @@
#: stock/stock_ledger.py:1982
msgid "Reserved Serial No."
-msgstr ""
+msgstr "Reservierte Seriennr."
#. Name of a report
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
@@ -59196,23 +59203,23 @@
#: stock/stock_ledger.py:2012
msgid "Reserved Stock for Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Reservierter Bestand für Charge"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
msgid "Reserved for POS Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Für Kassentransaktionen reserviert"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171
msgid "Reserved for Production"
-msgstr ""
+msgstr "Für die Produktion reserviert"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178
msgid "Reserved for Production Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Für Produktionsplan reserviert"
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185
msgid "Reserved for Sub Contracting"
-msgstr ""
+msgstr "Für Unteraufträge reserviert"
#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53
msgid "Reserved for manufacturing"
@@ -59238,7 +59245,7 @@
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
msgid "Reset Plaid Link"
-msgstr ""
+msgstr "Plaid-Link zurücksetzen"
#: support/doctype/issue/issue.js:39
msgid "Reset Service Level Agreement"
@@ -60526,7 +60533,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Bitte wählen Sie den Artikelcode in den Baugruppenartikeln aus"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895
msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
@@ -60588,7 +60595,7 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Die abgelehnte Menge kann nicht für den Ausschussartikel {1} festgelegt werden."
#: controllers/subcontracting_controller.py:65
msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
@@ -60600,7 +60607,7 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Die Menge des Ausschussartikels darf nicht Null sein"
#: controllers/selling_controller.py:212
msgid "Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
@@ -60619,7 +60626,7 @@
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Die Seriennummer {1} ist bereits ausgewählt."
#: controllers/accounts_controller.py:395
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
@@ -60639,7 +60646,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120
msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Status ist obligatorisch"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:381
msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
@@ -60647,7 +60654,7 @@
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile #{0}: Der Bestand kann nicht für Artikel {1} für eine deaktivierte Charge {2} reserviert werden."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
@@ -60973,7 +60980,7 @@
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Zeile {0}: Zahlungsbedingung ist obligatorisch"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:554
msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
@@ -61017,19 +61024,19 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93
msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile {0}: Eingangsrechnung {1} hat keine Auswirkungen auf den Bestand."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154
msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile {0}: Die Menge darf für den Artikel {2} nicht größer als {1} sein."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile {0}: Menge in Lager-ME kann nicht Null sein."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125
msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Zeile {0}: Menge muss größer als 0 sein."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
@@ -61177,7 +61184,7 @@
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "SABB-.########"
-msgstr ""
+msgstr "SABB-.########"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Campaign'
#: crm/doctype/campaign/campaign.json
@@ -61219,7 +61226,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Fulfilled On"
-msgstr ""
+msgstr "SLA erfüllt am"
#. Name of a DocType
#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
@@ -61230,7 +61237,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
msgid "SLA Paused On"
-msgstr ""
+msgstr "SLA pausiert am"
#: public/js/utils.js:1015
msgid "SLA is on hold since {0}"
@@ -61242,7 +61249,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32
msgid "SLA will be applied on every {0}"
-msgstr ""
+msgstr "SLA wird alle {0} angewendet"
#. Name of a DocType
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -62856,7 +62863,7 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
-msgstr ""
+msgstr "Zeitplaner ist inaktiv. Aufgabe kann nicht eingereiht werden."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
@@ -62865,7 +62872,7 @@
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Zeitplaner ist inaktiv. Konten können nicht zusammengeführt werden."
