feat: add persian language (#40178)

* chore: remove locale dir from .gitignore

* feat: add persian language
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 89f5626..239f40b 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -2,7 +2,6 @@
 *.py~
 .DS_Store
 conf.py
-locale
 latest_updates.json
 .wnf-lang-status
 *.egg-info
diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..99fd881
--- /dev/null
+++ b/erpnext/locale/fa.po
@@ -0,0 +1,81348 @@
+# Translations template for ERPNext.
+# Copyright (C) 2024 Frappe Technologies Pvt. Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the ERPNext project.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ERPNext VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
+"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
+"Language-Team: info@erpnext.com\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:85
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "  "
+msgstr ""
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:76
+msgid " Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:612
+msgid " Amount"
+msgstr " میزان"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid " Is Child Table"
+msgstr " جدول فرزند است"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:186
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:107
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:66
+msgid " Name"
+msgstr " نام"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:108
+msgid " Qty"
+msgstr " تعداد"
+
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:603
+msgid " Rate"
+msgstr " نرخ"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:116
+msgid " Raw Material"
+msgstr " ماده خام"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:127
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:157
+msgid " Sub Assembly"
+msgstr " مجمع فرعی"
+
+#: projects/doctype/project_update/project_update.py:110
+msgid " Summary"
+msgstr " خلاصه"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:235
+msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.py:237
+msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.py:313
+msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
+#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid ""
+"# Account Settings\n"
+"\n"
+"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
+"\n"
+" - Credit Limit and over billing settings\n"
+" - Taxation preferences\n"
+" - Deferred accounting preferences\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Configure Account Settings'
+#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
+msgid ""
+"# Account Settings\n"
+"\n"
+"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
+"\n"
+"The following settings are avaialble for you to configure\n"
+"\n"
+"1. Account Freezing \n"
+"2. Credit and Overbilling\n"
+"3. Invoicing and Tax Automations\n"
+"4. Balance Sheet configurations\n"
+"\n"
+"There's much more, you can check it all out in this step"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
+#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
+msgid ""
+"# Add an Existing Asset\n"
+"\n"
+"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
+#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
+msgid ""
+"# All about sales invoice\n"
+"\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
+#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
+msgid ""
+"# All about sales invoice\n"
+"\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
+"\n"
+"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
+"\n"
+"\n"
+"![Sales Flow](https://docs.erpnext.com/docs/assets/img/accounts/so-flow.png)"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
+#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
+msgid ""
+"# Asset Category\n"
+"\n"
+"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
+"\n"
+"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipment\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
+" - Depreciation type and duration\n"
+" - Fixed asset account\n"
+" - Depreciation account\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
+#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
+msgid ""
+"# Asset Item\n"
+"\n"
+"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
+#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
+msgid ""
+"# Buying Settings\n"
+"\n"
+"\n"
+"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"\n"
+"- Supplier naming and default values\n"
+"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'CRM Settings'
+#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
+msgid ""
+"# CRM Settings\n"
+"\n"
+"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"- Campaign\n"
+"- Lead\n"
+"- Opportunity\n"
+"- Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
+#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
+msgid ""
+"# Chart Of Accounts\n"
+"\n"
+"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
+#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
+#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
+#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
+msgid ""
+"# Check Stock Reports\n"
+"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
+#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
+msgid ""
+"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
+"\n"
+"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
+"\n"
+"Click here to learn more about how  <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
+#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
+msgid ""
+"# Create Items for Bill of Materials\n"
+"\n"
+"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
+#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
+msgid ""
+"# Create Operations\n"
+"\n"
+"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
+#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
+msgid ""
+"# Create Workstations\n"
+"\n"
+"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
+#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
+msgid ""
+"# Create a Bill of Materials\n"
+"\n"
+"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
+"\n"
+"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
+#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+msgid ""
+"# Create a Customer\n"
+"\n"
+"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
+"\n"
+"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n"
+" - Customer’s multiple address and contacts\n"
+" - Account Receivables\n"
+" - Credit Limit and Credit Period\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
+#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
+msgid ""
+"# Create a Letter Head\n"
+"\n"
+"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
+#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
+msgid ""
+"# Create a Quotation\n"
+"\n"
+"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
+#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+msgid ""
+"# Create a Supplier\n"
+"\n"
+"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
+"\n"
+"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n"
+" - Supplier’s multiple address and contacts\n"
+" - Account Receivables\n"
+" - Credit Limit and Credit Period\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
+#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+msgid ""
+"# Create a Supplier\n"
+"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
+#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
+msgid ""
+"# Create a Work Order\n"
+"\n"
+"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
+"\n"
+"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
+"\n"
+"- Issue of raw-material to shop material\n"
+"- Progress on each Workstation via Job Card\n"
+"- Manufactured Quantity against Work Order\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
+#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
+msgid ""
+"# Create an Item\n"
+"\n"
+"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
+"\n"
+"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
+#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
+msgid ""
+"# Create an Item\n"
+"The Stock module deals with the movement of items.\n"
+"\n"
+"In this step we will create an  [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
+#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
+msgid ""
+"# Create first Purchase Order\n"
+"\n"
+"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well.  Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Purchase Invoice '
+#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
+msgid ""
+"# Create your first Purchase Invoice\n"
+"\n"
+"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
+"\n"
+"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
+#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
+msgid ""
+"# Financial Statements\n"
+"\n"
+"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
+"\n"
+"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
+#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
+msgid ""
+"# Fixed Asset Accounts\n"
+"\n"
+"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business  requirements.\n"
+" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
+" - Accumulated depreciation\n"
+" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
+" - Asset Depreciation account (Expense account)"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Production Planning'
+#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
+msgid ""
+"# How Production Planning Works\n"
+"\n"
+"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
+#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
+msgid ""
+"# Import Data from Spreadsheet\n"
+"\n"
+"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
+msgid "# In Stock"
+msgstr "# در انبار"
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry'
+#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
+msgid ""
+"# Introduction to Stock Entry\n"
+"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
+#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
+msgid ""
+"# Manage Stock Movements\n"
+"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages,  you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
+"\n"
+"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
+#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
+msgid ""
+"# Navigation in ERPNext\n"
+"\n"
+"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
+#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
+msgid ""
+"# Purchase an Asset\n"
+"\n"
+"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
+msgid "# Req'd Items"
+msgstr "# موارد درخواست شده"
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
+msgid ""
+"# Review Manufacturing Settings\n"
+"\n"
+"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"\n"
+"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
+"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
+"- Default values and over-production allowance\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
+#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
+msgid ""
+"# Review Stock Settings\n"
+"\n"
+"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"- Default values for Item and Pricing\n"
+"- Default valuation method for inventory valuation\n"
+"- Set preference for serialization and batching of item\n"
+"- Set tolerance for over-receipt and delivery of items"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Sales Order'
+#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
+msgid ""
+"# Sales Order\n"
+"\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"\n"
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
+#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
+msgid ""
+"# Selling Settings\n"
+"\n"
+"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+" - Customer naming and default values\n"
+" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Set Up a Company'
+#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
+msgid ""
+"# Set Up a Company\n"
+"\n"
+"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
+"\n"
+"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
+#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
+msgid ""
+"# Setting up Taxes\n"
+"\n"
+"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
+#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
+msgid ""
+"# Setup Routing\n"
+"\n"
+"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
+#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
+msgid ""
+"# Setup a Warehouse\n"
+"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
+"\n"
+"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
+#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
+msgid ""
+"# Track Material Request\n"
+"\n"
+"\n"
+"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
+#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
+msgid ""
+"# Update Stock Opening Balance\n"
+"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
+"\n"
+"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
+#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
+msgid ""
+"# Updating Opening Balances\n"
+"\n"
+"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
+#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
+msgid ""
+"# View Warehouse\n"
+"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
+"\n"
+"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
+"\n"
+"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
+#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
+msgid ""
+"## Products and Services\n"
+"\n"
+"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
+"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
+"\n"
+"The **Item Master**  is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
+"\n"
+"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
+#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+msgid ""
+"## Who is a Customer?\n"
+"\n"
+"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
+"\n"
+"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
+"\n"
+"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
+msgstr ""
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
+#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+msgid ""
+"## Who is a Supplier?\n"
+"\n"
+"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
+"\n"
+"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "%  Delivered"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "% Amount Billed"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "% Amount Billed"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "% Amount Billed"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "% Amount Billed"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "% Billed"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "% Complete Method"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "% Completed"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:755
+#, python-format
+msgid "% Finished Item Quantity"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "% Installed"
+msgstr ""
+
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
+msgid "% Occupied"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:332
+msgid "% Of Grand Total"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "% Ordered"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "% Picked"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "% Process Loss"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "% Process Loss"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "% Progress"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "% Received"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "% Received"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "% Received"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "% Returned"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "% Returned"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "% Returned"
+msgstr ""
+
+#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#, python-format
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "% of materials billed against this Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. Description of the '%  Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#, python-format
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
+msgstr ""
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1899
+msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
+msgstr "حساب در بخش حسابداری مشتری {0}"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:263
+msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
+msgstr "اجازه دادن سفارشات فروش چندگانه در برابر سفارش خرید مشتری"
+
+#: controllers/trends.py:56
+msgid "'Based On' and 'Group By' can not be same"
+msgstr "بر اساس و \"گروه بر اساس\" نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:232
+msgid "'Date' is required"
+msgstr "تاریخ الزامی است"
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
+msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
+msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش باید بزرگتر یا مساوی صفر باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1904
+msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
+msgstr "«حساب پیش‌فرض {0}» در شرکت {1}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1048
+msgid "'Entries' cannot be empty"
+msgstr "ورودی ها نمی توانند خالی باشند"
+
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:24
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:99
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:321
+msgid "'From Date' is required"
+msgstr "از تاریخ مورد نیاز است"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:18
+msgid "'From Date' must be after 'To Date'"
+msgstr "«از تاریخ» باید بعد از «تا امروز» باشد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:392
+msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
+msgstr "دارای شماره سریال نمی تواند \"بله\" برای کالاهای غیر موجودی باشد"
+
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436
+msgid "'Opening'"
+msgstr "'افتتاح'"
+
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:27
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:101
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:326
+msgid "'To Date' is required"
+msgstr "تا به امروز مورد نیاز است"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96
+msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
+msgstr "'به شماره بسته.' نمی تواند کمتر از \"از شماره بسته\" باشد."
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
+msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
+msgstr "«به‌روزرسانی موجودی» قابل بررسی نیست زیرا موارد از طریق {0} تحویل داده نمی‌شوند"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
+msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
+msgstr "به روز رسانی موجودی را نمی توان برای فروش دارایی ثابت بررسی کرد"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:104
+msgid "(A) Qty After Transaction"
+msgstr "(A) تعداد پس از معامله"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:185
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:109
+msgid "(B) Expected Qty After Transaction"
+msgstr "(ب) تعداد مورد انتظار پس از معامله"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:200
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:124
+msgid "(C) Total Qty in Queue"
+msgstr "(C) تعداد کل در صف"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:185
+msgid "(C) Total qty in queue"
+msgstr "(C) تعداد کل در صف"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:195
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:210
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:134
+msgid "(D) Balance Stock Value"
+msgstr "(د) ارزش موجودی"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:200
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:215
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:139
+msgid "(E) Balance Stock Value in Queue"
+msgstr "(E) موجودی ارزش موجودی در صف"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:225
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:149
+msgid "(F) Change in Stock Value"
+msgstr "(F) تغییر در ارزش موجودی"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:193
+msgid "(Forecast)"
+msgstr "(پیش بینی)"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:230
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:154
+msgid "(G) Sum of Change in Stock Value"
+msgstr "(ز) مجموع تغییر در ارزش موجودی"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:240
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:164
+msgid "(H) Change in Stock Value (FIFO Queue)"
+msgstr "(H) تغییر در ارزش موجودی (صف FIFO)"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:210
+msgid "(H) Valuation Rate"
+msgstr "(H) نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Description of the 'Actual Operating Cost' (Currency) field in DocType 'Work
+#. Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "(Hour Rate / 60) * Actual Operation Time"
+msgstr "(نرخ ساعت / 60) * زمان عملیات واقعی"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:250
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:174
+msgid "(I) Valuation Rate"
+msgstr "(I) نرخ ارزش گذاری"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:255
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:179
+msgid "(J) Valuation Rate as per FIFO"
+msgstr "(J) نرخ ارزیابی مطابق با FIFO"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:265
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:189
+msgid "(K) Valuation = Value (D) ÷ Qty (A)"
+msgstr "(K) ارزش = ارزش (D) ÷ تعداد (A)"
+
+#. Description of the 'From No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
+#. Description of the 'To No' (Int) field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "(including)"
+msgstr "(شامل)"
+
+#. Description of the 'Sales Taxes and Charges' (Table) field in DocType 'Sales
+#. Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "* Will be calculated in the transaction."
+msgstr "* در معامله محاسبه می شود."
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:130
+msgid ", with the inventory {0}: {1}"
+msgstr "، با موجودی {0}: {1}"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118
+msgid "0-30"
+msgstr "0-30"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
+msgid "0-30 Days"
+msgstr "0-30 روز"
+
+#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
+#. Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "1 Loyalty Points = How much base currency?"
+msgstr "1 امتیاز وفاداری = ارز پایه چقدر است؟"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "1 hr"
+msgstr "1 ساعت"
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "1-10"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "1-10"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "1-10"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "1000+"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "1000+"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "1000+"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "11-50"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "11-50"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "11-50"
+msgstr ""
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105
+msgid "1{0}"
+msgstr "1{0}"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "2 Yearly"
+msgstr "2 سالانه"
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "201-500"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "201-500"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "201-500"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "3 Yearly"
+msgstr "3 سالانه"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "30 mins"
+msgstr "30 دقیقه"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119
+msgid "30-60"
+msgstr "30-60"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
+msgid "30-60 Days"
+msgstr "30-60 روز"
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "501-1000"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "501-1000"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "501-1000"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "51-200"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "51-200"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "51-200"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "6 hrs"
+msgstr "6 ساعت"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
+msgid "60-90"
+msgstr "60-90"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
+msgid "60-90 Days"
+msgstr "60-90 روز"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:121
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
+msgid "90 Above"
+msgstr "90 بالا"
+
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:60
+msgid "<b>From Time</b> cannot be later than <b>To Time</b> for {0}"
+msgstr "<b>از زمان</b> نمی تواند دیرتر از <b>تا زمان</b> برای {0} باشد"
+
+#. Content of the 'Help Text' (HTML) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#, python-format
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid ""
+"<br>\n"
+"<h4>Note</h4>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>\n"
+"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
+"</li><li>\n"
+"    All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the  <b>customer</b> object.\n"
+"</li></ul>\n"
+"<h4> Examples</h4>\n"
+"<!-- {% raw %} -->\n"
+"<ul>\n"
+"    <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
+"    <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
+"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
+"</ul>\n"
+"<!-- {% endraw %} -->"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
+msgstr "<div class=\"columnHeading\">جزئیات دیگر</div>"
+
+#. Content of the 'Other Details' (HTML) field in DocType 'Subcontracting
+#. Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "<div class=\"columnHeading\">Other Details</div>"
+msgstr "<div class=\"columnHeading\">جزئیات دیگر</div>"
+
+#. Content of the 'no_bank_transactions' (HTML) field in DocType 'Bank
+#. Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
+msgstr "<div class=\"text-muted text-center\">هیچ تراکنش بانکی منطبقی پیدا نشد</div>"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
+msgstr "<div class=\"text-muted text-center\">{0}</div>"
+
+#. Content of the 'settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid ""
+"<div>\n"
+"<h3> All dimensions in centimeter only </h3>\n"
+"</div>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'about' (HTML) field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid ""
+"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
+"\n"
+"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
+"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
+"<h4>Example:</h4>\n"
+"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Help' (HTML) field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid ""
+"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
+"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
+"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
+"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Body and Closing Text Help' (HTML) field in DocType 'Dunning
+#. Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid ""
+"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
+"\n"
+"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
+"\n"
+"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
+"\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"\n"
+"<h4>Templating</h4>\n"
+"\n"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Contract Template Help' (HTML) field in DocType 'Contract
+#. Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid ""
+"<h4>Contract Template Example</h4>\n"
+"\n"
+"<pre>Contract for Customer {{ party_name }}\n"
+"\n"
+"-Valid From : {{ start_date }} \n"
+"-Valid To : {{ end_date }}\n"
+"</pre>\n"
+"\n"
+"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
+"\n"
+"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
+"\n"
+"<h4>Templating</h4>\n"
+"\n"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Terms and Conditions Help' (HTML) field in DocType 'Terms
+#. and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid ""
+"<h4>Standard Terms and Conditions Example</h4>\n"
+"\n"
+"<pre>Delivery Terms for Order number {{ name }}\n"
+"\n"
+"-Order Date : {{ transaction_date }} \n"
+"-Expected Delivery Date : {{ delivery_date }}\n"
+"</pre>\n"
+"\n"
+"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
+"\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup &gt; Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"\n"
+"<h4>Templating</h4>\n"
+"\n"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'html_5' (HTML) field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "<h5 class=\"text-muted uppercase\">Or</h5>"
+msgstr "<h5 class=\"text-muted uppercase\">یا</h5>"
+
+#. Content of the 'account_no_settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
+#. Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
+msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">تنظیمات شماره حساب</label>"
+
+#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
+msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">مقدار در کلمات</label>"
+
+#. Content of the 'Date Settings' (HTML) field in DocType 'Cheque Print
+#. Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
+msgstr "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">تنظیمات تاریخ</label>"
+
+#. Content of the 'html_llwp' (HTML) field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid ""
+"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
+"</p>\n"
+"<ul>\n"
+"        <li>\n"
+"            <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
+"        </li>\n"
+"        <li>\n"
+"            <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
+"        </li>\n"
+"        <li>\n"
+"            <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
+"        </li>\n"
+"        <li>\n"
+"            <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
+"        </li><li>\n"
+"            <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
+"        </li>\n"
+"    </ul>\n"
+"<p></p>\n"
+"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Gateway
+#. Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid ""
+"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
+"\n"
+"&lt;p&gt; Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.&lt;/p&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;p&gt; Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;p&gt; We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! &lt;/p&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
+"\n"
+"</pre>\n"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'Message Examples' (HTML) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid ""
+"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
+"\n"
+"&lt;p&gt;Dear {{ doc.contact_person }},&lt;/p&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;p&gt;Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.&lt;/p&gt;\n"
+"\n"
+"&lt;a href=\"{{ payment_url }}\"&gt; click here to pay &lt;/a&gt;\n"
+"\n"
+"</pre>\n"
+msgstr ""
+
+#. Content of the 'html_19' (HTML) field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid ""
+"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
+"<thead>\n"
+"  <tr>\n"
+"         <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
+"         <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
+"   </tr>\n"
+"</thead>\n"
+"<tbody>\n"
+"<tr>\n"
+"         <td>\n"
+"                  <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
+"\n"
+"         </td>\n"
+"         <td>\n"
+"                    <p>To access document field use doc.fieldname </p>\n"
+"         </td>\n"
+"</tr>\n"
+"<tr>\n"
+"        <td>\n"
+"                   <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
+"\n"
+"        </td>\n"
+"         <td>\n"
+"                   <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p>    \n"
+"          </td>\n"
+"</tr>\n"
+"\n"
+"</tbody>\n"
+"</table>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
+msgid "A - B"
+msgstr "الف - ب"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
+msgid "A - C"
+msgstr "الف - ج"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:209
+msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
+msgstr "یک BOM با نام {0} از قبل برای مورد {1} وجود دارد."
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:297
+msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgstr "یک گروه مشتری با همین نام وجود دارد، لطفا نام مشتری را تغییر دهید یا نام گروه مشتری را تغییر دهید"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
+msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
+msgstr "فهرست تعطیلات را می توان اضافه کرد تا شمارش این روزها برای ایستگاه کاری حذف شود."
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:142
+msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
+msgstr "یک Lead یا به نام شخص یا نام سازمان نیاز دارد"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
+msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
+msgstr "یک برگه بسته بندی فقط می تواند برای پیش نویس یادداشت تحویل ایجاد شود."
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:530
+msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
+msgstr "یک کار آشتی {0} برای همین فیلترها در حال اجرا است. الان نمیشه آشتی کرد"
+
+#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
+#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
+msgid ""
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"\n"
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
+msgstr ""
+
+#: setup/doctype/company/company.py:937
+msgid "A Transaction Deletion Job is triggered for {0}"
+msgstr "یک کار حذف تراکنش برای {0} راه اندازی می شود"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:914
+msgid "A Transaction Deletion Job: {0} is already running for {1}"
+msgstr "یک کار حذف تراکنش: {0} از قبل برای {1} در حال اجرا است"
+
+#. Description of the 'Send To Primary Contact' (Check) field in DocType
+#. 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "A customer must have primary contact email."
+msgstr "مشتری باید ایمیل تماس اصلی داشته باشد."
+
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.py:49
+msgid "A customer with the same name already exists"
+msgstr "مشتری با همین نام از قبل وجود دارد"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:55
+msgid "A driver must be set to submit."
+msgstr "یک راننده باید برای ارسال تنظیم شود."
+
+#: templates/emails/confirm_appointment.html:2
+msgid "A new appointment has been created for you with {0}"
+msgstr "یک قرار جدید برای شما با {0} ایجاد شده است"
+
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
+msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
+msgstr "الگویی با دسته مالیاتی {0} از قبل وجود دارد. فقط یک الگو با هر دسته مالیات مجاز است"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "A+"
+msgstr "A+"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "A-"
+msgstr "A-"
+
+#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
+#. Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "AB+"
+msgstr "AB+"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "AB-"
+msgstr "AB-"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
+#. Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "ACC-ADS-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-ADS-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "ACC-AML-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-AML-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift
+#. Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "ACC-ASA-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-ASA-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "ACC-ASC-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-ASC-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "ACC-ASR-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "ACC-ASS-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "ACC-BTN-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "ACC-JV-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-JV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "ACC-PAY-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
+#. Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "ACC-SH-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-SH-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "ACC-SINV-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
+msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "AMC Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضای AMC"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "AMC Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضای AMC"
+
+#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
+#. Source'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "API Details"
+msgstr "جزئیات API"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "API Endpoint"
+msgstr "نقطه پایانی API"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "API Endpoint"
+msgstr "نقطه پایانی API"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "API Key"
+msgstr "کلید ای پی ای"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "AWB Number"
+msgstr "شماره AWB"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Abbr"
+msgstr "اببر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
+#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
+msgctxt "Item Attribute Value"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "مخفف"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:164
+msgid "Abbreviation already used for another company"
+msgstr "مخفف قبلاً برای شرکت دیگری استفاده شده است"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:159
+msgid "Abbreviation is mandatory"
+msgstr "علامت اختصاری الزامی است"
+
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:100
+msgid "Abbreviation: {0} must appear only once"
+msgstr "مخفف: {0} باید فقط یک بار ظاهر شود"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "About Us Settings"
+msgid "About Us Settings"
+msgstr "تنظیمات درباره ما"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:39
+msgid "About {0} minute remaining"
+msgstr "حدود {0} دقیقه باقی مانده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:40
+msgid "About {0} minutes remaining"
+msgstr "حدود {0} دقیقه باقی مانده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:37
+msgid "About {0} seconds remaining"
+msgstr "حدود {0} ثانیه باقی مانده است"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:224
+msgid "Above"
+msgstr "در بالا"
+
+#. Name of a role
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgid "Academics User"
+msgstr "کاربر دانشگاهیان"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Acceptance Criteria Formula"
+msgstr "فرمول معیارهای پذیرش"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Acceptance Criteria Formula"
+msgstr "فرمول معیارهای پذیرش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Acceptance Criteria Value"
+msgstr "ارزش معیارهای پذیرش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Acceptance Criteria Value"
+msgstr "ارزش معیارهای پذیرش"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
+#. Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Accepted Qty"
+msgstr "تعداد پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد پذیرفته شده در انبار UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Accepted Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد پذیرفته شده در انبار UOM"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2124
+msgid "Accepted Quantity"
+msgstr "مقدار قابل قبول"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Accepted Quantity"
+msgstr "مقدار قابل قبول"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Accepted Quantity"
+msgstr "مقدار قابل قبول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Access Key"
+msgstr "کلید دسترسی"
+
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:48
+msgid "Access Key is required for Service Provider: {0}"
+msgstr "کلید دسترسی برای ارائه‌دهنده خدمات لازم است: {0}"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Access Token"
+msgstr "نشانه دسترسی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:16
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:65
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:21
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:83
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:291
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:205
+#: accounts/report/financial_statements.py:621
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:30
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:193
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:38
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:565
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:31
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:145
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:415
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:70
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:16
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:16
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget Account'
+#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
+msgctxt "Budget Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
+msgctxt "Journal Entry Template Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
+#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
+msgctxt "Ledger Merge Accounts"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
+#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
+msgctxt "Payment Entry Deduction"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Account'
+#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
+msgctxt "South Africa VAT Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
+msgctxt "Tax Withholding Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Account'
+#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
+msgctxt "UAE VAT Account"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.json
+msgid "Account Balance"
+msgstr "موجودی حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Account Balance"
+msgstr "موجودی حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Balance (From)"
+msgstr "موجودی حساب (از)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Balance (To)"
+msgstr "موجودی حساب (به)"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgid "Account Closing Balance"
+msgstr "موجودی بسته شدن حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Account Currency"
+msgstr "ارز حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Currency (From)"
+msgstr "ارز حساب (از)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Currency (To)"
+msgstr "ارز حساب (به)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Account Details"
+msgstr "جزئیات حساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Account Details"
+msgstr "جزئیات حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgctxt "Advance Tax"
+msgid "Account Head"
+msgstr "رئیس حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Account Head"
+msgstr "رئیس حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
+msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
+msgid "Account Head"
+msgstr "رئیس حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Account Head"
+msgstr "رئیس حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Account Head"
+msgstr "رئیس حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Account Manager"
+msgstr "مدیر حساب"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:867
+#: controllers/accounts_controller.py:1908
+msgid "Account Missing"
+msgstr "حساب از دست رفته است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
+#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
+msgctxt "Ledger Merge Accounts"
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام کاربری"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:306
+msgid "Account Not Found"
+msgstr "حساب پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:108
+msgid "Account Number"
+msgstr "شماره حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Account Number"
+msgstr "شماره حساب"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:458
+msgid "Account Number {0} already used in account {1}"
+msgstr "شماره حساب {0} قبلاً در حساب {1} استفاده شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Account Opening Balance"
+msgstr "موجودی افتتاح حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Paid From"
+msgstr "حساب پرداخت شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Account Paid To"
+msgstr "حساب پرداخت شده به"
+
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.py:118
+msgid "Account Pay Only"
+msgstr "فقط پرداخت حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Account Subtype"
+msgstr "زیرنوع حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Subtype'
+#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+msgctxt "Bank Account Subtype"
+msgid "Account Subtype"
+msgstr "زیرنوع حساب"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:115
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:35
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account Type'
+#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+msgctxt "Bank Account Type"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Party Type'
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+msgctxt "Party Type"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:126
+msgid "Account Value"
+msgstr "ارزش حساب"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:279
+msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgstr "موجودی حساب در حال حاضر اعتبار است، شما مجاز نیستید \"موجودی باید\" را به عنوان \"بدهی\" تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:273
+msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
+msgstr "موجودی حساب در حال حاضر در Debit است، شما مجاز به تنظیم \"Balance Must Be\" به عنوان \"Credit\" نیستید."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Account for Change Amount"
+msgstr "حساب برای تغییر مقدار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Account for Change Amount"
+msgstr "حساب برای تغییر مقدار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Account for Change Amount"
+msgstr "حساب برای تغییر مقدار"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:44
+msgid "Account is mandatory to get payment entries"
+msgstr "حساب برای دریافت ورودی های پرداخت اجباری است"
+
+#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:44
+msgid "Account is not set for the dashboard chart {0}"
+msgstr "حساب برای نمودار داشبورد {0} تنظیم نشده است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:677
+msgid "Account not Found"
+msgstr "حساب پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:360
+msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
+msgstr "حساب دارای گره های فرزند را نمی توان به دفتر کل تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:252
+msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
+msgstr "حساب با گره های فرزند را نمی توان به عنوان دفتر کل تنظیم کرد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:371
+msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
+msgstr "حساب با تراکنش موجود را نمی توان به گروه تبدیل کرد."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:400
+msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
+msgstr "حساب با تراکنش موجود قابل حذف نیست"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:247
+#: accounts/doctype/account/account.py:362
+msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
+msgstr "حساب با تراکنش موجود را نمی توان به دفتر کل تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
+msgid "Account {0} added multiple times"
+msgstr "حساب {0} چندین بار اضافه شد"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:187
+msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
+msgstr "حساب {0} متعلق به شرکت نیست: {1}"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:99
+msgid "Account {0} does not belongs to company {1}"
+msgstr "حساب {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:532
+msgid "Account {0} does not exist"
+msgstr "حساب {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:73
+msgid "Account {0} does not exists"
+msgstr "حساب {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.py:51
+msgid "Account {0} does not exists in the dashboard chart {1}"
+msgstr "حساب {0} در نمودار داشبورد {1} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:48
+msgid "Account {0} does not match with Company {1} in Mode of Account: {2}"
+msgstr "حساب {0} با شرکت {1} در حالت حساب مطابقت ندارد: {2}"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:490
+msgid "Account {0} exists in parent company {1}."
+msgstr "حساب {0} در شرکت مادر {1} وجود دارد."
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:108
+msgid "Account {0} has been entered multiple times"
+msgstr "حساب {0} چندین بار وارد شده است"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:344
+msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
+msgstr "حساب {0} در شرکت فرزند {1} اضافه شد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:443
+msgid "Account {0} is frozen"
+msgstr "حساب {0} مسدود شده است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1032
+msgid "Account {0} is invalid. Account Currency must be {1}"
+msgstr "حساب {0} نامعتبر است. ارز حساب باید {1} باشد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:150
+msgid "Account {0}: Parent account {1} can not be a ledger"
+msgstr "حساب {0}: حساب والدین {1} نمی تواند دفتر کل باشد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:156
+msgid "Account {0}: Parent account {1} does not belong to company: {2}"
+msgstr "حساب {0}: حساب والدین {1} متعلق به شرکت نیست: {2}"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:144
+msgid "Account {0}: Parent account {1} does not exist"
+msgstr "حساب {0}: حساب والدین {1} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:147
+msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
+msgstr "حساب {0}: شما نمی توانید خود را به عنوان حساب والد اختصاص دهید"
+
+#: accounts/general_ledger.py:403
+msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
+msgstr "حساب: <b>{0}</b> یک کار سرمایه ای در حال انجام است و نمی توان آن را با ورود مجله به روز کرد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:243
+msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
+msgstr "حساب: {0} فقط از طریق معاملات موجودی قابل به روز رسانی است"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325
+msgid "Account: {0} does not exist"
+msgstr "حساب: {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2098
+msgid "Account: {0} is not permitted under Payment Entry"
+msgstr "حساب: {0} در قسمت ورود پرداخت مجاز نیست"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2591
+msgid "Account: {0} with currency: {1} can not be selected"
+msgstr "حساب: {0} با واحد پول: {1} قابل انتخاب نیست"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Accounting Details"
+msgstr "جزئیات حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:32
+msgid "Accounting Dimension"
+msgstr "بعد حسابداری"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Accounting Dimension"
+msgstr "بعد حسابداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Accounting Dimension"
+msgstr "بعد حسابداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Allowed Dimension'
+#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
+msgctxt "Allowed Dimension"
+msgid "Accounting Dimension"
+msgstr "بعد حسابداری"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
+msgstr "بعد حسابداری <b>{0}</b> برای حساب «ترازنامه» {1} لازم است."
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
+msgstr "بعد حسابداری <b>{0}</b> برای حساب \"سود و زیان\" {1} لازم است."
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgid "Accounting Dimension Detail"
+msgstr "جزئیات ابعاد حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgid "Accounting Dimension Filter"
+msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:20
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
+#. Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
+#. Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation
+#. Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Accounting Dimensions "
+msgstr " ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Accounting Dimensions "
+msgstr " ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Accounting Dimensions "
+msgstr " ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Accounting Dimensions "
+msgstr " ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Accounting Dimensions Filter"
+msgstr "فیلتر ابعاد حسابداری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr "ورودی های حسابداری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr "ورودی های حسابداری"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:82
+msgid "Accounting Entries are reposted"
+msgstr "مطالب حسابداری مجددا ارسال می شود"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:79
+msgid "Accounting Entries are reposted."
+msgstr "مطالب حسابداری مجددا ارسال می شود."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:709 assets/doctype/asset/asset.py:724
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:572
+msgid "Accounting Entry for Asset"
+msgstr "ورودی حسابداری برای دارایی"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:738
+msgid "Accounting Entry for Service"
+msgstr "ورود حسابداری برای خدمات"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:906
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:926
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:942
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:959
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:978
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:999
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1126
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1266
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1284
+#: controllers/stock_controller.py:168 controllers/stock_controller.py:183
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:839
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1464
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1478
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:519
+msgid "Accounting Entry for Stock"
+msgstr "ورودی حسابداری برای موجودی"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:658
+msgid "Accounting Entry for {0}"
+msgstr "ورودی حسابداری برای {0}"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1950
+msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
+msgstr "ورودی حسابداری برای {0}: {1} فقط به ارز قابل انجام است: {2}"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:85
+#: public/js/controllers/stock_controller.js:72
+#: public/js/utils/ledger_preview.js:7 selling/doctype/customer/customer.js:159
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:43
+msgid "Accounting Ledger"
+msgstr "دفتر حسابداری"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Accounting Masters"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "دوره حسابرسی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "دوره حسابرسی"
+
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:66
+msgid "Accounting Period overlaps with {0}"
+msgstr "دوره حسابداری با {0} همپوشانی دارد"
+
+#. Description of the 'Accounts Frozen Till Date' (Date) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
+msgstr "ورودی های حسابداری تا این تاریخ مسدود شده است. هیچ کس نمی تواند ورودی ها را ایجاد یا تغییر دهد، به جز کاربرانی که نقش مشخص شده در زیر را دارند"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
+msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
+msgstr "ورودی های حسابداری برای این فاکتور نیاز به ارسال مجدد دارد. لطفاً برای به روز رسانی روی دکمه \"Repost\" کلیک کنید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:72
+msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
+msgstr "ورودی های حسابداری برای این فاکتور نیاز به ارسال مجدد دارد. لطفاً برای به روز رسانی روی دکمه \"Repost\" کلیک کنید."
+
+#: setup/doctype/company/company.py:317
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Applicable On Account'
+#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
+msgctxt "Applicable On Account"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Group in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Accounts"
+msgstr "حساب ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Accounts Closing"
+msgstr "بسته شدن حساب ها"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Accounts Frozen Till Date"
+msgstr "حساب‌ها تا تاریخ مسدود شده‌اند"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+#: selling/doctype/customer/customer.json setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgid "Accounts Manager"
+msgstr "مدیر حساب ها"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:343
+msgid "Accounts Missing Error"
+msgstr "خطای گم شدن حساب ها"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Payables Workspace
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:85
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:117
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.json
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:122
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:90
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "حساب های پرداختنی"
+
+#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "حساب های پرداختنی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:175
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Accounts Payable Summary"
+msgstr "خلاصه حسابهای پرداختنی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:12
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.json
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:150
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+#: selling/doctype/customer/customer.js:155
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "حساب های دریافتنی"
+
+#. Option for the 'Write Off Based On' (Select) field in DocType 'Journal
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "حساب های دریافتنی"
+
+#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "حساب های دریافتنی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Accounts Receivable Credit Account"
+msgstr "حساب های دریافتنی حساب اعتباری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Accounts Receivable Discounted Account"
+msgstr "حساب های دریافتنی حساب تخفیف خورده"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:208
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Accounts Receivable Summary"
+msgstr "خلاصه حساب های دریافتنی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Accounts Receivable Unpaid Account"
+msgstr "حساب های دریافتنی حساب پرداخت نشده"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Accounts Receivable/Payable"
+msgstr "حساب های دریافتنی / پرداختنی"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Accounts Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب ها"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Accounts Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Accounts Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب ها"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+#: assets/doctype/location/location.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgid "Accounts User"
+msgstr "کاربر حساب ها"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1153
+msgid "Accounts table cannot be blank."
+msgstr "جدول حساب ها نمی تواند خالی باشد."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Accounts to Merge"
+msgstr "حساب ها برای ادغام"
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Accounts'
+#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
+msgid "Accounts, Invoices, Taxation, and more."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:33
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:46
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:38
+msgid "Accumulated Depreciation"
+msgstr "استهلاک انباشته"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Accumulated Depreciation"
+msgstr "استهلاک انباشته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgctxt "Asset Category Account"
+msgid "Accumulated Depreciation Account"
+msgstr "حساب استهلاک انباشته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Accumulated Depreciation Account"
+msgstr "حساب استهلاک انباشته"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:155
+#: assets/doctype/asset/asset.js:242
+msgid "Accumulated Depreciation Amount"
+msgstr "مقدار استهلاک انباشته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Accumulated Depreciation Amount"
+msgstr "مقدار استهلاک انباشته"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:405
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:423
+msgid "Accumulated Depreciation as on"
+msgstr "استهلاک انباشته به عنوان"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:243
+msgid "Accumulated Monthly"
+msgstr "انباشته ماهانه"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:27
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.js:13
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:28
+msgid "Accumulated Values"
+msgstr "ارزش های انباشته شده"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:101
+msgid "Accumulated Values in Group Company"
+msgstr "ارزش های انباشته در شرکت گروه"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:111
+msgid "Achieved ({})"
+msgstr "به دست آورد ({})"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr "تاریخ اکتساب"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.js:42
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:171
+msgid "Action"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Action If Quality Inspection Is Not Submitted"
+msgstr "اقدام در صورت عدم ارسال بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Action If Quality Inspection Is Rejected"
+msgstr "اقدام اگر بازرسی کیفیت رد شود"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Action If Same Rate is Not Maintained"
+msgstr "اگر همان نرخ حفظ نشود، اقدام کنید"
+
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:9
+msgid "Action Initialised"
+msgstr "اقدام اولیه شد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
+msgstr "اگر بودجه ماهانه انباشته از مقدار واقعی تجاوز کند، اقدام کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR"
+msgstr "اقدام در صورت تجاوز از بودجه ماهانه انباشته در MR"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
+msgstr "اقدام در صورت تجاوز از بودجه ماهانه انباشته در PO"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
+msgstr "اقدام در صورت تجاوز از بودجه سالانه از واقعی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Annual Budget Exceeded on MR"
+msgstr "اقدام در صورت تجاوز از بودجه سالانه در MR"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Action if Annual Budget Exceeded on PO"
+msgstr "اقدام در صورت تجاوز از بودجه سالانه در PO"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales Cycle"
+msgstr "اگر نرخ یکسانی در طول چرخه فروش حفظ نشود، اقدام کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:55
+#: accounts/doctype/account/account.js:62
+#: accounts/doctype/account/account.js:91
+#: accounts/doctype/account/account.js:116
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:35
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:160
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:38
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:44
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:50
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:104
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:109
+#: projects/doctype/project/project.js:69
+#: projects/doctype/project/project.js:73
+#: projects/doctype/project/project.js:134
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:93
+#: public/js/utils/unreconcile.js:22 selling/doctype/customer/customer.js:170
+#: selling/doctype/customer/customer.js:175 stock/doctype/item/item.js:419
+#: templates/pages/order.html:20
+msgid "Actions"
+msgstr "اقدامات"
+
+#. Group in Quality Feedback's connections
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Actions"
+msgstr "اقدامات"
+
+#. Group in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Actions"
+msgstr "اقدامات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Actions"
+msgstr "اقدامات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Actions performed"
+msgstr "اقدامات انجام شده"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Actions performed"
+msgstr "اقدامات انجام شده"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:6
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:9 stock/doctype/batch/batch_list.js:11
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:7
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
+#. Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:55
+msgid "Active Leads"
+msgstr "سرنخ های فعال"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Activities"
+msgstr "فعالیت ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Activities"
+msgstr "فعالیت ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Activities"
+msgstr "فعالیت ها"
+
+#: projects/doctype/task/task_dashboard.py:8
+#: support/doctype/issue/issue_dashboard.py:5
+msgid "Activity"
+msgstr "فعالیت"
+
+#. Group in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Activity"
+msgstr "فعالیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgid "Activity Cost"
+msgstr "هزینه فعالیت"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Activity Cost"
+msgstr "هزینه فعالیت"
+
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
+msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
+msgstr "هزینه فعالیت برای کارمند {0} در مقابل نوع فعالیت - {1} وجود دارد"
+
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7
+msgid "Activity Cost per Employee"
+msgstr "هزینه فعالیت به ازای هر کارمند"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:32
+#: public/js/projects/timer.js:8
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نوع فعالیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نوع فعالیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Activity Type'
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Activity Type"
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نوع فعالیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نوع فعالیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Activity Type"
+msgstr "نوع فعالیت"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:100
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:110
+msgid "Actual"
+msgstr "واقعی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Actual"
+msgstr "واقعی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Actual"
+msgstr "واقعی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Actual"
+msgstr "واقعی"
+
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:125
+msgid "Actual Balance Qty"
+msgstr "تعداد موجودی واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Actual Batch Quantity"
+msgstr "مقدار واقعی دسته"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:101
+msgid "Actual Cost"
+msgstr "هزینه واقعی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Actual Date"
+msgstr "تاریخ واقعی"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:121
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:137
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:66
+msgid "Actual Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل واقعی"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:254
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:107
+msgid "Actual End Date"
+msgstr "تاریخ پایان واقعی"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Actual End Date"
+msgstr "تاریخ پایان واقعی"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Actual End Date"
+msgstr "تاریخ پایان واقعی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
+msgstr "تاریخ پایان واقعی (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Actual End Date (via Timesheet)"
+msgstr "تاریخ پایان واقعی (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Actual End Time"
+msgstr "زمان پایان واقعی"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:387
+msgid "Actual Expense"
+msgstr "هزینه واقعی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Actual Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی واقعی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Actual Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Actual Operation Time"
+msgstr "زمان واقعی عملیات"
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:399
+msgid "Actual Posting"
+msgstr "ارسال واقعی"
+
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Actual Qty"
+msgstr "تعداد واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Actual Qty (at source/target)"
+msgstr "تعداد واقعی (در منبع/هدف)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Actual Qty in Warehouse"
+msgstr "تعداد واقعی در انبار"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:185
+msgid "Actual Qty is mandatory"
+msgstr "مقدار واقعی اجباری است"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:95
+msgid "Actual Quantity"
+msgstr "مقدار واقعی"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:248
+msgid "Actual Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع واقعی"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Actual Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع واقعی"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Actual Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع واقعی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
+msgstr "تاریخ شروع واقعی (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Actual Start Date (via Timesheet)"
+msgstr "تاریخ شروع واقعی (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Actual Start Time"
+msgstr "زمان واقعی شروع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Actual Time"
+msgstr "زمان واقعی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Actual Time and Cost"
+msgstr "زمان و هزینه واقعی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
+msgstr "زمان واقعی به ساعت (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Actual Time in Hours (via Timesheet)"
+msgstr "زمان واقعی به ساعت (از طریق جدول زمانی)"
+
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:55
+msgid "Actual qty in stock"
+msgstr "مقدار واقعی موجود در انبار"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1223
+#: public/js/controllers/accounts.js:176
+msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
+msgstr "مالیات نوع واقعی را نمی توان در نرخ مورد در ردیف {0} لحاظ کرد"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.js:82
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:237
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:291
+#: public/js/utils/crm_activities.js:168
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:180
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
+#. Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
+#. Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Add"
+msgstr "اضافه کردن"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7
+msgid "Add / Edit Prices"
+msgstr "افزودن / ویرایش قیمت ها"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:176
+msgid "Add Child"
+msgstr "کودک را اضافه کنید"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:199
+msgid "Add Columns in Transaction Currency"
+msgstr "اضافه کردن ستون به ارز تراکنش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Add Corrective Operation Cost in Finished Good Valuation"
+msgstr "اضافه کردن هزینه عملیات اصلاحی در ارزش گذاری خوب تمام شده"
+
+#: public/js/event.js:19
+msgid "Add Customers"
+msgstr "مشتریان را اضافه کنید"
+
+#: public/js/event.js:27
+msgid "Add Employees"
+msgstr "اضافه کردن کارمندان"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:224
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:207
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
+msgid "Add Item"
+msgstr "این مورد را اضافه کنید"
+
+#: public/js/utils/item_selector.js:20 public/js/utils/item_selector.js:33
+msgid "Add Items"
+msgstr "موارد را اضافه کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
+msgid "Add Items in the Purpose Table"
+msgstr "موارد را در جدول هدف اضافه کنید"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.js:82
+msgid "Add Lead to Prospect"
+msgstr "لید را به Prospect اضافه کنید"
+
+#: public/js/event.js:15
+msgid "Add Leads"
+msgstr "سرنخ ها را اضافه کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Add Local Holidays"
+msgstr "تعطیلات محلی را اضافه کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Add Manually"
+msgstr "دستی اضافه کن"
+
+#: projects/doctype/task/task_tree.js:42
+msgid "Add Multiple"
+msgstr "چندگانه اضافه کنید"
+
+#: projects/doctype/task/task_tree.js:49
+msgid "Add Multiple Tasks"
+msgstr "چند کار اضافه کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Add Or Deduct"
+msgstr "افزودن یا کسر"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:269
+msgid "Add Order Discount"
+msgstr "اضافه کردن تخفیف سفارش"
+
+#: public/js/event.js:17 public/js/event.js:21 public/js/event.js:25
+#: public/js/event.js:29 public/js/event.js:33
+msgid "Add Participants"
+msgstr "شرکت کنندگان اضافه کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Add Quote"
+msgstr "اضافه کردن نقل قول"
+
+#: public/js/event.js:31
+msgid "Add Sales Partners"
+msgstr "اضافه کردن شرکای فروش"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Add Serial / Batch No"
+msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Add Serial / Batch No"
+msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Add Serial / Batch No"
+msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Add Serial / Batch No"
+msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Add Serial / Batch No (Rejected Qty)"
+msgstr "اضافه کردن سریال / شماره دسته (تعداد رد شده)"
+
+#: public/js/utils.js:61
+msgid "Add Serial No"
+msgstr "اضافه کردن شماره سریال"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:231
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:280
+msgid "Add Sub Assembly"
+msgstr "اضافه کردن Sub Assembly"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:433
+#: public/js/event.js:23
+msgid "Add Suppliers"
+msgstr "تامین کنندگان را اضافه کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Add Template"
+msgstr "اضافه کردن الگو"
+
+#: utilities/activation.py:125
+msgid "Add Timesheets"
+msgstr "جدول زمانی را اضافه کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Add Weekly Holidays"
+msgstr "تعطیلات هفتگی را اضافه کنید"
+
+#: public/js/utils/crm_activities.js:140
+msgid "Add a Note"
+msgstr "یک یادداشت اضافه کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
+msgid "Add an Existing Asset"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Add an Existing Asset'
+#: assets/onboarding_step/existing_asset/existing_asset.json
+msgid "Add an existing Asset"
+msgstr ""
+
+#: www/book_appointment/index.html:42
+msgid "Add details"
+msgstr "جزئیات را اضافه کنید"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:71
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:614
+msgid "Add items in the Item Locations table"
+msgstr "موارد را در جدول مکان آیتم ها اضافه کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Add or Deduct"
+msgstr "اضافه یا کسر"
+
+#: utilities/activation.py:115
+msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
+msgstr "بقیه سازمان خود را به عنوان کاربران خود اضافه کنید. همچنین می توانید با افزودن مشتریان دعوت شده از مخاطبین، آنها را به پورتال خود اضافه کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Add to Holidays"
+msgstr "به تعطیلات اضافه کنید"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.js:42
+msgid "Add to Prospect"
+msgstr "به Prospect اضافه کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Add to Transit"
+msgstr "به ترانزیت اضافه کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Add to Transit"
+msgstr "به ترانزیت اضافه کنید"
+
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.js:39
+msgid "Add/Edit Coupon Conditions"
+msgstr "افزودن/ویرایش شرایط کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'CRM Note'
+#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
+msgctxt "CRM Note"
+msgid "Added By"
+msgstr "اضافه شده توسط"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'CRM Note'
+#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
+msgctxt "CRM Note"
+msgid "Added On"
+msgstr "اضافه شده در"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.py:130
+msgid "Added Supplier Role to User {0}."
+msgstr "نقش تامین کننده به کاربر {0} اضافه شد."
+
+#: public/js/utils/item_selector.js:66 public/js/utils/item_selector.js:80
+msgid "Added {0} ({1})"
+msgstr "اضافه شده {0} ({1})"
+
+#: controllers/website_list_for_contact.py:307
+msgid "Added {1} Role to User {0}."
+msgstr "نقش {1} به کاربر {0} اضافه شد."
+
+#: crm/doctype/lead/lead.js:80
+msgid "Adding Lead to Prospect..."
+msgstr "افزودن سرنخ به Prospect..."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Additional Asset Cost"
+msgstr "هزینه دارایی اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Additional Cost"
+msgstr "هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Additional Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه اضافی در هر تعداد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Additional Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه اضافی در هر تعداد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Additional Costs"
+msgstr "هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Additional Costs"
+msgstr "هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Additional Costs"
+msgstr "هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Additional Details"
+msgstr "توضیحات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Additional Discount"
+msgstr "تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Additional Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Additional Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ تخفیف اضافی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Additional Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Additional Info"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "اطلاعات تکمیلی"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "اطلاعات تکمیلی"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "یادداشت های اضافی"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Additional Notes"
+msgstr "یادداشت های اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Additional Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی اضافی"
+
+#. Description of the 'Customer Details' (Text) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Additional information regarding the customer."
+msgstr "اطلاعات تکمیلی در مورد مشتری"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:58
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Address"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Address & Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Address & Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Address & Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Address & Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Name of a report
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.json
+msgid "Address And Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Address Desc"
+msgstr "آدرس توصیف"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Address HTML"
+msgstr "آدرس HTML"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:58
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "آدرس خط 1"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "آدرس خط 1"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:63
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "آدرس خط 2"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "آدرس خط 2"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Address Name"
+msgstr "نام آدرس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Address and Contact"
+msgstr "آدرس و تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Address and Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Address and Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Address and Contacts"
+msgstr "آدرس و مخاطبین"
+
+#: accounts/custom/address.py:33
+msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
+msgstr "آدرس باید به یک شرکت مرتبط باشد. لطفاً یک ردیف برای شرکت در جدول پیوندها اضافه کنید."
+
+#. Description of the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
+#. DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
+msgstr "نشانی مورد استفاده برای تعیین دسته مالیات در معاملات"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Addresses"
+msgstr "آدرس ها"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:116
+msgid "Adjust Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی را تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:996
+msgid "Adjustment Against"
+msgstr "تعدیل در مقابل"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:581
+msgid "Adjustment based on Purchase Invoice rate"
+msgstr "تنظیم بر اساس نرخ فاکتور خرید"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:54
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:79
+msgid "Administrative Expenses"
+msgstr "هزینه های اداری"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
+#: stock/reorder_item.py:303
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدیر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
+#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
+msgctxt "Party Account"
+msgid "Advance Account"
+msgstr "پیش حساب"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:167
+msgid "Advance Amount"
+msgstr "مبلغ پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Advance Amount"
+msgstr "مبلغ پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Advance Paid"
+msgstr "پیش پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Advance Paid"
+msgstr "پیش پرداخت شده"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:47
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:61
+msgid "Advance Payment"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Advance Payment Status"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Advance Payment Status"
+msgstr ""
+
+#: controllers/accounts_controller.py:214
+msgid "Advance Payments"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Advance Payments"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Advance Payments"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Advance Payments"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Advance Payments"
+msgstr "پیش پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgid "Advance Tax"
+msgstr "پیش پرداخت مالیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Advance Tax"
+msgstr "پیش پرداخت مالیات"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgid "Advance Taxes and Charges"
+msgstr "پیش پرداخت مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Advance Taxes and Charges"
+msgstr "پیش پرداخت مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Advance amount"
+msgstr "مبلغ پیش پرداخت"
+
+#: controllers/taxes_and_totals.py:743
+msgid "Advance amount cannot be greater than {0} {1}"
+msgstr "مبلغ پیش پرداخت نمی تواند بیشتر از {0} {1} باشد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:741
+msgid "Advance paid against {0} {1} cannot be greater than Grand Total {2}"
+msgstr "پیش پرداخت در مقابل {0} {1} نمی تواند بیشتر از کل کل {2} باشد"
+
+#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
+#. DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
+msgstr "پیش پرداخت های تخصیص یافته در برابر سفارش ها فقط واکشی می شود"
+
+#. Description of the 'Only Include Allocated Payments' (Check) field in
+#. DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Advance payments allocated against orders will only be fetched"
+msgstr "پیش پرداخت های تخصیص یافته در برابر سفارش ها فقط واکشی می شود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Advances"
+msgstr "پیشرفت ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Advances"
+msgstr "پیشرفت ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Advances"
+msgstr "پیشرفت ها"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Affected Transactions"
+msgstr "معاملات تحت تأثیر"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Against"
+msgstr "در برابر"
+
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:39
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:94
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:631
+msgid "Against Account"
+msgstr "در مقابل حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Against Account"
+msgstr "در مقابل حساب"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Against Account"
+msgstr "در مقابل حساب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Against Blanket Order"
+msgstr "بر خلاف دستور بلانکته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Against Blanket Order"
+msgstr "بر خلاف دستور بلانکته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Against Blanket Order"
+msgstr "بر خلاف دستور بلانکته"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:945
+msgid "Against Customer Order {0} dated {1}"
+msgstr "برخلاف سفارش مشتری {0} مورخ {1}"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:967
+msgid "Against Default Supplier"
+msgstr "در مقابل تامین کننده پیش فرض"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Against Delivery Note Item"
+msgstr "در مقابل آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Against Docname"
+msgstr "در مقابل Docname"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Against Doctype"
+msgstr "در مقابل Doctype"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Against Document Detail No"
+msgstr "در مقابل جزئیات سند شماره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Against Document No"
+msgstr "در مقابل سند شماره"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Against Document No"
+msgstr "در مقابل سند شماره"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Against Expense Account"
+msgstr "در مقابل حساب هزینه"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Against Income Account"
+msgstr "در مقابل حساب درآمد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Against Income Account"
+msgstr "در مقابل حساب درآمد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:609
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:669
+msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
+msgstr "در مقابل ورودی مجله {0} هیچ ورودی {1} بی همتا ندارد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410
+msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
+msgstr "در مقابل ورود مجله {0} قبلاً با کوپن دیگری تنظیم شده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Against Sales Invoice"
+msgstr "در مقابل فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Against Sales Invoice Item"
+msgstr "در مقابل کالای فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Against Sales Order"
+msgstr "بر خلاف دستور فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Against Sales Order Item"
+msgstr "در مقابل کالای سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Against Stock Entry"
+msgstr "در مقابل ورود موجودی"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:329
+msgid "Against Supplier Invoice {0} dated {1}"
+msgstr "در مقابل فاکتور تامین کننده {0} به تاریخ {1}"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:650
+msgid "Against Voucher"
+msgstr "در مقابل کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Against Voucher"
+msgstr "در مقابل کوپن"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:57
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:71
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:185
+msgid "Against Voucher No"
+msgstr "در مقابل کوپن شماره"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Against Voucher No"
+msgstr "در مقابل کوپن شماره"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:648
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:176
+msgid "Against Voucher Type"
+msgstr "در مقابل نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Against Voucher Type"
+msgstr "در مقابل نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Against Voucher Type"
+msgstr "در مقابل نوع کوپن"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:117
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:59
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:259
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:96
+msgid "Age"
+msgstr "سن"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:151
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1134
+msgid "Age (Days)"
+msgstr "سن (روزها)"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:205
+msgid "Age ({0})"
+msgstr "سن ({0})"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:58
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:21
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:83
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:21
+msgid "Ageing Based On"
+msgstr "پیری بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Ageing Based On"
+msgstr "پیری بر اساس"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:65
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:28
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:90
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:28
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:49
+msgid "Ageing Range 1"
+msgstr "محدوده پیری 1"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:72
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:35
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:97
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:35
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:56
+msgid "Ageing Range 2"
+msgstr "محدوده پیری 2"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:79
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:42
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:104
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:42
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:63
+msgid "Ageing Range 3"
+msgstr "محدوده پیری 3"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:86
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:49
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:111
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:49
+msgid "Ageing Range 4"
+msgstr "محدوده پیری 4"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:86
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:337
+msgid "Ageing Report based on "
+msgstr " گزارش سالمندی بر اساس"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Agenda"
+msgstr "دستور جلسه"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Agenda'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
+msgctxt "Quality Meeting Agenda"
+msgid "Agenda"
+msgstr "دستور جلسه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Agent Busy Message"
+msgstr "پیام مامور مشغول"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Agent Busy Message"
+msgstr "پیام مامور مشغول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Agent Details"
+msgstr "جزئیات نماینده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Agent Group"
+msgstr "گروه عامل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Agent Unavailable Message"
+msgstr "پیام عامل در دسترس نیست"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Agent Unavailable Message"
+msgstr "پیام عامل در دسترس نیست"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Agents"
+msgstr "عوامل"
+
+#. Name of a role
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgid "Agriculture Manager"
+msgstr "مدیر کشاورزی"
+
+#. Name of a role
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgid "Agriculture User"
+msgstr "کاربر کشاورزی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Algorithm"
+msgstr ""
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:148
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:168
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:166
+#: accounts/utils.py:1324 public/js/setup_wizard.js:163
+msgid "All Accounts"
+msgstr "همه حساب ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "All Activities"
+msgstr "تمام فعالیت ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "All Activities"
+msgstr "تمام فعالیت ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "All Activities"
+msgstr "تمام فعالیت ها"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "All Activities HTML"
+msgstr "تمام فعالیت ها HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "All Activities HTML"
+msgstr "تمام فعالیت ها HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "All Activities HTML"
+msgstr "تمام فعالیت ها HTML"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:268
+msgid "All BOMs"
+msgstr "همه BOM ها"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Contact"
+msgstr "همه تماس ها"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Customer Contact"
+msgstr "تمام تماس با مشتری"
+
+#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:9
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:116
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:118
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:125
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:131
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:137
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:143
+msgid "All Customer Groups"
+msgstr "همه گروه های مشتری"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:113
+msgid "All Day"
+msgstr "تمام روز"
+
+#: patches/v11_0/create_department_records_for_each_company.py:23
+#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:9
+#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:11
+#: patches/v11_0/update_department_lft_rgt.py:17
+#: setup/doctype/company/company.py:310 setup/doctype/company/company.py:313
+#: setup/doctype/company/company.py:318 setup/doctype/company/company.py:324
+#: setup/doctype/company/company.py:330 setup/doctype/company/company.py:336
+#: setup/doctype/company/company.py:342 setup/doctype/company/company.py:348
+#: setup/doctype/company/company.py:354 setup/doctype/company/company.py:360
+#: setup/doctype/company/company.py:366 setup/doctype/company/company.py:372
+#: setup/doctype/company/company.py:378 setup/doctype/company/company.py:384
+#: setup/doctype/company/company.py:390
+msgid "All Departments"
+msgstr "همه بخش ها"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Employee (Active)"
+msgstr "همه کارمندان (فعال)"
+
+#: setup/doctype/item_group/item_group.py:36
+#: setup/doctype/item_group/item_group.py:37
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:33
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:41
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:48
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:54
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:60
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:66
+msgid "All Item Groups"
+msgstr "همه گروه های آیتم"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Lead (Open)"
+msgstr "همه سرنخ (باز)"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Sales Partner Contact"
+msgstr "تمام تماس با شریک فروش"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Sales Person"
+msgstr "همه پرسنل فروش"
+
+#. Option for the 'Send To' (Select) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "All Supplier Contact"
+msgstr "تماس با همه تامین کنندگان"
+
+#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:30
+#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:34
+#: patches/v11_0/rename_supplier_type_to_supplier_group.py:38
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:148
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:150
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:157
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:163
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:169
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:175
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:181
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:187
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:193
+msgid "All Supplier Groups"
+msgstr "همه گروه های تامین کننده"
+
+#: patches/v13_0/remove_bad_selling_defaults.py:12
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:96
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:98
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:105
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:111
+msgid "All Territories"
+msgstr "همه مناطق"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:259 setup/doctype/company/company.py:275
+msgid "All Warehouses"
+msgstr "کلیه انبارها"
+
+#. Description of the 'Reconciled' (Check) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "All allocations have been successfully reconciled"
+msgstr "همه تخصیص ها با موفقیت تطبیق داده شده است"
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:97
+msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
+msgstr "تمام ارتباطات از جمله و بالاتر از این باید به شماره جدید منتقل شود"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1170
+msgid "All items have already been Invoiced/Returned"
+msgstr "همه اقلام قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2191
+msgid "All items have already been transferred for this Work Order."
+msgstr "همه موارد قبلاً برای این سفارش کاری منتقل شده اند."
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2210
+msgid "All items in this document already have a linked Quality Inspection."
+msgstr "همه موارد در این سند قبلاً دارای یک بازرسی کیفیت مرتبط هستند."
+
+#. Description of the 'Carry Forward Communication and Comments' (Check) field
+#. in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
+msgstr "تمام نظرات و ایمیل ها از یک سند به سند جدید ایجاد شده دیگر (سرنخ -> فرصت -> نقل قول) در سراسر اسناد CRM کپی می شوند."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
+msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
+msgstr "تمام اقلام مورد نیاز (مواد اولیه) از BOM واکشی شده و در این جدول پر می شود. در اینجا شما همچنین می توانید منبع انبار را برای هر مورد تغییر دهید. و در حین تولید می توانید مواد اولیه انتقال یافته را از این جدول ردیابی کنید."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
+msgid "All these items have already been Invoiced/Returned"
+msgstr "همه این موارد قبلاً صورتحساب/بازگردانده شده اند"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:83
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:86
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:95
+msgid "Allocate"
+msgstr "اختصاص دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
+msgstr "تخصیص خودکار پیشرفت ها (FIFO)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Allocate Advances Automatically (FIFO)"
+msgstr "تخصیص خودکار پیشرفت ها (FIFO)"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:679
+msgid "Allocate Payment Amount"
+msgstr "تخصیص مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+msgctxt "Payment Terms Template"
+msgid "Allocate Payment Based On Payment Terms"
+msgstr "تخصیص پرداخت بر اساس شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Allocated"
+msgstr "اختصاص داده شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Allocated"
+msgstr "اختصاص داده شده است"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:314
+#: public/js/utils/unreconcile.js:62
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Tax'
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgctxt "Advance Tax"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction Payments'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
+msgctxt "Bank Transaction Payments"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Allocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Allocated Entries"
+msgstr "ورودی های اختصاص داده شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Allocated amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص یافته"
+
+#: accounts/utils.py:614
+msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
+msgstr "مبلغ تخصیصی نمی تواند بیشتر از مبلغ تعدیل نشده باشد"
+
+#: accounts/utils.py:612
+msgid "Allocated amount cannot be negative"
+msgstr "مبلغ تخصیصی نمی تواند منفی باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:258
+msgid "Allocation"
+msgstr "تخصیص"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Allocation"
+msgstr "تخصیص"
+
+#: public/js/utils/unreconcile.js:67
+msgid "Allocations"
+msgstr "تخصیص ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
+#. Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Allocations"
+msgstr "تخصیص ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Allocations"
+msgstr "تخصیص ها"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:412
+msgid "Allotted Qty"
+msgstr "تعداد اختصاص داده شده"
+
+#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
+#. 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:488
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:68
+msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
+msgstr "اجازه ایجاد حساب در مقابل شرکت کودک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Allow Account Creation Against Child Company"
+msgstr "اجازه ایجاد حساب در مقابل شرکت کودک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Allow Alternative Item"
+msgstr "مورد جایگزین را مجاز کنید"
+
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:67
+msgid "Allow Alternative Item must be checked on Item {}"
+msgstr "اجازه دادن به مورد جایگزین باید در مورد {} علامت زده شود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow Continuous Material Consumption"
+msgstr "اجازه مصرف مداوم مواد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow Excess Material Transfer"
+msgstr "اجازه انتقال مواد اضافی را بدهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
+#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
+msgctxt "POS Payment Method"
+msgid "Allow In Returns"
+msgstr "Allow In Returns"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Allow Item To Be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr "اجازه دهید آیتم چندین بار در یک تراکنش اضافه شود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Allow Item to be Added Multiple Times in a Transaction"
+msgstr "اجازه دهید آیتم چندین بار در یک تراکنش اضافه شود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Allow Lead Duplication based on Emails"
+msgstr "اجازه تکرار سرنخ بر اساس ایمیل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
+msgstr "اجازه انتقال مواد از یادداشت تحویل به فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
+msgstr "اجازه انتقال مواد از رسید خرید به فاکتور خرید"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
+msgid "Allow Multiple Material Consumption"
+msgstr "اجازه مصرف مواد متعدد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
+msgstr "سفارشات فروش چندگانه را در مقابل سفارش خرید مشتری مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Allow Negative Stock"
+msgstr "موجودی منفی مجاز است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Allow Negative Stock"
+msgstr "موجودی منفی مجاز است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow Negative Stock"
+msgstr "موجودی منفی مجاز است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Allow Negative rates for Items"
+msgstr "اجازه نرخ های منفی برای اقلام"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Allow Or Restrict Dimension"
+msgstr "اجازه یا محدود کردن ابعاد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow Overtime"
+msgstr "اجازه اضافه کاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow Partial Reservation"
+msgstr "اجازه رزرو جزئی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow Production on Holidays"
+msgstr "اجازه تولید در تعطیلات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Allow Purchase"
+msgstr "اجازه خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order"
+msgstr "اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون سفارش خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt"
+msgstr "اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون رسید خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Allow Rename Attribute Value"
+msgstr "اجازه تغییر نام مقدار مشخصه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Allow Resetting Service Level Agreement"
+msgstr "اجازه بازنشانی قرارداد سطح سرویس"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780
+msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
+msgstr "بازنشانی قرارداد سطح سرویس از تنظیمات پشتیبانی مجاز است."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Allow Sales"
+msgstr "اجازه فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Delivery Note"
+msgstr "اجازه ایجاد فاکتور فروش بدون یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Allow Sales Invoice Creation Without Sales Order"
+msgstr "اجازه ایجاد فاکتور فروش بدون سفارش فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Allow Sales Order Creation For Expired Quotation"
+msgstr "اجازه ایجاد سفارش فروش برای قیمت منقضی شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Allow Stale Exchange Rates"
+msgstr "نرخ های مبادله قدیمی را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Allow User to Edit Discount"
+msgstr "به کاربر اجازه ویرایش تخفیف را بدهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
+msgstr "به کاربر اجازه می دهد تا نرخ لیست قیمت را در تراکنش ها ویرایش کند"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Allow User to Edit Rate"
+msgstr "به کاربر اجازه ویرایش نرخ بدهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Allow Zero Rate"
+msgstr "اجازه نرخ صفر"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Allow Zero Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری صفر را مجاز کنید"
+
+#. Description of the 'Allow Continuous Material Consumption' (Check) field in
+#. DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
+msgstr "اجازه مصرف مواد را بدون تولید فوری کالاهای تمام شده در برابر سفارش کار بدهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Allow multi-currency invoices against single party account "
+msgstr " صورت‌حساب‌های چند ارزی را در برابر حساب یک طرف مجاز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
+msgstr "اجازه ویرایش موجودی UOM Qty برای اسناد خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
+msgstr "امکان ویرایش موجودی UOM Qty برای اسناد فروش"
+
+#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
+msgstr "امکان انتقال مواد خام حتی پس از برآورده شدن مقدار مورد نیاز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
+#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
+msgctxt "Repost Allowed Types"
+msgid "Allowed"
+msgstr "مجاز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/allowed_dimension/allowed_dimension.json
+msgid "Allowed Dimension"
+msgstr "ابعاد مجاز"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger Settings'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger Settings"
+msgid "Allowed Doctypes"
+msgstr "Doctypes مجاز"
+
+#. Group in Customer's connections
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Allowed Items"
+msgstr ""
+
+#. Group in Supplier's connections
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Allowed Items"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
+msgid "Allowed To Transact With"
+msgstr "مجاز به معامله با"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Allowed To Transact With"
+msgstr "مجاز به معامله با"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Allowed To Transact With"
+msgstr "مجاز به معامله با"
+
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
+msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
+msgstr "نقش‌های اصلی مجاز عبارتند از «مشتری» و «تامین‌کننده». لطفا فقط یکی از این نقش ها را انتخاب کنید."
+
+#. Description of the 'Enable Stock Reservation' (Check) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
+msgstr "اجازه می دهد تا مقدار مشخصی از موجودی را برای یک سفارش خاص کنار بگذارید."
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
+msgid "Already Picked"
+msgstr "قبلاً انتخاب شده است"
+
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:83
+msgid "Already record exists for the item {0}"
+msgstr "سابقه برای مورد {0} از قبل وجود دارد"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
+msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
+msgstr "قبلاً پیش‌فرض در نمایه pos {0} برای کاربر {1} تنظیم شده است، لطفاً پیش‌فرض غیرفعال شده است"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:224
+msgid "Alternate Item"
+msgstr "آیتم جایگزین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Alternative Item Code"
+msgstr "کد آیتم جایگزین"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Alternative Item Name"
+msgstr "نام آیتم جایگزین"
+
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:37
+msgid "Alternative item must not be same as item code"
+msgstr "مورد جایگزین نباید با کد مورد مشابه باشد"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:378
+msgid "Alternatively, you can download the template and fill your data in."
+msgstr "همچنین می توانید الگو را دانلود کرده و داده های خود را پر کنید."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
+#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
+msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+msgctxt "Process Subscription"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Telephony Call Type'
+#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
+msgctxt "Telephony Call Type"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Amended From"
+msgstr "اصلاح شده از"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:529
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:41
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:67
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:10
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:45
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:80
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:43
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:270
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:322
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:194
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:43
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:61
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:57
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:239
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:286
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:52
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:290
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:46
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:69
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:67
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:108
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:152
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:71
+#: templates/pages/order.html:92 templates/pages/rfq.html:46
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing Payments'
+#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
+msgctxt "Cashier Closing Payments"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
+msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
+#. Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
+#. Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
+#. Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
+#. DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
+#. DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Amount"
+msgstr "میزان"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:22
+msgid "Amount (AED)"
+msgstr "مقدار (AED)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Deduction'
+#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
+msgctxt "Payment Entry Deduction"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ (ارز شرکت)"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:314
+msgid "Amount Delivered"
+msgstr "مبلغ تحویل شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Amount Difference"
+msgstr "تفاوت مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Amount Eligible for Commission"
+msgstr "مبلغ واجد شرایط برای کمیسیون"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Amount Eligible for Commission"
+msgstr "مبلغ واجد شرایط برای کمیسیون"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Amount Eligible for Commission"
+msgstr "مبلغ واجد شرایط برای کمیسیون"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Amount Eligible for Commission"
+msgstr "مبلغ واجد شرایط برای کمیسیون"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Amount In Figure"
+msgstr "مقدار در شکل"
+
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:205
+msgid "Amount in Account Currency"
+msgstr "مبلغ به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Amount in Account Currency"
+msgstr "مبلغ به ارز حساب"
+
+#. Description of the 'Amount' (Currency) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Amount in customer's currency"
+msgstr "مبلغ به ارز مشتری"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1119
+msgid "Amount {0} {1} against {2} {3}"
+msgstr "مبلغ {0} {1} در مقابل {2} {3}"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1127
+msgid "Amount {0} {1} deducted against {2}"
+msgstr "مبلغ {0} {1} از {2} کسر شد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1095
+msgid "Amount {0} {1} transferred from {2} to {3}"
+msgstr "مبلغ {0} {1} از {2} به {3} منتقل شد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1102
+msgid "Amount {0} {1} {2} {3}"
+msgstr "مبلغ {0} {1} {2} {3}"
+
+#: controllers/trends.py:241 controllers/trends.py:253
+#: controllers/trends.py:258
+msgid "Amt"
+msgstr "مبلغ"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:393
+msgid "An error has been appeared while reposting item valuation via {0}"
+msgstr "هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد از طریق {0} خطایی ظاهر شد"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:26
+msgctxt "<a href='/app/error-log' class='variant-click'>Error Log</a>"
+msgid "An error has occurred during {0}. Check {1} for more details"
+msgstr "خطایی در طول {0} رخ داده است. برای جزئیات بیشتر {1} را بررسی کنید"
+
+#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:364
+msgid "An error occurred during the update process"
+msgstr "در طول فرآیند به روز رسانی خطایی رخ داد"
+
+#: stock/reorder_item.py:287
+msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:232
+msgid "Annual"
+msgstr "سالانه"
+
+#: public/js/utils.js:103
+msgid "Annual Billing: {0}"
+msgstr "صورت‌حساب سالانه: {0}"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Annual Expenses"
+msgstr "هزینه های سالانه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Annual Income"
+msgstr "درآمد سالانه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Annual Revenue"
+msgstr "درآمد سالانه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Annual Revenue"
+msgstr "درآمد سالانه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Annual Revenue"
+msgstr "درآمد سالانه"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
+msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
+msgstr "سابقه بودجه دیگری \"{0}\" در برابر {1} \"{2}\" و حساب \"{3}\" برای سال مالی {4} وجود دارد."
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
+msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
+msgstr "یکی دیگر از رکوردهای تخصیص مرکز هزینه {0} قابل اعمال از {1}، بنابراین این تخصیص تا {2} قابل اعمال خواهد بود."
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
+msgid "Another Period Closing Entry {0} has been made after {1}"
+msgstr "یکی دیگر از ورودی های بسته شدن دوره {0} پس از {1} انجام شده است"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100
+msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
+msgstr "فروشنده دیگری {0} با همان شناسه کارمند وجود دارد"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
+msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
+msgstr "هر یک از فیلترهای زیر مورد نیاز است: انبار، کد کالا، گروه کالا"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Applicable Charges"
+msgstr "هزینه های قابل اجرا"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Applicable Charges"
+msgstr "هزینه های قابل اجرا"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Applicable Dimension"
+msgstr "ابعاد قابل اجرا"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Applicable For"
+msgstr "قابل استفاده برای"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Applicable For"
+msgstr "قابل استفاده برای"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Applicable For"
+msgstr "قابل استفاده برای"
+
+#. Description of the 'Holiday List' (Link) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Applicable Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات قابل اجرا"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Applicable Modules"
+msgstr "ماژول های قابل اجرا"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
+msgid "Applicable On Account"
+msgstr "قابل اجرا در حساب"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Applicable On Account"
+msgstr "قابل اجرا در حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Applicable To (Designation)"
+msgstr "قابل اجرا برای (تعیین)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Applicable To (Employee)"
+msgstr "قابل اجرا برای (کارمند)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Applicable To (Role)"
+msgstr "قابل اجرا برای (نقش)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Applicable To (User)"
+msgstr "قابل اجرا برای (کاربر)"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Applicable for Countries"
+msgstr "قابل اجرا برای کشورها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Applicable for Users"
+msgstr "قابل اجرا برای کاربران"
+
+#. Description of the 'Transporter' (Link) field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Applicable for external driver"
+msgstr "قابل استفاده برای درایور خارجی"
+
+#: regional/italy/setup.py:161
+msgid "Applicable if the company is SpA, SApA or SRL"
+msgstr "اگر شرکت SpA، SApA یا SRL باشد قابل اجرا است"
+
+#: regional/italy/setup.py:170
+msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
+msgstr "در صورتی که شرکت یک شرکت با مسئولیت محدود باشد قابل اجرا است"
+
+#: regional/italy/setup.py:121
+msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
+msgstr "در صورتی که شرکت یک فرد یا مالک باشد قابل اجرا است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Applicable on Material Request"
+msgstr "قابل اجرا در درخواست مواد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Applicable on Purchase Order"
+msgstr "قابل اجرا در سفارش خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Applicable on booking actual expenses"
+msgstr "قابل اجرا در رزرو هزینه های واقعی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Application Settings"
+msgstr "تنظیمات برنامه"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:10
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:10
+msgid "Application of Funds (Assets)"
+msgstr "کاربرد وجوه (دارایی)"
+
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:70
+msgid "Applied Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن کاربردی"
+
+#. Description of the 'Minimum Value' (Float) field in DocType 'Quality
+#. Inspection Reading'
+#. Description of the 'Maximum Value' (Float) field in DocType 'Quality
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Applied on each reading."
+msgstr "در هر خواندن اعمال می شود."
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:185
+msgid "Applied putaway rules."
+msgstr "اعمال قوانین حذف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Apply Additional Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف اضافی در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Apply Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف در"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Discount On"
+msgstr "اعمال تخفیف در"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Discount on Discounted Rate"
+msgstr "اعمال تخفیف در نرخ با تخفیف"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Apply Discount on Rate"
+msgstr "اعمال تخفیف در نرخ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری چندگانه را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری چندگانه را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Apply Multiple Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری چندگانه را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply On"
+msgstr "درخواست روشن"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Apply On"
+msgstr "درخواست روشن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Apply On"
+msgstr "درخواست روشن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Apply Putaway Rule"
+msgstr "قانون Putaway را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Apply Putaway Rule"
+msgstr "قانون Putaway را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)"
+msgstr "اعمال بازگشت بیش از (بر اساس UOM تراکنش)"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Rule On Brand"
+msgstr "اعمال قانون روی برند"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Rule On Item Code"
+msgstr "اعمال قانون روی کد مورد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Rule On Item Group"
+msgstr "Rule On Item Group را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Apply Rule On Other"
+msgstr "اعمال قانون در مورد دیگر"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Apply Rule On Other"
+msgstr "اعمال قانون در مورد دیگر"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Apply SLA for Resolution Time"
+msgstr "SLA را برای زمان وضوح اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Apply TDS"
+msgstr "TDS را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Apply TDS"
+msgstr "TDS را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Apply Tax Withholding Amount"
+msgstr "مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Apply Tax Withholding Amount"
+msgstr "مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Apply Tax Withholding Amount"
+msgstr "مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Apply Tax Withholding Amount "
+msgstr " مبلغ کسر مالیات را اعمال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Apply restriction on dimension values"
+msgstr "اعمال محدودیت در مقادیر ابعاد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Apply to All Inventory Documents"
+msgstr "برای همه اسناد موجودی اعمال شود"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Apply to Document"
+msgstr "درخواست برای سند"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgid "Appointment"
+msgstr "وقت ملاقات"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "وقت ملاقات"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgid "Appointment Booking Settings"
+msgstr "تنظیمات رزرو قرار"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgid "Appointment Booking Slots"
+msgstr "اسلات رزرو قرار"
+
+#: crm/doctype/appointment/appointment.py:95
+msgid "Appointment Confirmation"
+msgstr "تایید قرار ملاقات"
+
+#: www/book_appointment/index.js:229
+msgid "Appointment Created Successfully"
+msgstr "قرار ملاقات با موفقیت ایجاد شد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Appointment Details"
+msgstr "جزئیات قرار ملاقات"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Appointment Duration (In Minutes)"
+msgstr "مدت قرار (در چند دقیقه)"
+
+#: www/book_appointment/index.py:20
+msgid "Appointment Scheduling Disabled"
+msgstr "زمان‌بندی قرار غیرفعال است"
+
+#: www/book_appointment/index.py:21
+msgid "Appointment Scheduling has been disabled for this site"
+msgstr "زمان‌بندی قرار برای این سایت غیرفعال شده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Appointment With"
+msgstr "ملاقات با"
+
+#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
+msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
+msgstr "قرار ملاقات ایجاد شد. اما سرنخی پیدا نشد. لطفا برای تایید ایمیل را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Approving Role (above authorized value)"
+msgstr "نقش تأیید کننده (بالاتر از مقدار مجاز)"
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
+msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
+msgstr "نقش تأیید نمی تواند با نقشی که قانون برای آن قابل اعمال است یکسان باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Approving User  (above authorized value)"
+msgstr "تایید کاربر (بالاتر از مقدار مجاز)"
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
+msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
+msgstr "تأیید کاربر نمی تواند مشابه کاربر باشد که قانون برای آن قابل اعمال است"
+
+#. Description of the 'Enable Fuzzy Matching' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Approximately match the description/party name against parties"
+msgstr "تقریباً توصیف/نام طرف را با طرف‌ها مطابقت دهید"
+
+#: public/js/utils/demo.js:20
+msgid "Are you sure you want to clear all demo data?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تمام داده های نمایشی را پاک کنید؟"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:325
+msgid "Are you sure you want to delete this Item?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این مورد را حذف کنید؟"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:70
+msgid "Are you sure you want to restart this subscription?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را مجدداً راه اندازی کنید؟"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Area"
+msgstr "حوزه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Area UOM"
+msgstr "منطقه UOM"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:420
+msgid "Arrival Quantity"
+msgstr "مقدار ورود"
+
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:58
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:16
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:31
+msgid "As On Date"
+msgstr "همانطور که در تاریخ"
+
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:16
+msgid "As on Date"
+msgstr "همانطور که در تاریخ"
+
+#. Description of the 'Finished Good Quantity ' (Float) field in DocType 'Stock
+#. Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "As per Stock UOM"
+msgstr "مطابق با موجودی UOM"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:182
+msgid "As the field {0} is enabled, the field {1} is mandatory."
+msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، فیلد {1} اجباری است."
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
+msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
+msgstr "از آنجایی که فیلد {0} فعال است، مقدار فیلد {1} باید بیشتر از 1 باشد."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:965
+msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
+msgstr "از آنجایی که تراکنش‌های ارسالی موجود علیه مورد {0} وجود دارد، نمی‌توانید مقدار {1} را تغییر دهید."
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
+msgid "As there are negative stock, you can not enable {0}."
+msgstr "از آنجایی که موجودی منفی وجود دارد، نمی توانید {0} را فعال کنید."
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:209
+msgid "As there are reserved stock, you cannot disable {0}."
+msgstr "از آنجایی که موجودی رزرو شده وجود دارد، نمی توانید {0} را غیرفعال کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
+msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
+msgstr "از آنجایی که مواد اولیه کافی وجود دارد، درخواست مواد برای انبار {0} لازم نیست."
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
+msgid "As {0} is enabled, you can not enable {1}."
+msgstr "از آنجایی که {0} فعال است، نمی توانید {1} را فعال کنید."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Assembly Items"
+msgstr "اقلام مونتاژ"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:26
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:30
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:124
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:44
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:365
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:177
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+msgctxt "Asset Activity"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Asset"
+msgstr "دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Asset Account"
+msgstr "حساب دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+#: assets/report/asset_activity/asset_activity.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Asset Activity"
+msgstr "فعالیت دارایی"
+
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Activity"
+msgstr "فعالیت دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgid "Asset Capitalization"
+msgstr "سرمایه گذاری دارایی ها"
+
+#. Group in Asset's connections
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Capitalization"
+msgstr "سرمایه گذاری دارایی ها"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Asset Capitalization"
+msgstr "سرمایه گذاری دارایی ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgid "Asset Capitalization Asset Item"
+msgstr "دارایی دارایی با سرمایه"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgid "Asset Capitalization Service Item"
+msgstr "مورد خدمات سرمایه گذاری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgid "Asset Capitalization Stock Item"
+msgstr "اقلام موجودی سرمایه گذاری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:36
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:174
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:37
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:355
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:24
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:418
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Asset Category"
+msgstr "دسته دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgid "Asset Category Account"
+msgstr "حساب دسته دارایی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Asset Category Name"
+msgstr "نام دسته دارایی"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:304
+msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
+msgstr "دسته دارایی برای اقلام دارایی ثابت اجباری است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Asset Depreciation Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه استهلاک دارایی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Asset Depreciation Details"
+msgstr "جزئیات استهلاک دارایی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Asset Depreciation Ledger"
+msgstr "دفتر استهلاک دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgid "Asset Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک دارایی ها"
+
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک دارایی ها"
+
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
+msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
+msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} از استهلاک مبتنی بر شیفت استفاده نمی کند"
+
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:898
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:944
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:83
+msgid "Asset Depreciation Schedule not found for Asset {0} and Finance Book {1}"
+msgstr "برنامه استهلاک دارایی برای دارایی {0} و کتاب مالی {1} یافت نشد"
+
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:94
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} already exists."
+msgstr "برنامه استهلاک دارایی {0} برای دارایی {1} از قبل وجود دارد."
+
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:88
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
+msgstr "برنامه استهلاک دارایی {0} برای دارایی {1} و کتاب مالی {2} از قبل وجود دارد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:181
+msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
+msgstr "برنامه‌های استهلاک دارایی ایجاد شده:<br>{0}<br><br>لطفاً بررسی کنید، در صورت نیاز ویرایش کنید و دارایی را ارسال کنید."
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Asset Depreciations and Balances"
+msgstr "استهلاک و مانده دارایی ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Asset Details"
+msgstr "جزئیات دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgid "Asset Finance Book"
+msgstr "کتاب دارایی مالی"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410
+msgid "Asset ID"
+msgstr "شناسه دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Asset Location"
+msgstr "مکان دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Asset Location"
+msgstr "مکان دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log_calendar.js:18
+#: assets/report/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Asset Maintenance"
+msgstr "نگهداری دارایی"
+
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Maintenance"
+msgstr "نگهداری دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Asset Maintenance"
+msgstr "نگهداری دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Asset Maintenance"
+msgstr "نگهداری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgid "Asset Maintenance Log"
+msgstr "گزارش نگهداری دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Asset Maintenance Log"
+msgstr "گزارش نگهداری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgid "Asset Maintenance Task"
+msgstr "وظیفه نگهداری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgid "Asset Maintenance Team"
+msgstr "تیم نگهداری دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Asset Maintenance Team"
+msgstr "تیم نگهداری دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:184
+msgid "Asset Movement"
+msgstr "جنبش دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Asset Movement"
+msgstr "جنبش دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgid "Asset Movement Item"
+msgstr "آیتم حرکت دارایی"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:901
+msgid "Asset Movement record {0} created"
+msgstr "رکورد حرکت دارایی {0} ایجاد شد"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:416
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Asset Name"
+msgstr "نام دارایی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Asset Naming Series"
+msgstr "سری نامگذاری دارایی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Owner"
+msgstr "مالک دارایی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Owner Company"
+msgstr "شرکت مالک دارایی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Quantity"
+msgstr "مقدار دارایی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:39
+msgid "Asset Received But Not Billed"
+msgstr "دارایی دریافت شده اما صورتحساب نشده است"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Asset Received But Not Billed"
+msgstr "دارایی دریافت شده اما صورتحساب نشده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Asset Received But Not Billed"
+msgstr "دارایی دریافت شده اما صورتحساب نشده است"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgid "Asset Repair"
+msgstr "تعمیر دارایی"
+
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Repair"
+msgstr "تعمیر دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Asset Repair"
+msgstr "تعمیر دارایی"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
+#. Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Asset Repair"
+msgstr "تعمیر دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgid "Asset Repair Consumed Item"
+msgstr "کالای مصرفی تعمیر دارایی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Asset Settings"
+msgstr "تنظیمات دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgid "Asset Shift Allocation"
+msgstr "تخصیص تغییر دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+msgid "Asset Shift Factor"
+msgstr "عامل تغییر دارایی"
+
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
+msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
+msgstr "عامل تغییر دارایی {0} در حال حاضر به عنوان پیش فرض تنظیم شده است. لطفا ابتدا آن را تغییر دهید."
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Asset Status"
+msgstr "وضعیت دارایی"
+
+#: assets/dashboard_fixtures.py:178
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:201
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:400
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:440
+msgid "Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgid "Asset Value Adjustment"
+msgstr "تعدیل ارزش دارایی"
+
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Asset Value Adjustment"
+msgstr "تعدیل ارزش دارایی"
+
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Asset Value Adjustment"
+msgstr "تعدیل ارزش دارایی"
+
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
+msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
+msgstr "تنظیم ارزش دارایی را نمی توان قبل از تاریخ خرید دارایی پست کرد <b>{0}</b>."