#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
@@ -62877,7 +62884,7 @@
#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
msgctxt "Stock Reposting Settings"
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitplan"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -63918,7 +63925,7 @@
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:577
msgid "Serial No is mandatory"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer ist obligatorisch"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76
msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
@@ -63926,11 +63933,11 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:480
msgid "Serial No {0} already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Die Seriennummer {0} existiert bereits"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:311
msgid "Serial No {0} already scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer {0} bereits gescannt"
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93
msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
@@ -63951,12 +63958,12 @@
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:402
msgid "Serial No {0} has already scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer {0} wurde bereits gescannt."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:499
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:506
msgid "Serial No {0} is already added"
-msgstr ""
+msgstr "Die Seriennummer {0} ist bereits hinzugefügt"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
@@ -64014,14 +64021,14 @@
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Serial and Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer und Charge"
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Serial and Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Seriennummer und Charge"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
@@ -64667,13 +64674,13 @@
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "Service Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Anbieter"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Service Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Anbieter"
#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -65258,13 +65265,13 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:166
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgid "Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Sendung"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Sendung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -65275,53 +65282,53 @@
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
msgid "Shipment Delivery Note"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferschein für die Sendung"
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Delivery Note"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferschein für die Sendung"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment ID"
-msgstr ""
+msgstr "Sendungs-ID"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sendungsinformationen"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgid "Shipment Parcel"
-msgstr ""
+msgstr "Versandpaket"
#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Parcel"
-msgstr ""
+msgstr "Versandpaket"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgid "Shipment Parcel Template"
-msgstr ""
+msgstr "Versandpaketvorlage"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment Type"
-msgstr ""
+msgstr "Sendungstyp"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Shipment details"
-msgstr ""
+msgstr "Sendungsdetails"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846
msgid "Shipments"
@@ -65417,19 +65424,19 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Shipping Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferadressendetails"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Shipping Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferadressendetails"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Shipping Address Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferadressendetails"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -65453,7 +65460,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Shipping Address Template"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlage Lieferadresse"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
@@ -65838,7 +65845,7 @@
#: stock/utils.py:588
msgid "Show pending entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Einträge anzeigen"
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93
msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
@@ -66282,7 +66289,7 @@
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Abstandshalter"
#: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:143
#: support/doctype/issue/issue.js:100
@@ -66295,7 +66302,7 @@
#: stock/doctype/batch/batch.js:142
msgid "Split Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Charge aufteilen"
#. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field
#. in DocType 'Accounts Settings'
@@ -68160,19 +68167,19 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Sub Assembly Item Code"
-msgstr ""
+msgstr "Artikelcode der Unterbaugruppe"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Items"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel der Unterbaugruppe"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
msgid "Sub Assembly Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Unterbaugruppe Lager"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
@@ -68222,14 +68229,14 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Subcontract BOM"
-msgstr ""
+msgstr "Stückliste für Unterauftragnehmer"
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22
#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22
msgid "Subcontract Order"
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftrag"
#. Name of a report
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
@@ -68302,7 +68309,7 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftrag (Entwurf) wird automatisch bei der Buchung der Lieferantenbestellung erstellt."
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
@@ -68339,20 +68346,20 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Subcontracting Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftragsbeleg"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Subcontracting Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftragsbeleg"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Subcontracting Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Unterauftragsbeleg"
#. Name of a DocType
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
@@ -69580,7 +69587,7 @@
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Supplier Portal Users"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer des Lieferantenportals"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -69820,7 +69827,7 @@
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251
#: support/workspace/support/support.json
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe"
#. Name of a report
#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
@@ -69882,7 +69889,7 @@
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31
msgid "Sync Started"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisierung gestartet"
#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
@@ -71906,12 +71913,12 @@
#. Success message of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "The Buying Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Einkaufsmodul ist fertig eingerichtet!"
#. Success message of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "The CRM Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das CRM-Modul ist fertig eingerichtet!"
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
@@ -71927,11 +71934,11 @@
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Die Hauptbucheinträge werden im Hintergrund storniert, dies kann einige Minuten dauern."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Die Hauptbucheinträge werden im Hintergrund verarbeitet, dies kann einige Minuten dauern."
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
@@ -71956,7 +71963,7 @@
#. Success message of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "The Selling Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Vertriebsmodul ist fertig eingerichtet!"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
@@ -71965,7 +71972,7 @@
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "The Stock Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Lagermodul ist fertig eingerichtet!"
#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
#. Closing Voucher'
@@ -71987,11 +71994,11 @@
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
-msgstr ""
+msgstr "Die Währung der Rechnung {} ({}) unterscheidet sich von der Währung dieser Mahnung ({})."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
-msgstr ""
+msgstr "Die Standardstückliste für diesen Artikel wird vom System abgerufen. Sie können die Stückliste auch ändern."
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
@@ -72024,7 +72031,7 @@
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292
msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Artikel, für die Einlagerungsregeln gelten, konnten nicht untergebracht werden:"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
@@ -75294,7 +75301,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
-msgstr ""
+msgstr "Die Übertragung kann nicht an einen Mitarbeiter erfolgen. Bitte geben Sie den Ort ein, an den der Vermögensgegenstand {0} übertragen werden soll."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -76420,7 +76427,7 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index 17a7762..a99d9f5 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-02 12:58\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-05 14:17\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,35 +30,35 @@
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:76
msgid " Address"
-msgstr ""
+msgstr " Dirección"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:612
msgid " Amount"
-msgstr ""
+msgstr " Importe"
#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid " Is Child Table"
-msgstr ""
+msgstr " Es una tabla secundaria"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:186
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66
msgid " Name"
-msgstr ""
+msgstr " Nombre"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108
msgid " Qty"
-msgstr ""
+msgstr " Cant"
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:603
msgid " Rate"
-msgstr ""
+msgstr " Precio"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116
msgid " Raw Material"
-msgstr ""
+msgstr " Materia Prima"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157
@@ -67,7 +67,7 @@
#: projects/doctype/project_update/project_update.py:110
msgid " Summary"
-msgstr ""
+msgstr " Resumen"
#: stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
@@ -154,7 +154,12 @@
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
"- Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "# Configuración de CRM\n\n"
+"Las funciones del módulo CRM se pueden configurar según las necesidades de su negocio. Configuración de CRM es el lugar donde puede establecer sus preferencias para:\n"
+"- Campaña\n"
+"- Cliente potencial\n"
+"- Oportunidad\n"
+"- Cotización"
#. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
@@ -210,7 +215,12 @@
" - Customer’s multiple address and contacts\n"
" - Account Receivables\n"
" - Credit Limit and Credit Period\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Crear un cliente\n\n"
+"El Maestro de Clientes es el corazón de sus transacciones de venta. Los Clientes están vinculados en Cotizaciones, Pedidos de Venta, Facturas y Pagos. Los Clientes pueden estar numerados o identificados por su nombre (normalmente lo hará en función del número de clientes que tenga).\n\n"
+"A través del Maestro de Clientes, usted puede rastrear efectivamente elementos esenciales como:\n"
+" - Dirección y contactos múltiples del cliente\n"
+" - Cuentas por cobrar\n"
+" - Límite de crédito y Período de crédito\n"
#. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
@@ -268,7 +278,8 @@
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "# Create first Purchase Order\n\n"
"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Crear la primera Orden de Compra\n\n"
+"La Orden de Compra es el corazon de sus transacciones de compra. En ERPNext, la Orden de Compra se puede crear contra una Solicitud de Material de Compra (sangría) y también una Cotización del Proveedor. Las Órdenes de Compra también están vinculadas al Recibo de Compra y a las Facturas de Compra, lo que le permite tener una vista panorámica de sus ofertas de compra.\n\n"
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice '
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
@@ -454,37 +465,37 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "% Entregado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Importe Facturado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Importe Facturado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Importe Facturado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "% Amount Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Importe Facturado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "% Facturado"
#. Label of a Select field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -496,7 +507,7 @@
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "% Completed"
-msgstr ""
+msgstr "% Completado"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755
#, python-format
@@ -932,7 +943,7 @@
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
-msgstr ""
+msgstr "60-90 días"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
@@ -1063,7 +1074,7 @@
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>"
-msgstr ""
+msgstr "<h5 class=\"text-muted uppercase\">O</h5>"
#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -1252,7 +1263,7 @@
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -2071,7 +2082,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:677
msgid "Account not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta no encontrada"
#: accounts/doctype/account/account.py:360
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
@@ -2096,7 +2107,7 @@
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta {0} agregada varias veces"
#: setup/doctype/company/company.py:187
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
@@ -2168,7 +2179,7 @@
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325
msgid "Account: {0} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta {0} no existe"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2098
msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
@@ -3123,12 +3134,12 @@
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Accounts to Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas a fusionar"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas, Facturas, Impuestos y más."