+
+#. Label of a chart in the Assets Workspace
+#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Asset Value Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل ارزش دارایی"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:172
+msgid "Asset cancelled"
+msgstr "دارایی لغو شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:506
+msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
+msgstr "دارایی را نمی توان لغو کرد، زیرا قبلاً {0} است"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:687
+msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
+msgstr "پس از ارسال دارایی با حروف بزرگ {0} دارایی با حروف بزرگ نوشته شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:194
+msgid "Asset created"
+msgstr "دارایی ایجاد شد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:633
+msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
+msgstr "دارایی ایجاد شده پس از ارسال با حروف بزرگ دارایی {0}"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1156
+msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
+msgstr "دارایی پس از جدا شدن از دارایی {0} ایجاد شد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:695
+msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
+msgstr "پس از ارسال دارایی با سرمایه {0}، دارایی از سرمایه خارج شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:197
+msgid "Asset deleted"
+msgstr "دارایی حذف شد"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172
+msgid "Asset issued to Employee {0}"
+msgstr "دارایی صادر شده برای کارمند {0}"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:69
+msgid "Asset out of order due to Asset Repair {0}"
+msgstr "دارایی از کار افتاده به دلیل تعمیر دارایی {0}"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:159
+msgid "Asset received at Location {0} and issued to Employee {1}"
+msgstr "دارایی در مکان {0} دریافت و برای کارمند {1} صادر شد"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:509
+msgid "Asset restored"
+msgstr "دارایی بازیابی شد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:703
+msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
+msgstr "دارایی پس از لغو حروف بزرگ دارایی {0} بازیابی شد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1320
+msgid "Asset returned"
+msgstr "دارایی برگردانده شد"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:483
+msgid "Asset scrapped"
+msgstr "دارایی از بین رفته است"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:485
+msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
+msgstr "دارایی از طریق ورود مجله {0} کنار گذاشته شد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1354
+msgid "Asset sold"
+msgstr "دارایی فروخته شده"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:160
+msgid "Asset submitted"
+msgstr "دارایی ارسال شد"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:167
+msgid "Asset transferred to Location {0}"
+msgstr "دارایی به مکان {0} منتقل شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1080
+msgid "Asset updated after being split into Asset {0}"
+msgstr "دارایی پس از تقسیم به دارایی {0} به روز شد"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:158
+msgid "Asset updated after cancellation of Asset Repair {0}"
+msgstr "دارایی پس از لغو تعمیر دارایی {0} به روز شد"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:120
+msgid "Asset updated after completion of Asset Repair {0}"
+msgstr "دارایی پس از اتمام تعمیر دارایی به روز شد {0}"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
+msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
+msgstr "دارایی {0} را نمی توان در یک مکان دریافت کرد و در یک حرکت به کارمند داد"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:449
+msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
+msgstr "دارایی {0} قابل حذف نیست، زیرا قبلاً {1} است"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:237
+msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
+msgstr "دارایی {0} به مورد {1} تعلق ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
+msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
+msgstr "دارایی {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110
+msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
+msgstr "دارایی {0} به متولی {1} تعلق ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:57
+msgid "Asset {0} does not belongs to the location {1}"
+msgstr "دارایی {0} به مکان {1} تعلق ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:759
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:859
+msgid "Asset {0} does not exist"
+msgstr "دارایی {0} وجود ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:639
+msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
+msgstr "دارایی {0} ایجاد شده است. لطفاً جزئیات استهلاک را در صورت وجود تنظیم و ارسال کنید."
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:661
+msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
+msgstr "دارایی {0} به روز شده است. لطفاً جزئیات استهلاک را در صورت وجود تنظیم و ارسال کنید."
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:446
+msgid "Asset {0} must be submitted"
+msgstr "دارایی {0} باید ارسال شود"
+
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:262
+msgid "Asset's depreciation schedule updated after Asset Shift Allocation {0}"
+msgstr "برنامه استهلاک دارایی پس از تخصیص تغییر دارایی {0} به روز شد"
+
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:62
+msgid "Asset's value adjusted after cancellation of Asset Value Adjustment {0}"
+msgstr "ارزش دارایی پس از لغو تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}"
+
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:53
+msgid "Asset's value adjusted after submission of Asset Value Adjustment {0}"
+msgstr "ارزش دارایی پس از ارسال تعدیل ارزش دارایی تنظیم شد {0}"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book_dashboard.py:9
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:238
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Assets"
+msgstr "دارایی‌ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Assets"
+msgstr "دارایی‌ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Assets"
+msgstr "دارایی‌ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Assets"
+msgstr "دارایی‌ها"
+
+#: controllers/buying_controller.py:732
+msgid "Assets not created for {0}. You will have to create asset manually."
+msgstr "دارایی برای {0} ایجاد نشده است. شما باید دارایی را به صورت دستی ایجاد کنید."
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Assets'
+#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
+msgid "Assets, Depreciations, Repairs, and more."
+msgstr ""
+
+#: controllers/buying_controller.py:720
+msgid "Asset{} {assets_link} created for {}"
+msgstr "دارایی{} {assets_link} ایجاد شده برای {}"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:249
+msgid "Assign Job to Employee"
+msgstr "کار را به کارمند واگذار کنید"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Assign To"
+msgstr "اختصاص دادن به"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Assign To"
+msgstr "اختصاص دادن به"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Assign to Name"
+msgstr "به نام اختصاص دهید"
+
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:33
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:82
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:70
+msgid "Assigned To"
+msgstr "اختصاص یافته به"
+
+#: templates/pages/projects.html:48
+msgid "Assignment"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Assignment Conditions"
+msgstr "شرایط واگذاری"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1011
+msgid "At least one asset has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:789
+msgid "At least one invoice has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
+msgid "At least one item should be entered with negative quantity in return document"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:405
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509
+msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
+msgstr "حداقل یک روش پرداخت برای فاکتور POS مورد نیاز است."
+
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
+msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
+msgstr "حداقل یکی از ماژول های کاربردی باید انتخاب شود"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
+msgid "At least one of the Selling or Buying must be selected"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:643
+msgid "At least one warehouse is mandatory"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
+msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
+msgstr "در ردیف #{0}: شناسه دنباله {1} نمی تواند کمتر از شناسه دنباله ردیف قبلی {2} باشد."
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:582
+msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
+msgstr "در ردیف {0}: شماره دسته برای مورد {1} اجباری است"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:574
+msgid "At row {0}: Serial No is mandatory for Item {1}"
+msgstr "در ردیف {0}: شماره سریال برای مورد {1} اجباری است"
+
+#. Description of the 'File to Rename' (Attach) field in DocType 'Rename Tool'
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgctxt "Rename Tool"
+msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
+msgstr "فایل csv. را با دو ستون، یکی برای نام قدیمی و دیگری برای نام جدید، پیوست کنید"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:246
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
+msgid "Attach CSV File"
+msgstr "فایل CSV را پیوست کنید"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Attach custom Chart of Accounts file"
+msgstr "فایل چارت حساب های سفارشی را پیوست کنید"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: templates/pages/order.html:125 templates/pages/projects.html:83
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوست ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Attendance & Leaves"
+msgstr "حضور و غیاب و مرخصی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Attendance Device ID (Biometric/RF tag ID)"
+msgstr "شناسه دستگاه حضور و غیاب (شناسه تگ بیومتریک/RF)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "Attribute"
+msgstr "صفت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Website Attribute'
+#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
+msgctxt "Website Attribute"
+msgid "Attribute"
+msgstr "صفت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "نام مشخصه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
+#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
+msgctxt "Item Attribute Value"
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ارزش صفت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ارزش صفت"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:911
+msgid "Attribute table is mandatory"
+msgstr "جدول مشخصات اجباری است"
+
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:96
+msgid "Attribute value: {0} must appear only once"
+msgstr "مقدار مشخصه: {0} باید فقط یک بار ظاهر شود"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:915
+msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
+msgstr "ویژگی {0} چندین بار در جدول ویژگی‌ها انتخاب شده است"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:846
+msgid "Attributes"
+msgstr "ویژگی های"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+msgid "Auditor"
+msgstr "ممیز، مامور رسیدگی"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:68
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:85
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "احراز هویت ناموفق بود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Authorised By"
+msgstr "مجاز توسط"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.json
+msgid "Authorization Control"
+msgstr "کنترل مجوز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Authorization Endpoint"
+msgstr "نقطه پایان مجوز"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgid "Authorization Rule"
+msgstr "قانون مجوز"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Authorization Settings"
+msgstr "تنظیمات مجوز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Authorization URL"
+msgstr "URL مجوز"
+
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:27
+msgid "Authorized Signatory"
+msgstr "امضا کننده مجاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Authorized Value"
+msgstr "ارزش مجاز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Auto Create Assets on Purchase"
+msgstr "ایجاد خودکار دارایی در هنگام خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Auto Create Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "ایجاد خودکار تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Auto Create Purchase Receipt"
+msgstr "ایجاد خودکار رسید خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Auto Create Serial and Batch Bundle For Outward"
+msgstr "ایجاد خودکار سریال و دسته دسته ای برای بیرون"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Auto Create Subcontracting Order"
+msgstr "ایجاد خودکار سفارش قرارداد فرعی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Auto Created"
+msgstr "به صورت خودکار ایجاد شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Auto Created Serial and Batch Bundle"
+msgstr "مجموعه ای و دسته ای ایجاد شده به صورت خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Auto Creation of Contact"
+msgstr "ایجاد خودکار مخاطب"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Auto Email Report"
+msgid "Auto Email Report"
+msgstr "گزارش خودکار ایمیل"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:316
+msgid "Auto Fetch"
+msgstr "واکشی خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Auto Insert Item Price If Missing"
+msgstr "درج خودکار قیمت مورد در صورت گم شدن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Auto Material Request"
+msgstr "درخواست مواد خودکار"
+
+#: stock/reorder_item.py:242
+msgid "Auto Material Requests Generated"
+msgstr "درخواست مواد خودکار ایجاد شده است"
+
+#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Auto Name"
+msgstr "نام خودکار"
+
+#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Auto Name"
+msgstr "نام خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Auto Opt In (For all customers)"
+msgstr "شرکت خودکار (برای همه مشتریان)"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:67
+msgid "Auto Reconcile"
+msgstr "آشتی خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Auto Reconcile Payments"
+msgstr "تطبیق خودکار پرداخت ها"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:414
+msgid "Auto Reconciliation"
+msgstr "آشتی خودکار"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:145
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:193
+msgid "Auto Reconciliation of Payments has been disabled. Enable it through {0}"
+msgstr "تطبیق خودکار پرداخت‌ها غیرفعال شده است. آن را از طریق {0} فعال کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Auto Repeat"
+msgstr "تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Auto Repeat Detail"
+msgstr "جزئیات تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Auto Reserve Serial and Batch Nos"
+msgstr "شماره سریال و دسته رزرو خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase"
+msgstr "ذخیره خودکار موجودی برای سفارش فروش در هنگام خرید"
+
+#. Description of the 'Close Replied Opportunity After Days' (Int) field in
+#. DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Auto close Opportunity Replied after the no. of days mentioned above"
+msgstr "فرصت بسته شدن خودکار پس از خیر پاسخ داده شد. از روزهای ذکر شده در بالا"
+
+#. Description of the 'Enable Automatic Party Matching' (Check) field in
+#. DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Auto match and set the Party in Bank Transactions"
+msgstr "مطابقت خودکار و تنظیم طرف در معاملات بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Auto re-order"
+msgstr "سفارش مجدد خودکار"
+
+#: public/js/controllers/buying.js:295 public/js/utils/sales_common.js:362
+msgid "Auto repeat document updated"
+msgstr "سند تکرار خودکار به روز شد"
+
+#. Description of the 'Write Off Limit' (Currency) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Auto write off precision loss while consolidation"
+msgstr "حذف خودکار از دست دادن دقت در هنگام تحکیم"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Automatically Add Filtered Item To Cart"
+msgstr "افزودن خودکار موارد فیلتر شده به سبد خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
+msgstr "به طور خودکار مالیات ها و هزینه ها را از الگوی مالیات مورد اضافه کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Automatically Create New Batch"
+msgstr "ایجاد خودکار دسته جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Automatically Fetch Payment Terms from Order"
+msgstr "واکشی خودکار شرایط پرداخت از سفارش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Automatically Process Deferred Accounting Entry"
+msgstr "پردازش خودکار ورود معوق حسابداری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Automatically post balancing accounting entry"
+msgstr "ثبت حسابداری تراز به طور خودکار"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgid "Availability Of Slots"
+msgstr "در دسترس بودن اسلات ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Availability Of Slots"
+msgstr "در دسترس بودن اسلات ها"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:369
+msgid "Available"
+msgstr "در دسترس"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Available Batch Qty at From Warehouse"
+msgstr "تعداد دسته ای موجود در از انبار"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
+msgstr "تعداد دسته ای موجود در انبار"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Available Batch Qty at Warehouse"
+msgstr "تعداد دسته ای موجود در انبار"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:427
+msgid "Available For Use Date"
+msgstr "تاریخ استفاده در دسترس است"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
+#: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
+msgid "Available Qty"
+msgstr "تعداد موجود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Available Qty"
+msgstr "تعداد موجود"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Available Qty For Consumption"
+msgstr "تعداد موجود برای مصرف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Available Qty For Consumption"
+msgstr "تعداد موجود برای مصرف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Available Qty at Company"
+msgstr "تعداد موجود در شرکت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Available Qty at From Warehouse"
+msgstr "تعداد در From Warehouse موجود است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Available Qty at Source Warehouse"
+msgstr "تعداد موجود در انبار منبع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Available Qty at Target Warehouse"
+msgstr "تعداد موجود در انبار هدف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Available Qty at WIP Warehouse"
+msgstr "تعداد در انبار WIP موجود است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Available Qty at Warehouse"
+msgstr "تعداد در انبار موجود است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Available Qty at Warehouse"
+msgstr "تعداد در انبار موجود است"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:138
+msgid "Available Qty to Reserve"
+msgstr "تعداد برای رزرو موجود است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Available Qty to Reserve"
+msgstr "تعداد برای رزرو موجود است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Available Quantity"
+msgstr "مقدار موجود"
+
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:38
+msgid "Available Stock"
+msgstr "ذخیره موجود"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/available_stock_for_packing_items/available_stock_for_packing_items.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Available Stock for Packing Items"
+msgstr "انبار موجود برای بسته بندی اقلام"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:270
+msgid "Available for use date is required"
+msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده الزامی است"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:772
+msgid "Available quantity is {0}, you need {1}"
+msgstr "مقدار موجود {0} است، شما به {1} نیاز دارید"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:239
+msgid "Available {0}"
+msgstr "موجود {0}"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Available-for-use Date"
+msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:355
+msgid "Available-for-use Date should be after purchase date"
+msgstr "تاریخ در دسترس برای استفاده باید بعد از تاریخ خرید باشد"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:157
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:191
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:477
+msgid "Average Age"
+msgstr "میانگین سن"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:118
+msgid "Average Completion"
+msgstr "میانگین تکمیل"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Average Discount"
+msgstr "تخفیف متوسط"
+
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:60
+msgid "Average Rate"
+msgstr "میانگین نرخ"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Average Response Time"
+msgstr "میانگین زمان پاسخگویی"
+
+#. Description of the 'Lead Time in days' (Int) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Average time taken by the supplier to deliver"
+msgstr "میانگین زمان صرف شده توسط تامین کننده برای تحویل"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:65
+msgid "Avg Daily Outgoing"
+msgstr "میانگین خروجی روزانه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Avg Rate"
+msgstr "میانگین نرخ"
+
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:197
+msgid "Avg Rate (Balance Stock)"
+msgstr "میانگین نرخ (موجودی)"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:96
+msgid "Avg. Buying Price List Rate"
+msgstr "میانگین نرخ لیست قیمت خرید"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:102
+msgid "Avg. Selling Price List Rate"
+msgstr "میانگین نرخ لیست قیمت فروش"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:259
+msgid "Avg. Selling Rate"
+msgstr "میانگین قیمت فروش"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "B+"
+msgstr "B+"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "B-"
+msgstr "ب-"
+
+#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
+#. Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "BFS"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "BIN Qty"
+msgstr "BIN Qty"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:8
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.js:9
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:56
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:9
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:5
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:109
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:810
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:243
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:545
+#: stock/report/bom_search/bom_search.py:38
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Linked DocType in BOM Creator's connections
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "BOM"
+msgstr "BOM"
+
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:21
+msgid "BOM 1"
+msgstr "BOM 1"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1348
+msgid "BOM 1 {0} and BOM 2 {1} should not be same"
+msgstr "BOM 1 {0} و BOM 2 {1} نباید یکسان باشند"
+
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:38
+msgid "BOM 2"
+msgstr "BOM 2"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:4
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "BOM Comparison Tool"
+msgstr "ابزار مقایسه BOM"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "BOM Created"
+msgstr "BOM ایجاد شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgid "BOM Creator"
+msgstr "ایجاد کننده BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "BOM Creator"
+msgstr "ایجاد کننده BOM"
+
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "BOM Creator"
+msgstr "ایجاد کننده BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgid "BOM Creator Item"
+msgstr "آیتم ایجاد کننده BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "BOM Creator Item"
+msgstr "آیتم ایجاد کننده BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "BOM Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "BOM Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "BOM Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "BOM Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات BOM"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.json
+msgid "BOM Explorer"
+msgstr "BOM Explorer"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgid "BOM Explosion Item"
+msgstr "مورد انفجار BOM"
+
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:21
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:101
+msgid "BOM ID"
+msgstr "شناسه BOM"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "BOM Info"
+msgstr "اطلاعات BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgid "BOM Item"
+msgstr "مورد BOM"
+
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:59
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:147
+msgid "BOM Level"
+msgstr "سطح BOM"
+
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:9
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:31
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "BOM No"
+msgstr "شماره BOM"
+
+#. Description of the 'BOM No' (Link) field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "BOM No. for a Finished Good Item"
+msgstr "شماره BOM برای یک مورد خوب تمام شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgid "BOM Operation"
+msgstr "عملیات BOM"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Routing'
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+msgctxt "Routing"
+msgid "BOM Operation"
+msgstr "عملیات BOM"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "BOM Operations Time"
+msgstr "زمان عملیات BOM"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:27
+msgid "BOM Qty"
+msgstr "BOM Qty"
+
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:60
+msgid "BOM Rate"
+msgstr "نرخ BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgid "BOM Scrap Item"
+msgstr "اقلام قراضه BOM"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Name of a report
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: stock/report/bom_search/bom_search.json
+msgid "BOM Search"
+msgstr "جستجوی BOM"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.json
+msgid "BOM Stock Calculated"
+msgstr "موجودی BOM محاسبه شد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "BOM Stock Report"
+msgstr "گزارش موجودی BOM"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "BOM Tree"
+msgstr "درخت BOM"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:28
+msgid "BOM UoM"
+msgstr "BOM UoM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgid "BOM Update Batch"
+msgstr "دسته به روز رسانی BOM"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:82
+msgid "BOM Update Initiated"
+msgstr "به روز رسانی BOM آغاز شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgid "BOM Update Log"
+msgstr "گزارش به روز رسانی BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgid "BOM Update Tool"
+msgstr "ابزار به روز رسانی BOM"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "BOM Update Tool"
+msgstr "ابزار به روز رسانی BOM"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:99
+msgid "BOM Updation already in progress. Please wait until {0} is complete."
+msgstr "به‌روزرسانی BOM در حال انجام است. لطفاً صبر کنید تا {0} کامل شود."
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:81
+msgid "BOM Updation is queued and may take a few minutes. Check {0} for progress."
+msgstr "به روز رسانی BOM در صف است و ممکن است چند دقیقه طول بکشد. برای پیشرفت، {0} را بررسی کنید."
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.json
+msgid "BOM Variance Report"
+msgstr "گزارش واریانس BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgid "BOM Website Item"
+msgstr "مورد وب سایت BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgid "BOM Website Operation"
+msgstr "عملیات وب سایت BOM"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1000
+msgid "BOM and Manufacturing Quantity are required"
+msgstr "BOM و مقدار تولید مورد نیاز است"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:264
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:581
+msgid "BOM does not contain any stock item"
+msgstr "BOM شامل هیچ مورد موجودی نیست"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:87
+msgid "BOM recursion: {0} cannot be child of {1}"
+msgstr "بازگشت BOM: {0} نمی تواند فرزند {1} باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:631
+msgid "BOM recursion: {1} cannot be parent or child of {0}"
+msgstr "بازگشت BOM: {1} نمی تواند والد یا فرزند {0} باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1223
+msgid "BOM {0} does not belong to Item {1}"
+msgstr "BOM {0} به مورد {1} تعلق ندارد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1205
+msgid "BOM {0} must be active"
+msgstr "BOM {0} باید فعال باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1208
+msgid "BOM {0} must be submitted"
+msgstr "BOM {0} باید ارسال شود"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "BOMs Updated"
+msgstr "BOM ها به روز شدند"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:252
+msgid "BOMs created successfully"
+msgstr "BOM با موفقیت ایجاد شد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:262
+msgid "BOMs creation failed"
+msgstr "ایجاد BOM ناموفق بود"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:215
+msgid "BOMs creation has been enqueued, kindly check the status after some time"
+msgstr "ایجاد BOM در نوبت قرار گرفته است، لطفاً وضعیت را پس از مدتی بررسی کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:323
+msgid "Backdated Stock Entry"
+msgstr "ثبت موجودی دارای تاریخ قبلی"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:15
+msgid "Backflush Raw Materials"
+msgstr "مواد اولیه بک فلاش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Backflush Raw Materials Based On"
+msgstr "مواد اولیه بک فلاش بر اساس"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Backflush Raw Materials From Work-in-Progress Warehouse"
+msgstr "مواد اولیه بک فلاش از انبار کار در حال انجام"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Backflush Raw Materials of Subcontract Based On"
+msgstr "بک فلاش مواد اولیه قرارداد فرعی بر اساس"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:36
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:242
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47
+msgid "Balance"
+msgstr "تعادل"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
+msgid "Balance (Dr - Cr)"
+msgstr "موجودی (Dr - Cr)"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:584
+msgid "Balance ({0})"
+msgstr "موجودی ({0})"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Balance In Account Currency"
+msgstr "موجودی در ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Balance In Base Currency"
+msgstr "موجودی در ارز پایه"
+
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:82
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:405
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:153
+msgid "Balance Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:71
+msgid "Balance Qty (Stock)"
+msgstr "تعداد موجودی (موجودی)"
+
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:259
+msgid "Balance Serial No"
+msgstr "شماره سریال موجودی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: public/js/financial_statements.js:131
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "ترازنامه"
+
+#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "ترازنامه"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "ترازنامه"
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Balance Sheet Summary"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Balance Sheet Summary"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Balance Stock Value"
+msgstr "موجودی ارزش موجودی"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:412
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:217
+msgid "Balance Value"
+msgstr "ارزش موجودی"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:355
+msgid "Balance for Account {0} must always be {1}"
+msgstr "موجودی حساب {0} باید همیشه {1} باشد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Balance must be"
+msgstr "تعادل باید باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:40
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Bank"
+msgstr "بانک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Bank / Cash Account"
+msgstr "بانک / حساب نقدی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Bank A/C No."
+msgstr "شماره تهویه مطبوع بانک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:21
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:16
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:94
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:492
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Bank Account Details"
+msgstr "مشخصات حساب بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Bank Account Details"
+msgstr "مشخصات حساب بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank Account Info"
+msgstr "اطلاعات حساب بانکی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Bank Account No"
+msgstr "شماره حساب بانکی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank Account No"
+msgstr "شماره حساب بانکی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Bank Account No"
+msgstr "شماره حساب بانکی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Bank Account No"
+msgstr "شماره حساب بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+msgid "Bank Account Subtype"
+msgstr "زیرنوع حساب بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+msgid "Bank Account Type"
+msgstr "نوع حساب بانکی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:13
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:16
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "حساب های بانکی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Bank Balance"
+msgstr "موجودی بانک"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Bank Charges"
+msgstr "هزینه های بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Bank Charges Account"
+msgstr "حساب شارژ بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgid "Bank Clearance"
+msgstr "ترخیص بانک"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Bank Clearance"
+msgstr "ترخیص بانک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgid "Bank Clearance Detail"
+msgstr "جزئیات ترخیص بانکی"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.json
+msgid "Bank Clearance Summary"
+msgstr "خلاصه ترخیص بانک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Bank Credit Balance"
+msgstr "موجودی اعتبار بانکی"
+
+#: accounts/doctype/bank/bank_dashboard.py:7
+msgid "Bank Details"
+msgstr "اطلاعات دقیق بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Bank Details"
+msgstr "اطلاعات دقیق بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Bank Details"
+msgstr "اطلاعات دقیق بانکی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:211
+msgid "Bank Draft"
+msgstr "حواله بانکی"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Bank Entry"
+msgstr "ورودی بانک"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Bank Entry"
+msgstr "ورودی بانک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgid "Bank Guarantee"
+msgstr "تضمین بانکی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank Guarantee Number"
+msgstr "شماره ضمانت نامه بانکی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Bank Guarantee Type"
+msgstr "نوع ضمانت نامه بانکی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Bank Name"
+msgstr "نام بانک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Bank Name"
+msgstr "نام بانک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Bank Name"
+msgstr "نام بانک"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:97
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:142
+msgid "Bank Overdraft Account"
+msgstr "حساب اضافه برداشت بانکی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Bank Reconciliation Statement"
+msgstr "صورت توافق بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgid "Bank Reconciliation Tool"
+msgstr "ابزار آشتی بانکی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Bank Reconciliation Tool"
+msgstr "ابزار آشتی بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgid "Bank Statement Import"
+msgstr "واردات صورت حساب بانکی"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:43
+msgid "Bank Statement balance as per General Ledger"
+msgstr "موجودی صورت حساب بانکی طبق دفتر کل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgid "Bank Transaction"
+msgstr "تراکنش بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
+msgid "Bank Transaction Mapping"
+msgstr "نگاشت معاملات بانکی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Bank Transaction Mapping"
+msgstr "نگاشت معاملات بانکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
+msgid "Bank Transaction Payments"
+msgstr "پرداخت تراکنش های بانکی"
+
+#. Linked DocType in Journal Entry's connections
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Bank Transaction Payments"
+msgstr "پرداخت تراکنش های بانکی"
+
+#. Linked DocType in Payment Entry's connections
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Bank Transaction Payments"
+msgstr "پرداخت تراکنش های بانکی"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:496
+msgid "Bank Transaction {0} Matched"
+msgstr "تراکنش بانکی {0} مطابقت دارد"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:544
+msgid "Bank Transaction {0} added as Journal Entry"
+msgstr "تراکنش بانکی {0} به عنوان ورودی مجله اضافه شد"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:520
+msgid "Bank Transaction {0} added as Payment Entry"
+msgstr "تراکنش بانکی {0} به عنوان ورودی پرداخت اضافه شد"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:124
+msgid "Bank Transaction {0} is already fully reconciled"
+msgstr "تراکنش بانکی {0} در حال حاضر به طور کامل تطبیق شده است"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:563
+msgid "Bank Transaction {0} updated"
+msgstr "تراکنش بانکی {0} به روز شد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:525
+msgid "Bank account cannot be named as {0}"
+msgstr "حساب بانکی نمی تواند به عنوان {0} نامگذاری شود"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130
+msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
+msgstr "حساب بانکی {0} از قبل وجود دارد و نمی توان دوباره ایجاد کرد"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134
+msgid "Bank accounts added"
+msgstr "حساب های بانکی اضافه شد"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:297
+msgid "Bank transaction creation error"
+msgstr "خطای ایجاد تراکنش بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Bank/Cash Account"
+msgstr "بانک / حساب نقدی"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54
+msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
+msgstr "حساب بانکی/نقدی {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Banking"
+msgstr "بانکداری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Banking"
+msgstr "بانکداری"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:273
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Barcode field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Barcode"
+msgstr "بارکد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "Barcode Type"
+msgstr "نوع بارکد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:451
+msgid "Barcode {0} already used in Item {1}"
+msgstr "بارکد {0} قبلاً در مورد {1} استفاده شده است"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:464
+msgid "Barcode {0} is not a valid {1} code"
+msgstr "بارکد {0} یک کد {1} معتبر نیست"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Barcodes"
+msgstr "بارکدها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Base Amount"
+msgstr "مقدار پایه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Base Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار تغییر پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Base Change Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار تغییر پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Base Cost Per Unit"
+msgstr "هزینه پایه به ازای هر واحد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Base Hour Rate(Company Currency)"
+msgstr "نرخ ساعت پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Base Rate"
+msgstr "نرخ پایه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Base Tax Withholding Net Total"
+msgstr "کل خالص کسر مالیات پایه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Base Tax Withholding Net Total"
+msgstr "کل خالص کسر مالیات پایه"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241
+msgid "Base Total"
+msgstr "مجموع پایه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Base Total Billable Amount"
+msgstr "مبنا کل مبلغ قابل پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Base Total Billed Amount"
+msgstr "مبنا کل مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Base Total Costing Amount"
+msgstr "مبنا کل بهای تمام شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL پایه"
+
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:28
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:16
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:9
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:45
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:39
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:17
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:16
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:45 public/js/sales_trends_filters.js:20
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:55
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:55
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:17
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:17
+msgid "Based On"
+msgstr "بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Based On"
+msgstr "بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Based On"
+msgstr "بر اساس"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:47
+msgid "Based On Data ( in years )"
+msgstr "بر اساس داده ها (در سال)"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:31
+msgid "Based On Document"
+msgstr "بر اساس سند"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:134
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:111
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:156
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:129
+msgid "Based On Payment Terms"
+msgstr "بر اساس شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Based On Payment Terms"
+msgstr "بر اساس شرایط پرداخت"
+
+#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Based On Price List"
+msgstr "بر اساس لیست قیمت"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Based On Value"
+msgstr "بر اساس ارزش"
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:60
+msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's end date"
+msgstr "بر اساس خط مشی منابع انسانی خود، تاریخ پایان دوره تخصیص مرخصی خود را انتخاب کنید"
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:55
+msgid "Based on your HR Policy, select your leave allocation period's start date"
+msgstr "بر اساس خط مشی منابع انسانی خود، تاریخ شروع دوره تخصیص مرخصی خود را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Basic Amount"
+msgstr "مقدار پایه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Basic Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Basic Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Basic Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Basic Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ پایه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Basic Rate (as per Stock UOM)"
+msgstr "نرخ پایه (بر اساس موجودی UOM)"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:34
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:78
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:159
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:239
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:148
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:78
+msgid "Batch"
+msgstr "دسته ای"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch"
+msgstr "دسته ای"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch Description"
+msgstr "توضیحات دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch Details"
+msgstr "جزئیات دسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch ID"
+msgstr "شناسه دسته"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:129
+msgid "Batch ID is mandatory"
+msgstr "Batch ID اجباری است"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Batch Item Expiry Status"
+msgstr "وضعیت انقضای دسته دسته"
+
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:88
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:117
+#: public/js/controllers/transaction.js:2150
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:251
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:367
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:59
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:80
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:156
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:59
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Batch No"
+msgstr "شماره دسته"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:585
+msgid "Batch No is mandatory"
+msgstr "شماره دسته اجباری است"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2118
+msgid "Batch No {0} does not exists"
+msgstr "شماره دسته {0} وجود ندارد"
+
+#: stock/utils.py:643
+msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
+msgstr "شماره دسته {0} با مورد {1} که دارای شماره سریال است پیوند داده شده است. لطفاً شماره سریال را اسکن کنید."
+
+#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "Batch No."
+msgstr "شماره دسته"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:178
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
+msgid "Batch Nos"
+msgstr "شماره های دسته"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1113
+msgid "Batch Nos are created successfully"
+msgstr "شماره های دسته با موفقیت ایجاد شد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Batch Number Series"
+msgstr "سری شماره دسته"
+
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:157
+msgid "Batch Qty"
+msgstr "تعداد دسته ای"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch Quantity"
+msgstr "مقدار دسته ای"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:256
+msgid "Batch Size"
+msgstr "اندازه دسته"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Batch Size"
+msgstr "اندازه دسته"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Batch Size"
+msgstr "اندازه دسته"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Batch Size"
+msgstr "اندازه دسته"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Batch Size"
+msgstr "اندازه دسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Batch UOM"
+msgstr "دسته ای UOM"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Batch and Serial No"
+msgstr "شماره دسته و سریال"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:485
+msgid "Batch not created for item {} since it does not have a batch series."
+msgstr "دسته ای برای آیتم {} ایجاد نشده است زیرا سری دسته ای ندارد."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:254
+msgid "Batch {0} and Warehouse"
+msgstr "دسته {0} و انبار"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2345
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272
+msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
+msgstr "دسته {0} مورد {1} منقضی شده است."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2347
+msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
+msgstr "دسته {0} مورد {1} غیرفعال است."
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Batch-Wise Balance History"
+msgstr "تاریخچه تعادل دسته ای"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:165
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:160
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:84
+msgid "Batchwise Valuation"
+msgstr "ارزش گذاری دسته ای"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Before reconciliation"
+msgstr "قبل از آشتی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Begin On (Days)"
+msgstr "شروع در (روزها)"
+
+#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Beginning of the current subscription period"
+msgstr "شروع دوره اشتراک فعلی"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:341
+msgid "Below Subscription Plans are of different currency to the party default billing currency/Company currency: {0}"
+msgstr "طرح‌های اشتراک زیر دارای واحد پولی متفاوت با ارز پیش‌فرض صورت‌حساب طرف/ارز شرکت هستند: {0}"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1061
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:214
+msgid "Bill Date"
+msgstr "تاریخ قبض"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Bill Date"
+msgstr "تاریخ قبض"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Bill Date"
+msgstr "تاریخ قبض"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1060
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:213
+msgid "Bill No"
+msgstr "لایحه شماره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Bill No"
+msgstr "لایحه شماره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Bill No"
+msgstr "لایحه شماره"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice"
+msgstr "صورتحساب مقدار رد شده در فاکتور خرید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1089
+#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:99
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:533
+msgid "Bill of Materials"
+msgstr "لایحه مواد"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Bill of Materials"
+msgstr "لایحه مواد"
+
+#: controllers/website_list_for_contact.py:205
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:5
+msgid "Billed"
+msgstr "صورتحساب شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Billed"
+msgstr "صورتحساب شد"
+
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:50
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:50
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:247
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:107
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:298
+msgid "Billed Amount"
+msgstr "مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Billed Amount"
+msgstr "مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Billed Amt"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Billed Amt"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Billed Amt"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.json
+msgid "Billed Items To Be Received"
+msgstr "موارد صورتحساب دریافتی"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:225
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:276
+msgid "Billed Qty"
+msgstr "تعداد صورتحساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Billed, Received & Returned"
+msgstr "صورتحساب، دریافت و برگردانده شد"
+
+#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
+#. DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "آدرس قبض"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Billing Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس صورتحساب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Billing Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس صورتحساب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Billing Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس صورتحساب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Billing Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس صورتحساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Billing Address Name"
+msgstr "نام آدرس صورتحساب"
+
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:73
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:50
+msgid "Billing Amount"
+msgstr "مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Billing Amount"
+msgstr "مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Billing Amount"
+msgstr "مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Billing City"
+msgstr "شهر صورتحساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Billing Country"
+msgstr "کشور صدور صورت حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Billing County"
+msgstr "شهرستان بیلینگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Billing Currency"
+msgstr "ارز صورتحساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Billing Currency"
+msgstr "ارز صورتحساب"
+
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:39
+msgid "Billing Date"
+msgstr "تاریخ صدور صورت حساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Billing Details"
+msgstr "جزئیات صورتحساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
+msgid "Billing Email"
+msgstr "ایمیل صورتحساب"
+
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:67
+msgid "Billing Hours"
+msgstr "ساعت صورتحساب"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Billing Hours"
+msgstr "ساعت صورتحساب"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Billing Hours"
+msgstr "ساعت صورتحساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Billing Interval"
+msgstr "فاصله صورتحساب"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Billing Interval Count"
+msgstr "تعداد فاصله صورتحساب"
+
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.py:41
+msgid "Billing Interval Count cannot be less than 1"
+msgstr "تعداد فاصله صورتحساب نمی تواند کمتر از 1 باشد"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
+msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
+msgstr "فاصله صورت‌حساب در طرح اشتراک باید ماه باشد تا ماه‌های تقویمی را دنبال کنید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Billing Rate"
+msgstr "نرخ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Billing Rate"
+msgstr "نرخ صورتحساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Billing State"
+msgstr "دولت صورتحساب"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:30
+msgid "Billing Status"
+msgstr "وضعیت صورتحساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Billing Status"
+msgstr "وضعیت صورتحساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Billing Zipcode"
+msgstr "کد پستی صورتحساب"
+
+#: accounts/party.py:579
+msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
+msgstr "ارز صورت‌حساب باید با واحد پول پیش‌فرض شرکت یا واحد پول حساب طرف برابر باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgid "Bin"
+msgstr "صندوقچه"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Bio / Cover Letter"
+msgstr "بیو / جلد نامه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgid "Bisect Accounting Statements"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:9
+msgid "Bisect Left"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgid "Bisect Nodes"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:13
+msgid "Bisect Right"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Bisecting From"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:61
+msgid "Bisecting Left ..."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:71
+msgid "Bisecting Right ..."
+msgstr ""
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Bisecting To"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:236
+msgid "Black"
+msgstr "مشکی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "سفارش پتو"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "سفارش پتو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "سفارش پتو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "سفارش پتو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Blanket Order"
+msgstr "سفارش پتو"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Blanket Order Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Blanket Order Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgid "Blanket Order Item"
+msgstr "مورد سفارش پتو"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Blanket Order Rate"
+msgstr "نرخ سفارش پتو"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Blanket Order Rate"
+msgstr "نرخ سفارش پتو"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Blanket Order Rate"
+msgstr "نرخ سفارش پتو"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:101
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:228
+msgid "Block Invoice"
+msgstr "بلوک فاکتور"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Block Supplier"
+msgstr "بلاک کردن تامین کننده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Blog Subscriber"
+msgstr "مشترک وبلاگ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Blood Group"
+msgstr "گروه خونی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:235
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Body"
+msgstr "بدن"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Body Text"
+msgstr "متن بدنه"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Body Text"
+msgstr "متن بدنه"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Body and Closing Text Help"
+msgstr "راهنمای متن و متن بسته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Bom No"
+msgstr "بوم شماره"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:229
+msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
+msgstr "گزینه رزرو پیش پرداخت به عنوان بدهی انتخاب شده است. حساب Paid From از {0} به {1} تغییر کرد."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
+msgstr "پیش پرداخت را در حساب طرف جداگانه رزرو کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Book Advance Payments in Separate Party Account"
+msgstr "پیش پرداخت را در حساب طرف جداگانه رزرو کنید"
+
+#: www/book_appointment/index.html:3
+msgid "Book Appointment"
+msgstr "قرار رزرو"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Book Asset Depreciation Entry Automatically"
+msgstr "کتاب ثبت استهلاک دارایی به صورت خودکار"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Book Deferred Entries Based On"
+msgstr "کتاب ورودی های معوق بر اساس"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Book Deferred Entries Via Journal Entry"
+msgstr "کتاب ورودی های معوق از طریق ورود مجله"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Book Tax Loss on Early Payment Discount"
+msgstr "از دست دادن مالیات در تخفیف پرداخت زودهنگام رزرو کنید"
+
+#: www/book_appointment/index.html:15
+msgid "Book an appointment"
+msgstr "یک قرار ملاقات رزرو کنید"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment_list.js:5
+msgid "Booked"
+msgstr "رزرو"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Booked"
+msgstr "رزرو"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Booked Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت رزرو شده"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
+msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
+msgstr "رزرو ارزش موجودی در چندین حساب، ردیابی موجودی و ارزش حساب را دشوارتر می کند."
+
+#: accounts/general_ledger.py:685
+msgid "Books have been closed till the period ending on {0}"
+msgstr "کتاب‌ها تا پایان دوره {0} بسته شده‌اند"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
+#. Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Both"
+msgstr "هر دو"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:359
+msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
+msgstr "هم تاریخ شروع دوره آزمایشی و هم تاریخ پایان دوره آزمایشی باید تنظیم شوند"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/branch/branch.json
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Branch'
+#: setup/doctype/branch/branch.json
+msgctxt "Branch"
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgctxt "Employee Internal Work History"
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Branch Code"
+msgstr "کد شعبه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Branch Code"
+msgstr "کد شعبه"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Branch Code"
+msgstr "کد شعبه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:243
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:47
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:64
+#: public/js/stock_analytics.js:41 public/js/stock_analytics.js:62
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:48
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:61
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:47
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:100
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:25
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:53
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:27
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:58
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:36
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:107
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:43
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:135
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:35
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:45
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:65
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:181
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:45
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:115
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
+#. Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
+#. Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
+msgctxt "Pricing Rule Brand"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Brand"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Brand'
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Brand Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های برند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Brand'
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Brand Name"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Brand Name"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Brand Name"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Brand Name"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Brand Name"
+msgstr "نام تجاری"
+
+#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Breakdown"
+msgstr "درهم شکستن"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:103
+msgid "Browse BOM"
+msgstr "BOM را مرور کنید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:44
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:42
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:46
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:50
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:99
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:109
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:386
+msgid "Budget"
+msgstr "بودجه"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Budget"
+msgstr "بودجه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
+msgid "Budget Account"
+msgstr "حساب بودجه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Budget Accounts"
+msgstr "حساب های بودجه"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:82
+msgid "Budget Against"
+msgstr "بودجه در مقابل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Budget Against"
+msgstr "بودجه در مقابل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Budget Account'
+#: accounts/doctype/budget_account/budget_account.json
+msgctxt "Budget Account"
+msgid "Budget Amount"
+msgstr "مقدار بودجه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Budget Detail"
+msgstr "جزئیات بودجه"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:278 accounts/doctype/budget/budget.py:280
+msgid "Budget Exceeded"
+msgstr "بودجه بیش از حد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:40
+msgid "Budget List"
+msgstr "لیست بودجه"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:48
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Budget Variance Report"
+msgstr "گزارش انحراف بودجه"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:97
+msgid "Budget cannot be assigned against Group Account {0}"
+msgstr "بودجه را نمی توان به حساب گروهی {0} اختصاص داد"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
+msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
+msgstr "بودجه را نمی توان به {0} اختصاص داد، زیرا این حساب درآمد یا هزینه نیست"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
+msgid "Budgets"
+msgstr "بودجه ها"
+
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:162
+msgid "Build All?"
+msgstr "ساخت همه؟"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:20
+msgid "Build Tree"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:155
+msgid "Buildable Qty"
+msgstr "تعداد قابل ساخت"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:31
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:44
+msgid "Buildings"
+msgstr "ساختمان ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+msgid "Bulk Transaction Log"
+msgstr "گزارش معاملات انبوه"
+
+#. Name of a DocType
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgid "Bulk Transaction Log Detail"
+msgstr "جزئیات گزارش معاملات انبوه"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Bulk Update"
+msgid "Bulk Update"
+msgstr "به روز رسانی انبوه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Bundle Items"
+msgstr "اقلام بسته"
+
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
+msgid "Bundle Qty"
+msgstr "تعداد بسته"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:8
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:22
+msgid "Buy"
+msgstr "خرید کنید"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Group in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Group in Subscription's connections
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Buying"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Buying & Selling Settings"
+msgstr "تنظیمات خرید و فروش"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280
+msgid "Buying Amount"
+msgstr "مبلغ خرید"
+
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:40
+msgid "Buying Price List"
+msgstr "لیست قیمت خرید"
+
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:46
+msgid "Buying Rate"
+msgstr "نرخ خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
+msgid "Buying Settings"
+msgstr "تنظیمات خرید"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Buying Settings"
+msgstr "تنظیمات خرید"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Buying and Selling"
+msgstr "خرید و فروش"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211
+msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
+msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، خرید باید بررسی شود"
+
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
+msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
+msgstr "به‌طور پیش‌فرض، نام تأمین‌کننده مطابق با نام تأمین‌کننده وارد شده تنظیم می‌شود. اگر می‌خواهید تأمین‌کنندگان با <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/name-series' target='_blank'>سری نام‌گذاری نام‌گذاری شوند. </a> گزینه \"Naming Series\" را انتخاب کنید."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer Credit Limit'
+#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
+msgctxt "Customer Credit Limit"
+msgid "Bypass Credit Limit Check at Sales Order"
+msgstr "دور زدن بررسی محدودیت اعتباری در سفارش فروش"
+
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:68
+msgid "Bypass credit check at Sales Order"
+msgstr "دور زدن بررسی اعتبار در سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Closing Stock
+#. Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "CBAL-.#####"
+msgstr "CBAL-.#####"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "CC To"
+msgstr "CC به"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "CODE-39"
+msgstr "کد-39"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.json
+msgid "COGS By Item Group"
+msgstr "COGS بر اساس گروه آیتم"
+
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:45
+msgid "COGS Debit"
+msgstr "COGS Debit"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Home Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/home/home.json
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
+msgid "CRM Note"
+msgstr "یادداشت CRM"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+#: crm/onboarding_step/crm_settings/crm_settings.json
+msgid "CRM Settings"
+msgstr "تنظیمات CRM"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "CRM Settings"
+msgstr "تنظیمات CRM"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "CRM-LEAD-.YYYY.-"
+msgstr "CRM-LEAD-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "CRM-OPP-.YYYY.-"
+msgstr "CRM-OPP-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "CUST-.YYYY.-"
+msgstr "CUST-.YYYY.-"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:34
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:50
+msgid "CWIP Account"
+msgstr "حساب CWIP"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Calculate Based On"
+msgstr "محاسبه بر اساس"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Calculate Depreciation"
+msgstr "محاسبه استهلاک"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Calculate Estimated Arrival Times"
+msgstr "محاسبه زمان رسیدن تخمینی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Calculate Product Bundle Price based on Child Items' Rates"
+msgstr "قیمت بسته محصول را بر اساس نرخ اقلام کودک محاسبه کنید"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:56
+msgid "Calculated Bank Statement balance"
+msgstr "موجودی صورت حساب بانکی محاسبه شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Calculations"
+msgstr "محاسبات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Calendar Event"
+msgstr "رویداد تقویم"
+
+#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Calibration"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
+msgid "Call Again"
+msgstr "دوباره تماس بگیر"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:41
+msgid "Call Connected"
+msgstr "تماس برقرار است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Call Details"
+msgstr "جزئیات تماس"
+
+#. Description of the 'Duration' (Duration) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Call Duration in seconds"
+msgstr "مدت زمان تماس در ثانیه"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:48
+msgid "Call Ended"
+msgstr "مکالمه تلفنی تمام شد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Incoming Call Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Call Handling Schedule"
+msgstr "برنامه رسیدگی به تماس ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgid "Call Log"
+msgstr "گزارش تماس"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:45
+msgid "Call Missed"
+msgstr "تماس از دست رفته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Call Received By"
+msgstr "تماس دریافت شده توسط"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Voice Call Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Call Receiving Device"
+msgstr "دستگاه دریافت تماس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Call Routing"
+msgstr "مسیریابی تماس"
+
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
+msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
+msgstr "ردیف زمان‌بندی تماس {0}: بازه زمانی To همیشه باید جلوتر از بازه زمانی از زمان باشد."