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46
@@ -3763,7 +3774,7 @@
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
msgctxt "Repost Payment Ledger"
msgid "Add Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir manualmente"
#: projects/doctype/task/task_tree.js:42
msgid "Add Multiple"
@@ -3777,7 +3788,7 @@
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Add Or Deduct"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir o deducir"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269
msgid "Add Order Discount"
@@ -3802,31 +3813,31 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nro Serie/Lote"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nro Serie/Lote"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Add Serial / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nro Serie/Lote"
#. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Add Serial / Batch No"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nro Serie/Lote"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nro Serie/Lote (Cant Rechazada)"
#: public/js/utils.js:61
msgid "Add Serial No"
@@ -3860,7 +3871,7 @@
#: public/js/utils/crm_activities.js:140
msgid "Add a Note"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Nota"
#. Title of an Onboarding Step
#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
@@ -3874,7 +3885,7 @@
#: www/book_appointment/index.html:42
msgid "Add details"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir detalles"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614
@@ -3921,13 +3932,13 @@
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added By"
-msgstr ""
+msgstr "Añadido por"
#. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note'
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
msgctxt "CRM Note"
msgid "Added On"
-msgstr ""
+msgstr "Añadido el"
#: buying/doctype/supplier/supplier.py:130
msgid "Added Supplier Role to User {0}."
@@ -4228,49 +4239,49 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información Adicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -4522,7 +4533,7 @@
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
msgid "Address And Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección y Contactos"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -5087,7 +5098,7 @@
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205
msgid "Age ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Edad ({0})"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58
#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
@@ -5142,13 +5153,13 @@
#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
msgctxt "Quality Meeting"
msgid "Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
msgctxt "Quality Meeting Agenda"
msgid "Agenda"
-msgstr ""
+msgstr "Agenda"
#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
@@ -5206,7 +5217,7 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
msgctxt "Bisect Accounting Statements"
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo"
#. Name of a role
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -5234,19 +5245,19 @@
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Actividades"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Actividades"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "All Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las Actividades"
#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -5737,7 +5748,7 @@
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Compra"
#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
@@ -5771,7 +5782,7 @@
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Allow Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Ventas"
#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
@@ -5916,13 +5927,13 @@
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Allowed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Productos Permitidos"
#. Group in Supplier's connections
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Allowed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Productos Permitidos"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
@@ -7753,31 +7764,31 @@
#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgid "Asset Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de Activos"
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad de Activos"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgid "Asset Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalización de Activos"
#. Group in Asset's connections
#. Linked DocType in Asset's connections
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalización de Activos"
#. Label of a Link in the Assets Workspace
#: assets/workspace/assets/assets.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Asset Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalización de Activos"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
@@ -8146,7 +8157,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Asset Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Activos"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
@@ -8564,7 +8575,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgid "Auditor"
-msgstr ""
+msgstr "Auditor"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85
@@ -8954,7 +8965,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Available Qty at Company"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. disponible en Compañía"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -9136,73 +9147,73 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545
#: stock/report/bom_search/bom_search.py:38
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Linked DocType in BOM Creator's connections
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
#. field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "BOM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM"
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
msgid "BOM 1"
-msgstr ""
+msgstr "LdM 1"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1348
msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
@@ -9210,7 +9221,7 @@
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
msgid "BOM 2"
-msgstr ""
+msgstr "LdM 2"
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
@@ -9222,24 +9233,24 @@
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "BOM Created"
-msgstr ""
+msgstr "LdM Creado"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgid "BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador LdM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador LdM"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador LdM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
@@ -9427,11 +9438,11 @@
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "BOM Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol LdM"
#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
msgid "BOM UoM"
-msgstr ""
+msgstr "LdM UdM"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
@@ -10531,7 +10542,7 @@
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2118
msgid "Batch No {0} does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Lote núm. {0} no existe"
#: stock/utils.py:643
msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
@@ -11724,7 +11735,7 @@
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying and Selling"
-msgstr ""
+msgstr "Compra y Venta"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
@@ -11776,7 +11787,7 @@
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