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:135
+msgid "Call Summary"
+msgstr "خلاصه تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Call Summary"
+msgstr "خلاصه تماس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Telephony Call Type'
+#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
+msgctxt "Telephony Call Type"
+msgid "Call Type"
+msgstr "نوع تماس"
+
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.js:8
+msgid "Callback"
+msgstr "پاسخ به تماس"
+
+#. Name of a DocType
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item'
+#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
+msgctxt "Campaign Item"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Campaign"
+msgstr "پویش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Campaign Efficiency"
+msgstr "کارایی کمپین"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
+msgid "Campaign Email Schedule"
+msgstr "برنامه ایمیل کمپین"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
+msgid "Campaign Item"
+msgstr "مورد کمپین"
+
+#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Campaign Name"
+msgstr "نام کمپین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Campaign'
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "Campaign Name"
+msgstr "نام کمپین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Campaign Name"
+msgstr "نام کمپین"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Campaign Naming By"
+msgstr "نامگذاری کمپین توسط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
+#. Label of a Table field in DocType 'Campaign'
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "Campaign Schedules"
+msgstr "برنامه های کمپین"
+
+#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:58
+msgid "Can be approved by {0}"
+msgstr "قابل تایید توسط {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
+msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
+msgstr "نمی توان Work Order را بست. از آنجایی که کارت‌های شغلی {0} در حالت کار در حال انجام هستند."
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
+msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
+msgstr "در صورت گروه بندی بر اساس صندوقدار، نمی توان بر اساس صندوقدار فیلتر کرد"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79
+msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
+msgstr "اگر براساس حساب گروه‌بندی شود، نمی‌توان بر اساس حساب کودک فیلتر کرد"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
+msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
+msgstr "اگر بر اساس مشتری گروه بندی شود، نمی توان بر اساس مشتری فیلتر کرد"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
+msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
+msgstr "اگر براساس نمایه POS گروه بندی شود، نمی توان بر اساس نمایه POS فیلتر کرد"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
+msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
+msgstr "اگر بر اساس روش پرداخت گروه بندی شود، نمی توان بر اساس روش پرداخت فیلتر کرد"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
+msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
+msgstr "اگر بر اساس کوپن گروه بندی شود، نمی توان بر اساس شماره کوپن فیلتر کرد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1226
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2229
+msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
+msgstr "فقط می‌توانید با {0} پرداخت نشده انجام دهید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1199
+#: controllers/accounts_controller.py:2500 public/js/controllers/accounts.js:90
+msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
+msgstr "فقط در صورتی می‌توان ردیف را ارجاع داد که نوع شارژ «در مقدار ردیف قبلی» یا «مجموع ردیف قبلی» باشد"
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
+msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
+msgstr "نمی توان روش ارزش گذاری را تغییر داد، زیرا معاملاتی در برابر برخی اقلام وجود دارد که روش ارزش گذاری خاص خود را ندارند."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Cancel At End Of Period"
+msgstr "لغو در پایان دوره"
+
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:74
+msgid "Cancel Material Visit {0} before cancelling this Warranty Claim"
+msgstr "قبل از لغو این ادعای ضمانت، بازدید از {0} را لغو کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188
+msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
+msgstr "قبل از لغو این بازدید تعمیر و نگهداری، بازدیدهای مواد {0} را لغو کنید"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
+msgid "Cancel Subscription"
+msgstr "لغو عضویت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+msgctxt "Subscription Settings"
+msgid "Cancel Subscription After Grace Period"
+msgstr "لغو اشتراک پس از دوره مهلت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Cancelation Date"
+msgstr "تاریخ لغو"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:18
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:19
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:8
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:20
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:14
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:9
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:11
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle_list.js:8
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
+#. Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "لغو شد"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
+msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
+msgstr "نمی توان زمان رسیدن را محاسبه کرد زیرا آدرس راننده گم شده است."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
+#: stock/doctype/item/item.py:629
+msgid "Cannot Merge"
+msgstr "نمی توان ادغام کرد"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105
+msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
+msgstr "نمی توان مسیر را بهینه کرد زیرا نشانی راننده وجود ندارد."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:185
+msgid "Cannot Relieve Employee"
+msgstr "نمی تواند کارمند را تسکین دهد"
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:68
+msgid "Cannot Resubmit Ledger entries for vouchers in Closed fiscal year."
+msgstr "نمی‌توان ورودی‌های دفتر کل را برای کوپن‌ها در سال مالی بسته دوباره ارسال کرد."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:96
+msgid "Cannot amend {0} {1}, please create a new one instead."
+msgstr "نمی توان {0} {1} را اصلاح کرد، لطفاً در عوض یک مورد جدید ایجاد کنید."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:257
+msgid "Cannot apply TDS against multiple parties in one entry"
+msgstr "نمی‌توان TDS را در یک ورودی علیه چندین طرف اعمال کرد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:307
+msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
+msgstr "نمی تواند یک مورد دارایی ثابت باشد زیرا دفتر کل موجودی ایجاد می شود."
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222
+msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:641
+msgid "Cannot cancel because submitted Stock Entry {0} exists"
+msgstr "نمی توان لغو کرد زیرا ورودی موجودی ارسال شده {0} وجود دارد"
+
+#: stock/stock_ledger.py:196
+msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
+msgstr "نمی توان معامله را لغو کرد. ارسال مجدد ارزیابی اقلام هنگام ارسال هنوز تکمیل نشده است."
+
+#: controllers/buying_controller.py:811
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
+msgstr "نمی توان این سند را لغو کرد زیرا با دارایی ارسال شده {0} پیوند داده شده است. لطفاً برای ادامه آن را لغو کنید."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
+msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
+msgstr "نمی توان تراکنش را برای سفارش کار تکمیل شده لغو کرد."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:867
+msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
+msgstr "پس از معامله موجودی نمی توان ویژگی ها را تغییر داد. یک آیتم جدید بسازید و موجودی را به آیتم جدید منتقل کنید"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
+msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgstr "پس از ذخیره سال مالی، نمی توان تاریخ شروع سال مالی و تاریخ پایان سال مالی را تغییر داد."
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
+msgid "Cannot change Reference Document Type."
+msgstr "نمی توان نوع سند مرجع را تغییر داد."
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:55
+msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
+msgstr "نمی توان تاریخ توقف سرویس را برای مورد در ردیف {0} تغییر داد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:858
+msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
+msgstr "پس از معامله موجودی نمی توان ویژگی های متغیر را تغییر داد. برای این کار باید یک آیتم جدید بسازید."
+
+#: setup/doctype/company/company.py:209
+msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
+msgstr "نمی توان ارز پیش فرض شرکت را تغییر داد، زیرا تراکنش های موجود وجود دارد. برای تغییر واحد پول پیش‌فرض، تراکنش‌ها باید لغو شوند."
+
+#: projects/doctype/task/task.py:134
+msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
+msgstr "نمی توان کار {0} را تکمیل کرد زیرا وظیفه وابسته آن {1} تکمیل نشده / لغو شد."
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
+msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
+msgstr "نمی توان مرکز هزینه را به دفتر کل تبدیل کرد زیرا دارای گره های فرزند است"
+
+#: projects/doctype/task/task.js:48
+msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
+msgstr "نمی توان وظیفه را به غیر گروهی تبدیل کرد زیرا وظایف فرزند زیر وجود دارد: {0}."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:373
+msgid "Cannot convert to Group because Account Type is selected."
+msgstr "نمی توان به گروه تبدیل کرد زیرا نوع حساب انتخاب شده است."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:250
+msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
+msgstr "نمی توان در گروه پنهان کرد زیرا نوع حساب انتخاب شده است."
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:914
+msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
+msgstr "نمی توان ورودی های رزرو موجودی را برای رسیدهای خرید با تاریخ آینده ایجاد کرد."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
+msgid "Cannot create a Delivery Trip from Draft documents."
+msgstr "نمی توان یک سفر تحویل از اسناد پیش نویس ایجاد کرد."
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1576
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
+msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
+msgstr "نمی‌توان فهرست انتخابی برای سفارش فروش {0} ایجاد کرد زیرا موجودی رزرو کرده است. لطفاً برای ایجاد لیست انتخاب، موجودی را لغو رزرو کنید."
+
+#: accounts/general_ledger.py:127
+msgid "Cannot create accounting entries against disabled accounts: {0}"
+msgstr "نمی توان ورودی های حسابداری را در برابر حساب های غیرفعال ایجاد کرد: {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:949
+msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
+msgstr "نمی توان BOM را غیرفعال یا لغو کرد زیرا با BOM های دیگر مرتبط است"
+
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
+msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
+msgstr "نمی توان به عنوان گمشده اعلام کرد، زیرا نقل قول انجام شده است."
+
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
+msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
+msgstr "وقتی دسته برای «ارزش‌گذاری» یا «ارزش‌گذاری و کل» است، نمی‌توان کسر کرد"
+
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
+msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
+msgstr "نمی توان شماره سریال {0} را حذف کرد، زیرا در معاملات موجودی استفاده می شود"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:638
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:661
+msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
+msgstr "نمی توان از تحویل با شماره سریال اطمینان حاصل کرد زیرا مورد {0} با و بدون اطمینان از تحویل با شماره سریال اضافه شده است."
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
+msgid "Cannot find Item with this Barcode"
+msgstr "نمی توان موردی را با این بارکد پیدا کرد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3023
+msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+msgstr "نمی توان {} را برای مورد {} پیدا کرد. لطفاً همان را در آیتم اصلی یا تنظیمات موجودی تنظیم کنید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1774
+msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
+msgstr "نمی توان برای مورد {0} در ردیف {1} بیش از {2} صورت حساب اضافه کرد. برای مجاز کردن صورت‌حساب بیش از حد، لطفاً در تنظیمات حساب‌ها مقدار مجاز را تنظیم کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
+msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
+msgstr "نمی‌توان آیتم {0} بیشتر از مقدار سفارش فروش {1} تولید کرد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962
+msgid "Cannot produce more item for {0}"
+msgstr "نمی توان مورد بیشتری برای {0} تولید کرد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:966
+msgid "Cannot produce more than {0} items for {1}"
+msgstr "نمی توان بیش از {0} مورد برای {1} تولید کرد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:294
+msgid "Cannot receive from customer against negative outstanding"
+msgstr "نمی توان از مشتری در برابر معوقات منفی دریافت کرد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1209
+#: controllers/accounts_controller.py:2515
+#: public/js/controllers/accounts.js:100
+msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
+msgstr "نمی توان شماره ردیف را بزرگتر یا مساوی با شماره ردیف فعلی برای این نوع شارژ ارجاع داد"
+
+#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
+msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
+msgstr "نمی توان رمز پیوند را برای به روز رسانی بازیابی کرد. برای اطلاعات بیشتر Log خطا را بررسی کنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
+msgid "Cannot retrieve link token. Check Error Log for more information"
+msgstr "رمز پیوند بازیابی نمی شود. برای اطلاعات بیشتر Log خطا را بررسی کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1203
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1374
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1579
+#: controllers/accounts_controller.py:2505 public/js/controllers/accounts.js:94
+#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:453
+msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
+msgstr "نمی توان نوع شارژ را به عنوان «در مقدار ردیف قبلی» یا «در مجموع ردیف قبلی» برای ردیف اول انتخاب کرد"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:266
+msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
+msgstr "نمی توان آن را به عنوان گمشده تنظیم کرد زیرا سفارش فروش انجام می شود."
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92
+msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
+msgstr "نمی توان مجوز را بر اساس تخفیف برای {0} تنظیم کرد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:697
+msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
+msgstr "نمی توان چندین مورد پیش فرض را برای یک شرکت تنظیم کرد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3173
+msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
+msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار تحویلی را تنظیم کرد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3178
+msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
+msgstr "نمی توان مقدار کمتر از مقدار دریافتی را تنظیم کرد"
+
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.py:67
+msgid "Cannot set the field <b>{0}</b> for copying in variants"
+msgstr "نمی توان فیلد <b>{0}</b> را برای کپی در انواع مختلف تنظیم کرد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:876
+msgid "Cannot {0} {1} {2} without any negative outstanding invoice"
+msgstr "بدون هیچ فاکتور معوقه منفی نمی توان {0} {1} {2} را انجام داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Capacity"
+msgstr "ظرفیت"
+
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:69
+msgid "Capacity (Stock UOM)"
+msgstr "ظرفیت (Stock UOM)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Capacity Planning"
+msgstr "برنامه ریزی ظرفیت"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
+msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
+msgstr "خطای برنامه ریزی ظرفیت، زمان شروع برنامه ریزی شده نمی تواند با زمان پایان یکسان باشد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Capacity Planning For (Days)"
+msgstr "برنامه ریزی ظرفیت برای (روزها)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Capacity in Stock UOM"
+msgstr "ظرفیت موجود در انبار UOM"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
+msgid "Capacity must be greater than 0"
+msgstr "ظرفیت باید بیشتر از 0 باشد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:26
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:39
+msgid "Capital Equipment"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:103
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:151
+msgid "Capital Stock"
+msgstr "موجودی انتشار نیافته شرکت تضامنی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgctxt "Asset Category Account"
+msgid "Capital Work In Progress Account"
+msgstr "حساب کار سرمایه ای در حال انجام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Capital Work In Progress Account"
+msgstr "حساب کار سرمایه ای در حال انجام"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:43
+msgid "Capital Work in Progress"
+msgstr "کار سرمایه ای در حال انجام است"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Capital Work in Progress"
+msgstr "کار سرمایه ای در حال انجام است"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "حروف بزرگ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Capitalization Method"
+msgstr "روش حروف بزرگ"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:155
+msgid "Capitalize Asset"
+msgstr "سرمایه گذاری دارایی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Capitalize Repair Cost"
+msgstr "سرمایه گذاری در هزینه تعمیر"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Capitalized"
+msgstr "با حروف بزرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Capitalized In"
+msgstr "با حروف بزرگ نوشته شده است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Carrier"
+msgstr "حامل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Carrier Service"
+msgstr "خدمات حامل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Carry Forward Communication and Comments"
+msgstr "انتقال ارتباطات و نظرات"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:18
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:41
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:208
+msgid "Cash"
+msgstr "پول نقد"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Cash"
+msgstr "پول نقد"
+
+#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Cash"
+msgstr "پول نقد"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Cash"
+msgstr "پول نقد"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Cash Entry"
+msgstr "ورود نقدی"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Cash Entry"
+msgstr "ورود نقدی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "جریان نقدی"
+
+#: public/js/financial_statements.js:141
+msgid "Cash Flow Statement"
+msgstr "صورت جریان نقدی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:146
+msgid "Cash Flow from Financing"
+msgstr "جریان نقدی ناشی از تامین مالی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:139
+msgid "Cash Flow from Investing"
+msgstr "جریان نقدی ناشی از سرمایه گذاری"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:127
+msgid "Cash Flow from Operations"
+msgstr "جریان نقدی حاصل از عملیات"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:14
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:17
+msgid "Cash In Hand"
+msgstr "پول نقد در دست"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:318
+msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
+msgstr "برای ورود به پرداخت پول نقد یا حساب بانکی الزامی است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Cash/Bank Account"
+msgstr "نقدی / حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Cash/Bank Account"
+msgstr "نقدی / حساب بانکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Cash/Bank Account"
+msgstr "نقدی / حساب بانکی"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:39
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:126
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:200
+msgid "Cashier"
+msgstr "صندوقدار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Cashier"
+msgstr "صندوقدار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Cashier"
+msgstr "صندوقدار"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgid "Cashier Closing"
+msgstr "بسته شدن صندوق"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
+msgid "Cashier Closing Payments"
+msgstr "پرداخت های بسته شدن صندوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Catch All"
+msgstr "همه را بگیر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+msgctxt "UOM Conversion Factor"
+msgid "Category"
+msgstr "دسته بندی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Category Details"
+msgstr "جزئیات دسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Category Name"
+msgstr "نام دسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'UOM Category'
+#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
+msgctxt "UOM Category"
+msgid "Category Name"
+msgstr "نام دسته"
+
+#: assets/dashboard_fixtures.py:94
+msgid "Category-wise Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی بر حسب دسته"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:313
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:99
+msgid "Caution"
+msgstr "احتیاط"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:151
+msgid "Caution: This might alter frozen accounts."
+msgstr "احتیاط: این ممکن است حساب های مسدود شده را تغییر دهد."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "شماره تلفن همراه"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Certificate"
+msgstr "گواهی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "جزئیات گواهی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Certificate Limit"
+msgstr "محدودیت گواهی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Certificate No"
+msgstr "شماره گواهینامه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Certificate Required"
+msgstr "گواهی مورد نیاز است"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
+msgid "Change"
+msgstr "تغییر دادن"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Change Amount"
+msgstr "تغییر مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Change Amount"
+msgstr "تغییر مقدار"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:90
+msgid "Change Release Date"
+msgstr "تاریخ انتشار را تغییر دهید"
+
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:165
+msgid "Change in Stock Value"
+msgstr "تغییر در ارزش موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Change in Stock Value"
+msgstr "تغییر در ارزش موجودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Change in Stock Value"
+msgstr "تغییر در ارزش موجودی"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:885
+msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
+msgstr "نوع حساب را به دریافتنی تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#. Description of the 'Last Integration Date' (Date) field in DocType 'Bank
+#. Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
+msgstr "برای تنظیم تاریخ شروع همگام سازی بعدی، این تاریخ را به صورت دستی تغییر دهید"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:122
+msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
+msgstr "نام مشتری به \"{}\" به عنوان \"{}\" تغییر کرده است."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Changes"
+msgstr "تغییرات"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:235
+msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
+msgstr "تغییر گروه مشتری برای مشتری انتخابی مجاز نیست."
+
+#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Channel Partner"
+msgstr "شریک کانال"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1634
+#: controllers/accounts_controller.py:2568
+msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
+msgstr "هزینه از نوع \"واقعی\" در ردیف {0} نمی تواند در نرخ مورد یا مبلغ پرداختی لحاظ شود"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:42
+msgid "Chargeable"
+msgstr "قابل شارژ"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Chargeable"
+msgstr "قابل شارژ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Charges Incurred"
+msgstr "هزینه های متحمل شده"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
+msgid "Chart"
+msgstr "چارت سازمانی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Chart Of Accounts"
+msgstr "نمودار حساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Chart Of Accounts Template"
+msgstr "الگوی نمودار حساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Chart Preview"
+msgstr "پیش نمایش نمودار"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Chart Tree"
+msgstr "درخت نمودار"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:75
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:5
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:35
+#: public/js/setup_wizard.js:36 setup/doctype/company/company.js:92
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "نمودار حساب"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "نمودار حساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "نمودار حساب"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr "نمودار حساب"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgid "Chart of Accounts Importer"
+msgstr "وارد کننده نمودار حساب"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Chart of Accounts Importer"
+msgstr "وارد کننده نمودار حساب"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:133
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:41
+msgid "Chart of Cost Centers"
+msgstr "نمودار مراکز هزینه"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Chart of Cost Centers"
+msgstr "نمودار مراکز هزینه"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:65
+msgid "Charts Based On"
+msgstr "نمودارها بر اساس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Chassis No"
+msgstr "شماره شاسی"
+
+#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
+#. 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Chat"
+msgstr "چت کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
+#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
+msgid "Check Stock Ledger"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
+#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
+msgid "Check Stock Projected Qty"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
+msgstr "منحصر به فرد بودن شماره فاکتور تامین کننده را بررسی کنید"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing'
+#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
+msgid "Check help to setup Routing"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Maintenance Required' (Check) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration"
+msgstr "بررسی کنید که آیا دارایی به تعمیر و نگهداری پیشگیرانه یا کالیبراسیون نیاز دارد"
+
+#. Description of the 'Is Container' (Check) field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Check if it is a hydroponic unit"
+msgstr "بررسی کنید که آیا واحد هیدروپونیک است یا خیر"
+
+#. Description of the 'Skip Material Transfer to WIP Warehouse' (Check) field
+#. in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Check if material transfer entry is not required"
+msgstr "بررسی کنید که آیا ورود مواد مورد نیاز نیست"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Check in (group)"
+msgstr "اعلام حضور (گروهی)"
+
+#. Description of the 'Must be Whole Number' (Check) field in DocType 'UOM'
+#: setup/doctype/uom/uom.json
+msgctxt "UOM"
+msgid "Check this to disallow fractions. (for Nos)"
+msgstr "این را علامت بزنید تا کسر مجاز نباشد. (برای شماره ها)"
+
+#. Description of the 'Round Off Tax Amount' (Check) field in DocType 'Tax
+#. Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Checking this will round off the tax amount to the nearest integer"
+msgstr "بررسی این مقدار مالیات را به نزدیکترین عدد صحیح گرد می کند"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:252
+msgid "Checkout Order / Submit Order / New Order"
+msgstr "سفارش پرداخت / ارسال سفارش / سفارش جدید"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:205
+msgid "Cheque"
+msgstr "بررسی"
+
+#. Option for the 'Salary Mode' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Cheque"
+msgstr "بررسی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Cheque Date"
+msgstr "تاریخ را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Cheque Height"
+msgstr "ارتفاع را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Cheque Number"
+msgstr "شماره را بررسی کنید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgid "Cheque Print Template"
+msgstr "الگوی چاپ را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Cheque Size"
+msgstr "اندازه را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Cheque Width"
+msgstr "عرض را بررسی کنید"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2061
+msgid "Cheque/Reference Date"
+msgstr "تاریخ چک / مرجع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Cheque/Reference Date"
+msgstr "تاریخ چک / مرجع"
+
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:36
+msgid "Cheque/Reference No"
+msgstr "شماره چک/مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Cheque/Reference No"
+msgstr "شماره چک/مرجع"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:131
+msgid "Cheques Required"
+msgstr "چک های مورد نیاز"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:53
+msgid "Cheques and Deposits incorrectly cleared"
+msgstr "چک ها و سپرده ها به اشتباه پاک شدند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Child Docname"
+msgstr "نام سند کودک"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:280
+msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
+msgstr "Child Task برای این Task وجود دارد. شما نمی توانید این Task را حذف کنید."
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17
+msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
+msgstr "گره های فرزند را می توان فقط تحت گره های نوع \"گروهی\" ایجاد کرد"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
+msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
+msgstr "انبار کودک برای این انبار وجود دارد. شما نمی توانید این انبار را حذف کنید."
+
+#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Choose a WIP composite asset"
+msgstr "یک دارایی ترکیبی WIP را انتخاب کنید"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:228
+msgid "Circular Reference Error"
+msgstr "خطای مرجع دایره ای"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:76
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Class / Percentage"
+msgstr "کلاس / درصد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Clauses and Conditions"
+msgstr "بندها و شرایط"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Clear Table"
+msgstr "پاک کردن جدول"
+
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:37
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:101
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction Payments'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
+msgctxt "Bank Transaction Payments"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Clearance Date"
+msgstr "تاریخ ترخیص"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:115
+msgid "Clearance Date not mentioned"
+msgstr "تاریخ ترخیص ذکر نشده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:113
+msgid "Clearance Date updated"
+msgstr "تاریخ ترخیص به روز شد"
+
+#: public/js/utils/demo.js:24
+msgid "Clearing Demo Data..."
+msgstr "در حال پاک کردن داده های نمایشی..."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
+msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
+msgstr "برای دریافت اقلام از سفارشات فروش فوق، روی \"دریافت کالاهای تمام شده برای ساخت\" کلیک کنید. فقط مواردی که BOM برای آنها وجود دارد واکشی می شوند."
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
+msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
+msgstr "روی افزودن به تعطیلات کلیک کنید. با این کار جدول تعطیلات با تمام تاریخ هایی که در تعطیلات هفتگی انتخاب شده قرار می گیرند پر می کند. فرآیند پر کردن تاریخ ها را برای تمام تعطیلات هفتگی خود تکرار کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
+msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
+msgstr "برای دریافت سفارشات فروش بر اساس فیلترهای بالا، روی دریافت سفارشات فروش کلیک کنید."
+
+#. Description of the 'Import Invoices' (Button) field in DocType 'Import
+#. Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
+msgstr "هنگامی که فایل فشرده به سند پیوست شد، روی دکمه واردات فاکتورها کلیک کنید. هر گونه خطای مربوط به پردازش در Error Log نشان داده می شود."
+
+#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
+msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
+msgstr "برای تایید ایمیل خود و تایید قرار ملاقات روی لینک زیر کلیک کنید"
+
+#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Client"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Client ID"
+msgstr "شناسه مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Client Secret"
+msgstr "راز مشتری"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:30
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:108
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:101
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:559
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:8
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:541
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:45
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:209
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
+#: support/doctype/issue/issue.js:17
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Close Issue After Days"
+msgstr "بستن شماره پس از چند روز"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:67
+msgid "Close Loan"
+msgstr "بستن وام"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Close Replied Opportunity After Days"
+msgstr "بستن فرصت پاسخ داده شده پس از چند روز"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:178
+msgid "Close the POS"
+msgstr "POS را ببندید"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:6
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:7
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:8
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:8
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:59
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:47
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:372
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Closed Document'
+#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
+msgctxt "Closed Document"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
+msgid "Closed Document"
+msgstr "سند بسته"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Period'
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "Closed Documents"
+msgstr "اسناد بسته"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
+msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
+msgstr "سفارش کار بسته را نمی توان متوقف کرد یا دوباره باز کرد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420
+msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
+msgstr "سفارش بسته قابل لغو نیست. برای لغو بسته را باز کنید."
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Closing"
+msgstr "بسته شدن"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:464
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:221
+msgid "Closing (Cr)"
+msgstr "بسته شدن (Cr)"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:457
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:214
+msgid "Closing (Dr)"
+msgstr "بسته شدن (دکتر)"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
+msgid "Closing (Opening + Total)"
+msgstr "بسته شدن (باز شدن + کل)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Closing Account Head"
+msgstr "بستن سر حساب"
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99
+msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
+msgstr "بسته شدن حساب {0} باید از نوع بدهی / حقوق صاحبان موجودی باشد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgctxt "POS Closing Entry Detail"
+msgid "Closing Amount"
+msgstr "مبلغ بسته شدن"
+
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:140
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "تراز پایانی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "تراز پایانی"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
+msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
+msgstr "مانده پایانی طبق صورت حساب بانکی"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
+msgid "Closing Balance as per ERP"
+msgstr "تراز پایانی طبق ERP"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Closing Date"
+msgstr "تاریخ بسته شدن"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Closing Date"
+msgstr "تاریخ بسته شدن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Closing Fiscal Year"
+msgstr "پایان سال مالی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgid "Closing Stock Balance"
+msgstr "تراز پایانی موجودی"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Closing Text"
+msgstr "متن پایانی"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Dunning Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Closing Text"
+msgstr "متن پایانی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Code"
+msgstr "کد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Code"
+msgstr "کد"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:174
+msgid "Collapse All"
+msgstr "جمع کردن همه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Collect Progress"
+msgstr "پیشرفت را جمع آوری کنید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
+#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
+msgctxt "Loyalty Program Collection"
+msgid "Collection Factor (=1 LP)"
+msgstr "ضریب مجموعه (=1 LP)"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Collection Rules"
+msgstr "قوانین مجموعه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Collection Tier"
+msgstr "ردیف مجموعه"
+
+#. Label of a Color field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Label of a Color field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:231
+msgid "Colour"
+msgstr "رنگ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
+msgctxt "Bank Transaction Mapping"
+msgid "Column in Bank File"
+msgstr "ستون در فایل بانکی"
+
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:40
+msgid "Combined invoice portion must equal 100%"
+msgstr ""
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:28
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Comments"
+msgstr "نظرات"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:129
+msgid "Commercial"
+msgstr "تجاری"
+
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:83
+msgid "Commission"
+msgstr "کمیسیون"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Commission"
+msgstr "کمیسیون"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Commission"
+msgstr "کمیسیون"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Commission"
+msgstr "کمیسیون"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Commission"
+msgstr "کمیسیون"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Commission Rate"
+msgstr "نرخ کمیسیون"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Commission Rate"
+msgstr "نرخ کمیسیون"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Commission Rate"
+msgstr "نرخ کمیسیون"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Commission Rate"
+msgstr "نرخ کمیسیون"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Commission Rate"
+msgstr "نرخ کمیسیون"
+
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:55
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:78
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:82
+msgid "Commission Rate %"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Commission Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Commission Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Commission Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:55
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:80
+msgid "Commission on Sales"
+msgstr "کمیسیون فروش"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:217
+msgid "Communication"
+msgstr "ارتباط"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Communication"
+msgid "Communication"
+msgstr "ارتباط"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Communication Channel"
+msgstr "کانال ارتباطی"
+
+#. Name of a DocType
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgid "Communication Medium"
+msgstr "رسانه ارتباطی"
+
+#. Name of a DocType
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgid "Communication Medium Timeslot"
+msgstr "فاصله زمانی متوسط ارتباطی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Communication Medium Type"
+msgstr "نوع رسانه ارتباطی"
+
+#: setup/install.py:111
+msgid "Compact Item Print"
+msgstr "چاپ آیتم فشرده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Companies"
+msgstr "شرکت ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/dashboard_chart_source/account_balance_timeline/account_balance_timeline.js:8
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:12
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:149
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:8
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:72
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:9
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:8
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:8
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:10
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:8
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:8
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:8
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:8
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:8
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:74
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:9
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:9
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:9
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:80
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:9
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:9
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:8
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:183
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:8
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:8
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:40
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:227
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:28
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:272
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:9
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:8
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:9
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:8
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:33
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:80
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:22
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:33
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:58
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:9
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:9
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:9
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:8
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:8
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:9
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:9
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:9
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:50
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:9
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:278
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:9
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:268
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:8
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:8
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:9
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:52
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:9
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:59
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:52
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:119
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:52
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:8
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:9
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:8
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:8
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:9
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:9
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:8
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:8
+#: projects/report/project_summary/project_summary.js:9
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:44
+#: public/js/financial_statements.js:153 public/js/purchase_trends_filters.js:8
+#: public/js/sales_trends_filters.js:55
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:28
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:8
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:9
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:9
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:64
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:30
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:16
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:8
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:9
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:114
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:8
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:9
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:46
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:50
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:9
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:343
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:35
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:9
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:34
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:35
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:9
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:33
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:9
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:17
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/company/company_tree.js:10
+#: setup/doctype/department/department_tree.js:10
+#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:8
+#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.js:8
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:10
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:12
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:8
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:9
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:9
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:9
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:8
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:116
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:8
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:9
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:137
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:115
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:8
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:191
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:9
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:73
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:37
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:8
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:42
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:8
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:8
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:466
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:8
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:268
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:18
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:8
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:9
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:18
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:30
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:9
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:9
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:9
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Period'
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Allowed To Transact With'
+#: accounts/doctype/allowed_to_transact_with/allowed_to_transact_with.json
+msgctxt "Allowed To Transact With"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgctxt "Asset Category Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Credit Limit'
+#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
+msgctxt "Customer Credit Limit"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Fiscal Year Company'
+#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
+msgctxt "Fiscal Year Company"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template'
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+msgctxt "Item Tax Template"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
+msgctxt "Mode of Payment Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
+#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
+msgctxt "Party Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'South Africa VAT Settings'
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+msgctxt "South Africa VAT Settings"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withholding Account'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
+msgctxt "Tax Withholding Account"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UAE VAT Settings'
+#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
+msgctxt "UAE VAT Settings"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:30
+msgid "Company Abbreviation"
+msgstr "مخفف شرکت"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:155
+msgid "Company Abbreviation cannot have more than 5 characters"
+msgstr "مخفف شرکت نمی تواند بیش از 5 کاراکتر داشته باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Company Account"
+msgstr "حساب شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Company Address"
+msgstr "آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Company Address Display"
+msgstr "نمایش آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Company Address Name"
+msgstr "نام آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Company Address Name"
+msgstr "نام آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Company Address Name"
+msgstr "نام آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Company Address Name"
+msgstr "نام آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Company Address Name"
+msgstr "نام آدرس شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Company Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Company Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Company Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب شرکت"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Company Description"
+msgstr "توضیحات شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Company Details"
+msgstr "جزئیات شرکت"
+
+#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
+#. 'Employee'
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Company Email"
+msgstr "ایمیل شرکت"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Company Logo"
+msgstr "آرم شرکت"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:23
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
+#. Description of the 'Tally Company' (Data) field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Company Name as per Imported Tally Data"
+msgstr "نام شرکت طبق داده های آماری وارداتی"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:63
+msgid "Company Name cannot be Company"
+msgstr "نام شرکت نمی تواند شرکت باشد"
+
+#: accounts/custom/address.py:34
+msgid "Company Not Linked"
+msgstr "شرکت مرتبط نیست"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Company Settings"
+msgstr "تنظیمات شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Company Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل شرکت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Company Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Company Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل شرکت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Company Tax ID"
+msgstr "شناسه مالیاتی شرکت"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:604
+msgid "Company and Posting Date is mandatory"
+msgstr "شرکت و تاریخ ارسال الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2203
+msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
+msgstr "ارزهای شرکت هر دو شرکت باید برای معاملات بین شرکتی مطابقت داشته باشد."
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
+msgid "Company field is required"
+msgstr "فیلد شرکت الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:58
+msgid "Company is mandatory for company account"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:413
+msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
+msgstr "شرکت اجباری در حال تولید فاکتور بود. لطفاً شرکت پیش‌فرض را در پیش‌فرض‌های سراسری تنظیم کنید."
+
+#: setup/doctype/company/company.js:161
+msgid "Company name not same"
+msgstr "نام شرکت یکسان نیست"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:206
+msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
+msgstr "شرکت دارایی {0} و سند خرید {1} مطابقت ندارد."
+
+#. Description of the 'Registration Details' (Code) field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
+msgstr "شماره های ثبت شرکت برای مرجع شما. شماره مالیات و غیره"
+
+#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Sales
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Company which internal customer represents"
+msgstr "شرکتی که مشتری داخلی نماینده آن است"
+
+#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Delivery
+#. Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Company which internal customer represents."
+msgstr "شرکتی که مشتری داخلی نماینده آن است."
+
+#. Description of the 'Represents Company' (Link) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Company which internal supplier represents"
+msgstr "شرکتی که تامین کننده داخلی آن را نمایندگی می کند"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
+msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
+msgstr "شرکت {0} در حال حاضر وجود دارد. ادامه، شرکت و نمودار حساب‌ها را بازنویسی می‌کند"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:443
+msgid "Company {0} does not exist"
+msgstr "شرکت {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:76
+msgid "Company {0} is added more than once"
+msgstr "شرکت {0} بیش از یک بار اضافه شده است"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:14
+msgid "Company {} does not exist yet. Taxes setup aborted."
+msgstr "شرکت {} هنوز وجود ندارد. تنظیم مالیات لغو شد."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:449
+msgid "Company {} does not match with POS Profile Company {}"
+msgstr "شرکت {} با نمایه POS شرکت {} مطابقت ندارد"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
+msgid "Competitor"
+msgstr "رقیب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Competitor Detail'
+#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
+msgctxt "Competitor Detail"
+msgid "Competitor"
+msgstr "رقیب"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/competitor_detail/competitor_detail.json
+msgid "Competitor Detail"
+msgstr "جزئیات رقیب"
+
+#. Linked DocType in Competitor's connections
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json
+msgctxt "Competitor"
+msgid "Competitor Detail"
+msgstr "جزئیات رقیب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json
+msgctxt "Competitor"
+msgid "Competitor Name"
+msgstr "نام رقیب"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:417
+msgid "Competitors"
+msgstr "رقبا"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Competitors"
+msgstr "رقبا"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Competitors"
+msgstr "رقبا"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:61
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:263
+msgid "Complete Job"
+msgstr "کار کامل"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:8
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:7
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:24
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:9
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:93
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:151
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:13
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:95
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:12
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:9
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:14
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:13
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:16
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
+#. Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
+#. 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
+#. Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
+#. Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
+#. Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Completed By"
+msgstr "تکمیل شده توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Completed On"
+msgstr "تکمیل شد"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:168
+msgid "Completed On cannot be greater than Today"
+msgstr "تکمیل شده در تاریخ نمی تواند بزرگتر از امروز باشد"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:76
+msgid "Completed Operation"
+msgstr "عملیات تکمیل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Completed Qty"
+msgstr "تعداد تکمیل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "Completed Qty"
+msgstr "تعداد تکمیل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Completed Qty"
+msgstr "تعداد تکمیل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Completed Qty"
+msgstr "تعداد تکمیل شده"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
+msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
+msgstr "تعداد تکمیل شده نمی تواند بیشتر از «تعداد تا تولید» باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
+msgid "Completed Quantity"
+msgstr "مقدار تکمیل شده"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:130
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "وظایف تکمیل شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Completed Time"
+msgstr "زمان تکمیل شده"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/completed_work_orders/completed_work_orders.json
+msgid "Completed Work Orders"
+msgstr "سفارشات کاری تکمیل شده"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:67
+msgid "Completion"
+msgstr "تکمیل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Completion By"
+msgstr "تکمیل توسط"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:48
+msgid "Completion Date"
+msgstr "تاریخ تکمیل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Completion Date"
+msgstr "تاریخ تکمیل"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Completion Date"
+msgstr "تاریخ تکمیل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Completion Status"
+msgstr "وضعیت تکمیل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Completion Status"
+msgstr "وضعیت تکمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Comprehensive Insurance"
+msgstr "بیمه جامع"
+
+#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
+#. Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Computer"
+msgstr "کامپیوتر"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Condition"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Condition"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Conditional Rule"
+msgstr "قانون مشروط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Conditional Rule Examples"
+msgstr "مثال های قانون شرطی"
+
+#. Description of the 'Mixed Conditions' (Check) field in DocType 'Pricing
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. "
+msgstr " شرایط روی همه موارد انتخابی ترکیبی اعمال خواهد شد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/configure_account_settings/configure_account_settings.json
+msgid "Configure Account Settings"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
+#: stock/onboarding_step/buying_settings/buying_settings.json
+msgid "Configure Buying Settings."
+msgstr ""
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:52
+msgid "Configure Product Assembly"
+msgstr "پیکربندی مجموعه محصول"
+
+#. Description of the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
+msgstr "کنش را طوری پیکربندی کنید که تراکنش را متوقف کند یا در صورت عدم حفظ همان نرخ فقط هشدار دهد."
+
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
+msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
+msgstr "هنگام ایجاد تراکنش خرید جدید، فهرست قیمت پیش‌فرض را پیکربندی کنید. قیمت اقلام از این لیست قیمت دریافت می شود."
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr "تاریخ تایید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:37
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:45
+msgid "Connect to Quickbooks"
+msgstr "به Quickbooks متصل شوید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:59
+msgid "Connected to QuickBooks"
+msgstr "به QuickBooks متصل است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Connected to QuickBooks"
+msgstr "به QuickBooks متصل است"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:58
+msgid "Connecting to QuickBooks"
+msgstr "اتصال به QuickBooks"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Connecting to QuickBooks"
+msgstr "اتصال به QuickBooks"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالات"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
+msgid "Consider Accounting Dimensions"
+msgstr "ابعاد حسابداری را در نظر بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Consider Entire Party Ledger Amount"
+msgstr "کل مبلغ دفتر کل طرف را در نظر بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Consider Minimum Order Qty"
+msgstr "حداقل تعداد سفارش را در نظر بگیرید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Consider Tax or Charge for"
+msgstr "مالیات یا شارژ را در نظر بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Considered In Paid Amount"
+msgstr "به مبلغ پرداختی در نظر گرفته شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Considered In Paid Amount"
+msgstr "به مبلغ پرداختی در نظر گرفته شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Considered In Paid Amount"
+msgstr "به مبلغ پرداختی در نظر گرفته شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Consolidate Sales Order Items"
+msgstr "اقلام سفارش فروش را ادغام کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Consolidate Sub Assembly Items"
+msgstr "اقلام زیرمجموعه را ادغام کنید"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Consolidated"
+msgstr "تلفیقی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Consolidated Credit Note"
+msgstr "یادداشت اعتباری تلفیقی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Consolidated Financial Statement"
+msgstr "صورت مالی تلفیقی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Consolidated Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش تلفیقی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Consolidated Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش تلفیقی"
+
+#. Option for the 'Lead Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Consultant"
+msgstr "مشاور"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:64
+msgid "Consumable"
+msgstr "قابل مصرف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Consumable Cost"
+msgstr "هزینه مصرفی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Consumable Cost"
+msgstr "هزینه مصرفی"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:62
+msgid "Consumed"
+msgstr "مصرف شده است"
+
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:63
+msgid "Consumed Amount"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:318
+msgid "Consumed Asset Items is mandatory for Decapitalization"
+msgstr "اقلام دارایی مصرف شده برای کاهش سرمایه اجباری است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Consumed Asset Total Value"
+msgstr "ارزش کل دارایی مصرف شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Consumed Assets"
+msgstr "دارایی های مصرف شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Consumed Items"
+msgstr "اقلام مصرفی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Consumed Items"
+msgstr "اقلام مصرفی"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:153
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:59
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:136
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:62
+msgid "Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Consumed Quantity"
+msgstr "مقدار مصرف شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Items"
+msgstr "اقلام موجودی مصرفی"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:321
+msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
+msgstr "اقلام موجودی مصرف شده یا اقلام دارایی مصرف شده برای سرمایه گذاری اجباری است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Total Value"
+msgstr "ارزش کل موجودی مصرف شده"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:175
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:99
+msgid "Consumption Rate"
+msgstr "نرخ مصرف"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Contact"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
+#. Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Contact"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Contact & Address"
+msgstr "تماس و آدرس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Contact & Address"
+msgstr "تماس و آدرس"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Contact & Address"
+msgstr "تماس و آدرس"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Contact Desc"
+msgstr "توصیف تماس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Contact Email"
+msgstr "تماس با ایمیل"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Contact HTML"
+msgstr "با HTML تماس بگیرید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Contact Info"
+msgstr "اطلاعات تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Contact Info"
+msgstr "اطلاعات تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Contact Info"
+msgstr "اطلاعات تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "اطلاعات تماس"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Contact List"
+msgstr "لیست مخاطبین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contact Mobile"
+msgstr "با موبایل تماس بگیرید"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Contact Mobile No"
+msgstr "تماس با شماره موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Contact Mobile No"
+msgstr "تماس با شماره موبایل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Contact Name"
+msgstr "نام تماس"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Contact Name"
+msgstr "نام تماس"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Contact Name"
+msgstr "نام تماس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Contact No."