@@ -11788,14 +11799,14 @@
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
msgid "CRM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración CRM"
#. Label of a Link in the CRM Workspace
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
msgctxt "CRM Settings"
msgid "CRM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración CRM"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -11869,7 +11880,7 @@
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Call Again"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a llamar"
#: public/js/call_popup/call_popup.js:41
msgid "Call Connected"
@@ -11889,7 +11900,7 @@
#: public/js/call_popup/call_popup.js:48
msgid "Call Ended"
-msgstr ""
+msgstr "Llamada finalizada"
#. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings'
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
@@ -11948,7 +11959,7 @@
#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
msgid "Callback"
-msgstr ""
+msgstr "Devolver Llamada"
#. Name of a DocType
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
@@ -12527,7 +12538,7 @@
#: projects/doctype/task/task.py:134
msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede completar la tarea {0} porque su tarea dependiente {1} no está completada / cancelada."
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
@@ -13227,13 +13238,13 @@
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
msgid "Cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Cheque"
#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Cheque"
-msgstr ""
+msgstr "Cheque"
#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
@@ -13751,31 +13762,31 @@
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
msgctxt "Holiday List"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. Label of a Color field in DocType 'Task'
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
msgctxt "Vehicle"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231
msgid "Colour"
@@ -14990,7 +15001,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Company Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la Compañía"
#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
#. 'Employee'
@@ -15140,46 +15151,46 @@
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
msgid "Competitor"
-msgstr ""
+msgstr "Competidor"
#. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail'
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgctxt "Competitor Detail"
msgid "Competitor"
-msgstr ""
+msgstr "Competidor"
#. Name of a DocType
#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
msgid "Competitor Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del Competidor"
#. Linked DocType in Competitor's connections
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle del Competidor"
#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
#: crm/doctype/competitor/competitor.json
msgctxt "Competitor"
msgid "Competitor Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del Competidor"
#: public/js/utils/sales_common.js:417
msgid "Competitors"
-msgstr ""
+msgstr "Competidores"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Competitors"
-msgstr ""
+msgstr "Competidores"
#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Competitors"
-msgstr ""
+msgstr "Competidores"
#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61
msgid "Complete"
@@ -15438,7 +15449,7 @@
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "Completed On"
-msgstr ""
+msgstr "Completado el"
#: projects/doctype/task/task.py:168
msgid "Completed On cannot be greater than Today"
@@ -15482,7 +15493,7 @@
#: projects/report/project_summary/project_summary.py:130
msgid "Completed Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas Completadas"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation'
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
@@ -15562,13 +15573,13 @@
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regla condicional"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
msgid "Conditional Rule Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de reglas condicionales"
#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
#. Rule'
@@ -15581,13 +15592,13 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
@@ -16081,19 +16092,19 @@
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Contact & Address"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto y Dirección"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Contact & Address"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto y Dirección"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Contact & Address"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto y Dirección"
#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -16453,7 +16464,7 @@
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactos"
#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
@@ -16551,13 +16562,13 @@
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121
msgid "Contribution %"
-msgstr ""
+msgstr "Contribución %"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Team'
#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
msgctxt "Sales Team"
msgid "Contribution (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Contribución (%)"
#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88
#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123
@@ -16774,7 +16785,7 @@
#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo"
#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
#. Action'
@@ -17964,20 +17975,20 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
msgid "Create Your First Purchase Invoice "
-msgstr ""
+msgstr "Crea tu primera Factura de Compra "
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
msgid "Create Your First Sales Invoice "
-msgstr ""
+msgstr "Crea tu primera Factura de Ventas "
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Create a Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Cliente"
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json
@@ -17999,12 +18010,12 @@
#: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
#: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
msgid "Create a Product"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Producto"
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create a Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Presupuesto"
#. Title of an Onboarding Step
#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
@@ -18022,17 +18033,17 @@
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Create a Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Proveedor"
#. Title of an Onboarding Step
#: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json
msgid "Create a Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un Almacén"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item'
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create a new Item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un nuevo Producto"
#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
#. Capitalization'
@@ -18062,7 +18073,7 @@
#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
msgid "Create an Item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Producto"
#: stock/stock_ledger.py:1684
msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
@@ -18071,7 +18082,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json
msgid "Create and Send Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Crear y Enviar Cotización"
#: utilities/activation.py:87
msgid "Create customer quotes"
@@ -18080,7 +18091,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
msgid "Create first Purchase Order"
-msgstr ""
+msgstr "Crear primera Orden de Compra"
#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
#. Invoice Creation Tool'
@@ -18097,7 +18108,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Create your first Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Crea tu primera Cotización"
#. Title of an Onboarding Step
#: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json
@@ -18180,7 +18191,7 @@
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Creación"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -20594,7 +20605,7 @@
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
msgid "Date: "
-msgstr ""
+msgstr "Fecha: "
#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
#. Plan'
@@ -22159,7 +22170,7 @@
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "Demo Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa de Demostración"
#: public/js/utils/demo.js:28
msgid "Demo data cleared"
@@ -23065,7 +23076,7 @@
#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgid "Desk User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de Escritorio"
#: public/js/utils/sales_common.js:423
msgid "Detailed Reason"
@@ -23691,7 +23702,7 @@
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Descuento (%)"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -24430,7 +24441,7 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:237
msgid "Download CSV Template"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar la plantilla CSV"
#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
@@ -25085,19 +25096,19 @@
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN"
-msgstr ""
+msgstr "EAN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-12"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-12"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "EAN-8"
-msgstr ""
+msgstr "EAN-8"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -25153,7 +25164,7 @@
#: public/js/utils/crm_activities.js:182
msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Editar Nota"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:370
msgid "Edit Posting Date and Time"
@@ -27372,7 +27383,7 @@
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9
msgid "Failed Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas fallidas"
#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -27423,7 +27434,7 @@
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Failure Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción del fallo"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -27839,7 +27850,7 @@
#. Name of a Workspace
#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
msgid "Financial Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes Financieros"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
@@ -28362,7 +28373,7 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:116
msgid "For Work Order"
-msgstr ""
+msgstr "Para Orden de Trabajo"
#: controllers/status_updater.py:238
msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
@@ -29355,14 +29366,14 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Fully Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Totalmente pagado"
#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
#. Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Fully Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Totalmente pagado"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41
@@ -29503,7 +29514,7 @@
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements'
#. Name of a report
@@ -29584,7 +29595,7 @@
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
msgid "Generating Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Generando vista previa"
#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
@@ -31005,25 +31016,25 @@
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
msgctxt "Bank Guarantee"
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "IBAN"
-msgstr ""
+msgstr "IBAN"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87
@@ -31050,25 +31061,25 @@
#. Name of a report
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
msgid "IRS 1099"
-msgstr ""
+msgstr "IRS 1099"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-10"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN-10"
#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISBN-13"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN-13"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Issue'
#: support/doctype/issue/issue.json
@@ -31080,7 +31091,7 @@
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "ISSN"
-msgstr ""
+msgstr "ISSN"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
@@ -32770,67 +32781,67 @@
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
#. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -33104,7 +33115,7 @@
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24
msgid "Installing presets"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación de preajustes"
#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
@@ -33543,7 +33554,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:411 assets/doctype/asset/asset.py:417
#: assets/doctype/asset/asset.py:444
msgid "Invalid Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Programación no válida"
#: controllers/selling_controller.py:225
msgid "Invalid Selling Price"
@@ -33560,7 +33571,7 @@
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126
msgid "Invalid Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Almacén inválido"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304
msgid "Invalid condition expression"
@@ -33621,7 +33632,7 @@
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Inventory Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Inventario"
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -33866,7 +33877,7 @@
#: accounts/workspace/payables/payables.json
#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -36002,349 +36013,349 @@
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
msgctxt "Asset Maintenance"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
msgctxt "Batch"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item'
#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
msgctxt "Blanket Order Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
msgctxt "Item Alternative"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
msgctxt "Item Manufacturer"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
msgctxt "Maintenance Schedule Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
msgctxt "Quick Stock Balance"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
msgctxt "Serial No"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
msgctxt "Stock Reconciliation Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
msgctxt "Warranty Claim"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Item Name"
-msgstr "Nombre del árticulo"
+msgstr "Nombre del Producto"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -36903,7 +36914,7 @@
#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Producto, Cliente, Proveedor y Cotización"
#. Name of a report
#: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
@@ -37887,37 +37898,37 @@
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Learn Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender Contabilidad"