+msgstr "شماره تماس."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Contact Person"
+msgstr "شخص تماس"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Contact Us Settings"
+msgid "Contact Us Settings"
+msgstr "تنظیمات تماس با ما"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Contacts"
+msgstr "مخاطب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Content Type"
+msgstr "نوع محتوا"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
+#: public/js/controllers/transaction.js:2074
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:344
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه هید"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Contra Entry"
+msgstr "ضد ورود"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Contra Entry"
+msgstr "ضد ورود"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgid "Contract"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Contract"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Contract Details"
+msgstr "جزئیات قرارداد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Contract End Date"
+msgstr "تاریخ پایان قرارداد"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
+msgid "Contract Fulfilment Checklist"
+msgstr "چک لیست اجرای قرارداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Contract Period"
+msgstr "دوره قرارداد"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgid "Contract Template"
+msgstr "قالب قرارداد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Contract Template"
+msgstr "قالب قرارداد"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
+msgid "Contract Template Fulfilment Terms"
+msgstr "شرایط اجرای الگوی قرارداد"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Contract Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid "Contract Template Help"
+msgstr "راهنمای الگوی قرارداد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Contract Terms"
+msgstr "شرایط قرارداد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Contract Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid "Contract Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط قرارداد"
+
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:76
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:121
+msgid "Contribution %"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Contribution (%)"
+msgstr ""
+
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:88
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:123
+msgid "Contribution Amount"
+msgstr "مبلغ مشارکت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Contribution to Net Total"
+msgstr "مشارکت در کل خالص"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Control Action"
+msgstr "کنش کنترل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Control Historical Stock Transactions"
+msgstr "معاملات تاریخی موجودی را کنترل کنید"
+
+#: public/js/utils.js:684
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Detail'
+#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
+msgctxt "UOM Conversion Detail"
+msgid "Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:86
+msgid "Conversion Rate"
+msgstr "نرخ تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Conversion Rate"
+msgstr "نرخ تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Conversion Rate"
+msgstr "نرخ تبدیل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Conversion Rate"
+msgstr "نرخ تبدیل"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:387
+msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
+msgstr "ضریب تبدیل برای واحد اندازه گیری پیش فرض باید 1 در ردیف {0} باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2384
+msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
+msgstr "نرخ تبدیل نمی تواند 0 یا 1 باشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Convert Item Description to Clean HTML in Transactions"
+msgstr "توضیحات مورد را به Clean HTML در Transactions تبدیل کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:106
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:119
+msgid "Convert to Group"
+msgstr "تبدیل به گروه"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:61
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Convert to Group"
+msgstr "تبدیل به گروه"
+
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.js:10
+msgid "Convert to Item Based Reposting"
+msgstr "تبدیل به ارسال مجدد بر اساس آیتم"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:60
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Convert to Ledger"
+msgstr "تبدیل به لجر"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:83
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:116
+msgid "Convert to Non-Group"
+msgstr "تبدیل به غیر گروهی"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:41
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:58
+msgid "Converted"
+msgstr "تبدیل شده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Converted"
+msgstr "تبدیل شده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Converted"
+msgstr "تبدیل شده است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Copied From"
+msgstr "کپی شده از"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Copy Fields to Variant"
+msgstr "کپی فیلدها به متغیر"
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Core"
+msgstr "هسته"
+
+#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Corrective"
+msgstr "اصلاحی"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Corrective Action"
+msgstr "اقدام اصلاحی"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:146
+msgid "Corrective Job Card"
+msgstr "کارت شغلی اصلاحی"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:151
+msgid "Corrective Operation"
+msgstr "عملیات اصلاحی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Corrective Operation"
+msgstr "عملیات اصلاحی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Corrective Operation Cost"
+msgstr "هزینه عملیات اصلاحی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Corrective/Preventive"
+msgstr "اصلاحی/پیشگیرانه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Cost"
+msgstr "هزینه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:28
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:62
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:30
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1047
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:62
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:42
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:181
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:152
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:643
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:300
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:46
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:29
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:52
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:250
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:49
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:30
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:461
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:16
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:32
+#: public/js/financial_statements.js:237
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
+msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Cost Center'
+#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
+msgctxt "PSOA Cost Center"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Deduction'
+#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
+msgctxt "Payment Entry Deduction"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgid "Cost Center Allocation"
+msgstr "تخصیص مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Cost Center Allocation"
+msgstr "تخصیص مرکز هزینه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
+msgid "Cost Center Allocation Percentage"
+msgstr "درصد تخصیص مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Cost Center Allocation'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Cost Center Allocation Percentages"
+msgstr "درصدهای تخصیص مرکز هزینه"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:383
+msgid "Cost Center For Item with Item Code {0} has been Changed to {1}"
+msgstr "مرکز هزینه برای مورد با کد مورد {0} به {1} تغییر کرده است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Cost Center Name"
+msgstr "نام مرکز هزینه"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:25
+msgid "Cost Center Number"
+msgstr "شماره مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Cost Center Number"
+msgstr "شماره مرکز هزینه"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Cost Center and Budgeting"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
+msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
+msgstr "مرکز هزینه بخشی از تخصیص مرکز هزینه است، بنابراین نمی توان آن را به یک گروه تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1235
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:788
+msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
+msgstr "مرکز هزینه در ردیف {0} جدول مالیات برای نوع {1} لازم است"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74
+msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
+msgstr "مرکز هزینه با سوابق تخصیص را نمی توان به گروه تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
+msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
+msgstr "مرکز هزینه با تراکنش های موجود را نمی توان به گروه تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
+msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
+msgstr "مرکز هزینه با تراکنش های موجود را نمی توان به دفتر کل تبدیل کرد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
+msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
+msgstr "مرکز هزینه {0} را نمی توان برای تخصیص استفاده کرد زیرا به عنوان مرکز هزینه اصلی در سایر رکوردهای تخصیص استفاده می شود."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:246
+msgid "Cost Center {} doesn't belong to Company {}"
+msgstr "مرکز هزینه {} متعلق به شرکت {} نیست"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:253
+msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
+msgstr "مرکز هزینه {} یک مرکز هزینه گروهی است و مراکز هزینه گروهی را نمی توان در تراکنش ها استفاده کرد"
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:612
+msgid "Cost Center: {0} does not exist"
+msgstr "مرکز هزینه: {0} وجود ندارد"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:86
+msgid "Cost Centers"
+msgstr "مراکز هزینه"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
+msgid "Cost Centers for Budgeting and Analysis"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Cost Configuration"
+msgstr "پیکربندی هزینه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Cost Per Unit"
+msgstr "هزینه هر واحد"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:375
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:399
+msgid "Cost as on"
+msgstr "هزینه مانند قبل"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:41
+msgid "Cost of Delivered Items"
+msgstr "هزینه اقلام تحویل شده"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:45
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:64
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:44
+msgid "Cost of Goods Sold"
+msgstr "هزینه کالاهای فروخته شده"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Cost of Goods Sold"
+msgstr "هزینه کالاهای فروخته شده"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:40
+msgid "Cost of Issued Items"
+msgstr "هزینه اقلام صادر شده"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:381
+msgid "Cost of New Purchase"
+msgstr "هزینه خرید جدید"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.json
+msgid "Cost of Poor Quality Report"
+msgstr "گزارش هزینه کیفیت پایین"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:39
+msgid "Cost of Purchased Items"
+msgstr "هزینه اقلام خریداری شده"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:393
+msgid "Cost of Scrapped Asset"
+msgstr "هزینه دارایی اسقاط شده"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:387
+msgid "Cost of Sold Asset"
+msgstr "بهای تمام شده دارایی فروخته شده"
+
+#: config/projects.py:67
+msgid "Cost of various activities"
+msgstr "هزینه فعالیت های مختلف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Cost to Company (CTC)"
+msgstr "هزینه شرکت (CTC)"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Costing"
+msgstr "هزینه یابی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Costing"
+msgstr "هزینه یابی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Costing"
+msgstr "هزینه یابی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Costing"
+msgstr "هزینه یابی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Costing Amount"
+msgstr "مقدار هزینه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Costing Details"
+msgstr "جزئیات هزینه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Costing Rate"
+msgstr "نرخ هزینه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Costing Rate"
+msgstr "نرخ هزینه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Costing and Billing"
+msgstr "هزینه یابی و صورتحساب"
+
+#: setup/demo.py:55
+msgid "Could Not Delete Demo Data"
+msgstr "داده های نسخه ی نمایشی حذف نشد"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:551
+msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
+msgstr "به دلیل عدم وجود فیلد(های) الزامی زیر، امکان ایجاد خودکار مشتری وجود ندارد:"
+
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
+msgid "Could not auto update shifts. Shift with shift factor {0} needed."
+msgstr "به‌روزرسانی خودکار شیفت‌ها ممکن نیست. Shift با ضریب تغییر {0} مورد نیاز است."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
+msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
+msgstr "یادداشت اعتباری به‌طور خودکار ایجاد نشد، لطفاً علامت «صدور یادداشت اعتبار» را بردارید و دوباره ارسال کنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
+msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
+msgstr "شرکت برای به‌روزرسانی حساب‌های بانکی شناسایی نشد"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:46
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.py:50
+msgid "Could not find path for "
+msgstr " مسیری برای پیدا نشد"
+
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:128
+#: accounts/report/financial_statements.py:236
+msgid "Could not retrieve information for {0}."
+msgstr "اطلاعات مربوط به {0} بازیابی نشد."
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
+msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
+msgstr "تابع امتیاز معیار برای {0} حل نشد. اطمینان حاصل کنید که فرمول معتبر است."
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
+msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
+msgstr "تابع نمره وزنی حل نشد. اطمینان حاصل کنید که فرمول معتبر است."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1030
+msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
+msgstr "موجودی به‌روزرسانی نشد، فاکتور حاوی کالای ارسالی است."
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgctxt "Shipment Parcel"
+msgid "Count"
+msgstr "شمردن"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:63
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:86
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Price List Country'
+#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
+msgctxt "Price List Country"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule Country'
+#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
+msgctxt "Shipping Rule Country"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
+msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
+msgstr "کد کشور در فایل با کد کشور تنظیم شده در سیستم مطابقت ندارد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Country of Origin"
+msgstr "کشور مبدا"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Coupon Code"
+msgstr "کد کوپن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Coupon Code Based"
+msgstr "بر اساس کد کوپن"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Coupon Description"
+msgstr "توضیحات کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Coupon Name"
+msgstr "نام کوپن"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Coupon Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:298
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:148
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:151
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:54
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:56
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:31
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:85
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:51
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:97
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:103
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:112
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:114
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:120
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:127
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:189
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:609
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:106
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:108
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:121
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:122
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:135
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:142
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:146
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:157
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:164
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:184
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:94
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:324
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:330
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:336
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:348
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:354
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:43
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:146
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:169
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:96
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:100
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:24
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:25
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:27
+#: crm/doctype/lead/lead.js:35 crm/doctype/lead/lead.js:38
+#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/lead/lead.js:41
+#: crm/doctype/lead/lead.js:220 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:85
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:90
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:97
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:103
+#: crm/doctype/prospect/prospect.js:12 crm/doctype/prospect/prospect.js:20
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:151
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:31
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:41
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:53
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:121 manufacturing/doctype/bom/bom.js:126
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:132 manufacturing/doctype/bom/bom.js:135
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:344
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:93
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:109
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:115
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:121
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
+#: projects/doctype/task/task_tree.js:77 public/js/communication.js:16
+#: public/js/communication.js:24 public/js/communication.js:30
+#: public/js/controllers/transaction.js:300
+#: public/js/controllers/transaction.js:301
+#: public/js/controllers/transaction.js:2188
+#: selling/doctype/customer/customer.js:165
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:119
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:129
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:548
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:559
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:560
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:570
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:581
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:599
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:606
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:608
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:739
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:847
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:89
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:90
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:104
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:167
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:172
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:176
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:181
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:190
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:196
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:223
+#: stock/doctype/item/item.js:105 stock/doctype/item/item.js:108
+#: stock/doctype/item/item.js:112 stock/doctype/item/item.js:449
+#: stock/doctype/item/item.js:651
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:114
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:120
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:123
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:128
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:133
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:138
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:143
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:148
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:153
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:156
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:314
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:78
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:79
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:88
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:234
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:146
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:147
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:217
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1065
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:159
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:193
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:63
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:73
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:74
+#: support/doctype/issue/issue.js:27
+msgid "Create"
+msgstr "ايجاد كردن"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:179
+msgid "Create BOM"
+msgstr "BOM ایجاد کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Create Chart Of Accounts Based On"
+msgstr "ایجاد نمودار حساب بر اساس"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:59
+msgid "Create Delivery Trip"
+msgstr "ایجاد سفر تحویل"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:122
+msgid "Create Depreciation Entry"
+msgstr "ایجاد ورودی استهلاک"
+
+#: utilities/activation.py:138
+msgid "Create Employee"
+msgstr "ایجاد کارمند"
+
+#: utilities/activation.py:136
+msgid "Create Employee Records"
+msgstr "سوابق کارمندان را ایجاد کنید"
+
+#: utilities/activation.py:137
+msgid "Create Employee records."
+msgstr "سوابق کارمندان را ایجاد کنید."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Create Grouped Asset"
+msgstr "ایجاد دارایی گروهی"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:48
+msgid "Create Inter Company Journal Entry"
+msgstr "ورود مجله Inter Company را ایجاد کنید"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:45
+msgid "Create Invoices"
+msgstr "ایجاد فاکتورها"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:152
+msgid "Create Job Card"
+msgstr "ایجاد کارت شغلی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Create Job Card based on Batch Size"
+msgstr "ایجاد کارت شغلی بر اساس اندازه دسته ای"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.js:20
+msgid "Create Journal Entry"
+msgstr "ایجاد ورودی مجله"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: crm/onboarding_step/create_lead/create_lead.json utilities/activation.py:80
+msgid "Create Lead"
+msgstr "سرنخ ایجاد کنید"
+
+#: utilities/activation.py:78
+msgid "Create Leads"
+msgstr "ایجاد سرنخ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Create Ledger Entries for Change Amount"
+msgstr "برای تغییر مقدار، ورودی های دفتر کل ایجاد کنید"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:191
+#: selling/doctype/customer/customer.js:236
+msgid "Create Link"
+msgstr "ایجاد لینک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Create Missing Party"
+msgstr "طرف گمشده را ایجاد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:150
+msgid "Create Multi-level BOM"
+msgstr "BOM چند سطحی ایجاد کنید"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:119
+msgid "Create New Contact"
+msgstr "ایجاد مخاطب جدید"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:124
+msgid "Create New Customer"
+msgstr "مشتری جدید ایجاد کنید"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:129
+msgid "Create New Lead"
+msgstr "سرنخ جدید ایجاد کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: crm/doctype/lead/lead.js:198
+#: crm/onboarding_step/create_opportunity/create_opportunity.json
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr "فرصت ایجاد کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:60
+msgid "Create POS Opening Entry"
+msgstr "ورودی باز کردن POS را ایجاد کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:31
+msgid "Create Payment Entries"
+msgstr "ایجاد ورودی های پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:46
+msgid "Create Payment Entry"
+msgstr "ایجاد ورودی پرداخت"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:588
+msgid "Create Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب ایجاد کنید"
+
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
+msgid "Create Print Format"
+msgstr "فرمت چاپ ایجاد کنید"
+
+#: crm/doctype/lead/lead_list.js:4
+msgid "Create Prospect"
+msgstr "چشم انداز ایجاد کنید"
+
+#: utilities/activation.py:107
+msgid "Create Purchase Order"
+msgstr "ایجاد سفارش خرید"
+
+#: utilities/activation.py:105
+msgid "Create Purchase Orders"
+msgstr "ایجاد سفارشات خرید"
+
+#: utilities/activation.py:89
+msgid "Create Quotation"
+msgstr "نقل قول ایجاد کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/onboarding_step/create_raw_materials/create_raw_materials.json
+msgid "Create Raw Materials"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Create Receiver List"
+msgstr "ایجاد لیست گیرنده"
+
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:45
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:81
+msgid "Create Reposting Entries"
+msgstr "ورودی های ارسال مجدد ایجاد کنید"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:53
+msgid "Create Reposting Entry"
+msgstr "ورودی ارسال مجدد ایجاد کنید"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:54
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207
+msgid "Create Sales Invoice"
+msgstr "ایجاد فاکتور فروش"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
+#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
+#: utilities/activation.py:98
+msgid "Create Sales Order"
+msgstr "ایجاد سفارش فروش"
+
+#: utilities/activation.py:97
+msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
+msgstr "برای کمک به برنامه ریزی کار و تحویل به موقع، سفارش های فروش ایجاد کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
+msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
+msgstr "ورود نمونه ذخیره موجودی را ایجاد کنید"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:220
+msgid "Create Serial Nos"
+msgstr "شماره های سریال ایجاد کنید"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:271
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:376
+msgid "Create Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی ایجاد کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
+msgid "Create Supplier Quotation"
+msgstr "ایجاد نقل قول تامین کننده"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:110
+msgid "Create Tax Template"
+msgstr "ایجاد الگوی مالیاتی"
+
+#: utilities/activation.py:129
+msgid "Create Timesheet"
+msgstr "جدول زمانی ایجاد کنید"
+
+#: utilities/activation.py:118
+msgid "Create User"
+msgstr "کاربر ایجاد کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Create User"
+msgstr "کاربر ایجاد کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Create User Permission"
+msgstr "ایجاد مجوز کاربر"
+
+#: utilities/activation.py:114
+msgid "Create Users"
+msgstr "کاربران ایجاد کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:647
+msgid "Create Variant"
+msgstr "ایجاد متغیر"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:495 stock/doctype/item/item.js:530
+msgid "Create Variants"
+msgstr "ایجاد انواع"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
+msgid "Create Your First Purchase Invoice "
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
+#: setup/onboarding_step/create_your_first_sales_invoice/create_your_first_sales_invoice.json
+msgid "Create Your First Sales Invoice "
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+#: selling/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+msgid "Create a Customer"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/onboarding_step/create_product/create_product.json
+msgid "Create a Finished Good"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/create_a_fixed_asset_item/create_a_fixed_asset_item.json
+msgid "Create a Fixed Asset Item"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
+#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
+msgid "Create a Material Transfer Entry"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
+#: selling/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
+#: stock/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
+msgid "Create a Product"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
+msgid "Create a Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/create_a_product/create_a_product.json
+msgid "Create a Sales Item"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
+msgid "Create a Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+#: buying/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+msgid "Create a Supplier"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/onboarding_step/warehouse/warehouse.json
+msgid "Create a Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Item'
+#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
+msgid "Create a new Item"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Capitalization Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Create a new composite asset"
+msgstr "یک دارایی ترکیبی جدید ایجاد کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/create_an_asset/create_an_asset.json
+msgid "Create an Asset"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/create_an_asset_category/create_an_asset_category.json
+msgid "Create an Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
+msgid "Create an Asset Item"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Finished Items'
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
+#: setup/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
+#: stock/onboarding_step/create_an_item/create_an_item.json
+msgid "Create an Item"
+msgstr ""
+
+#: stock/stock_ledger.py:1684
+msgid "Create an incoming stock transaction for the Item."
+msgstr "یک معامله موجودی ورودی برای آیتم ایجاد کنید."
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: crm/onboarding_step/create_and_send_quotation/create_and_send_quotation.json
+msgid "Create and Send Quotation"
+msgstr ""
+
+#: utilities/activation.py:87
+msgid "Create customer quotes"
+msgstr "نقل قول های مشتری ایجاد کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
+msgid "Create first Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Create Missing Party' (Check) field in DocType 'Opening
+#. Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Create missing customer or supplier."
+msgstr "ایجاد مشتری یا تامین کننده از دست رفته"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Bill of Materials'
+#: manufacturing/onboarding_step/create_bom/create_bom.json
+msgid "Create your first Bill of Materials"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
+msgid "Create your first Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/onboarding_step/create_your_first_sales_order/create_your_first_sales_order.json
+msgid "Create your first Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Work Order'
+#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
+msgid "Create your first Work Order"
+msgstr ""
+
+#: public/js/bulk_transaction_processing.js:14
+msgid "Create {0} {1} ?"
+msgstr "{0} {1} ایجاد شود؟"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:224
+msgid "Created On"
+msgstr "ایجاد شد"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:248
+msgid "Created {0} scorecards for {1} between:"
+msgstr "ایجاد {0} کارت امتیازی برای {1} بین:"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:126
+msgid "Creating Accounts..."
+msgstr "ایجاد اکانت ..."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:398
+msgid "Creating Company and Importing Chart of Accounts"
+msgstr "ایجاد شرکت و واردات نمودار حساب"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:912
+msgid "Creating Delivery Note ..."
+msgstr "ایجاد یادداشت تحویل ..."
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:137
+msgid "Creating Dimensions..."
+msgstr "ایجاد ابعاد..."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:42
+msgid "Creating Packing Slip ..."
+msgstr "ایجاد برگه بسته بندی ..."
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1026
+msgid "Creating Purchase Order ..."
+msgstr "ایجاد سفارش خرید ..."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:659
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:414
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:61
+msgid "Creating Purchase Receipt ..."
+msgstr "ایجاد رسید خرید ..."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:81
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:146
+msgid "Creating Stock Entry"
+msgstr "ایجاد ورود موجودی"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:429
+msgid "Creating Subcontracting Order ..."
+msgstr "ایجاد سفارش پیمانکاری فرعی ..."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:226
+msgid "Creating Subcontracting Receipt ..."
+msgstr "ایجاد رسید پیمانکاری فرعی ..."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:85
+msgid "Creating User..."
+msgstr "ایجاد کاربر..."
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:52
+msgid "Creating {0} Invoice"
+msgstr "ایجاد فاکتور {0}"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:283
+msgid "Creating {} out of {} {}"
+msgstr "ایجاد {} از {} {}"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:142
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:131
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:44
+msgid "Creation"
+msgstr "ایجاد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Creation Document No"
+msgstr "شماره سند ایجاد"
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:173
+msgid "Creation of <b><a href='/app/{0}'>{1}(s)</a></b> successful"
+msgstr "ایجاد <b><a href='/app/{0}'>{1}(ها)</a></b> با موفقیت"
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:190
+msgid ""
+"Creation of {0} failed.\n"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:181
+msgid ""
+"Creation of {0} partially successful.\n"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:87
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:115
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:241
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:275
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:450
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:207
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:34
+msgid "Credit"
+msgstr "اعتبار"
+
+#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Credit"
+msgstr "اعتبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Credit"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:601
+msgid "Credit (Transaction)"
+msgstr "اعتبار (معامله)"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:578
+msgid "Credit ({0})"
+msgstr "اعتبار ({0})"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:536
+msgid "Credit Account"
+msgstr "حساب اعتباری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Credit Amount"
+msgstr "مقدار اعتبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Credit Amount"
+msgstr "مقدار اعتبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Credit Amount in Account Currency"
+msgstr "مقدار اعتبار به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Credit Amount in Account Currency"
+msgstr "مقدار اعتبار به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Credit Amount in Transaction Currency"
+msgstr "مقدار اعتبار به ارز معامله"
+
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:67
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "مانده اعتباری"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:209
+msgid "Credit Card"
+msgstr "کارت اعتباری"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Credit Card Entry"
+msgstr "ورود کارت اعتباری"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Credit Card Entry"
+msgstr "ورود کارت اعتباری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Credit Days"
+msgstr "روزهای اعتباری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Credit Days"
+msgstr "روزهای اعتباری"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:49
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:65
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Customer Credit Limit'
+#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
+msgctxt "Customer Credit Limit"
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:546
+msgid "Credit Limit Crossed"
+msgstr "از حد اعتبار عبور کرد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Credit Limit Settings"
+msgstr "تنظیمات محدودیت اعتباری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Credit Limit and Payment Terms"
+msgstr "محدودیت اعتبار و شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Credit Limits"
+msgstr "محدودیت های اعتباری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Credit Limits"
+msgstr "محدودیت های اعتباری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Credit Months"
+msgstr "ماه های اعتباری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Credit Months"
+msgstr "ماه های اعتباری"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:173
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1070
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:328
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:256
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:84
+msgid "Credit Note"
+msgstr "یادداشت اعتباری"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Credit Note"
+msgstr "یادداشت اعتباری"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Credit Note"
+msgstr "یادداشت اعتباری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Credit Note"
+msgstr "یادداشت اعتباری"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:200
+msgid "Credit Note Amount"
+msgstr "مبلغ یادداشت اعتباری"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:254
+msgid "Credit Note Issued"
+msgstr "اوراق اعتباری صادر شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Credit Note Issued"
+msgstr "اوراق اعتباری صادر شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Credit Note Issued"
+msgstr "اوراق اعتباری صادر شد"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:734
+msgid "Credit Note {0} has been created automatically"
+msgstr "یادداشت اعتباری {0} به طور خودکار ایجاد شده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Credit To"
+msgstr "اعتبار به"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Credit in Company Currency"
+msgstr "اعتبار به ارز شرکت"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:512
+#: selling/doctype/customer/customer.py:566
+msgid "Credit limit has been crossed for customer {0} ({1}/{2})"
+msgstr "محدودیت اعتبار برای مشتری {0} ({1}/{2}) رد شده است"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:328
+msgid "Credit limit is already defined for the Company {0}"
+msgstr "محدودیت اعتبار از قبل برای شرکت تعریف شده است {0}"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:565
+msgid "Credit limit reached for customer {0}"
+msgstr "به سقف اعتبار مشتری {0} رسیده است"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:86
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:118
+msgid "Creditors"
+msgstr "طلبکاران"
+
+#. Description of the 'Tally Creditors Account' (Data) field in DocType 'Tally
+#. Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Creditors Account set in Tally"
+msgstr "حساب بستانکاران در Tally تنظیم شده است"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Criteria"
+msgstr "شاخص"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
+msgid "Criteria Formula"
+msgstr "فرمول معیارها"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgid "Criteria Formula"
+msgstr "فرمول معیارها"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
+msgid "Criteria Name"
+msgstr "نام معیار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgid "Criteria Name"
+msgstr "نام معیار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Criteria Setup"
+msgstr "تنظیم معیارها"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
+msgid "Criteria Weight"
+msgstr "وزن معیارها"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgid "Criteria Weight"
+msgstr "وزن معیارها"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:86
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:56
+msgid "Criteria weights must add up to 100%"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgctxt "Tax Withholding Rate"
+msgid "Cumulative Transaction Threshold"
+msgstr "آستانه تراکنش تجمعی"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:121
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.py:28
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1079
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:208
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:104
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:94
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:298
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:147
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:212
+#: accounts/report/financial_statements.py:631
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:146
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:363
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:644
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:213
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:175
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:229
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:263
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:76
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:422
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:228
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:218
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:77
+#: public/js/financial_statements.js:231 public/js/utils/unreconcile.js:63
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:121
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:72
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:85
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:130
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Currency"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Currency"
+msgstr "واحد پول"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "تبدیل ارز"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "تبدیل ارز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgid "Currency Exchange Settings"
+msgstr "تنظیمات تبادل ارز"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Currency Exchange Settings"
+msgstr "تنظیمات تبادل ارز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
+msgid "Currency Exchange Settings Details"
+msgstr "جزئیات تنظیمات تبادل ارز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
+msgid "Currency Exchange Settings Result"
+msgstr "نتیجه تنظیمات تبادل ارز"
+
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:55
+msgid "Currency Exchange must be applicable for Buying or for Selling."
+msgstr "مبادله ارز باید برای خرید یا فروش قابل اجرا باشد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Currency and Price List"
+msgstr "ارز و لیست قیمت"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:295
+msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
+msgstr "پس از ثبت نام با استفاده از ارزهای دیگر، ارز را نمی توان تغییر داد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1360
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1422 accounts/utils.py:2091
+msgid "Currency for {0} must be {1}"
+msgstr "واحد پول برای {0} باید {1} باشد"
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:105
+msgid "Currency of the Closing Account must be {0}"
+msgstr "واحد پول حساب بسته شده باید {0} باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:575
+msgid "Currency of the price list {0} must be {1} or {2}"
+msgstr "واحد پول فهرست قیمت {0} باید {1} یا {2} باشد"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:290
+msgid "Currency should be same as Price List Currency: {0}"
+msgstr "واحد پول باید همان ارز فهرست قیمت باشد: {0}"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Current Address"
+msgstr "آدرس فعلی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Current Address Is"
+msgstr "آدرس فعلی است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Current Amount"
+msgstr "مقدار فعلی"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Current Asset"
+msgstr "دارایی فعلی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Current Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی جاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Current Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی جاری"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:11
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:11
+msgid "Current Assets"
+msgstr "دارایی های جاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Current BOM"
+msgstr "BOM فعلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "Current BOM"
+msgstr "BOM فعلی"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79
+msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
+msgstr "BOM فعلی و BOM جدید نمی توانند یکسان باشند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Current Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز فعلی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Current Index"
+msgstr "شاخص فعلی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Current Invoice End Date"
+msgstr "تاریخ پایان فاکتور فعلی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Current Invoice Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع فاکتور فعلی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Current Level"
+msgstr "سطح فعلی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:84
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:116
+msgid "Current Liabilities"
+msgstr "بدهی های جاری"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Current Liability"
+msgstr "بدهی جاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Current Node"
+msgstr ""
+
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:24
+msgid "Current Qty"
+msgstr "تعداد فعلی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Current Qty"
+msgstr "تعداد فعلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Current Serial / Batch Bundle"
+msgstr "مجموعه فعلی / دسته ای"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Current Serial No"
+msgstr "شماره سریال فعلی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Current State"
+msgstr "وضعیت فعلی"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:187
+msgid "Current Status"
+msgstr "وضعیت فعلی"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:106
+msgid "Current Stock"
+msgstr "موجودی جاری"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Current Stock"
+msgstr "موجودی جاری"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Current Stock"
+msgstr "موجودی جاری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Current Time"
+msgstr "زمان کنونی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Current Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری فعلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Custodian"
+msgstr "نگهبان"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Custody"
+msgstr "حضانت"
+
+#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
+#. Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Custom Remarks"
+msgstr "اظهارات سفارشی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Custom?"
+msgstr "سفارشی؟"
+
+#. Name of a DocType
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:265
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:38
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:28
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:321
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:37
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:22
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:221
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:45
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:123
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:186
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:21
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:185
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:162 crm/doctype/lead/lead.js:35
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:94 crm/doctype/prospect/prospect.js:7
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:54
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:195
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:45
+#: public/js/sales_trends_filters.js:25 public/js/sales_trends_filters.js:42
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:22
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:18
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:309
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.js:16
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:64
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:8
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:78
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:48
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:72
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:38
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:19
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:41
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:230
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:42
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:32
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:54
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:32
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:42
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:53
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:53
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:64
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:359
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:300
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:37
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:117
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:37
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:46
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:70
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:37
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:58
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:34
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
+#. Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a shortcut in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgctxt "Discounted Invoice"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
+#. Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+msgctxt "Production Plan Sales Order"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
+#. Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Item'
+#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
+msgctxt "Customer Item"
+msgid "Customer "
+msgstr " مشتری"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Customer / Item / Item Group"
+msgstr "مشتری / آیتم / گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Customer / Lead Address"
+msgstr "آدرس مشتری / سرنخ"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Customer Acquisition and Loyalty"
+msgstr "جذب مشتری و وفاداری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Customer Address"
+msgstr "آدرس مشتری"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Customer Addresses And Contacts"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customer Code"
+msgstr "کد مشتری"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1027
+msgid "Customer Contact"
+msgstr "تماس با مشتری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Customer Contact"
+msgstr "تماس با مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Customer Contact"
+msgstr "تماس با مشتری"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Customer Contact Email"
+msgstr "ایمیل تماس با مشتری"
+
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Customer Credit Balance"
+msgstr "موجودی اعتبار مشتری"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/customer_credit_limit/customer_credit_limit.json
+msgid "Customer Credit Limit"
+msgstr "محدودیت اعتبار مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Customer Defaults"
+msgstr "پیش فرض های مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Customer Details"
+msgstr "اطلاعات مشتری"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Details"
+msgstr "اطلاعات مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customer Details"
+msgstr "اطلاعات مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Customer Details"
+msgstr "اطلاعات مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Customer Details"
+msgstr "اطلاعات مشتری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Customer Feedback"
+msgstr "بازخورد مشتری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:118
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1097
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:99
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:188
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:56
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:166
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:328
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:208
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:27
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:200
+#: public/js/sales_trends_filters.js:26
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:81
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:80
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:31
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:43
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:43
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group Item'
+#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
+msgctxt "Customer Group Item"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
+#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
+msgctxt "Item Customer Detail"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Customer Group'
+#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
+msgctxt "POS Customer Group"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Option for the 'Merge Invoices Based On' (Select) field in DocType 'POS
+#. Invoice Merge Log'
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
+#. Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/customer_group_item/customer_group_item.json
+msgid "Customer Group Item"
+msgstr "مورد گروه مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Customer Group Name"
+msgstr "نام گروه مشتری"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1197
+msgid "Customer Group: {0} does not exist"
+msgstr "گروه مشتری: {0} وجود ندارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Customer Groups"
+msgstr "گروه های مشتری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/customer_item/customer_item.json
+msgid "Customer Item"
+msgstr "مورد مشتری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customer Items"
+msgstr "اقلام مشتری"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1088
+msgid "Customer LPO"
+msgstr "LPO مشتری"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:182
+msgid "Customer LPO No."
+msgstr "شماره LPO مشتری"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Customer Ledger Summary"
+msgstr "خلاصه دفتر کل مشتریان"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Customer Mobile No"
+msgstr "شماره موبایل مشتری"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1034
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:92
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:34
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:227
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:191
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:74
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:79
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:78
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Customer Detail'
+#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
+msgctxt "Item Customer Detail"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts Customer'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Customer Name"
+msgstr "نام مشتری"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:22
+msgid "Customer Name: "
+msgstr " نام مشتری:"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Customer Naming By"
+msgstr "نام گذاری مشتری توسط"
+
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:161
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:80
+msgid "Customer PO"
+msgstr "سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer PO Details"
+msgstr "جزئیات PO مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer PO Details"
+msgstr "جزئیات PO مشتری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer PO Details"
+msgstr "جزئیات PO مشتری"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:92
+msgid "Customer POS Id"
+msgstr "شناسه POS مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer POS id"
+msgstr "شناسه POS مشتری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Portal Users"
+msgstr "کاربران پورتال مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Primary Address"
+msgstr "آدرس اصلی مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Primary Contact"
+msgstr "مخاطب اصلی مشتری"
+
+#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
+#. 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customer Provided"
+msgstr "مشتری ارائه شده است"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Customer Provided"
+msgstr "مشتری ارائه شده است"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Customer Provided"
+msgstr "مشتری ارائه شده است"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:359
+msgid "Customer Service"
+msgstr "خدمات مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Customer Territory"
+msgstr "قلمرو مشتری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Customer Type"
+msgstr "نوع مشتری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Customer Warehouse (Optional)"
+msgstr "انبار مشتری (اختیاری)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Customer Warehouse (Optional)"
+msgstr "انبار مشتری (اختیاری)"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:924
+msgid "Customer contact updated successfully."
+msgstr "تماس با مشتری با موفقیت به روز شد."
+
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.py:56
+msgid "Customer is required"
+msgstr "مشتری مورد نیاز است"
+
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:120
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:142
+msgid "Customer isn't enrolled in any Loyalty Program"
+msgstr "مشتری در هیچ برنامه وفاداری ثبت نام نکرده است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Customer or Item"
+msgstr "مشتری یا مورد"
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:97
+msgid "Customer required for 'Customerwise Discount'"
+msgstr "مشتری برای \"تخفیف از نظر مشتری\" مورد نیاز است"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:986
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:335
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354
+msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
+msgstr "مشتری {0} به پروژه {1} تعلق ندارد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Customer's Item Code"
+msgstr "کد کالای مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Customer's Item Code"
+msgstr "کد کالای مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Customer's Item Code"
+msgstr "کد کالای مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Customer's Item Code"
+msgstr "کد کالای مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Customer's Item Code"
+msgstr "کد کالای مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer's Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer's Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer's Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer's Purchase Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Customer's Purchase Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Customer's Purchase Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Customer's Purchase Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش خرید مشتری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Customer's Purchase Order No"
+msgstr "شماره سفارش خرید مشتری"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.json
+msgid "Customer-wise Item Price"
+msgstr "قیمت کالا از نظر مشتری"
+
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:38
+msgid "Customer/Lead Name"
+msgstr "نام مشتری/سرنخ"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:19
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:21
+msgid "Customer: "
+msgstr " مشتری:"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#. Label of a Table field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Customers"
+msgstr "مشتریان"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/customers_without_any_sales_transactions/customers_without_any_sales_transactions.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Customers Without Any Sales Transactions"
+msgstr "مشتریان بدون هیچ گونه معامله فروش"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:97
+msgid "Customers not selected."
+msgstr "مشتریان انتخاب نشده اند."
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Customerwise Discount"
+msgstr "تخفیف از نظر مشتری"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
+msgid "Customs Tariff Number"
+msgstr "شماره تعرفه گمرکی"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Customs Tariff Number"
+msgid "Customs Tariff Number"
+msgstr "شماره تعرفه گمرکی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Customs Tariff Number"
+msgstr "شماره تعرفه گمرکی"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:205
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:220
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:144
+msgid "D - E"
+msgstr "د - ای"
+
+#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
+#. Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "DFS"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "DT-"
+msgstr "DT-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "DUNN-.MM.-.YY.-"
+msgstr "DUNN-.MM.-.YY.-"
+
+#: public/js/stock_analytics.js:51
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
+#. 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:657
+msgid "Daily Project Summary for {0}"
+msgstr "خلاصه پروژه روزانه برای {0}"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:183
+msgid "Daily Reminders"
+msgstr "یادآوری های روزانه"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Daily Time to send"
+msgstr "زمان ارسال روزانه"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Daily Timesheet Summary"
+msgstr "خلاصه جدول زمانی روزانه"
+
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json buying/workspace/buying/buying.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json projects/workspace/projects/projects.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "داشبورد"
+
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:16
+msgid "Data Based On"
+msgstr "داده ها بر اساس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Data Import Configuration"
+msgstr "پیکربندی واردات داده"
+
+#. Label of a Card Break in the Home Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgid "Data Import and Settings"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Master Data' (Attach) field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
+msgstr "داده های صادر شده از Tally که شامل نمودار حساب ها، مشتریان، تامین کنندگان، آدرس ها، اقلام و UOM است."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:542
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:150
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:16
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:37
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:26
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:26
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:22
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:38
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:10
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:10
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:52
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:164
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:192
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:28
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:28
+#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.py:11
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:19
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:40
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:34
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:220
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:8
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:89
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:107
+#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:11
+#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.py:68
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Activity'
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+msgctxt "Asset Activity"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Discounted Invoice'
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgctxt "Discounted Invoice"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Holiday'
+#: setup/doctype/holiday/holiday.json
+msgctxt "Holiday"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Date "
+msgstr " تاریخ"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:98
+msgid "Date Based On"
+msgstr "تاریخ بر اساس"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Date Of Retirement"
+msgstr "تاریخ بازنشستگی"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Date Settings"
+msgstr "تنظیمات تاریخ"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:72
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:88
+msgid "Date must be between {0} and {1}"
+msgstr "تاریخ باید بین {0} و {1} باشد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "تاریخ تولد"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:148
+msgid "Date of Birth cannot be greater than today."
+msgstr "تاریخ تولد نمی تواند بزرگتر از امروز باشد."
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Date of Commencement"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:70
+msgid "Date of Commencement should be greater than Date of Incorporation"
+msgstr "تاریخ شروع باید بزرگتر از تاریخ ثبت باشد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Date of Establishment"
+msgstr "تاریخ تاسیس"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Date of Incorporation"
+msgstr "تاریخ ثبت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Date of Issue"
+msgstr "تاریخ صدور"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Date of Joining"
+msgstr "تاریخ عضویت"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:267
+msgid "Date of Transaction"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:25
+msgid "Date: "
+msgstr " تاریخ:"
+
+#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
+#. Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Day Book Data"
+msgstr "داده های کتاب روز"
+
+#. Description of the 'Day Book Data' (Attach) field in DocType 'Tally
+#. Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
+msgstr "داده‌های کتاب روز صادر شده از Tally که شامل همه تراکنش‌های تاریخی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Day Of Week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Availability Of Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Day Of Week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Day Of Week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Day of Week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Day to Send"
+msgstr "روز برای ارسال"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Day(s) after invoice date"
+msgstr "روز(های) پس از تاریخ فاکتور"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
+#. Template Detail'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Day(s) after invoice date"
+msgstr "روز(های) پس از تاریخ فاکتور"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
+msgstr "روز(های) پس از پایان ماه فاکتور"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
+#. Template Detail'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Day(s) after the end of the invoice month"
+msgstr "روز(های) پس از پایان ماه فاکتور"
+
+#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Days"
+msgstr "روزها"
+
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:51
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:8
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:87
+msgid "Days Since Last Order"
+msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش"
+
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:35
+msgid "Days Since Last order"
+msgstr "روزهای پس از آخرین سفارش"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Days Until Due"
+msgstr "روزها تا سررسید"
+
+#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Days before the current subscription period"
+msgstr "چند روز قبل از دوره اشتراک فعلی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "DeLinked"
+msgstr "DeLinked"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Deal Owner"
+msgstr "صاحب معامله"
+
+#: templates/emails/confirm_appointment.html:1
+msgid "Dear"
+msgstr "عزیز"
+
+#: stock/reorder_item.py:285
+msgid "Dear System Manager,"
+msgstr "مدیر محترم سیستم"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:39
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:80
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:114
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:240
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:274
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:443
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:200
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:27
+msgid "Debit"
+msgstr "بدهی"
+
+#. Option for the 'Balance must be' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Debit"
+msgstr "بدهی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Debit"
+msgstr "بدهی"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:594
+msgid "Debit (Transaction)"
+msgstr "بدهی (معامله)"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:572
+msgid "Debit ({0})"
+msgstr "بدهی ({0})"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:530
+msgid "Debit Account"
+msgstr "حساب بدهکار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "میزان بدهی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Debit Amount"
+msgstr "میزان بدهی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Debit Amount in Account Currency"
+msgstr "مبلغ بدهکار به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Debit Amount in Account Currency"
+msgstr "مبلغ بدهکار به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Debit Amount in Transaction Currency"
+msgstr "مبلغ بدهی به ارز تراکنش"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:175
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1073
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:332
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:257
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:73
+msgid "Debit Note"
+msgstr "یادداشت بدهی"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Debit Note"
+msgstr "یادداشت بدهی"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Debit Note"
+msgstr "یادداشت بدهی"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:202
+msgid "Debit Note Amount"
+msgstr "مبلغ یادداشت بدهی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Debit Note Issued"
+msgstr "یادداشت بدهی صادر شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Debit To"
+msgstr "بدهی به"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Debit To"
+msgstr "بدهی به"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:867
+msgid "Debit To is required"
+msgstr "بدهی به مورد نیاز است"
+
+#: accounts/general_ledger.py:465
+msgid "Debit and Credit not equal for {0} #{1}. Difference is {2}."
+msgstr "بدهی و اعتبار برای {0} #{1} برابر نیست. تفاوت {2} است."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Debit in Company Currency"
+msgstr "بدهی به ارز شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgctxt "Discounted Invoice"
+msgid "Debit to"
+msgstr "بدهی به"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:12
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:13
+msgid "Debtors"
+msgstr "بدهکاران"
+
+#. Description of the 'Tally Debtors Account' (Data) field in DocType 'Tally
+#. Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Debtors Account set in Tally"
+msgstr "حساب بدهکاران در Tally تنظیم شده است"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Decapitalization"
+msgstr "سرمایه زدایی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Decapitalized"
+msgstr "بدون سرمایه"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:444
+msgid "Declare Lost"
+msgstr "اعلام گمشده"
+
+#. Option for the 'Add Or Deduct' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and
+#. Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Deduct"
+msgstr "کسر کنید"
+
+#. Option for the 'Add or Deduct' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and
+#. Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Deduct"
+msgstr "کسر کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Deductee Details"
+msgstr "جزئیات کسر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Deductions or Loss"
+msgstr "کسر یا ضرر"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:7
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Shift Factor'
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+msgctxt "Asset Shift Factor"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Payment Method'
+#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
+msgctxt "POS Payment Method"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile User'
+#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
+msgctxt "POS Profile User"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Default"
+msgstr "پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
+msgctxt "Mode of Payment Account"
+msgid "Default Account"
+msgstr "حساب پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Account'
+#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
+msgctxt "Party Account"
+msgid "Default Account"
+msgstr "حساب پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Default Accounts"
+msgstr "حساب های پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Default Accounts"
+msgstr "حساب های پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Default Accounts"
+msgstr "حساب های پیش فرض"
+
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:62
+msgid "Default Activity Cost exists for Activity Type - {0}"
+msgstr "هزینه فعالیت پیش‌فرض برای نوع فعالیت وجود دارد - {0}"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Default Advance Account"
+msgstr "حساب پیش فرض پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Advance Paid Account"
+msgstr "حساب پیش فرض پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Advance Received Account"
+msgstr "پیش فرض پیش فرض حساب دریافت شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default BOM"
+msgstr "BOM پیش فرض"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:412
+msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
+msgstr "BOM پیش‌فرض ({0}) باید برای این مورد یا الگوی آن فعال باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234
+msgid "Default BOM for {0} not found"
+msgstr "BOM پیش‌فرض برای {0} یافت نشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3216
+msgid "Default BOM not found for FG Item {0}"
+msgstr "BOM پیش فرض برای FG مورد {0} یافت نشد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231
+msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
+msgstr "BOM پیش‌فرض برای مورد {0} و پروژه {1} یافت نشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی پیش فرض"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+msgctxt "Activity Type"
+msgid "Default Billing Rate"
+msgstr "نرخ صورت‌حساب پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Buying Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Default Buying Price List"
+msgstr "لیست قیمت خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Default Buying Price List"
+msgstr "لیست قیمت خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Buying Terms"
+msgstr "شرایط خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Cash Account"
+msgstr "حساب نقدی پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Default Company"
+msgstr "شرکت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Default Company Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی پیش فرض شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Default Company Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی پیش فرض شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Default Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Default Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Default Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Cost of Goods Sold Account"
+msgstr "حساب بهای تمام شده کالاهای فروخته شده پیش فرض"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Type'
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+msgctxt "Activity Type"
+msgid "Default Costing Rate"
+msgstr "نرخ هزینه پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Currency"
+msgstr "ارز پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Default Currency"
+msgstr "ارز پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Default Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Deferred Expense Account"
+msgstr "پیش فرض حساب هزینه معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Deferred Revenue Account"
+msgstr "پیش فرض حساب درآمد معوق"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Default Dimension"
+msgstr "ابعاد پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Discount Account"
+msgstr "حساب تخفیف پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Default Distance Unit"
+msgstr "واحد فاصله پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Default Finance Book"
+msgstr "کتاب پیش فرض مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Finance Book"
+msgstr "کتاب پیش فرض مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Default Finished Goods Warehouse"
+msgstr "انبار کالاهای تمام شده پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default In-Transit Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض در حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Default In-Transit Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض در حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Income Account"
+msgstr "حساب درآمد پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Income Account"
+msgstr "حساب درآمد پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Inventory Account"
+msgstr "حساب موجودی پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Default Item Group"
+msgstr "گروه مورد پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Item Manufacturer"
+msgstr "سازنده مورد پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Letter Head"
+msgstr "سر حرف پیش فرض"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Manufacturer Part No"
+msgstr "شماره قطعه سازنده پیش فرض"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Material Request Type"
+msgstr "نوع درخواست مواد پیش‌فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Payable Account"
+msgstr "حساب پرداختنی پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Default Payable Account"
+msgstr "حساب پرداختنی پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Payment Discount Account"
+msgstr "حساب تخفیف پیش‌فرض پرداخت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Default Payment Request Message"
+msgstr "پیام درخواست پرداخت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی پیش فرض شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Default Price List"
+msgstr "لیست قیمت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Default Price List"
+msgstr "لیست قیمت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Price List"
+msgstr "لیست قیمت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Default Price List"
+msgstr "لیست قیمت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Default Priority"
+msgstr "اولویت پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Priority'
+#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+msgctxt "Service Level Priority"
+msgid "Default Priority"
+msgstr "اولویت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Provisional Account"
+msgstr "حساب موقت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Provisional Account"
+msgstr "حساب موقت پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Purchase Unit of Measure"
+msgstr "واحد اندازه گیری خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Default Quotation Validity Days"
+msgstr "روزهای اعتبار پیش‌فرض مظنه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Receivable Account"
+msgstr "حساب دریافتنی پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Default Round Off Account"
+msgstr "پیش فرض دور کردن حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Sales Unit of Measure"
+msgstr "واحد اندازه گیری فروش پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Default Scrap Warehouse"
+msgstr "انبار ضایعات پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Selling Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه فروش پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Selling Terms"
+msgstr "شرایط فروش پیش فرض"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Default Service Level Agreement"
+msgstr "توافقنامه سطح خدمات پیش فرض"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:157
+msgid "Default Service Level Agreement for {0} already exists."
+msgstr "توافقنامه سطح سرویس پیش فرض برای {0} از قبل وجود دارد."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Default Shipping Account"
+msgstr "حساب حمل و نقل پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Default Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Default Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Default Stock UOM"
+msgstr "موجودی پیش فرض UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Supplier"
+msgstr "تامین کننده پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Default Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Default Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Default Territory"
+msgstr "منطقه پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Default UOM"
+msgstr "UOM پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Default Unit of Measure"
+msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1233
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
+msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. شما باید اسناد پیوند داده شده را لغو کنید یا یک مورد جدید ایجاد کنید."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1216
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
+msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای مورد {0} را نمی توان مستقیماً تغییر داد زیرا قبلاً تراکنش(هایی) را با UOM دیگری انجام داده اید. برای استفاده از یک UOM پیش فرض متفاوت، باید یک آیتم جدید ایجاد کنید."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:889
+msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
+msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای نوع «{0}» باید مانند الگوی «{1}» باشد."
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Default Valuation Method"
+msgstr "روش ارزشیابی پیش فرض"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Default Value"
+msgstr "مقدار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Default Warehouse"
+msgstr "انبار پیش فرض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Default Warehouse for Sales Return"
+msgstr "انبار پیش فرض برای بازگشت فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Default Warehouses for Production"
+msgstr "انبارهای پیش فرض برای تولید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Default Work In Progress Warehouse"
+msgstr "انبار پیش‌فرض Work In Progress"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Default Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری پیش فرض"
+
+#. Description of the 'Default Account' (Link) field in DocType 'Mode of
+#. Payment Account'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
+msgctxt "Mode of Payment Account"
+msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
+msgstr "با انتخاب این حالت، حساب پیش‌فرض به‌طور خودکار در فاکتور POS به‌روزرسانی می‌شود."
+
+#: setup/doctype/company/company.js:133
+msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
+msgstr "الگوهای مالیاتی پیش فرض برای فروش، خرید و اقلام ایجاد می شود."
+
+#. Description of the 'Time Between Operations (Mins)' (Int) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Default: 10 mins"
+msgstr "پیش فرض: 10 دقیقه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Brand'
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش فرض ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Deferred Accounting"
+msgstr "حسابداری معوق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Deferred Accounting Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های حسابداری معوق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Deferred Accounting Settings"
+msgstr "تنظیمات حسابداری معوق"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Deferred Expense"
+msgstr "هزینه معوق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Deferred Expense"
+msgstr "هزینه معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Deferred Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Deferred Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه معوق"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Deferred Revenue"
+msgstr "درآمد معوق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Deferred Revenue"
+msgstr "درآمد معوق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Deferred Revenue"
+msgstr "درآمد معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Deferred Revenue Account"
+msgstr "حساب درآمد معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Deferred Revenue Account"
+msgstr "حساب درآمد معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Deferred Revenue Account"
+msgstr "حساب درآمد معوق"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.json
+msgid "Deferred Revenue and Expense"
+msgstr "درآمد و هزینه معوق"
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:569
+msgid "Deferred accounting failed for some invoices:"
+msgstr "حسابداری معوق برای برخی از فاکتورها ناموفق بود:"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
+msgid "Define Asset Category"
+msgstr ""
+
+#: config/projects.py:39
+msgid "Define Project type."
+msgstr "تعریف نوع پروژه"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:108
+msgid "Delay (In Days)"
+msgstr "تاخیر (در چند روز)"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:322
+msgid "Delay (in Days)"
+msgstr "تاخیر (در روز)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Delay between Delivery Stops"
+msgstr "تاخیر بین توقف های تحویل"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:124
+msgid "Delay in payment (Days)"
+msgstr "تاخیر در پرداخت (روز)"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
+msgid "Delayed"
+msgstr "با تاخیر"
+
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:153
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:72
+msgid "Delayed Days"
+msgstr "روزهای تاخیری"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.json
+msgid "Delayed Item Report"
+msgstr "گزارش مورد تاخیر"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.json
+msgid "Delayed Order Report"
+msgstr "گزارش سفارش تاخیری"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Delayed Tasks Summary"
+msgstr "خلاصه وظایف تاخیری"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:176
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
+msgstr "حذف ورودی های حسابداری و دفتر موجودی در حذف تراکنش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger"
+msgid "Delete Cancelled Ledger Entries"
+msgstr "ورودی های لغو شده در دفتر را حذف کنید"
+
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.js:50
+msgid "Delete Dimension"
+msgstr "حذف ابعاد"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:117
+msgid "Delete Transactions"
+msgstr "تراکنش ها را حذف کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:176
+msgid "Delete all the Transactions for this Company"
+msgstr "تمام معاملات این شرکت را حذف کنید"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Deleted Document"
+msgid "Deleted Documents"
+msgstr ""
+
+#: regional/__init__.py:14
+msgid "Deletion is not permitted for country {0}"
+msgstr "حذف برای کشور {0} مجاز نیست"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:297
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:10
+#: controllers/website_list_for_contact.py:211
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:63
+msgid "Delivered"
+msgstr "تحویل داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Delivered"
+msgstr "تحویل داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Delivered"
+msgstr "تحویل داده شده"
+
+#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Delivered"
+msgstr "تحویل داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Delivered"
+msgstr "تحویل داده شده"
+
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:65
+msgid "Delivered Amount"
+msgstr "مبلغ تحویل شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Delivered By Supplier"
+msgstr "تحویل توسط تامین کننده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Delivered By Supplier"
+msgstr "تحویل توسط تامین کننده"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Delivered Items To Be Billed"
+msgstr "اقلام تحویل شده برای صدور صورت حساب"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:262
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Delivered Qty"
+msgstr "تعداد تحویل داده شد"
+
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
+msgid "Delivered Quantity"
+msgstr "مقدار تحویل شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Delivered by Supplier (Drop Ship)"
+msgstr "تحویل توسط تامین کننده (Drop Ship)"
+
+#: templates/pages/material_request_info.html:66
+msgid "Delivered: {0}"
+msgstr "تحویل داده شد: {0}"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:134
+msgid "Delivery"
+msgstr "تحویل"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Delivery"
+msgstr "تحویل"
+
+#: public/js/utils.js:678
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:321
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Delivery Details"
+msgstr "جزئیات تحویل"
+
+#. Name of a role
+#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgid "Delivery Manager"
+msgstr "مدیر تحویل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:281
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:27
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:20
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:286
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:243
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:559
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:57
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:51
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:102
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:83
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment Delivery Note'
+#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
+msgctxt "Shipment Delivery Note"
+msgid "Delivery Note"
+msgstr "رسید"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Delivery Note Item"
+msgstr "آیتم یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Delivery Note No"
+msgstr "شماره یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Delivery Note Packed Item"
+msgstr "کالای بسته بندی شده یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Delivery Note Trends"
+msgstr "روند یادداشت تحویل"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1148
+msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
+msgstr "یادداشت تحویل {0} ارسال نشده است"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
+msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
+msgstr "یادداشت(های) تحویل برای لیست انتخاب ایجاد شده است"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1092
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:67
+msgid "Delivery Notes"
+msgstr "یادداشت های تحویل"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:120
+msgid "Delivery Notes {0} updated"
+msgstr "یادداشت های تحویل {0} به روز شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgid "Delivery Settings"
+msgstr "تنظیمات تحویل"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_calendar.js:24
+msgid "Delivery Status"
+msgstr "وضعیت تحویل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Delivery Status"
+msgstr "وضعیت تحویل"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgid "Delivery Stop"
+msgstr "توقف تحویل"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Delivery Stop"
+msgstr "توقف تحویل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Delivery Stops"
+msgstr "تحویل متوقف می شود"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Delivery To"
+msgstr "تحویل به"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:180
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgid "Delivery Trip"
+msgstr "سفر تحویل"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Delivery Trip"
+msgstr "سفر تحویل"
+
+#. Name of a role
+#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgid "Delivery User"
+msgstr "کاربر تحویل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Delivery Warehouse"
+msgstr "انبار تحویل"
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Delivery to"
+msgstr "تحویل به"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:351
+msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
+msgstr "انبار تحویل مورد نیاز برای کالای موجود {0}"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Demo Company"
+msgstr "شرکت دمو"
+
+#: public/js/utils/demo.js:28
+msgid "Demo data cleared"
+msgstr "داده‌های نمایشی پاک شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:468
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgctxt "Employee Internal Work History"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Departure Time"
+msgstr "زمان خروج"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Dependant SLE Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن SLE وابسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "وابستگی ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
+msgid "Dependent Task"
+msgstr "وظیفه وابسته"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:164
+msgid "Dependent Task {0} is not a Template Task"
+msgstr "وظیفه وابسته {0} یک کار الگو نیست"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Dependent Tasks"
+msgstr "وظایف وابسته"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Depends on Tasks"
+msgstr "بستگی به Tasks دارد"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:61
+msgid "Deposit"
+msgstr "سپرده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Deposit"
+msgstr "سپرده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
+msgstr "استهلاک بر اساس تناسب روزانه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Depreciate based on daily pro-rata"
+msgstr "استهلاک بر اساس تناسب روزانه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciate based on shifts"
+msgstr "استهلاک بر اساس نوبت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Depreciate based on shifts"
+msgstr "استهلاک بر اساس نوبت"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:205
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:393
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:454
+msgid "Depreciated Amount"
+msgstr "مقدار مستهلک شده"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:56
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:81
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:45
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:129
+msgid "Depreciation"
+msgstr "استهلاک"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Depreciation"
+msgstr "استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#. Group in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Depreciation"
+msgstr "استهلاک"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:149
+#: assets/doctype/asset/asset.js:241
+msgid "Depreciation Amount"
+msgstr "مقدار استهلاک"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciation Amount"
+msgstr "مقدار استهلاک"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:411
+msgid "Depreciation Amount during the period"
+msgstr "مقدار استهلاک در طول دوره"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:131
+msgid "Depreciation Date"
+msgstr "تاریخ استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciation Details"
+msgstr "جزئیات استهلاک"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417
+msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
+msgstr "استهلاک به دلیل واگذاری دارایی ها حذف می شود"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr "ورود استهلاک"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr "ورود استهلاک"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr "ورود استهلاک"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Depreciation Entry Posting Status"
+msgstr "وضعیت ثبت استهلاک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgctxt "Asset Category Account"
+msgid "Depreciation Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه استهلاک"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Depreciation Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه استهلاک"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:390
+msgid "Depreciation Expense Account should be an Income or Expense Account."
+msgstr "حساب هزینه استهلاک باید یک حساب درآمد یا هزینه باشد."
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr "روش استهلاک"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr "روش استهلاک"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr "روش استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Depreciation Options"
+msgstr "گزینه های استهلاک"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Depreciation Posting Date"
+msgstr "تاریخ ثبت استهلاک"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:661
+msgid "Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "تاریخ ارسال استهلاک نباید برابر با تاریخ موجود برای استفاده باشد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:491
+msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
+msgstr "ردیف استهلاک {0}: مقدار مورد انتظار پس از عمر مفید باید بزرگتر یا مساوی با {1} باشد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:460
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
+msgstr "ردیف استهلاک {0}: تاریخ استهلاک بعدی نمی تواند قبل از تاریخ موجود برای استفاده باشد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:451
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
+msgstr "ردیف استهلاک {0}: تاریخ استهلاک بعدی نمی تواند قبل از تاریخ خرید باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgid "Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "Depreciation Schedule"
+msgstr "جدول استهلاک"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Depreciation Schedule View"
+msgstr "مشاهده برنامه زمانبندی استهلاک"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:347
+msgid "Depreciation cannot be calculated for fully depreciated assets"
+msgstr "استهلاک برای دارایی های کاملا مستهلک شده قابل محاسبه نیست"
+
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:71
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:245
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:175
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:192
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:71
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:207
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:58
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:26
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:112
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:56
+#: public/js/controllers/transaction.js:2138
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:279
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:41
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:35
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:26
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:249
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:76
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:54
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:144
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:59
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:112
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:126
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:187
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:106
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:60
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:23
+#: templates/generators/bom.html:83
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Brand'
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Campaign'
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
+#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
+msgctxt "Customs Tariff Number"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Designation'
+#: setup/doctype/designation/designation.json
+msgctxt "Designation"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
+#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
+msgctxt "Driving License Category"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Holiday'
+#: setup/doctype/holiday/holiday.json
+msgctxt "Holiday"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Incoterm'
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Priority'
+#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
+msgctxt "Issue Priority"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Issue Type'
+#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
+msgctxt "Issue Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Item Website Specification'
+#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
+msgctxt "Item Website Specification"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity Type'
+#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
+msgctxt "Opportunity Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Overdue Payment'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry Deduction'
+#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
+msgctxt "Payment Entry Deduction"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Schedule'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Print Heading'
+#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
+msgctxt "Print Heading"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Product Bundle Item'
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgctxt "Product Bundle Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Project Type'
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+msgctxt "Project Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Quality Inspection Parameter"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Type'
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+msgctxt "Share Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sub Operation'
+#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
+msgctxt "Sub Operation"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied
+#. Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Task Type'
+#: projects/doctype/task_type/task_type.json
+msgctxt "Task Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Warehouse Type'
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+msgctxt "Warehouse Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Workstation'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Workstation Type'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Description of Content"
+msgstr "شرح مطالب"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/designation/designation.json
+msgid "Designation"
+msgstr "تعیین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Designation'
+#: setup/doctype/designation/designation.json
+msgctxt "Designation"
+msgid "Designation"
+msgstr "تعیین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Designation"
+msgstr "تعیین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Designation"
+msgstr "تعیین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee Internal Work History'
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgctxt "Employee Internal Work History"
+msgid "Designation"
+msgstr "تعیین"
+
+#. Name of a role
+#: crm/doctype/lead/lead.json projects/doctype/project/project.json
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json stock/doctype/item/item.json
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgid "Desk User"
+msgstr "کاربر میز"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:423
+msgid "Detailed Reason"
+msgstr "دلیل تفصیلی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Detailed Reason"
+msgstr "دلیل تفصیلی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Detailed Reason"
+msgstr "دلیل تفصیلی"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Lead Source'
+#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
+msgctxt "Lead Source"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Determine Address Tax Category From"
+msgstr "تعیین رده مالیاتی آدرس از"
+
+#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Diesel"
+msgstr "دیزل"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:175
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:31
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:130
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:35
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgctxt "POS Closing Entry Detail"
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Difference (Dr - Cr)"
+msgstr "تفاوت (Dr - Cr)"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:287
+msgid "Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
+msgstr "حساب تفاوت باید یک حساب از نوع دارایی/بدهی باشد، زیرا این ورودی موجودی یک ورودی افتتاحیه است"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:714
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
+msgstr "حساب مابه التفاوت باید یک حساب از نوع دارایی/بدهی باشد، زیرا این تطبیق موجودی یک ورودی افتتاحیه است."
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:301
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Difference Amount"
+msgstr "مقدار تفاوت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Difference Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار تفاوت (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:185
+msgid "Difference Amount must be zero"
+msgstr "مقدار تفاوت باید صفر باشد"
+
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:49
+msgid "Difference In"
+msgstr "تفاوت در"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Difference Posting Date"
+msgstr "تفاوت تاریخ ارسال"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:94
+msgid "Difference Qty"
+msgstr "تفاوت تعداد"
+
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:140
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:132
+msgid "Difference Value"
+msgstr "ارزش تفاوت"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:366
+msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
+msgstr "برای هر ردیف می توان «انبار منبع» و «انبار هدف» متفاوتی را تنظیم کرد."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
+msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
+msgstr "UOM های مختلف برای اقلام منجر به نادرست (کل) ارزش خالص وزن می شود. مطمئن شوید که وزن خالص هر کالا در همان UOM باشد."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Dimension Defaults"
+msgstr "پیش‌فرض‌های ابعاد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Dimension Details"
+msgstr "جزئیات ابعاد"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:94
+msgid "Dimension Filter"
+msgstr "فیلتر ابعاد"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Dimension Filter Help"
+msgstr "راهنمای فیلتر ابعاد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Dimension Name"
+msgstr "نام ابعاد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Dimension Name"
+msgstr "نام ابعاد"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.json
+msgid "Dimension-wise Accounts Balance Report"
+msgstr "گزارش مانده حسابها از نظر ابعاد"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Direct Expense"
+msgstr "هزینه مستقیم"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:43
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:62
+msgid "Direct Expenses"
+msgstr "هزینه های مستقیم"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:106
+msgid "Direct Income"
+msgstr "درآمد مستقیم"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Direct Income"
+msgstr "درآمد مستقیم"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Disable"
+msgstr "غیر فعال کردن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Disable Capacity Planning"
+msgstr "برنامه ریزی ظرفیت را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Disable In Words"
+msgstr "غیر فعال کردن در کلمات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Disable Last Purchase Rate"
+msgstr "نرخ آخرین خرید را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Disable Rounded Total"
+msgstr "Rounded Total را غیرفعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Disable Serial No And Batch Selector"
+msgstr "غیرفعال کردن سریال No And Batch Selector"
+
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:70
+#: stock/doctype/batch/batch_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:8
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule_list.js:5
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Activity Type'
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+msgctxt "Activity Type"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Tax Template'
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+msgctxt "Item Tax Template"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Routing'
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+msgctxt "Routing"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tax Category'
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+msgctxt "Tax Category"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: accounts/general_ledger.py:128
+msgid "Disabled Account Selected"
+msgstr "حساب غیرفعال انتخاب شد"
+
+#: stock/utils.py:454
+msgid "Disabled Warehouse {0} cannot be used for this transaction."
+msgstr "از انبار غیرفعال شده {0} نمی توان برای این تراکنش استفاده کرد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:550
+msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری غیرفعال شده است زیرا این {} یک انتقال داخلی است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:564
+msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
+msgstr "مالیات غیرفعال شامل قیمت‌ها می‌شود زیرا این {} یک انتقال داخلی است"
+
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:81
+msgid "Disabled template must not be default template"
+msgstr "الگوی غیرفعال نباید الگوی پیش فرض باشد"
+
+#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Stock
+#. Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Disables auto-fetching of existing quantity"
+msgstr "واکشی خودکار مقدار موجود را غیرفعال می کند"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:62
+msgid "Disburse Loan"
+msgstr "پرداخت وام"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:12
+msgid "Disbursed"
+msgstr "پرداخت شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Disbursed"
+msgstr "پرداخت شد"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:380
+msgid "Discount"
+msgstr "تخفیف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Discount"
+msgstr "تخفیف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Discount"
+msgstr "تخفیف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Discount"
+msgstr "تخفیف"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:173
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Discount (%) on Price List Rate with Margin"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Discount Account"
+msgstr "حساب تخفیف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Discount Account"
+msgstr "حساب تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
+#. Price Discount'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Discount Date"
+msgstr "تاریخ تخفیف"
+
+#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
+#. Price Discount'
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "درصد تخفیف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Discount Settings"
+msgstr "تنظیمات تخفیف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Discount Settings"
+msgstr "تنظیمات تخفیف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "نوع تخفیف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "نوع تخفیف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "نوع تخفیف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Discount Type"
+msgstr "نوع تخفیف"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Discount Validity"
+msgstr "اعتبار تخفیف"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Discount Validity"
+msgstr "اعتبار تخفیف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Discount Validity Based On"
+msgstr "اعتبار تخفیف بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Discount Validity Based On"
+msgstr "اعتبار تخفیف بر اساس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Discount and Margin"
+msgstr "تخفیف و حاشیه"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:761
+msgid "Discount cannot be greater than 100%"
+msgstr ""
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:95
+msgid "Discount must be less than 100"
+msgstr "تخفیف باید کمتر از 100 باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2532
+msgid "Discount of {} applied as per Payment Term"
+msgstr "تخفیف {} طبق شرایط پرداخت اعمال شد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Discount on Other Item"
+msgstr "تخفیف در مورد دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Discount on Other Item"
+msgstr "تخفیف در مورد دیگر"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Discount on Price List Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Discount on Price List Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Discount on Price List Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Discount on Price List Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Discounted Amount"
+msgstr "مبلغ با تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Discounted Amount"
+msgstr "مبلغ با تخفیف"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgid "Discounted Invoice"
+msgstr "فاکتور با تخفیف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Discounts"
+msgstr "تخفیف"
+
+#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
+msgstr "تخفیف هایی که در محدوده های متوالی اعمال می شوند مانند خرید 1 دریافت 1، خرید 2 دریافت 2، خرید 3 دریافت 3 و غیره"
+
+#. Description of the 'Is Recursive' (Check) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
+msgstr "تخفیف هایی که در محدوده های متوالی اعمال می شوند مانند خرید 1 دریافت 1، خرید 2 دریافت 2، خرید 3 دریافت 3 و غیره"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
+msgid "Dislikes"
+msgstr "دوست ندارد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Dislikes"
+msgstr "دوست ندارد"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:353
+msgid "Dispatch"
+msgstr "ارسال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Dispatch Address"
+msgstr "آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Dispatch Address"
+msgstr "آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Dispatch Address"
+msgstr "آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Dispatch Address Name"
+msgstr "نام آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Dispatch Address Name"
+msgstr "نام آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Dispatch Address Name"
+msgstr "نام آدرس اعزام"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Dispatch Information"
+msgstr "اطلاعات اعزام"
+
+#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:11
+#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:20
+#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:28
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:59
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:286
+msgid "Dispatch Notification"
+msgstr "اطلاعیه اعزام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Dispatch Notification Attachment"
+msgstr "پیوست اعلان اعزام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Dispatch Notification Template"
+msgstr "الگوی اعلان ارسال"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Dispatch Settings"
+msgstr "تنظیمات ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Disposal Date"
+msgstr "تاریخ دفع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Distance"
+msgstr "فاصله"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Distance UOM"
+msgstr "فاصله UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Distance from left edge"
+msgstr "فاصله از لبه چپ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Distance from top edge"
+msgstr "فاصله از لبه بالا"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Distinct Item and Warehouse"
+msgstr "کالا و انبار متمایز"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Distribute Additional Costs Based On "
+msgstr " توزیع هزینه های اضافی بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Distribute Additional Costs Based On "
+msgstr " توزیع هزینه های اضافی بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Distribute Charges Based On"
+msgstr "توزیع هزینه ها بر اساس"
+
+#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Distribute Manually"
+msgstr "توزیع دستی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+msgctxt "Monthly Distribution"
+msgid "Distribution Name"
+msgstr "نام توزیع"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:191
+msgid "Distributor"
+msgstr "پخش کننده"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:104
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:152
+msgid "Dividends Paid"
+msgstr "سود موجودی پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Divorced"
+msgstr "جدا شده"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:42
+msgid "Do Not Contact"
+msgstr "تماس نگیرید"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Do Not Contact"
+msgstr "تماس نگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Do Not Explode"
+msgstr "منفجر نشوید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Do Not Explode"
+msgstr "منفجر نشوید"
+
+#. Description of the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
+#. Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Do not show any symbol like $ etc next to currencies."
+msgstr "هیچ نمادی مانند $ و غیره را در کنار ارزها نشان ندهید."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Do not update variants on save"
+msgstr "نسخه ها را در ذخیره به روز نکنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:683
+msgid "Do you really want to restore this scrapped asset?"
+msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی از بین رفته را بازیابی کنید؟"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:669
+msgid "Do you really want to scrap this asset?"
+msgstr "آیا واقعاً می خواهید این دارایی را از بین ببرید؟"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:134
+msgid "Do you want to notify all the customers by email?"
+msgstr "آیا می خواهید از طریق ایمیل به همه مشتریان اطلاع دهید؟"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:196
+msgid "Do you want to submit the material request"
+msgstr "آیا می خواهید درخواست مواد را ارسال کنید؟"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
+msgid "DocType"
+msgstr "DocType"
+
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
+msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
+msgstr "DocTypes نباید به صورت دستی به جدول 'Excluded DocTypes' اضافه شود. شما فقط مجاز به حذف ورودی ها از آن هستید."
+
+#: templates/pages/search_help.py:22
+msgid "Docs Search"
+msgstr "جستجوی اسناد"
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.js:14
+msgid "Doctype"
+msgstr "Doctype"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Allowed Types'
+#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
+msgctxt "Repost Allowed Types"
+msgid "Doctype"
+msgstr "Doctype"
+
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:141
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:43
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:102
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:104
+msgid "Document Name"
+msgstr "نام سند"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Document Name"
+msgstr "نام سند"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Document Name"
+msgstr "نام سند"
+
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:134
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:100
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:99
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:182
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:16
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:23
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:15
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:16
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:23
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:14
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:23
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closed Document'
+#: accounts/doctype/closed_document/closed_document.json
+msgctxt "Closed Document"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Invoice'
+#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
+msgctxt "Subscription Invoice"
+msgid "Document Type "
+msgstr " نوع سند"
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:56
+msgid "Document Type already used as a dimension"
+msgstr "نوع سند قبلاً به عنوان بعد استفاده شده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:64
+msgid "Document {0} successfully uncleared"
+msgstr "سند {0} با موفقیت پاک نشد"
+
+#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
+msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
+msgstr "اسناد: {0} درآمد/هزینه معوق را برای آنها فعال کرده است. امکان ارسال مجدد وجود ندارد."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Domain Settings"
+msgid "Domain Settings"
+msgstr "تنظیمات دامنه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Don't Create Loyalty Points"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Don't Reserve Sales Order Qty on Sales Return"
+msgstr "تعداد سفارش فروش را در بازگشت فروش رزرو نکنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Don't Send Emails"
+msgstr "ایمیل ارسال نکنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:322
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:407
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583
+#: public/js/utils/crm_activities.js:211
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Dont Recompute tax"
+msgstr "مالیات را دوباره محاسبه نکنید"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Doors"
+msgstr "درها"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Double Declining Balance"
+msgstr "موجودی دو برابر کاهشی"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Double Declining Balance"
+msgstr "موجودی دو برابر کاهشی"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Double Declining Balance"
+msgstr "موجودی دو برابر کاهشی"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:84
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:28
+msgid "Download"
+msgstr "دانلود"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Download Backups"
+msgstr "دانلود نسخه پشتیبان"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:237
+msgid "Download CSV Template"
+msgstr "دانلود قالب CSV"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Download Materials Request Plan"
+msgstr "دانلود طرح درخواست مواد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Download Materials Request Plan Section"
+msgstr "دانلود بخش طرح درخواست مواد"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:60
+msgid "Download PDF"
+msgstr "PDF را دانلود کنید"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:28
+msgid "Download Template"
+msgstr "دانلود قالب"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Download Template"
+msgstr "دانلود قالب"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Chart of Accounts Importer'
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.json
+msgctxt "Chart of Accounts Importer"
+msgid "Download Template"
+msgstr "دانلود قالب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Downtime"
+msgstr "خرابی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Downtime"
+msgstr "خرابی"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:93
+msgid "Downtime (In Hours)"
+msgstr "خرابی (به چند ساعت)"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Downtime Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل زمان خرابی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgid "Downtime Entry"
+msgstr "ورود به زمان توقف"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Downtime Entry"
+msgstr "ورود به زمان توقف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Downtime Reason"
+msgstr "دلیل خرابی"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:80
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:79
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:298
+msgid "Dr"
+msgstr "دکتر"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:6
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:5
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:35
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:5
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record_list.js:7
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:10
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
+#. Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Transaction Deletion
+#. Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش نویس"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgid "Driver"
+msgstr "راننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Driver"
+msgstr "راننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Driver"
+msgstr "راننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Driver Address"
+msgstr "آدرس راننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Driver Email"
+msgstr "ایمیل راننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Driver Name"
+msgstr "نام راننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Driver Name"
+msgstr "نام راننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Driving License Category'
+#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
+msgctxt "Driving License Category"
+msgid "Driver licence class"
+msgstr "کلاس گواهینامه رانندگی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Driving License Categories"
+msgstr "دسته بندی گواهینامه رانندگی"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
+msgid "Driving License Category"
+msgstr "دسته گواهینامه رانندگی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Driving License Category"
+msgstr "دسته گواهینامه رانندگی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Drop Ship"
+msgstr "رها کردن کشتی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Drop Ship"
+msgstr "رها کردن کشتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Drop Ship"
+msgstr "رها کردن کشتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Drop Ship"
+msgstr "رها کردن کشتی"
+
+#: accounts/party.py:664
+msgid "Due / Reference Date cannot be after {0}"
+msgstr "سررسید / تاریخ مرجع نمی تواند بعد از {0} باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:649
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:40
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Due Date"
+msgstr "سررسید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Due Date Based On"
+msgstr "تاریخ سررسید بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Due Date Based On"
+msgstr "تاریخ سررسید بر اساس"
+
+#: accounts/party.py:640
+msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
+msgstr "تاریخ سررسید نمی تواند قبل از ارسال / تاریخ فاکتور تامین کننده باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:576
+msgid "Due Date is mandatory"
+msgstr "تاریخ سررسید اجباری است"
+
+#. Name of a DocType
+#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:155
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Dunning"
+msgstr "دانینگ"
+
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Dunning"
+msgstr "دانینگ"
+
+#. Linked DocType in Dunning Type's connections
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Dunning"
+msgstr "دانینگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Dunning Amount"
+msgstr "مقدار Dunning"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Dunning Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار Dunning (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Dunning Fee"
+msgstr "هزینه Dunning"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Dunning Fee"
+msgstr "هزینه Dunning"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Dunning Letter"
+msgstr "نامه دانینگ"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgid "Dunning Letter Text"
+msgstr "متن نامه Dunning"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Dunning Level"
+msgstr "سطح دانینگ"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgid "Dunning Type"
+msgstr "نوع دانینگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Dunning Type"
+msgstr "نوع دانینگ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Dunning Type'
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Dunning Type"
+msgstr "نوع دانینگ"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:135 stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:55
+msgid "Duplicate"
+msgstr "تکراری"
+
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.py:82
+msgid "Duplicate Closing Stock Balance"
+msgstr "موجودی پایانی تکراری"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:136
+msgid "Duplicate Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان تکراری"
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
+msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
+msgstr "ورود تکراری. لطفاً قانون مجوز {0} را بررسی کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:301
+msgid "Duplicate Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی تکراری"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
+msgid "Duplicate Item Group"
+msgstr "گروه مورد تکراری"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:77
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:61
+msgid "Duplicate POS Invoices found"
+msgstr "فاکتورهای POS تکراری پیدا شد"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:67
+msgid "Duplicate Project with Tasks"
+msgstr "پروژه تکراری با وظایف"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:135
+msgid "Duplicate customer group found in the customer group table"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.py:44
+msgid "Duplicate entry against the item code {0} and manufacturer {1}"
+msgstr "ورودی تکراری در برابر کد مورد {0} و سازنده {1}"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
+msgid "Duplicate item group found in the item group table"
+msgstr "گروه مورد تکراری در جدول گروه آیتم یافت شد"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:146
+msgid "Duplicate project has been created"
+msgstr "پروژه تکراری ایجاد شده است"
+
+#: utilities/transaction_base.py:51
+msgid "Duplicate row {0} with same {1}"
+msgstr "تکرار ردیف {0} با همان {1}"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:156
+msgid "Duplicate {0} found in the table"
+msgstr "نسخه تکراری {0} در جدول یافت شد"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:24
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت زمان"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت زمان"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت زمان"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Duration (Days)"
+msgstr "مدت زمان (روزها)"
+
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:66
+msgid "Duration in Days"
+msgstr "مدت زمان در روز"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:93
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:133
+#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
+msgid "Duties and Taxes"
+msgstr "عوارض و مالیات"
+
+#: regional/italy/utils.py:247 regional/italy/utils.py:267
+#: regional/italy/utils.py:278 regional/italy/utils.py:286
+#: regional/italy/utils.py:293 regional/italy/utils.py:297
+#: regional/italy/utils.py:304 regional/italy/utils.py:311
+#: regional/italy/utils.py:333 regional/italy/utils.py:339
+#: regional/italy/utils.py:348 regional/italy/utils.py:453
+msgid "E-Invoicing Information Missing"
+msgstr "اطلاعات صورتحساب الکترونیکی وجود ندارد"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "EAN-12"
+msgstr "EAN-12"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "ERPNext Company"
+msgstr "شرکت ERPNext"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
+#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
+msgctxt "Employee Group Table"
+msgid "ERPNext User ID"
+msgstr "شناسه کاربری ERPNext"
+
+#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Each Transaction"
+msgstr "هر تراکنش"
+
+#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Each Transaction"
+msgstr "هر تراکنش"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:163
+msgid "Earliest"
+msgstr "اولین"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:478
+msgid "Earliest Age"
+msgstr "اولین سن"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:27
+msgid "Earnest Money"
+msgstr "بیعانه"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:44
+#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:18
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30
+msgid "Edit Full Form"
+msgstr "ویرایش فرم کامل"
+
+#: controllers/item_variant.py:158
+msgid "Edit Not Allowed"
+msgstr "ویرایش مجاز نیست"
+
+#: public/js/utils/crm_activities.js:182
+msgid "Edit Note"
+msgstr "ویرایش یادداشت"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:370
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Edit Posting Date and Time"
+msgstr "ویرایش تاریخ و زمان ارسال"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:366
+msgid "Edit Qty"
+msgstr "ویرایش تعداد"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:238
+msgid "Edit Receipt"
+msgstr "ویرایش رسید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:717
+msgid "Editing {0} is not allowed as per POS Profile settings"
+msgstr "ویرایش {0} طبق تنظیمات نمایه POS مجاز نیست"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Education"
+msgstr "تحصیلات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Educational Qualification"
+msgstr "صلاحیت تحصیلی"
+
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
+msgid "Either 'Selling' or 'Buying' must be selected"
+msgstr "«فروش» یا «خرید» باید انتخاب شود"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:48
+msgid "Either location or employee must be required"
+msgstr "مکان یا کارمند باید مورد نیاز باشد"
+
+#: setup/doctype/territory/territory.py:40
+msgid "Either target qty or target amount is mandatory"
+msgstr "مقدار هدف یا مقدار هدف اجباری است"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:50
+msgid "Either target qty or target amount is mandatory."
+msgstr "مقدار هدف یا مقدار هدف اجباری است."
+
+#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Electric"
+msgstr "برقی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:173
+msgid "Electrical"
+msgstr "برقی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Electricity Cost"
+msgstr "هزینه برق"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Electricity Cost"
+msgstr "هزینه برق"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Electricity down"
+msgstr "برق قطع شد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:27
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:40
+msgid "Electronic Equipment"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.json
+msgid "Electronic Invoice Register"
+msgstr "ثبت الکترونیکی صورتحساب"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:231
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:41
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:874
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
+#. 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
+#. Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Email"
+msgstr "پست الکترونیک"
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Email / Notifications"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Email Account"
+msgid "Email Account"
+msgstr "حساب کاربری ایمیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Email Account"
+msgstr "حساب کاربری ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Email Address"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#: www/book_appointment/index.html:52
+msgid "Email Address (required)"
+msgstr "آدرس ایمیل (الزامی)"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:164
+msgid "Email Address must be unique, it is already used in {0}"
+msgstr "آدرس ایمیل باید منحصر به فرد باشد، از قبل در {0} استفاده شده است"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgid "Email Campaign"
+msgstr "کمپین ایمیل"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Email Campaign"
+msgstr "کمپین ایمیل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Email Campaign For "
+msgstr " کمپین ایمیل برای"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Email Details"
+msgstr "جزئیات ایمیل"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgid "Email Digest"
+msgstr "خلاصه ایمیل"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
+msgid "Email Digest Recipient"
+msgstr "دریافت کننده خلاصه ایمیل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Email Digest Settings"
+msgstr "تنظیمات خلاصه ایمیل"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:15
+msgid "Email Digest: {0}"
+msgstr "خلاصه ایمیل: {0}"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Email Domain"
+msgid "Email Domain"
+msgstr "دامنه ایمیل"
+
+#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
+#. Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Email Group"
+msgstr "گروه ایمیل"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Email Group"
+msgid "Email Group"
+msgstr "گروه ایمیل"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:39
+msgid "Email Id"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Email Id"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Email Id"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Email Id"
+msgstr "آدرس ایمیل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Email Sent"
+msgstr "ایمیل ارسال شد"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:289
+msgid "Email Sent to Supplier {0}"
+msgstr "ایمیل به تامین کننده ارسال شد {0}"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Email Settings"
+msgstr "تنظیمات ایمیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Email Schedule'
+#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
+msgctxt "Campaign Email Schedule"
+msgid "Email Template"
+msgstr "قالب ایمیل"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Email Template"
+msgid "Email Template"
+msgstr "قالب ایمیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Email Template"
+msgstr "قالب ایمیل"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:269
+msgid "Email not sent to {0} (unsubscribed / disabled)"
+msgstr "ایمیل به {0} ارسال نشد (لغو اشتراک / غیرفعال)"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:153
+msgid "Email or Phone/Mobile of the Contact are mandatory to continue."
+msgstr "برای ادامه ایمیل یا تلفن/موبایل مخاطب الزامی است."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:273
+msgid "Email sent successfully."
+msgstr "ایمیل با موفقیت ارسال شد."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Email sent to"
+msgstr "ایمیل ارسال شد به"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:419
+msgid "Email sent to {0}"
+msgstr "ایمیل به {0} ارسال شد"
+
+#: crm/doctype/appointment/appointment.py:114
+msgid "Email verification failed."
+msgstr "تأیید ایمیل انجام نشد."
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:20
+msgid "Emails Queued"
+msgstr "ایمیل ها در صف قرار گرفتند"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Emergency Contact"
+msgstr "تماس اضطراری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Emergency Contact Name"
+msgstr "نام تماس اضطراری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Emergency Phone"
+msgstr "تلفن اضطراری"
+
+#. Name of a role
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_calendar.js:27
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:28
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:27
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:10
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:50
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:7
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee Group'
+#. Label of a Table field in DocType 'Employee Group'
+#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+msgctxt "Employee Group"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee Group Table'
+#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
+msgctxt "Employee Group Table"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Employee"
+msgstr "کارمند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Employee "
+msgstr " کارمند"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Employee Advance"
+msgstr "پیشبرد کارمندان"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:16
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:23
+msgid "Employee Advances"
+msgstr "پیشرفت کارمندان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Employee Detail"
+msgstr "جزئیات کارمند"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgid "Employee Education"
+msgstr "آموزش کارکنان"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgid "Employee External Work History"
+msgstr "سابقه کار خارجی کارکنان"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+msgid "Employee Group"
+msgstr "گروه کارکنان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Employee Group"
+msgstr "گروه کارکنان"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
+msgid "Employee Group Table"
+msgstr "جدول گروه کارمندان"
+
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:33
+msgid "Employee ID"
+msgstr "شناسه کارمند"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgid "Employee Internal Work History"
+msgstr "سابقه کار داخلی کارکنان"
+
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:28
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:53
+msgid "Employee Name"
+msgstr "نام کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "Employee Name"
+msgstr "نام کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group Table'
+#: setup/doctype/employee_group_table/employee_group_table.json
+msgctxt "Employee Group Table"
+msgid "Employee Name"
+msgstr "نام کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Employee Name"
+msgstr "نام کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Employee Number"
+msgstr "تعداد کارکنان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Employee User Id"
+msgstr "شناسه کاربر کارمند"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:217
+msgid "Employee cannot report to himself."
+msgstr "کارمند نمی تواند به خودش گزارش دهد."