#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Learn Inventory Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aprende la Gestión del Inventario"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Learn Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender Manufactura"
#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Learn Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender Compras"
#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
#: projects/workspace/projects/projects.json
msgid "Learn Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender Gestión de Proyecto"
#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgid "Learn Sales Management"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender Gestión de Ventas"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
msgid "Learn about Navigation options"
-msgstr ""
+msgstr "Aprende sobre las Opciones de Navegación"
#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
#. 'Accounts Settings'
@@ -37930,22 +37941,22 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
msgid "Learn how to update opening balances"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda cómo actualizar los saldos iniciales"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
msgid "Learn more about Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender más sobre el Plan de Cuentas"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning'
#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
msgid "Learn more about Production Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Aprender más sobre la Planificación de Producción"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
msgid "Learn more about data migration"
-msgstr ""
+msgstr "Aprende más sobre Migración de Datos"
#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -38021,7 +38032,7 @@
#: setup/doctype/company/company.py:389
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84
@@ -38116,7 +38127,7 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company'
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Let's review your Company"
-msgstr ""
+msgstr "Revisemos su Empresa"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
@@ -38267,7 +38278,7 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order'
#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Convirtamos su primer Pedido de Venta en una Cotización"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation'
#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
@@ -38282,7 +38293,7 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation'
#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
msgid "Let’s create an Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a crear una Operación"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
@@ -38292,7 +38303,7 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer'
#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
msgid "Let’s create your first Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Creemos su primer Cliente"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request'
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
@@ -38313,12 +38324,12 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
msgid "Let’s create your first Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Creemos su primera Cotización"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier'
#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid "Let’s create your first Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Creemos su primer Proveedor"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
@@ -38648,13 +38659,13 @@
#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
msgctxt "Manufacturer"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
msgctxt "Sales Partner"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
@@ -38710,11 +38721,11 @@
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
msgid "Lost Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Cotizaciones perdidas"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
msgid "Lost Quotations %"
-msgstr ""
+msgstr "Cotizaciones perdidas %"
#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
@@ -39403,7 +39414,7 @@
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56
msgid "Make "
-msgstr ""
+msgstr "Crear "
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:39
msgid "Make Asset Movement"
@@ -39433,7 +39444,7 @@
#: templates/pages/rfq.html:19
msgid "Make Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer Cotización"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
msgid "Make Return Entry"
@@ -39474,7 +39485,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136
#: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
@@ -41922,7 +41933,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
msgid "Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento"
#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -42907,7 +42918,7 @@
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Tarea"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112
msgid "New Version"
@@ -43484,7 +43495,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Not Initiated"
-msgstr ""
+msgstr "No iniciado"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:744
#: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32
@@ -43497,7 +43508,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Not Requested"
-msgstr ""
+msgstr "No solicitado"
#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208
@@ -50675,7 +50686,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Preferred Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico preferido"
#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
@@ -55756,7 +55767,7 @@
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Quotation Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Cotización"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
@@ -58424,7 +58435,7 @@
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:17
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:17
msgid "Report View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de Reporte"
#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
@@ -63156,7 +63167,7 @@
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14
#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14
msgid "Select View"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Vista"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248
msgid "Select Vouchers to Match"
@@ -64804,7 +64815,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
msgid "Set Up a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar una Compañía"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
@@ -65910,7 +65921,7 @@
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
#: assets/doctype/asset/asset_list.js:11
msgid "Sold"
@@ -67270,7 +67281,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock Frozen Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Existencias congeladas hasta"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31
@@ -70742,7 +70753,7 @@
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgid "Tax Masters"
-msgstr ""
+msgstr "Maestros Fiscales"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:119
msgid "Tax Rate"
@@ -72059,7 +72070,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:155
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:162
msgid "The task has been enqueued as a background job."
-msgstr ""
+msgstr "La tarea se ha puesto en cola como trabajo en segundo plano."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
@@ -72118,7 +72129,7 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
msgid "The {0} {1} created successfully"
-msgstr ""
+msgstr "El {0} {1} creado exitosamente"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
@@ -73328,13 +73339,13 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:12
#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:14
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "A Pagar"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "A Pagar"
#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
@@ -74678,13 +74689,13 @@
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
msgid "Total Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
@@ -74787,7 +74798,7 @@
#: accounts/report/financial_statements.py:339
#: accounts/report/financial_statements.py:340
msgid "Total {0} ({1})"
-msgstr ""
+msgstr "Total {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
@@ -74902,7 +74913,7 @@
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de Seguimiento"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
@@ -76055,7 +76066,7 @@
#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
msgctxt "UOM"
msgid "Unit of Measure (UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de Medida (UdM)"
#: stock/doctype/item/item.py:378
msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
@@ -76311,7 +76322,7 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -76579,7 +76590,7 @@
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
msgid "Upload Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar extracto bancario"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
@@ -76881,7 +76892,7 @@
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de auditoría del IVA"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
@@ -77631,7 +77642,7 @@
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Vimeo"
-msgstr ""
+msgstr "Vimeo"
#: templates/pages/help.html:46
msgid "Visit the forums"
@@ -77930,7 +77941,7 @@
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: La aplicación Exotel se ha separado de ERPNext; instale la aplicación para continuar usando la integración de Exotel."
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
@@ -78543,7 +78554,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Advertencia!"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1146
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
@@ -78816,7 +78827,7 @@
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
msgid "Week {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Semana {0} {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
@@ -78914,13 +78925,13 @@
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Peso (kg)"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Peso (kg)"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -79072,13 +79083,13 @@
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "WhatsApp"
-msgstr ""
+msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "WhatsApp"
-msgstr ""
+msgstr "WhatsApp"
#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -79725,7 +79736,7 @@
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía incorrecta"
#: setup/doctype/company/company.js:172
msgid "Wrong Password"
@@ -80221,7 +80232,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -80914,7 +80925,7 @@
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
msgid "{0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
msgid "{0} {1} Manually"
@@ -80922,7 +80933,7 @@
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Parcialmente reconciliado"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
@@ -81091,20 +81102,20 @@
#: projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%"
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
msgid "{0}% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Facturado"
#: controllers/website_list_for_contact.py:213
msgid "{0}% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Enviado"
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0}% del valor total de la factura se otorgará como descuento."
#: projects/doctype/task/task.py:119
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
@@ -81136,7 +81147,7 @@
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: controllers/buying_controller.py:712
msgid "{} Assets created for {}"
@@ -81157,7 +81168,7 @@
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57
msgid "{} is added multiple times on rows: {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} se agrega varias veces en las filas: {}"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704
msgid "{} of {}"
@@ -81166,9 +81177,9 @@
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
msgid "{} {} is already linked with another {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ya está vinculado con otro {}"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ya está vinculado con {} {}"