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71
+msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
+msgstr "هنگام صدور دارایی {0} به کارمند نیاز است"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:115
+msgid "Employee {0} does not belongs to the company {1}"
+msgstr "کارمند {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
+
+#: stock/doctype/batch/batch_list.js:7
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
+msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
+msgstr "برای رزرو موجودی جزئی، Allow Partial Reservation را در تنظیمات موجودی فعال کنید."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Enable Appointment Scheduling"
+msgstr "برنامه ریزی قرار را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Enable Auto Email"
+msgstr "ایمیل خودکار را فعال کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1040
+msgid "Enable Auto Re-Order"
+msgstr "سفارش مجدد خودکار را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Enable Automatic Party Matching"
+msgstr "تنظیم خودکار طرف را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Enable Capital Work in Progress Accounting"
+msgstr "حسابداری کار سرمایه ای را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Enable Common Party Accounting"
+msgstr "حسابداری طرف مشترک را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Enable Deferred Expense"
+msgstr "هزینه های معوق را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Enable Deferred Expense"
+msgstr "هزینه های معوق را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Enable Deferred Revenue"
+msgstr "فعال کردن درآمد معوق"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Enable Deferred Revenue"
+msgstr "فعال کردن درآمد معوق"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Enable Deferred Revenue"
+msgstr "فعال کردن درآمد معوق"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Enable Discount Accounting for Selling"
+msgstr "فعال کردن حسابداری تخفیف برای فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Enable European Access"
+msgstr "دسترسی اروپایی را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Enable Fuzzy Matching"
+msgstr "Fuzzy Matching را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Enable Perpetual Inventory"
+msgstr "موجودی دائمی را فعال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Enable Provisional Accounting For Non Stock Items"
+msgstr "فعال کردن حسابداری موقت برای اقلام غیر موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Enable Stock Reservation"
+msgstr "فعال کردن رزرو موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "Enable YouTube Tracking"
+msgstr "ردیابی یوتیوب را فعال کنید"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:34
+msgid "Enable to apply SLA on every {0}"
+msgstr "فعال کردن اعمال SLA در هر {0}"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
+#: setup/doctype/uom/uom.json
+msgctxt "UOM"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Workstation Working Hour'
+#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
+msgctxt "Workstation Working Hour"
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال شد"
+
+#. Description of the 'Check Supplier Invoice Number Uniqueness' (Check) field
+#. in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
+msgstr "فعال کردن اطمینان از اینکه هر فاکتور خرید دارای یک مقدار منحصر به فرد در قسمت شماره فاکتور تامین کننده است"
+
+#. Description of the 'Book Advance Payments in Separate Party Account' (Check)
+#. field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
+msgstr "فعال کردن این گزینه به شما امکان می دهد ثبت کنید - <br><br> 1. پیش پرداخت های دریافت شده در <b>حساب بدهی</b> به جای <b>حساب دارایی</b><br><br>2. پیش پرداخت های پرداخت شده در <b>حساب دارایی</b> به جای <b> حساب بدهی</b>"
+
+#. Description of the 'Allow multi-currency invoices against single party
+#. account ' (Check) field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
+msgstr "فعال کردن این امکان ایجاد صورت‌حساب‌های چند ارزی را در برابر حساب یک طرف به واحد پول شرکت فراهم می‌کند"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Encashment Date"
+msgstr "تاریخ وصول"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:41
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:41
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:23
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:24
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:75
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:74
+#: public/js/financial_statements.js:191 public/js/setup_wizard.js:42
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:24
+#: templates/pages/projects.html:47
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#: crm/doctype/contract/contract.py:75
+msgid "End Date cannot be before Start Date."
+msgstr "تاریخ پایان نمی تواند قبل از تاریخ شروع باشد."
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
+#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
+msgctxt "Workstation Working Hour"
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:241
+msgid "End Transit"
+msgstr "پایان حمل و نقل"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:64
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:56
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:25
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:90
+#: public/js/financial_statements.js:206
+msgid "End Year"
+msgstr "پایان سال"
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:125
+msgid "End Year cannot be before Start Year"
+msgstr "پایان سال نمی تواند قبل از سال شروع باشد"
+
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:43
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.py:37
+msgid "End date cannot be before start date"
+msgstr "تاریخ پایان نمی تواند قبل از تاریخ شروع باشد"
+
+#. Description of the 'To Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "End date of current invoice's period"
+msgstr "تاریخ پایان دوره فاکتور فعلی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "End of Life"
+msgstr "پایان زندگی"
+
+#. Option for the 'Generate Invoice At' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "End of the current subscription period"
+msgstr "پایان دوره اشتراک فعلی"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:31
+msgid "Enough Parts to Build"
+msgstr "قطعات کافی برای ساخت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No"
+msgstr "از تحویل بر اساس شماره سریال تولید شده اطمینان حاصل کنید"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253
+msgid "Enter API key in Google Settings."
+msgstr "کلید API را در تنظیمات Google وارد کنید."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:102
+msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
+msgstr "نام و نام خانوادگی کارمند را که بر اساس نام کامل به روز می شود وارد کنید. در معاملات، نام کامل خواهد بود که واکشی می شود."
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:208
+msgid "Enter Serial Nos"
+msgstr "شماره های سریال را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
+msgid "Enter Supplier"
+msgstr "تامین کننده را وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:280
+msgid "Enter Value"
+msgstr "مقدار را وارد کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:91
+msgid "Enter Visit Details"
+msgstr "جزئیات بازدید را وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:77
+msgid "Enter a name for Routing."
+msgstr "یک نام برای مسیریابی وارد کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:20
+msgid "Enter a name for the Operation, for example, Cutting."
+msgstr "یک نام برای عملیات وارد کنید، به عنوان مثال، برش."
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:50
+msgid "Enter a name for this Holiday List."
+msgstr "یک نام برای این لیست تعطیلات وارد کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:499
+msgid "Enter amount to be redeemed."
+msgstr "مبلغی را برای بازخرید وارد کنید."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:804
+msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
+msgstr "یک کد مورد را وارد کنید، نام با کلیک کردن در داخل قسمت نام مورد، به طور خودکار مانند کد مورد پر می شود."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
+msgid "Enter customer's email"
+msgstr "ایمیل مشتری را وارد کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:882
+msgid "Enter customer's phone number"
+msgstr "شماره تلفن مشتری را وارد کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:345
+msgid "Enter depreciation details"
+msgstr "جزئیات استهلاک را وارد کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:382
+msgid "Enter discount percentage."
+msgstr "درصد تخفیف را وارد کنید"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:211
+msgid "Enter each serial no in a new line"
+msgstr "هر شماره سریال را در یک خط جدید وارد کنید"
+
+#. Description of the 'Campaign' (Link) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign"
+msgstr "اگر منبع استعلام کمپین است، نام کمپین را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
+msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submitting."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
+msgid ""
+"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
+"\n"
+" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
+msgid "Enter the name of the Beneficiary before submitting."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
+msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submitting."
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.js:824
+msgid "Enter the opening stock units."
+msgstr "واحدهای موجودی افتتاحی را وارد کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
+msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
+msgstr "مقدار کالایی را که از این لایحه مواد ساخته می شود وارد کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
+msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
+msgstr "مقدار تولید را وارد کنید اقلام مواد خام فقط زمانی واکشی می شوند که این تنظیم شود."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
+msgid "Enter {0} amount."
+msgstr "مقدار {0} را وارد کنید."
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:57
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:82
+msgid "Entertainment Expenses"
+msgstr "مخارج تفریحات"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Entity"
+msgstr "وجود، موجودیت"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:205
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:123
+msgid "Entity Type"
+msgstr "نوع موجودیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Entity Type"
+msgstr "نوع موجودیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Entry Type"
+msgstr "نوع ورودی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Entry Type"
+msgstr "نوع ورودی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:102
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:150
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:30
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:46
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:242
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:259
+msgid "Equity"
+msgstr "انصاف"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Equity"
+msgstr "انصاف"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Equity"
+msgstr "انصاف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Equity/Liability Account"
+msgstr "حساب حقوق صاحبان موجودی / بدهی"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:410
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Error Description"
+msgstr "شرح خطا"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Error Description"
+msgstr "شرح خطا"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Error Log"
+msgstr "گزارش خطا"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Error Log"
+msgstr "گزارش خطا"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Error Log"
+msgstr "گزارش خطا"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Error Log"
+msgstr "گزارش خطا"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Error Message"
+msgstr "پیغام خطا"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:273
+msgid "Error Occurred"
+msgstr ""
+
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:195
+msgid "Error during caller information update"
+msgstr "خطا در حین به روز رسانی اطلاعات تماس گیرنده"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:53
+msgid "Error evaluating the criteria formula"
+msgstr "خطا در ارزیابی فرمول معیار"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
+msgid "Error occurred while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
+msgstr ""
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
+msgid "Error while posting depreciation entries"
+msgstr "خطا هنگام ارسال ورودی های استهلاک"
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:567
+msgid "Error while processing deferred accounting for {0}"
+msgstr "خطا هنگام پردازش حسابداری معوق برای {0}"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:389
+msgid "Error while reposting item valuation"
+msgstr "خطا هنگام ارسال مجدد ارزیابی مورد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:720
+msgid "Error: {0} is mandatory field"
+msgstr "خطا: {0} فیلد اجباری است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Errors Notification"
+msgstr "اعلان خطاها"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Estimated Arrival"
+msgstr "زمان تقریبی رسیدن به مقصد"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:96
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "هزینه تخمین زده شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Estimated Cost"
+msgstr "هزینه تخمین زده شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Estimated Time and Cost"
+msgstr "زمان و هزینه تخمینی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Evaluation Period"
+msgstr "دوره ارزیابی"
+
+#. Description of the 'Consider Entire Party Ledger Amount' (Check) field in
+#. DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
+msgstr "حتی فاکتورهایی با اعمال کسر مالیات بدون بررسی برای بررسی نقض آستانه تجمعی در نظر گرفته می‌شوند."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Example URL"
+msgstr "URL مثال"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:971
+msgid "Example of a linked document: {0}"
+msgstr "نمونه ای از یک سند پیوندی: {0}"
+
+#. Description of the 'Serial Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid ""
+"Example: ABCD.#####\n"
+"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Batch Number Series' (Data) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
+msgstr "مثال: ABCD.#####. اگر سری تنظیم شده باشد و Batch No در تراکنش ها ذکر نشده باشد، شماره دسته خودکار بر اساس این سری ایجاد می شود. اگر همیشه می‌خواهید به صراحت شماره دسته را برای این مورد ذکر کنید، این قسمت را خالی بگذارید. توجه: این تنظیم بر پیشوند سری نامگذاری در تنظیمات موجودی اولویت دارد."
+
+#: stock/stock_ledger.py:1976
+msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
+msgstr "مثال: شماره سریال {0} در {1} رزرو شده است."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Exception Budget Approver Role"
+msgstr "نقش تصویب کننده بودجه استثنایی"
+
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:56
+msgid "Excess Materials Consumed"
+msgstr "مواد اضافی مصرف شده"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:869
+msgid "Excess Transfer"
+msgstr "انتقال مازاد"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Excessive machine set up time"
+msgstr "زمان راه اندازی بیش از حد دستگاه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Exchange Gain / Loss Account"
+msgstr "حساب سود / زیان مبادله"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Exchange Gain Or Loss"
+msgstr "سود یا ضرر مبادله"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:73
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:97
+#: setup/doctype/company/company.py:517
+msgid "Exchange Gain/Loss"
+msgstr "سود/زیان مبادله"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Exchange Gain/Loss"
+msgstr "سود/زیان مبادله"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Exchange Gain/Loss"
+msgstr "سود/زیان مبادله"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Exchange Gain/Loss"
+msgstr "سود/زیان مبادله"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1313
+#: controllers/accounts_controller.py:1394
+msgid "Exchange Gain/Loss amount has been booked through {0}"
+msgstr "مبلغ سود/زیان مبادله از طریق {0} رزرو شده است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Exchange Rate"
+msgstr "قیمت ارز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgid "Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Exchange Rate Revaluation"
+msgstr "تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgstr "حساب تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgstr "حساب تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Exchange Rate Revaluation Settings"
+msgstr "تنظیمات تجدید ارزیابی نرخ ارز"
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:59
+msgid "Exchange Rate must be same as {0} {1} ({2})"
+msgstr "نرخ ارز باید برابر با {0} {1} ({2}) باشد"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Excise Entry"
+msgstr "ورودی مالیات غیر مستقیم"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Excise Entry"
+msgstr "ورودی مالیات غیر مستقیم"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:1060
+msgid "Excise Invoice"
+msgstr "فاکتور مالیات غیر مستقیم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Excise Page Number"
+msgstr "شماره صفحه مالیات غیر مستقیم"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Excluded DocTypes"
+msgstr "DocType های حذف شده"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:216
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:70
+msgid "Exempt Supplies"
+msgstr "لوازم معاف"
+
+#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Existing Company"
+msgstr "شرکت موجود"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Existing Company "
+msgstr " شرکت موجود"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Exit Interview Held On"
+msgstr "خروج از مصاحبه برگزار شد"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:138
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:179
+#: public/js/setup_wizard.js:168
+msgid "Expand All"
+msgstr "گسترش همه"
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:413
+msgid "Expected"
+msgstr "انتظار می رود"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgctxt "POS Closing Entry Detail"
+msgid "Expected Amount"
+msgstr "مقدار مورد انتظار"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:414
+msgid "Expected Arrival Date"
+msgstr "تاریخ ورود مورد انتظار"
+
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:119
+msgid "Expected Balance Qty"
+msgstr "تعداد موجودی مورد انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Expected Closing Date"
+msgstr "تاریخ بسته شدن مورد انتظار"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:115
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:131
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:60
+msgid "Expected Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل قابل انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Expected Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل قابل انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Expected Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل قابل انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Expected Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل قابل انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Expected Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل قابل انتظار"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:316
+msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
+msgstr "تاریخ تحویل مورد انتظار باید پس از تاریخ سفارش فروش باشد"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104
+msgid "Expected End Date"
+msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Expected End Date"
+msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Expected End Date"
+msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Expected End Date"
+msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:103
+msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
+msgstr "تاریخ پایان مورد انتظار باید کمتر یا مساوی با تاریخ پایان مورد انتظار کار والدین {0} باشد."
+
+#: public/js/projects/timer.js:12
+msgid "Expected Hrs"
+msgstr "ساعت پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Expected Hrs"
+msgstr "ساعت پیش بینی شده"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:98
+msgid "Expected Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع مورد انتظار"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Expected Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع مورد انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Expected Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع مورد انتظار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Expected Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع مورد انتظار"
+
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:133
+msgid "Expected Stock Value"
+msgstr "ارزش موجودی مورد انتظار"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Expected Time (in hours)"
+msgstr "زمان مورد انتظار (به ساعت)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Expected Time Required (In Mins)"
+msgstr "زمان مورد نیاز مورد انتظار (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Expected Value After Useful Life"
+msgstr "ارزش مورد انتظار پس از عمر مفید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Expected Value After Useful Life"
+msgstr "ارزش مورد انتظار پس از عمر مفید"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:29
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:81
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:174
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:189
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
+#. Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Expense"
+msgstr "هزینه"
+
+#: controllers/stock_controller.py:359
+msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
+msgstr "حساب هزینه / تفاوت ({0}) باید یک حساب \"سود یا زیان\" باشد"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Taxes and Charges'
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه"
+
+#: controllers/stock_controller.py:339
+msgid "Expense Account Missing"
+msgstr "حساب هزینه گم شده است"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Expense Claim"
+msgstr "ادعای هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Expense Head"
+msgstr "رئیس هزینه"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:490
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:510
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:528
+msgid "Expense Head Changed"
+msgstr "سر هزینه تغییر کرد"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:552
+msgid "Expense account is mandatory for item {0}"
+msgstr "حساب هزینه برای مورد {0} اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:42
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:61
+msgid "Expenses"
+msgstr "مخارج"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:46
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:65
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:48
+msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
+msgstr "مخارج موجود در ارزیابی دارایی"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Expenses Included In Asset Valuation"
+msgstr "مخارج موجود در ارزیابی دارایی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:49
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:69
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:49
+msgid "Expenses Included In Valuation"
+msgstr "هزینه های گنجانده شده در ارزش گذاری"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Expenses Included In Valuation"
+msgstr "هزینه های گنجانده شده در ارزش گذاری"
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:9
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:35
+#: stock/doctype/batch/batch_list.js:9 stock/doctype/item/item_list.js:10
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی شده"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:316
+msgid "Expired Batches"
+msgstr "دسته های منقضی شده"
+
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37
+msgid "Expires On"
+msgstr "منقضی در"
+
+#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Expiry"
+msgstr "انقضا"
+
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:38
+msgid "Expiry (In Days)"
+msgstr "انقضا (در چند روز)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
+#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
+msgctxt "Driving License Category"
+msgid "Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضا"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:177
+msgid "Expiry Date Mandatory"
+msgstr "تاریخ انقضا اجباری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Expiry Duration (in days)"
+msgstr "مدت انقضا (بر حسب روز)"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Exploded Items"
+msgstr "موارد منفجر شده"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.json
+msgid "Exponential Smoothing Forecasting"
+msgstr "پیش بینی هموارسازی نمایی"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Data Export"
+msgid "Export Data"
+msgstr "صادرات داده ها"
+
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:35
+msgid "Export E-Invoices"
+msgstr "صدور فاکتورهای الکترونیکی"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:106
+msgid "Export Errored Rows"
+msgstr "صادر کردن ردیف های خطا"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "External Work History"
+msgstr "سابقه کار خارجی"
+
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:138
+msgid "Extra Consumed Qty"
+msgstr "مقدار مصرف اضافی"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:197
+msgid "Extra Job Card Quantity"
+msgstr "تعداد کارت شغلی اضافی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:226
+msgid "Extra Large"
+msgstr "فوق العاده بزرگ"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:222
+msgid "Extra Small"
+msgstr "بسیار کوچک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "FG Based Operating Cost Section"
+msgstr "بخش هزینه عملیاتی مبتنی بر FG"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "FG Item"
+msgstr "مورد FG"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "FG Qty from Transferred Raw Materials"
+msgstr "تعداد FG از مواد خام انتقال یافته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "FG Reference"
+msgstr "مرجع FG"
+
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:106
+msgid "FG Value"
+msgstr "مقدار FG"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "FG Warehouse"
+msgstr "انبار FG"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "FG based Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی مبتنی بر FG"
+
+#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.json
+msgid "FIFO Queue vs Qty After Transaction Comparison"
+msgstr "صف FIFO در مقابل تعداد پس از مقایسه تراکنش"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
+msgstr "صف موجودی FIFO (تعداد، نرخ)"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "FIFO Stock Queue (qty, rate)"
+msgstr "صف موجودی FIFO (تعداد، نرخ)"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:180
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:195
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:119
+msgid "FIFO/LIFO Queue"
+msgstr "صف FIFO/LIFO"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:62
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:13
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
+#. 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
+#. 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
+#. 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
+#. Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Failed"
+msgstr "ناموفق"
+
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:9
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "ورودی های ناموفق"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Failed Import Log"
+msgstr "ثبت ورود ناموفق"
+
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:33
+msgid "Failed to Authenticate the API key."
+msgstr "تأیید اعتبار کلید API انجام نشد."
+
+#: setup/demo.py:54
+msgid "Failed to erase demo data, please delete the demo company manually."
+msgstr "داده‌های نمایشی پاک نشد، لطفاً شرکت نمایشی را به صورت دستی حذف کنید."
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:25 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:26
+msgid "Failed to install presets"
+msgstr "از پیش تنظیمات نصب نشد"
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:17 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:18
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:42 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:43
+msgid "Failed to login"
+msgstr "ورود ناموفق بود"
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:30 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:31
+msgid "Failed to setup company"
+msgstr "راه اندازی شرکت ناموفق بود"
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:37
+msgid "Failed to setup defaults"
+msgstr "تنظیم پیش فرض ها انجام نشد"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:699
+msgid "Failed to setup defaults for country {0}. Please contact support."
+msgstr "تنظیم پیش فرض های کشور {0} انجام نشد. لطفا با پشتیبانی تماس بگیرید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
+msgid "Failure"
+msgstr "شکست"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Failure Date"
+msgstr "تاریخ شکست"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Failure Description"
+msgstr "شرح شکست"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Family Background"
+msgstr "سابقه خانواده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Fax"
+msgstr "فکس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Fax"
+msgstr "فکس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Fax"
+msgstr "فکس"
+
+#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgid "Feedback"
+msgstr "بازخورد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Feedback"
+msgstr "بازخورد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Feedback"
+msgstr "بازخورد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
+msgctxt "Quality Feedback Parameter"
+msgid "Feedback"
+msgstr "بازخورد"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Feedback By"
+msgstr "بازخورد توسط"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Fees"
+msgstr "هزینه ها"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:332
+msgid "Fetch Based On"
+msgstr "واکشی بر اساس"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Fetch Customers"
+msgstr "واکشی مشتریان"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:50
+msgid "Fetch Data"
+msgstr "واکشی داده ها"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:76
+msgid "Fetch Items from Warehouse"
+msgstr "واکشی اقلام از انبار"
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:60
+msgid "Fetch Overdue Payments"
+msgstr "واکشی پرداخت های معوق"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:36
+msgid "Fetch Subscription Updates"
+msgstr "واکشی به‌روزرسانی‌های اشتراک"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:952
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:954
+msgid "Fetch Timesheet"
+msgstr "واکشی جدول زمانی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Fetch Value From"
+msgstr "واکشی ارزش از"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:252
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:554
+msgid "Fetch exploded BOM (including sub-assemblies)"
+msgstr "واکشی BOM منفجر شده (شامل مجموعه های فرعی)"
+
+#. Description of the 'Get Items from Open Material Requests' (Button) field in
+#. DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Fetch items based on Default Supplier."
+msgstr "واکشی موارد بر اساس تامین کننده پیش فرض."
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:131
+#: public/js/controllers/transaction.js:1083
+msgid "Fetching exchange rates ..."
+msgstr "واکشی نرخ ارز ..."
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Search Fields'
+#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
+msgctxt "POS Search Fields"
+msgid "Field"
+msgstr "رشته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Field Mapping"
+msgstr "نگاشت فیلد"
+
+#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Variant Field'
+#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
+msgctxt "Variant Field"
+msgid "Field Name"
+msgstr "نام زمینه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction Mapping'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_mapping/bank_transaction_mapping.json
+msgctxt "Bank Transaction Mapping"
+msgid "Field in Bank Transaction"
+msgstr "زمینه در معاملات بانکی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Dimension'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Fieldname"
+msgstr "نام زمینه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Fieldname"
+msgstr "نام زمینه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Search Fields'
+#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
+msgctxt "POS Search Fields"
+msgid "Fieldname"
+msgstr "نام زمینه"
+
+#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Website Filter Field'
+#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
+msgctxt "Website Filter Field"
+msgid "Fieldname"
+msgstr "نام زمینه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Fields"
+msgstr "زمینه های"
+
+#. Description of the 'Do not update variants on save' (Check) field in DocType
+#. 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Fields will be copied over only at time of creation."
+msgstr "فیلدها فقط در زمان ایجاد کپی می شوند."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Fieldtype"
+msgstr "نوع میدان"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgctxt "Rename Tool"
+msgid "File to Rename"
+msgstr "فایل برای تغییر نام"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:17
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:17
+#: public/js/financial_statements.js:167
+msgid "Filter Based On"
+msgstr "فیلتر بر اساس"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Filter Duration (Months)"
+msgstr "مدت زمان فیلتر (ماه)"
+
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:46
+msgid "Filter Total Zero Qty"
+msgstr "فیلتر مجموع صفر تعداد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Filter by Reference Date"
+msgstr "فیلتر بر اساس تاریخ مرجع"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63
+msgid "Filter by invoice status"
+msgstr "فیلتر بر اساس وضعیت فاکتور"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Filter on Invoice"
+msgstr "فیلتر روی فاکتور"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Filter on Payment"
+msgstr "فیلتر در پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:696
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:192
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Filters"
+msgstr "فیلترها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Final Product"
+msgstr "محصول نهایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:22
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:56
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:24
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:56
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:48
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:80
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:32
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:52
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:16
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:32
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:70
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:49
+#: public/js/financial_statements.js:161
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Finance Book"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Finance Book Detail"
+msgstr "جزئیات کتاب مالی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Finance Book Id"
+msgstr "شناسه کتاب مالی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Finance Books"
+msgstr "کتاب های مالی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Category'
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+msgctxt "Asset Category"
+msgid "Finance Books"
+msgstr "کتاب های مالی"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.json
+msgid "Financial Ratios"
+msgstr "نسبت های مالی"
+
+#. Name of a Workspace
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Financial Reports"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:158
+#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: public/js/financial_statements.js:129
+msgid "Financial Statements"
+msgstr "صورت های مالی"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:40
+msgid "Financial Year Begins On"
+msgstr "سال مالی شروع می شود"
+
+#. Description of the 'Ignore Account Closing Balance' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
+msgstr "گزارش‌های مالی با استفاده از اسناد ورودی GL ایجاد می‌شوند (اگر کوپن پایان دوره برای همه سال‌ها به‌طور متوالی پست نشده باشد یا مفقود شده باشد، باید فعال شود)"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:642
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:651
+msgid "Finish"
+msgstr "پایان"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:176
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:43
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:119
+msgid "Finished Good"
+msgstr "به خوبی تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Finished Good"
+msgstr "به خوبی تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Finished Good"
+msgstr "به خوبی تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Finished Good"
+msgstr "به خوبی تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Finished Good"
+msgstr "به خوبی تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Finished Good BOM"
+msgstr "خوب BOM تمام شد"
+
+#: public/js/utils.js:698
+msgid "Finished Good Item"
+msgstr "مورد خوب تمام شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Finished Good Item"
+msgstr "مورد خوب تمام شد"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:37
+msgid "Finished Good Item Code"
+msgstr "کد مورد خوب تمام شده"
+
+#: public/js/utils.js:715
+msgid "Finished Good Item Qty"
+msgstr "تعداد آیتم خوب تمام شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Finished Good Item Quantity"
+msgstr "تعداد مورد خوب تمام شده"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3204
+msgid "Finished Good Item is not specified for service item {0}"
+msgstr "مورد خوب تمام شده برای مورد سرویس مشخص نشده است {0}"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3219
+msgid "Finished Good Item {0} Qty can not be zero"
+msgstr "مورد خوب تمام شده {0} تعداد نمی تواند صفر باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3213
+msgid "Finished Good Item {0} must be a sub-contracted item"
+msgstr "مورد خوب تمام شده {0} باید یک مورد قرارداد فرعی باشد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Finished Good Qty"
+msgstr "تعداد خوب تمام شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Finished Good Qty"
+msgstr "تعداد خوب تمام شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Finished Good Quantity "
+msgstr " به پایان رسید مقدار خوب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Finished Good UOM"
+msgstr "UOM خوب به پایان رسید"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:53
+msgid "Finished Good {0} does not have a default BOM."
+msgstr "Finished Good {0} BOM پیش فرض ندارد."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:46
+msgid "Finished Good {0} is disabled."
+msgstr "Finished Good {0} غیرفعال است."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:49
+msgid "Finished Good {0} must be a stock item."
+msgstr "خوب تمام شده {0} باید یک کالای موجود باشد."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:57
+msgid "Finished Good {0} must be a sub-contracted item."
+msgstr "کالای تمام شده {0} باید یک مورد قرارداد فرعی باشد."
+
+#: setup/doctype/company/company.py:262
+msgid "Finished Goods"
+msgstr "کالاهای تمام شده"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:25
+msgid "Finished Goods Warehouse"
+msgstr "انبار کالاهای تمام شده"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1264
+msgid "Finished Item {0} does not match with Work Order {1}"
+msgstr "مورد تمام شده {0} با دستور کار {1} مطابقت ندارد"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/onboarding_step/create_product/create_product.json
+msgid "Finished Items"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "First Email"
+msgstr "ایمیل اول"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "First Name"
+msgstr "نام کوچک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "First Name"
+msgstr "نام کوچک"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "First Responded On"
+msgstr "اولین پاسخ در"
+
+#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
+#. 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "First Response Due"
+msgstr "اولین پاسخ به علت"
+
+#: support/doctype/issue/test_issue.py:241
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:899
+msgid "First Response SLA Failed by {}"
+msgstr "اولین پاسخ SLA توسط {} انجام نشد"
+
+#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.py:15
+msgid "First Response Time"
+msgstr "اولین زمان پاسخگویی"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "First Response Time"
+msgstr "اولین زمان پاسخگویی"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "First Response Time"
+msgstr "اولین زمان پاسخگویی"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
+#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+msgctxt "Service Level Priority"
+msgid "First Response Time"
+msgstr "اولین زمان پاسخگویی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "First Response Time for Issues"
+msgstr "اولین زمان پاسخگویی به مسائل"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "First Response Time for Opportunity"
+msgstr "اولین زمان پاسخ برای فرصت"
+
+#: regional/italy/utils.py:255
+msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
+msgstr "رژیم مالی اجباری است، لطفاً رژیم مالی را در شرکت تنظیم کنید {0}"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:17
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:38
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:16
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:16
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:17
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:28 public/js/sales_trends_filters.js:48
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:17
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:16
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:16
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:16
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Monthly Distribution'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+msgctxt "Monthly Distribution"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgctxt "Target Detail"
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr "سال مالی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/fiscal_year_company/fiscal_year_company.json
+msgid "Fiscal Year Company"
+msgstr "شرکت سال مالی"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
+msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
+msgstr "تاریخ پایان سال مالی باید یک سال پس از تاریخ شروع سال مالی باشد"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
+msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
+msgstr "تاریخ شروع سال مالی و تاریخ پایان سال مالی از قبل در سال مالی {0} تنظیم شده است"
+
+#: controllers/trends.py:53
+msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
+msgstr "سال مالی {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:47
+msgid "Fiscal Year {0} does not exist"
+msgstr "سال مالی {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:41
+msgid "Fiscal Year {0} is required"
+msgstr "سال مالی {0} الزامی است"
+
+#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Fixed"
+msgstr "درست شد"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:50
+msgid "Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Fixed Asset Account"
+msgstr "حساب دارایی ثابت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Category Account'
+#: assets/doctype/asset_category_account/asset_category_account.json
+msgctxt "Asset Category Account"
+msgid "Fixed Asset Account"
+msgstr "حساب دارایی ثابت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Fixed Asset Defaults"
+msgstr "پیش فرض دارایی های ثابت"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:301
+msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
+msgstr "اقلام دارایی ثابت باید یک کالای غیر بورسی باشد."
+
+#. Name of a report
+#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json
+msgid "Fixed Asset Register"
+msgstr "ثبت دارایی های ثابت"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:25
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:38
+msgid "Fixed Assets"
+msgstr "دارایی های ثابت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Fixed Deposit Number"
+msgstr "شماره سپرده ثابت"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Fixed Error Log"
+msgstr "ثبت خطا ثابت شد"
+
+#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "نرخ ثابت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Fixed Time"
+msgstr "زمان ثابت"
+
+#. Name of a role
+#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgid "Fleet Manager"
+msgstr "مدیر ناوگان"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:303
+msgid "Focus on Item Group filter"
+msgstr "روی فیلتر گروه آیتم تمرکز کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:294
+msgid "Focus on search input"
+msgstr "روی ورودی جستجو تمرکز کنید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Folio no."
+msgstr "شماره برگ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Follow Calendar Months"
+msgstr "ماه های تقویم را دنبال کنید"
+
+#: templates/emails/reorder_item.html:1
+msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
+msgstr "درخواست‌های مواد زیر به‌طور خودکار براساس سطح سفارش مجدد آیتم مطرح شده‌اند"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:740
+msgid "Following fields are mandatory to create address:"
+msgstr "فیلدهای زیر برای ایجاد آدرس اجباری هستند:"
+
+#: controllers/buying_controller.py:906
+msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "مورد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نشده است. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید"
+
+#: controllers/buying_controller.py:902
+msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "موارد زیر {0} به عنوان {1} مورد علامت گذاری نمی شوند. می توانید آنها را به عنوان {1} مورد از آیتم اصلی آن فعال کنید"
+
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
+msgid "For"
+msgstr "برای"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:274
+msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
+msgstr "برای اقلام \"دسته محصول\"، انبار، شماره سریال و شماره دسته از جدول \"لیست بسته بندی\" در نظر گرفته می شود. اگر انبار و شماره دسته‌ای برای همه اقلام بسته‌بندی برای هر مورد «دسته محصول» یکسان باشد، آن مقادیر را می‌توان در جدول کالای اصلی وارد کرد، مقادیر در جدول «فهرست بسته‌بندی» کپی می‌شوند."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "For Buying"
+msgstr "برای خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "For Company"
+msgstr "برای شرکت"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:293
+msgid "For Default Supplier (Optional)"
+msgstr "برای تامین کننده پیش فرض (اختیاری)"
+
+#: controllers/stock_controller.py:770
+msgid "For Item {0} cannot be received more than {1} qty against the {2} {3}"
+msgstr "برای مورد {0} نمی توان بیش از {1} تعداد در برابر {2} {3} دریافت کرد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "For Job Card"
+msgstr "برای کارت شغلی"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:160
+msgid "For Operation"
+msgstr "برای عملیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "For Operation"
+msgstr "برای عملیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "For Price List"
+msgstr "برای لیست قیمت"
+
+#. Description of the 'Planned Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
+#. Item'
+#. Description of the 'Produced Quantity' (Float) field in DocType 'Sales Order
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "For Production"
+msgstr "برای تولید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657
+msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
+msgstr "برای مقدار (تعداد تولید شده) اجباری است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "For Selling"
+msgstr "برای فروش"
+
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:98
+msgid "For Supplier"
+msgstr "برای تامین کننده"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:331
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:808
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:247
+msgid "For Warehouse"
+msgstr "برای انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "For Warehouse"
+msgstr "برای انبار"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427
+msgid "For Warehouse is required before Submit"
+msgstr "برای انبار قبل از ارسال الزامی است"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:116
+msgid "For Work Order"
+msgstr "برای سفارش کار"
+
+#: controllers/status_updater.py:238
+msgid "For an item {0}, quantity must be negative number"
+msgstr "برای یک مورد {0}، مقدار باید عدد منفی باشد"
+
+#: controllers/status_updater.py:235
+msgid "For an item {0}, quantity must be positive number"
+msgstr "برای یک مورد {0}، مقدار باید عدد مثبت باشد"
+
+#. Description of the 'Income Account' (Link) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "For dunning fee and interest"
+msgstr "برای هزینه و سود"
+
+#. Description of the 'Year Name' (Data) field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "For e.g. 2012, 2012-13"
+msgstr "برای مثال 2012، 2012-13"
+
+#. Description of the 'Collection Factor (=1 LP)' (Currency) field in DocType
+#. 'Loyalty Program Collection'
+#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
+msgctxt "Loyalty Program Collection"
+msgid "For how much spent = 1 Loyalty Point"
+msgstr "برای مقدار هزینه = 1 امتیاز وفاداری"
+
+#. Description of the 'Supplier' (Link) field in DocType 'Request for
+#. Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "For individual supplier"
+msgstr "برای تامین کننده فردی"
+
+#: controllers/status_updater.py:243
+msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
+msgstr "برای مورد {0}، نرخ باید یک عدد مثبت باشد. برای مجاز کردن نرخ‌های منفی، {1} را در {2} فعال کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
+msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
+msgstr "برای کارت شغلی {0}، فقط می‌توانید نوع «انتقال مواد برای ساخت» را وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
+msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greater than pending quantity({2})"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
+msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
+msgstr "برای مقدار {0} نباید بیشتر از مقدار مجاز {1} باشد"
+
+#. Description of the 'Territory Manager' (Link) field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "For reference"
+msgstr "برای مرجع"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1229
+#: public/js/controllers/accounts.js:182
+msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
+msgstr "برای ردیف {0} در {1}. برای گنجاندن {2} در نرخ آیتم، ردیف‌های {3} نیز باید گنجانده شوند"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
+msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
+msgstr "برای ردیف {0}: تعداد برنامه ریزی شده را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
+msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
+msgstr "برای شرط \"اعمال قانون در مورد دیگر\" فیلد {0} اجباری است"
+
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Forecasting"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Foreign Trade Details"
+msgstr "جزئیات تجارت خارجی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Formula Based Criteria"
+msgstr "معیارهای مبتنی بر فرمول"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Formula Based Criteria"
+msgstr "معیارهای مبتنی بر فرمول"
+
+#: templates/pages/help.html:35
+msgid "Forum Activity"
+msgstr "فعالیت انجمن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Forum Posts"
+msgstr "پست های انجمن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Forum URL"
+msgstr "آدرس انجمن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme Product
+#. Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Free Item Rate"
+msgstr "نرخ آیتم رایگان"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:275
+msgid "Free item code is not selected"
+msgstr "کد مورد رایگان انتخاب نشده است"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:656
+msgid "Free item not set in the pricing rule {0}"
+msgstr "مورد رایگان در قانون قیمت گذاری تنظیم نشده است {0}"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Freeze Stocks Older Than (Days)"
+msgstr "منجمد کردن موجودی قدیمی تر از (روز)"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:58
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:83
+msgid "Freight and Forwarding Charges"
+msgstr "هزینه حمل و نقل و حمل و نقل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Frequency"
+msgstr "فرکانس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Frequency"
+msgstr "فرکانس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Video Settings'
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgctxt "Video Settings"
+msgid "Frequency"
+msgstr "فرکانس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Frequency To Collect Progress"
+msgstr "فرکانس برای جمع آوری پیشرفت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
+msgstr "دفعات استهلاک (ماهانه)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
+msgstr "دفعات استهلاک (ماهانه)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Frequency of Depreciation (Months)"
+msgstr "دفعات استهلاک (ماهانه)"
+
+#: www/support/index.html:45
+msgid "Frequently Read Articles"
+msgstr "مقالات مکرر خوانده شده"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:957
+#: templates/pages/projects.html:67
+msgid "From"
+msgstr "از جانب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "From"
+msgstr "از جانب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+msgctxt "UOM Conversion Factor"
+msgid "From"
+msgstr "از جانب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "From BOM"
+msgstr "از BOM"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "From Company"
+msgstr "از شرکت"
+
+#. Description of the 'Corrective Operation Cost' (Currency) field in DocType
+#. 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "From Corrective Job Card"
+msgstr "از کارت شغلی اصلاحی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "From Currency"
+msgstr "از ارز"
+
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.py:52
+msgid "From Currency and To Currency cannot be same"
+msgstr "از ارز و به ارز نمی توانند یکسان باشند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "From Customer"
+msgstr "از مشتری"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:645
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:650
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:16
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:16
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:8
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:16
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:38
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:41
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:22
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:16
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:8
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:8
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:16
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:17
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:59
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:8
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:7
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:8
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:16
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:47
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:47
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:37
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:37
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:15
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:28
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:36
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:18
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:18
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:16
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:23
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:23
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:16
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:7
+#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:9
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:9
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:17
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:7
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:17
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:23
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:16
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:16
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:8
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:17
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:30
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:17
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:8
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:16
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:8
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:9
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:28
+#: public/js/stock_analytics.js:47
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:9
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:17
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:17
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:39
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:24
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:18
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:36
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:18
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:23
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:22
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:23
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:21
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:8
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:16
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:17
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:17
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:17
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:21
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.js:31
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:8
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:16
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:16
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:63
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:16
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:16
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:15
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:9
+#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:9
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:25
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:25
+#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:8
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:9
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgctxt "Employee Internal Work History"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgctxt "Tax Withholding Rate"
+msgid "From Date"
+msgstr "از تاریخ"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:41
+msgid "From Date and To Date are Mandatory"
+msgstr "از تاریخ و تا به امروز اجباری است"
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:130
+msgid "From Date and To Date are mandatory"
+msgstr "از تاریخ و تا تاریخ اجباری است"
+
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:46
+msgid "From Date and To Date lie in different Fiscal Year"
+msgstr "از تاریخ و تا به امروز در سال مالی مختلف قرار دارند"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:62
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:14
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:29
+msgid "From Date cannot be greater than To Date"
+msgstr "From Date نمی تواند بزرگتر از To Date باشد"
+
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:21
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:85
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:118
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:37
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:41
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:37
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:39
+msgid "From Date must be before To Date"
+msgstr "From Date باید قبل از To Date باشد"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
+msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
+msgstr "از تاریخ باید در سال مالی باشد. با فرض از تاریخ = {0}"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43
+msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}"
+msgstr ""
+
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:29
+msgid "From Datetime"
+msgstr "از Datetime"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "From Delivery Date"
+msgstr "از تاریخ تحویل"
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.js:58
+msgid "From Delivery Note"
+msgstr "از یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "From Doctype"
+msgstr "از Doctype"
+
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:80
+msgid "From Due Date"
+msgstr "از تاریخ سررسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "From Employee"
+msgstr "از کارمند"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:45
+msgid "From Fiscal Year"
+msgstr "از سال مالی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "From Folio No"
+msgstr "از برگه شماره"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "From Invoice Date"
+msgstr "از تاریخ فاکتور"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "From Invoice Date"
+msgstr "از تاریخ فاکتور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "From Lead"
+msgstr "از سرنخ"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "From No"
+msgstr "از شماره"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "From No"
+msgstr "از شماره"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "From Opportunity"
+msgstr "از فرصت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "From Package No."
+msgstr "از بسته شماره"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "From Payment Date"
+msgstr "از تاریخ پرداخت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "From Payment Date"
+msgstr "از تاریخ پرداخت"
+
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:37
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:23
+msgid "From Posting Date"
+msgstr "از تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "From Range"
+msgstr "از محدوده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "From Range"
+msgstr "از محدوده"
+
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:85
+msgid "From Range has to be less than To Range"
+msgstr "From Range باید کمتر از To Range باشد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "From Reference Date"
+msgstr "از تاریخ مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "From Shareholder"
+msgstr "از طرف سهامدار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "From Template"
+msgstr "از قالب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "From Template"
+msgstr "از قالب"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:91
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:179
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
+msgctxt "Job Card Scheduled Time"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "From Time"
+msgstr "از زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "From Time "
+msgstr " از زمان"
+
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.py:67
+msgid "From Time Should Be Less Than To Time"
+msgstr "از زمان باید کمتر از زمان باشد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
+#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
+msgctxt "Shipping Rule Condition"
+msgid "From Value"
+msgstr "از ارزش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "From Voucher Detail No"
+msgstr "از جزئیات کوپن شماره"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:106
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:164
+msgid "From Voucher No"
+msgstr "از کوپن شماره"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "From Voucher No"
+msgstr "از کوپن شماره"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:95
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:158
+msgid "From Voucher Type"
+msgstr "از نوع کوپن"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "From Voucher Type"
+msgstr "از نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "From Warehouse"
+msgstr "از انبار"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:34
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:32
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:37
+msgid "From and To Dates are required."
+msgstr "از و به تاریخ مورد نیاز است."
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:168
+msgid "From and To dates are required"
+msgstr "تاریخ های از و تا تاریخ لازم است"
+
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:47
+msgid "From date cannot be greater than To date"
+msgstr "از تاریخ نمی تواند بیشتر از تاریخ باشد"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:74
+msgid "From value must be less than to value in row {0}"
+msgstr "مقدار From باید کمتر از مقدار در ردیف {0} باشد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Frozen"
+msgstr "منجمد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Fuel Type"
+msgstr "نوع سوخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Fuel UOM"
+msgstr "UOM سوخت"
+
+#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Fulfilled"
+msgstr "برآورده شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
+#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
+msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
+msgid "Fulfilled"
+msgstr "برآورده شد"
+
+#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
+#. 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Fulfilled"
+msgstr "برآورده شد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:21
+msgid "Fulfillment"
+msgstr "تحقق"
+
+#. Name of a role
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgid "Fulfillment User"
+msgstr "کاربر تحقق"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Fulfilment Deadline"
+msgstr "مهلت تکمیل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Fulfilment Details"
+msgstr "جزئیات تحقق"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Fulfilment Status"
+msgstr "وضعیت تحقق"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Fulfilment Terms"
+msgstr "شرایط تحقق"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Contract Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid "Fulfilment Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط تحقق"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Team Member'
+#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
+msgctxt "Maintenance Team Member"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Full and Final Statement"
+msgstr "بیانیه کامل و نهایی"
+
+#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Fully Billed"
+msgstr "صورتحساب کامل"
+
+#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Fully Completed"
+msgstr "کاملا تکمیل شده"
+
+#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Fully Completed"
+msgstr "کاملا تکمیل شده"
+
+#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Fully Delivered"
+msgstr "به طور کامل تحویل داده شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:5
+msgid "Fully Depreciated"
+msgstr "کاملا مستهلک شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Fully Depreciated"
+msgstr "کاملا مستهلک شده"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Fully Paid"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Fully Paid"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:28
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:41
+msgid "Furniture and Fixtures"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
+msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "حساب‌های بیشتری را می‌توان در گروه‌ها ایجاد کرد، اما ورودی‌ها را می‌توان در مقابل غیر گروه‌ها انجام داد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
+msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "مراکز هزینه بیشتر را می‌توان تحت گروه‌ها ایجاد کرد، اما ورودی‌ها را می‌توان در مقابل غیر گروه‌ها انجام داد"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
+msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
+msgstr "گره های بیشتر را فقط می توان تحت گره های نوع «گروهی» ایجاد کرد"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:185
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1084
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:180
+msgid "Future Payment Amount"
+msgstr "مبلغ پرداخت آینده"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:184
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1083
+msgid "Future Payment Ref"
+msgstr "مرجع پرداخت آینده"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:120
+msgid "Future Payments"
+msgstr "پرداخت های آینده"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:235
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:159
+msgid "G - D"
+msgstr "G - D"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:174
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:243
+msgid "GL Balance"
+msgstr "تعادل GL"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:557
+msgid "GL Entry"
+msgstr "ورودی GL"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "GL Entry Processing Status"
+msgstr "وضعیت پردازش ورودی GL"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "GL reposting index"
+msgstr "نمایه ارسال مجدد GL"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "GS1"
+msgstr "GS1"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "GTIN"
+msgstr "GTIN"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "سود / ضرر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Gain/Loss Account on Asset Disposal"
+msgstr "حساب سود/زیان در دفع دارایی"
+
+#. Description of the 'Gain/Loss already booked' (Currency) field in DocType
+#. 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
+msgstr "سود/زیان انباشته شده در حساب ارزی. حساب‌هایی با موجودی «0» به ارز پایه یا حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Gain/Loss already booked"
+msgstr "سود/باخت قبلا رزرو شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Gain/Loss from Revaluation"
+msgstr "سود/زیان ناشی از تجدید ارزیابی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:74
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:98
+#: setup/doctype/company/company.py:525
+msgid "Gain/Loss on Asset Disposal"
+msgstr "سود / زیان در دفع دارایی"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:79
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "نمودار گانت"
+
+#: config/projects.py:28
+msgid "Gantt chart of all tasks."
+msgstr "نمودار گانت از همه وظایف."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Gender"
+msgstr "جنسیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Gender"
+msgstr "جنسیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Gender"
+msgstr "جنسیت"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Description of a report in the Onboarding Step 'Financial Statements'
+#. Name of a report
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/doctype/account/account.js:95
+#: accounts/onboarding_step/financial_statements/financial_statements.json
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "General Ledger"
+msgstr "دفتر کل"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "General Ledger"
+msgstr "دفتر کل"
+
+#. Option for the 'Report' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "General Ledger"
+msgstr "دفتر کل"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.js:74
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "General Ledger"
+msgstr "دفتر کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.json
+msgid "General and Payment Ledger Comparison"
+msgstr "مقایسه دفتر کل و پرداخت"
+
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:12
+msgid "Generate Closing Stock Balance"
+msgstr "ایجاد مانده موجودی پایانی"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:46
+msgid "Generate Demo Data for Exploration"
+msgstr "داده های نسخه ی نمایشی را برای کاوش ایجاد کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/regional/italy.js:4
+msgid "Generate E-Invoice"
+msgstr "ایجاد فاکتور الکترونیکی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Generate Invoice At"
+msgstr "ایجاد فاکتور در"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Generate New Invoices Past Due Date"
+msgstr "ایجاد فاکتورهای جدید در تاریخ سررسید گذشته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Generate Schedule"
+msgstr "ایجاد برنامه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Generated"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:30
+msgid "Generating Preview"
+msgstr "ایجاد پیش نمایش"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Get Advances Paid"
+msgstr "دریافت پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Get Advances Received"
+msgstr "دریافت پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Get Advances Received"
+msgstr "دریافت پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Get Allocations"
+msgstr "تخصیص ها را دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Get Current Stock"
+msgstr "موجودی جاری را دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Get Current Stock"
+msgstr "موجودی جاری را دریافت کنید"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.js:168
+msgid "Get Customer Group Details"
+msgstr "دریافت جزئیات گروه مشتری"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Get Entries"
+msgstr "دریافت ورودی ها"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Finished Goods for Manufacture"
+msgstr "کالاهای تمام شده برای ساخت را دریافت کنید"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:55
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:157
+msgid "Get Invoices"
+msgstr "فاکتورها را دریافت کنید"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:102
+msgid "Get Invoices based on Filters"
+msgstr "فاکتورها را بر اساس فیلترها دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Get Item Locations"
+msgstr "مکان های مورد را دریافت کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:351
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:342
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:202
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
+msgid "Get Items"
+msgstr "موارد را دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Get Items"
+msgstr "موارد را دریافت کنید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:147
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:165
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:252
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:276
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:304
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:456
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:473
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:315
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:334
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:375
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:49
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:76
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:78
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:96
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:112
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:132
+#: public/js/controllers/buying.js:267
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:160
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:132
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:643
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:160
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:100
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:162
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:130
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:217
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:275
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:312
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:336
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:387
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:535
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:100
+msgid "Get Items From"
+msgstr "موارد را از"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Items From"
+msgstr "موارد را از"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Get Items From Purchase Receipts"
+msgstr "اقلام را از رسید خرید دریافت کنید"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:241
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:555
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:568
+msgid "Get Items from BOM"
+msgstr "موارد را از BOM دریافت کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:348
+msgid "Get Items from Material Requests against this Supplier"
+msgstr "اقلام را از درخواست های مواد در برابر این تامین کننده دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Get Items from Open Material Requests"
+msgstr "موارد را از درخواست‌های Open Material دریافت کنید"
+
+#: public/js/controllers/buying.js:507
+msgid "Get Items from Product Bundle"
+msgstr "موارد را از Product Bundle دریافت کنید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Get Latest Query"
+msgstr "دریافت آخرین پرس و جو"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Material Request"
+msgstr "دریافت درخواست مواد"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Get Outstanding Invoices"
+msgstr "فاکتورهای معوق دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Get Outstanding Invoices"
+msgstr "فاکتورهای معوق دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Get Outstanding Orders"
+msgstr "دریافت سفارشات برجسته"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:40
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:44
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:56
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:75
+msgid "Get Payment Entries"
+msgstr "دریافت ورودی های پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:20
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:24
+msgid "Get Payments from"
+msgstr "دریافت پرداخت از"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Raw Materials for Purchase"
+msgstr "مواد اولیه را برای خرید دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Raw Materials for Transfer"
+msgstr "دریافت مواد اولیه برای انتقال"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Sales Orders"
+msgstr "دریافت سفارشات فروش"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Get Scrap Items"
+msgstr "اقلام قراضه را دریافت کنید"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Get Started Sections"
+msgstr "بخش های شروع به کار"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
+msgid "Get Stock"
+msgstr "موجودی دریافت کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Get Sub Assembly Items"
+msgstr "اقلام Sub Assembly را دریافت کنید"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:102
+msgid "Get Supplier Group Details"
+msgstr "جزئیات گروه تامین کننده را دریافت کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:384
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:402
+msgid "Get Suppliers"
+msgstr "تامین کنندگان را دریافت کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:405
+msgid "Get Suppliers By"
+msgstr "تامین کنندگان را دریافت کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:989
+msgid "Get Timesheets"
+msgstr "برگه های زمانی را دریافت کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:81
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:84
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:77
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:80
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:87
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:94
+msgid "Get Unreconciled Entries"
+msgstr "ورودی های ناسازگار را دریافت کنید"
+
+#: templates/includes/footer/footer_extension.html:10
+msgid "Get Updates"
+msgstr "دریافت به روز رسانی"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:65
+msgid "Get stops from"
+msgstr "توقف از"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:125
+msgid "Getting Scrap Items"
+msgstr "دریافت اقلام قراضه"
+
+#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Gift Card"
+msgstr "کارت هدیه"
+
+#. Description of the 'Recurse Every (As Per Transaction UOM)' (Float) field in
+#. DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Give free item for every N quantity"
+msgstr "برای هر N مقدار مورد رایگان بدهید"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgid "Global Defaults"
+msgstr "پیش فرض های سراسری"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Global Defaults"
+msgstr "پیش فرض های سراسری"
+
+#: www/book_appointment/index.html:58
+msgid "Go back"
+msgstr "برگرد"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:113
+msgid "Go to {0} List"
+msgstr "به فهرست {0} بروید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Goal"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Goal"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Goal"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgid "Goal and Procedure"
+msgstr ""
+
+#. Group in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Goals"
+msgstr "اهداف"
+
+#. Option for the 'Shipment Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Goods"
+msgstr "کالاها"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:263
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:14
+msgid "Goods In Transit"
+msgstr "کالاهای در حال حمل و نقل"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:17
+msgid "Goods Transferred"
+msgstr "کالاهای منتقل شده"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1618
+msgid "Goods are already received against the outward entry {0}"
+msgstr "کالاها قبلاً در مقابل ورودی خارجی دریافت شده اند {0}"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:141
+msgid "Government"
+msgstr "دولت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+msgctxt "Subscription Settings"
+msgid "Grace Period"
+msgstr "مهلت"
+
+#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Graduate"
+msgstr "فارغ التحصیل"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:15
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:207
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:275
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:303
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:253
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:105 templates/pages/rfq.html:58
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Delivery Note'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
+#. Invoice'
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Production Plan Sales Order'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+msgctxt "Production Plan Sales Order"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Order'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Sales Invoice'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Sales Order'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "کل بزرگ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Grand Total (Company Currency)"
+msgstr "کل کل (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Grant Commission"
+msgstr "کمیسیون کمک هزینه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Grant Commission"
+msgstr "کمیسیون کمک هزینه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Grant Commission"
+msgstr "کمیسیون کمک هزینه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Grant Commission"
+msgstr "کمیسیون کمک هزینه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Grant Commission"
+msgstr "کمیسیون کمک هزینه"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:654
+msgid "Greater Than Amount"
+msgstr "بیشتر از مقدار"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:234
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Incoming Call Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Greeting Message"
+msgstr "پیام تبریک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Greeting Message"
+msgstr "پیام تبریک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Greeting Subtitle"
+msgstr "زیرنویس سلام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Greeting Title"
+msgstr "عنوان تبریک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Greetings Section"
+msgstr "بخش سلام"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Gross Margin"
+msgstr "حاشیه ناخالص"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Gross Margin %"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.json
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:287
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Gross Profit"
+msgstr "سود ناخالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Gross Profit"
+msgstr "سود ناخالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Gross Profit"
+msgstr "سود ناخالص"
+
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:196
+msgid "Gross Profit / Loss"
+msgstr "سود ناخالص / زیان"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:294
+msgid "Gross Profit Percent"
+msgstr "درصد سود ناخالص"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:379
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:433
+msgid "Gross Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید ناخالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Gross Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید ناخالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Gross Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید ناخالص"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:317
+msgid "Gross Purchase Amount is mandatory"
+msgstr "مبلغ خرید ناخالص اجباری است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:362
+msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
+msgstr "مقدار خرید ناخالص باید <b>برابر</b> برای خرید یک دارایی واحد باشد."
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Gross Weight"
+msgstr "وزن ناخالص"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Gross Weight UOM"
+msgstr "وزن ناخالص UOM"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.json
+msgid "Gross and Net Profit Report"
+msgstr "گزارش سود ناخالص و خالص"
+
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:17
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:30
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:36
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:52
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:58
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:36
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:46
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:61 public/js/sales_trends_filters.js:37
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.js:33
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.js:9
+msgid "Group By"
+msgstr "دسته بندی بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Group By"
+msgstr "دسته بندی بر اساس"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:151
+msgid "Group By Customer"
+msgstr "گروه بر اساس مشتری"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:129
+msgid "Group By Supplier"
+msgstr "گروه بر اساس تامین کننده"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:9
+msgid "Group Node"
+msgstr "گره گروه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Group Same Items"
+msgstr "گروه بندی موارد مشابه"
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
+msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
+msgstr "انبارهای گروهی را نمی توان در معاملات استفاده کرد. لطفا مقدار {0} را تغییر دهید"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:78
+msgid "Group by"
+msgstr "دسته بندی بر اساس"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:128
+msgid "Group by Account"
+msgstr "گروه بندی بر اساس حساب"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
+msgid "Group by Item"
+msgstr "گروه بندی بر اساس آیتم"
+
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:62
+msgid "Group by Material Request"
+msgstr "گروه بر اساس درخواست مواد"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:132
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:83
+msgid "Group by Party"
+msgstr "گروه بندی بر اساس طرف"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:71
+msgid "Group by Purchase Order"
+msgstr "گروه بر اساس سفارش خرید"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:73
+msgid "Group by Sales Order"
+msgstr "گروه بندی بر اساس سفارش فروش"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:80
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:81
+msgid "Group by Supplier"
+msgstr "گروه بندی بر اساس تامین کننده"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:159
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:191
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:120
+msgid "Group by Voucher"
+msgstr "گروه بندی بر اساس کوپن"
+
+#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Group by Voucher"
+msgstr "گروه بندی بر اساس کوپن"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:124
+msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
+msgstr "گروه بر اساس کوپن (تلفیقی)"
+
+#. Option for the 'Group By' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Group by Voucher (Consolidated)"
+msgstr "گروه بر اساس کوپن (تلفیقی)"
+
+#: stock/utils.py:448
+msgid "Group node warehouse is not allowed to select for transactions"
+msgstr "انبار گره گروه مجاز به انتخاب برای تراکنش ها نیست"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Group same items"
+msgstr "موارد مشابه را گروه بندی کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:18
+msgid "Groups"
+msgstr "گروه ها"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:18
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:18
+msgid "Growth View"
+msgstr "نمای رشد"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:245
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:169
+msgid "H - F"
+msgstr "H - F"
+
+#. Name of a role
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: setup/doctype/branch/branch.json setup/doctype/department/department.json
+#: setup/doctype/driver/driver.json setup/doctype/employee/employee.json
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgid "HR Manager"
+msgstr "مدیریت منابع انسانی"
+
+#. Name of a role
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/branch/branch.json
+#: setup/doctype/department/department.json
+#: setup/doctype/designation/designation.json setup/doctype/driver/driver.json
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgid "HR User"
+msgstr "کاربر منابع انسانی"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "HR-DRI-.YYYY.-"
+msgstr "HR-DRI-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "HR-EMP-"
+msgstr "HR-EMP-"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Half Yearly"
+msgstr "نیم سال"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:66
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:69
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:60
+#: public/js/financial_statements.js:219
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:21 public/js/sales_trends_filters.js:13
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:35
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:35
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:35
+msgid "Half-Yearly"
+msgstr "نیم سال"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Half-yearly"
+msgstr "نیم سال"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:179
+msgid "Hardware"
+msgstr "سخت افزار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Has Alternative Item"
+msgstr "دارای آیتم جایگزین"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Has Batch No"
+msgstr "دارای شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Has Batch No"
+msgstr "دارای شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Has Batch No"
+msgstr "دارای شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Has Batch No"
+msgstr "دارای شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Has Batch No"
+msgstr "دارای شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Has Certificate "
+msgstr " دارای گواهینامه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Has Expiry Date"
+msgstr "دارای تاریخ انقضا"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Has Item Scanned"
+msgstr "مورد اسکن شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Has Print Format"
+msgstr "دارای فرمت چاپی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Has Serial No"
+msgstr "دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Has Serial No"
+msgstr "دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Has Serial No"
+msgstr "دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Has Serial No"
+msgstr "دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Has Serial No"
+msgstr "دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Has Variants"
+msgstr "دارای انواع"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Has Variants"
+msgstr "دارای انواع"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Has Variants"
+msgstr "دارای انواع"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Have Default Naming Series for Batch ID?"
+msgstr "آیا سری نام‌گذاری پیش‌فرض برای Batch ID دارید؟"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Health Details"
+msgstr "جزئیات سلامت"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Heatmap"
+msgstr "نقشه حرارت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgctxt "Shipment Parcel"
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "ارتفاع (سانتی متر)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgctxt "Shipment Parcel Template"
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "ارتفاع (سانتی متر)"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:412
+msgid "Hello,"
+msgstr "سلام،"
+
+#: templates/pages/help.html:3 templates/pages/help.html:5
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+#: www/support/index.html:68
+msgid "Help Articles"
+msgstr "مقالات راهنما"
+
+#: templates/pages/search_help.py:14
+msgid "Help Results for"
+msgstr "نتایج راهنما برای"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Help Section"
+msgstr "بخش راهنما"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Help Text"
+msgstr "متن راهنما"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
+msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
+msgstr "در اینجا گزارش های خطا برای ورودی های استهلاک ناموفق فوق الذکر آمده است: {0}"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1669
+msgid "Here are the options to proceed:"
+msgstr "در اینجا گزینه هایی برای ادامه وجود دارد:"
+
+#. Description of the 'Family Background' (Small Text) field in DocType
+#. 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
+msgstr "در اینجا می توانید مشخصات خانوادگی مانند نام و شغل والدین، همسر و فرزندان را حفظ کنید"
+
+#. Description of the 'Health Details' (Small Text) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
+msgstr "در اینجا می توانید قد، وزن، آلرژی، نگرانی های پزشکی و غیره را حفظ کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:122
+msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
+msgstr "در اینجا، می توانید یک ارشد این کارمند را انتخاب کنید. بر این اساس نمودار سازمانی پر می شود."
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
+msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
+msgstr "در اینجا، تخفیف‌های هفتگی شما بر اساس انتخاب‌های قبلی از قبل پر شده است. می‌توانید ردیف‌های بیشتری اضافه کنید تا تعطیلات عمومی و ملی را به‌صورت جداگانه اضافه کنید."
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:391
+msgid "Hi,"
+msgstr "سلام،"
+
+#. Description of the 'Contact List' (Code) field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder"
+msgstr "لیست مخفی که لیستی از مخاطبین مرتبط با سهامدار را حفظ می کند"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Hide Currency Symbol"
+msgstr "پنهان کردن نماد ارز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
+msgstr "شناسه مالیاتی مشتری را از معاملات فروش پنهان کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Hide Images"
+msgstr "مخفی کردن تصاویر"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Hide Unavailable Items"
+msgstr "پنهان کردن موارد در دسترس"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:243
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#. Description of the 'Priority' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Higher the number, higher the priority"
+msgstr "هرچه عدد بیشتر باشد، اولویت بیشتر است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "History In Company"
+msgstr "تاریخچه در شرکت"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:539
+msgid "Hold"
+msgstr "نگه دارید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:92
+msgid "Hold Invoice"
+msgstr "نگه داشتن فاکتور"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Hold Invoice"
+msgstr "نگه داشتن فاکتور"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Hold Type"
+msgstr "نوع نگه دارید"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/holiday/holiday.json
+msgid "Holiday"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:155
+msgid "Holiday Date {0} added multiple times"
+msgstr "تاریخ تعطیلات {0} چندین بار اضافه شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list_calendar.js:19
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Holiday List"
+msgstr "لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Holiday List Name"
+msgstr "نام لیست تعطیلات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Holiday List'
+#. Label of a Table field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Holidays"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#. Name of a Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgid "Home"
+msgstr "صفحه اصلی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Hour Rate"
+msgstr "نرخ ساعت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Hour Rate"
+msgstr "نرخ ساعت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Hour Rate"
+msgstr "نرخ ساعت"
+
+#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
+#. 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Hourly"
+msgstr "ساعتی"
+
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:31
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت ها"
+
+#: templates/pages/projects.html:26
+msgid "Hours Spent"
+msgstr "ساعت های صرف شده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "How frequently?"
+msgstr "چند بار؟"
+
+#. Description of the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+msgstr "هر چند وقت یکبار پروژه و شرکت باید بر اساس معاملات فروش به روز شوند؟"
+
+#. Description of the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "How often should Project be updated of Total Purchase Cost ?"
+msgstr "هر چند وقت یکبار پروژه باید از هزینه کل خرید به روز شود؟"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
+msgid "How to Navigate in ERPNext"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Hrs"
+msgstr "ساعت"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:365
+msgid "Human Resources"
+msgstr "منابع انسانی"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:260
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:184
+msgid "I - J"
+msgstr "من - جی"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:270
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:194
+msgid "I - K"
+msgstr "من - ک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "IBAN"
+msgstr "IBAN"
+
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:84
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.py:87
+msgid "IBAN is not valid"
+msgstr "IBAN معتبر نیست"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:71
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:347
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "IP Address"
+msgstr "آدرس آی پی"
+
+#. Name of a report
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.json
+msgid "IRS 1099"
+msgstr "IRS 1099"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "ISBN"
+msgstr "شابک"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "ISBN-10"
+msgstr "ISBN-10"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "ISBN-13"
+msgstr "ISBN-13"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "ISS-.YYYY.-"
+msgstr "ISS-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
+
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:128
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:69
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:105
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:192
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:83
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:123
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#. Description of the 'From Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Identification of the package for the delivery (for print)"
+msgstr "شناسایی بسته برای تحویل (برای چاپ)"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:393
+msgid "Identifying Decision Makers"
+msgstr "شناسایی تصمیم گیرندگان"
+
+#. Description of the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in
+#. DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
+msgstr "اگر «ماه‌ها» انتخاب شود، صرف نظر از تعداد روزهای یک ماه، مبلغ ثابتی به‌عنوان درآمد یا هزینه معوق برای هر ماه ثبت می‌شود. در صورتی که درآمد یا هزینه معوق برای یک ماه کامل ثبت نشود، به نسبت محاسبه می شود"
+
+#. Description of the 'Cost Center' (Link) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "If Income or Expense"
+msgstr "در صورت درآمد یا هزینه"
+
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:30
+msgid "If an operation is divided into sub operations, they can be added here."
+msgstr "اگر یک عملیات به عملیات فرعی تقسیم شود، می توان آنها را در اینجا اضافه کرد."
+
+#. Description of the 'Account' (Link) field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
+msgstr "اگر خالی باشد، حساب انبار اصلی یا پیش‌فرض شرکت در معاملات در نظر گرفته می‌شود"
+
+#. Description of the 'Bill for Rejected Quantity in Purchase Invoice' (Check)
+#. field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
+msgstr "در صورت علامت زدن، مقدار رد شده هنگام تهیه فاکتور خرید از رسید خرید لحاظ می شود."
+
+#. Description of the 'Reserve Stock' (Check) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "If checked, Stock will be reserved on <b>Submit</b>"
+msgstr "در صورت علامت زدن، موجودی در <b>ارسال</b> رزرو خواهد شد"
+
+#. Description of the 'Scan Mode' (Check) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
+msgstr "اگر علامت زده شود، تعداد انتخاب شده به طور خودکار در ارسال لیست انتخاب انجام نمی شود."
+
+#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
+#. 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
+msgstr "در صورت بررسی، مبلغ مالیات به عنوان مبلغ پرداخت شده در ورودی پرداخت در نظر گرفته می شود"
+
+#. Description of the 'Considered In Paid Amount' (Check) field in DocType
+#. 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
+msgstr "در صورت بررسی، مبلغ مالیات به عنوان مبلغ پرداخت شده در ورودی پرداخت در نظر گرفته می شود"
+
+#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
+#. DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "اگر علامت زده شود، مبلغ مالیات به عنوان قبلاً در نرخ چاپ / مبلغ چاپ در نظر گرفته می شود"
+
+#. Description of the 'Is this Tax included in Basic Rate?' (Check) field in
+#. DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "اگر علامت زده شود، مبلغ مالیات به عنوان قبلاً در نرخ چاپ / مبلغ چاپ در نظر گرفته می شود"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:48
+msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
+msgstr "در صورت علامت زدن، داده‌های نمایشی را برای شما ایجاد می‌کنیم تا سیستم را کاوش کنید. این داده های نمایشی را می توان بعداً پاک کرد."
+
+#. Description of the 'Service Address' (Small Text) field in DocType 'Warranty
+#. Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "If different than customer address"
+msgstr "اگر با آدرس مشتری متفاوت باشد"
+
+#. Description of the 'Disable In Words' (Check) field in DocType 'Global
+#. Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
+msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد \"In Words\" در هیچ تراکنش قابل مشاهده نخواهد بود"
+
+#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'Global
+#. Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
+msgstr "در صورت غیرفعال کردن، فیلد Rounded Total در هیچ تراکنش قابل مشاهده نخواهد بود"
+
+#. Description of the 'Send Document Print' (Check) field in DocType 'Request
+#. for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "If enabled, a print of this document will be attached to each email"
+msgstr "در صورت فعال بودن، چاپی از این سند به هر ایمیل پیوست می شود"
+
+#. Description of the 'Enable Discount Accounting for Selling' (Check) field in
+#. DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
+msgstr "در صورت فعال بودن، ورودی های دفتر کل اضافی برای تخفیف در یک حساب تخفیف جداگانه ایجاد می شود"
+
+#. Description of the 'Send Attached Files' (Check) field in DocType 'Request
+#. for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
+msgstr "در صورت فعال بودن، تمام فایل های پیوست شده به این سند به هر ایمیل پیوست می شود"
+
+#. Description of the 'Create Ledger Entries for Change Amount' (Check) field
+#. in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
+msgstr "در صورت فعال بودن، ورودی‌های دفتر برای مبلغ تغییر در تراکنش‌های POS پست می‌شوند"
+
+#. Description of the 'Disable Rounded Total' (Check) field in DocType 'POS
+#. Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "If enabled, the consolidated invoices will have rounded total disabled"
+msgstr "در صورت فعال بودن، صورت‌حساب‌های تلفیقی، کل غیرفعال می‌شوند"
+
+#. Description of the 'Ignore Available Stock' (Check) field in DocType
+#. 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
+msgstr "اگر فعال باشد، سیستم حتی اگر موجودی در \"انبار مواد خام\" وجود داشته باشد، درخواست های مواد ایجاد می کند."
+
+#. Description of the 'Variant Of' (Link) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
+msgstr "اگر مورد گونه‌ای از یک مورد دیگر باشد، توضیحات، تصویر، قیمت‌گذاری، مالیات و غیره از الگو تنظیم می‌شود مگر اینکه به صراحت مشخص شده باشد."
+
+#. Description of the 'Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions'
+#. (Link) field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
+msgstr "در صورت ذکر شده، این سیستم فقط به کاربران دارای این نقش اجازه می‌دهد تا هر معامله موجودی را زودتر از آخرین معامله موجودی برای یک کالا و انبار خاص ایجاد یا اصلاح کنند. اگر به صورت خالی تنظیم شود، به همه کاربران اجازه می دهد تا تراکنش های قدیمی را ایجاد/ویرایش کنند."
+
+#. Description of the 'To Package No.' (Int) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "If more than one package of the same type (for print)"
+msgstr "اگر بیش از یک بسته از همان نوع (برای چاپ)"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1679
+msgid "If not, you can Cancel / Submit this entry"
+msgstr "اگر نه، می توانید این ورودی را لغو / ارسال کنید"
+
+#. Description of the 'Free Item Rate' (Currency) field in DocType 'Pricing
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "If rate is zero then item will be treated as \"Free Item\""
+msgstr "اگر نرخ صفر باشد، مورد به عنوان \"اقلام رایگان\" تلقی می شود"
+
+#. Description of the 'Supply Raw Materials for Purchase' (Check) field in
+#. DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "If subcontracted to a vendor"
+msgstr "اگر قرارداد فرعی به فروشنده داده شود"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
+msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
+msgstr "اگر BOM منجر به مواد قراضه شود، انبار ضایعات باید انتخاب شود."
+
+#. Description of the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
+msgstr "اگر حساب مسدود شود، ورود به کاربران محدود مجاز است."
+
+#: stock/stock_ledger.py:1672
+msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
+msgstr "اگر مورد به عنوان یک مورد نرخ ارزش گذاری صفر در این ورودی معامله می شود، لطفاً \"مجاز نرخ ارزش گذاری صفر\" را در جدول آیتم {0} فعال کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
+msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
+msgstr "اگر BOM انتخاب شده دارای عملیات ذکر شده در آن باشد، سیستم تمام عملیات را از BOM واکشی می کند، این مقادیر را می توان تغییر داد."
+
+#. Description of the 'Catch All' (Link) field in DocType 'Communication
+#. Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
+msgstr "در صورتی که هیچ بازه زمانی مشخصی وجود نداشته باشد، ارتباط توسط این گروه انجام خواهد شد"
+
+#. Description of the 'Allocate Payment Based On Payment Terms' (Check) field
+#. in DocType 'Payment Terms Template'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+msgctxt "Payment Terms Template"
+msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
+msgstr "اگر این چک باکس علامت زده شود، مبلغ پرداختی بر اساس مبالغ موجود در جدول پرداخت در هر دوره پرداخت تقسیم و تخصیص می یابد."
+
+#. Description of the 'Skip Available Sub Assembly Items' (Check) field in
+#. DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items."
+msgstr "اگر این چک باکس فعال باشد، سیستم MRP را برای موارد زیر مجموعه موجود اجرا نمی کند."
+
+#. Description of the 'Follow Calendar Months' (Check) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar  month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
+msgstr "اگر این مورد بررسی شود، فاکتورهای جدید بعدی در تاریخ شروع ماه تقویمی و سه ماهه بدون در نظر گرفتن تاریخ شروع فاکتور فعلی ایجاد می شود."
+
+#. Description of the 'Submit Journal Entries' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
+msgstr "اگر این علامت را بردارید، ورودی های مجله در حالت پیش نویس ذخیره می شوند و باید به صورت دستی ارسال شوند."
+
+#. Description of the 'Book Deferred Entries Via Journal Entry' (Check) field
+#. in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
+msgstr "اگر این علامت را بردارید، ورودی‌های مستقیم GL برای رزرو درآمد یا هزینه معوق ایجاد می‌شوند"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:638
+msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
+msgstr "اگر این امر نامطلوب است، لطفاً ورودی پرداخت مربوطه را لغو کنید."
+
+#. Description of the 'Has Variants' (Check) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
+msgstr "اگر این کالا دارای انواع باشد، نمی توان آن را در سفارشات فروش و غیره انتخاب کرد."
+
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "اگر این گزینه 'بله' پیکربندی شده باشد، ERPNext شما را از ایجاد فاکتور خرید یا رسید بدون ایجاد یک سفارش خرید جلوگیری می کند. این پیکربندی را می‌توان با فعال کردن کادر انتخاب «اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون سفارش خرید» در بخش اصلی تأمین‌کننده، برای یک تأمین‌کننده خاص لغو کرد."
+
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "اگر این گزینه 'بله' پیکربندی شده باشد، ERPNext از ایجاد فاکتور خرید بدون ایجاد یک رسید خرید جلوگیری می کند. این پیکربندی را می‌توان برای یک تامین‌کننده خاص با فعال کردن کادر انتخاب «اجازه ایجاد فاکتور خرید بدون رسید خرید» در قسمت اصلی تأمین‌کننده لغو کرد."
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
+msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
+msgstr "اگر علامت زده شود، می توان از چندین ماده برای یک سفارش کاری استفاده کرد. این در صورتی مفید است که یک یا چند محصول وقت گیر تولید شود."
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
+msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
+msgstr "در صورت علامت زدن، هزینه BOM به طور خودکار بر اساس نرخ ارزش گذاری / نرخ لیست قیمت / آخرین نرخ خرید مواد اولیه به روز می شود."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:814
+msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
+msgstr "اگر موجودی این کالا را در موجودی خود نگهداری می کنید، ERPNext برای هر تراکنش این کالا یک ثبت در دفتر کل موجودی ایجاد می کند."
+
+#. Description of the 'Unreconciled Entries' (Section Break) field in DocType
+#. 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
+msgstr "اگر نیاز به تطبیق معاملات خاصی با یکدیگر دارید، لطفاً مطابق آن را انتخاب کنید. در غیر این صورت، تمام تراکنش ها به ترتیب FIFO تخصیص می یابد."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
+msgid "If you still want to proceed, please enable {0}."
+msgstr "اگر همچنان می‌خواهید ادامه دهید، لطفاً {0} را فعال کنید."
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
+msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
+msgstr "اگر مقدار مورد {2} را {0} {1} کنید، طرح {3} روی مورد اعمال خواهد شد."
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
+msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
+msgstr "اگر شما {0} {1} مورد ارزش {2} را داشته باشید، طرح {3} روی مورد اعمال خواهد شد."
+
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
+#. DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
+#. in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم پوشی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Ignore Account Closing Balance"
+msgstr "نادیده گرفتن موجودی بسته شدن حساب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Ignore Available Stock"
+msgstr "نادیده گرفتن موجودی موجود"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:100
+msgid "Ignore Closing Balance"
+msgstr "تراز پایانی را نادیده بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت پیش‌فرض را نادیده بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Ignore Default Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت پیش‌فرض را نادیده بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+msgctxt "Projects Settings"
+msgid "Ignore Employee Time Overlap"
+msgstr "همپوشانی زمان کارمند را نادیده بگیرید"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:128
+msgid "Ignore Empty Stock"
+msgstr "موجودی خالی را نادیده بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Ignore Exchange Rate Revaluation Journals"
+msgstr "مجلات تجدید ارزیابی نرخ ارز را نادیده بگیرید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:800
+msgid "Ignore Existing Ordered Qty"
+msgstr "نادیده گرفتن تعداد سفارش شده موجود"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1597
+msgid "Ignore Existing Projected Quantity"
+msgstr "کمیت پیش بینی شده موجود را نادیده بگیرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Ignore Pricing Rule"
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:187
+msgid "Ignore Pricing Rule is enabled. Cannot apply coupon code."
+msgstr "نادیده گرفتن قانون قیمت گذاری فعال است. نمی توان کد کوپن را اعمال کرد."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+msgctxt "Projects Settings"
+msgid "Ignore User Time Overlap"
+msgstr "نادیده گرفتن همپوشانی زمان کاربر"
+
+#. Description of the 'Add Manually' (Check) field in DocType 'Repost Payment
+#. Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Ignore Voucher Type filter and Select Vouchers Manually"
+msgstr "فیلتر نوع کوپن را نادیده بگیرید و کوپن ها را به صورت دستی انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Projects Settings'
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+msgctxt "Projects Settings"
+msgid "Ignore Workstation Time Overlap"
+msgstr "نادیده گرفتن همپوشانی زمان ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgctxt "BOM Website Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'BOM Website Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgctxt "BOM Website Operation"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Brand'
+#: setup/doctype/brand/brand.json
+msgctxt "Brand"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Delivery Note Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#. Label of a Attach field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Quotation Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Order Item'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#. Label of a Image field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:118
+msgid "Import"
+msgstr "وارد كردن"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Data Import"
+msgid "Import Data"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
+msgid "Import Data from Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:66
+msgid "Import Day Book Data"
+msgstr "داده های کتاب روز واردات"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import File"
+msgstr "وارد کردن فایل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import File Errors and Warnings"
+msgstr "خطاها و هشدارهای فایل را وارد کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Import Invoices"
+msgstr "واردات فاکتورها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import Log"
+msgstr "ورود به سیستم"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Import Log"
+msgstr "ورود به سیستم"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import Log Preview"
+msgstr "پیش نمایش ورود به سیستم"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:54
+msgid "Import Master Data"
+msgstr "وارد کردن داده های اصلی"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import Preview"
+msgstr "پیش نمایش واردات"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:61
+msgid "Import Progress"
+msgstr "پیشرفت واردات"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:130
+msgid "Import Successful"
+msgstr "واردات با موفقیت انجام شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgid "Import Supplier Invoice"
+msgstr "واردات فاکتور تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Import Supplier Invoice"
+msgstr "واردات فاکتور تامین کننده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import Type"
+msgstr "نوع واردات"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:197
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
+msgid "Import Using CSV file"
+msgstr "وارد کردن با استفاده از فایل CSV"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import Warnings"
+msgstr "هشدارهای واردات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Import from Google Sheets"
+msgstr "وارد کردن از Google Sheets"
+
+#: stock/doctype/item_price/item_price.js:27
+msgid "Import in Bulk"
+msgstr "واردات به صورت عمده"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:404
+msgid "Importing Items and UOMs"
+msgstr "واردات اقلام و UOM"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:401
+msgid "Importing Parties and Addresses"
+msgstr "وارد کننده طرف‌ها و آدرس"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:47
+msgid "Importing {0} of {1}, {2}"
+msgstr "در حال وارد کردن {0} از {1}، {2}"
+
+#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "In House"
+msgstr "در خانه"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:20
+msgid "In Maintenance"
+msgstr "در تعمیر و نگهداری"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "In Maintenance"
+msgstr "در تعمیر و نگهداری"
+
+#. Description of the 'Downtime' (Float) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "In Mins"
+msgstr "در دقیقه"
+
+#. Description of the 'Lead Time' (Float) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "In Mins"
+msgstr "در دقیقه"
+
+#. Description of the 'Time' (Float) field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "In Minutes"
+msgstr "در چند دقیقه"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:149
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:181
+msgid "In Party Currency"
+msgstr "به ارز طرف"
+
+#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
+#. Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "In Percentage"
+msgstr "در درصد"
+
+#. Description of the 'Rate of Depreciation' (Percent) field in DocType 'Asset
+#. Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "In Percentage"
+msgstr "در درصد"
+
+#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "In Process"
+msgstr "در جریان"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "In Process"
+msgstr "در جریان"
+
+#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "In Process"
+msgstr "در جریان"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "In Process"
+msgstr "در جریان"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:107
+msgid "In Production"
+msgstr "در تولید"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:65
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:19
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:36
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.js:60
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:7
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'GL Entry Processing Status' (Select) field in DocType
+#. 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "In Progress"
+msgstr "در حال پیش رفت"
+
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:80
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:433
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:139
+msgid "In Qty"
+msgstr "در تعداد"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:30
+msgid "In Stock Qty"
+msgstr "موجودی تعداد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:11
+msgid "In Transit"
+msgstr "در حمل و نقل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "In Transit"
+msgstr "در حمل و نقل"
+
+#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
+#. Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "In Transit"
+msgstr "در حمل و نقل"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:375
+msgid "In Transit Transfer"
+msgstr "در انتقال ترانزیت"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:344
+msgid "In Transit Warehouse"
+msgstr "در انبار ترانزیت"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:439
+msgid "In Value"
+msgstr "در ارزش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "In Words"
+msgstr "به حروف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "In Words (Company Currency)"
+msgstr "به زبان (ارز شرکت)"
+
+#. Description of the 'In Words' (Data) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
+msgstr "در Words (Export) پس از ذخیره یادداشت تحویل قابل مشاهده خواهد بود."
+
+#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
+#. 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "In Words will be visible once you save the Delivery Note."
+msgstr "هنگامی که یادداشت تحویل را ذخیره کنید، In Words قابل مشاهده خواهد بود."
+
+#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
+#. 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
+msgstr "پس از ذخیره فاکتور فروش، In Words قابل مشاهده خواهد بود."
+
+#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Small Text) field in
+#. DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "In Words will be visible once you save the Sales Invoice."
+msgstr "پس از ذخیره فاکتور فروش، In Words قابل مشاهده خواهد بود."
+
+#. Description of the 'In Words (Company Currency)' (Data) field in DocType
+#. 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "In Words will be visible once you save the Sales Order."
+msgstr "هنگامی که سفارش فروش را ذخیره کنید، در Words قابل مشاهده خواهد بود."
+
+#. Description of the 'Completed Time' (Data) field in DocType 'Job Card
+#. Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "In mins"
+msgstr "در دقیقه"
+
+#. Description of the 'Operation Time ' (Float) field in DocType 'BOM
+#. Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "In minutes"
+msgstr "در چند دقیقه"
+
+#. Description of the 'Delay between Delivery Stops' (Int) field in DocType
+#. 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "In minutes"
+msgstr "در چند دقیقه"
+
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
+msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
+msgstr "در ردیف {0} قسمت‌های رزرو قرار ملاقات: «تا زمان» باید دیرتر از «از زمان» باشد."
+
+#: templates/includes/products_as_grid.html:18
+msgid "In stock"
+msgstr "در انبار"
+
+#. Description of the 'Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies'
+#. (Check) field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
+msgstr "در مورد «استفاده از BOM چند سطحی» در یک سفارش کاری، اگر کاربر بخواهد هزینه‌های مونتاژ فرعی را بدون استفاده از کارت کار و همچنین اقلام ضایعات به کالاهای نهایی اضافه کند، این گزینه باید فعال شود."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:839
+msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
+msgstr "در این بخش می‌توانید پیش‌فرض‌های مربوط به تراکنش‌های کل شرکت را برای این آیتم تعریف کنید. به عنوان مثال. انبار پیش فرض، لیست قیمت پیش فرض، تامین کننده و غیره"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Inactive"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Inactive"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Inactive"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Inactive Customers"
+msgstr "مشتریان غیر فعال"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.json
+msgid "Inactive Sales Items"
+msgstr "اقلام غیر فعال فروش"
+
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:93
+msgid "Incentives"
+msgstr "مشوق ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Incentives"
+msgstr "مشوق ها"
+
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:77
+msgid "Include Account Currency"
+msgstr "شامل ارز حساب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Include Ageing Summary"
+msgstr "شامل خلاصه پیری"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:54
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:55
+msgid "Include Default FB Assets"
+msgstr "دارایی های پیش فرض FB را شامل شود"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:34
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.js:20
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:107
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:183
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:98
+msgid "Include Default FB Entries"
+msgstr "شامل ورودی های پیش فرض FB"
+
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:60
+msgid "Include Disabled"
+msgstr "شامل افراد غیر فعال"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:85
+msgid "Include Expired"
+msgstr "شامل منقضی شده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:798
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Include Exploded Items"
+msgstr "شامل موارد منفجر شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Include Item In Manufacturing"
+msgstr "شامل آیتم در تولید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Include Item In Manufacturing"
+msgstr "شامل آیتم در تولید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Include Item In Manufacturing"
+msgstr "شامل آیتم در تولید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Include Item In Manufacturing"
+msgstr "شامل آیتم در تولید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Include Non Stock Items"
+msgstr "شامل اقلام غیر موجودی"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.js:44
+msgid "Include POS Transactions"
+msgstr "شامل معاملات POS"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Include POS Transactions"
+msgstr "شامل معاملات POS"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Include Payment (POS)"
+msgstr "شامل پرداخت (POS)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Include Payment (POS)"
+msgstr "شامل پرداخت (POS)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Include Reconciled Entries"
+msgstr "شامل نوشته های تطبیق شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Include Safety Stock in Required Qty Calculation"
+msgstr "موجودی ایمنی را در محاسبه مقدار مورد نیاز لحاظ کنید"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:88
+msgid "Include Sub-assembly Raw Materials"
+msgstr "شامل مواد اولیه زیر مجموعه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Include Subcontracted Items"
+msgstr "شامل موارد قرارداد فرعی"
+
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:57
+msgid "Include Timesheets in Draft Status"
+msgstr "شامل جدول زمانی در وضعیت پیش نویس"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:84
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:82
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:51
+msgid "Include UOM"
+msgstr "شامل UOM شود"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Include UOM"
+msgstr "شامل UOM شود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Include in gross"
+msgstr "شامل در ناخالص"
+
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:76
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:77
+msgid "Included in Gross Profit"
+msgstr "شامل سود ناخالص"
+
+#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Stock
+#. Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Including items for sub assemblies"
+msgstr "از جمله موارد برای مجموعه های فرعی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:78
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:105
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:28
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:172
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:182
+#: public/js/financial_statements.js:35
+msgid "Income"
+msgstr "درآمد"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Income"
+msgstr "درآمد"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Income"
+msgstr "درآمد"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Process Deferred
+#. Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Income"
+msgstr "درآمد"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:51
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:65
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:293
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Income Account"
+msgstr "حساب درآمد"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:31
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:64
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:177
+msgid "Incoming"
+msgstr "ورودی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Incoming"
+msgstr "ورودی"
+
+#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Incoming"
+msgstr "ورودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgid "Incoming Call Handling Schedule"
+msgstr "برنامه رسیدگی به تماس های ورودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgid "Incoming Call Settings"
+msgstr "تنظیمات تماس ورودی"
+
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:163
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:189
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:170
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:94
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Incoming Rate (Costing)"
+msgstr "نرخ ورودی (هزینه‌یابی)"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:38
+msgid "Incoming call from {0}"
+msgstr "تماس ورودی از {0}"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.json
+msgid "Incorrect Balance Qty After Transaction"
+msgstr "تعداد موجودی نادرست پس از تراکنش"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:710
+msgid "Incorrect Batch Consumed"
+msgstr "دسته نادرست مصرف شده است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:278
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:74
+msgid "Incorrect Date"
+msgstr "تاریخ نادرست"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:99
+msgid "Incorrect Invoice"
+msgstr "فاکتور نادرست"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:68
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:79
+msgid "Incorrect Movement Purpose"
+msgstr "هدف حرکتی نادرست"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:295
+msgid "Incorrect Payment Type"
+msgstr "نوع پرداخت نادرست"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.json
+msgid "Incorrect Serial No Valuation"
+msgstr "ارزش گذاری بدون سریال نادرست است"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:723
+msgid "Incorrect Serial Number Consumed"
+msgstr "شماره سریال نادرست مصرف شده است"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.json
+msgid "Incorrect Stock Value Report"
+msgstr "گزارش ارزش موجودی نادرست است"
+
+#: stock/serial_batch_bundle.py:95
+msgid "Incorrect Type of Transaction"
+msgstr "نوع معامله نادرست"
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:115
+msgid "Incorrect Warehouse"
+msgstr "انبار نادرست"
+
+#: accounts/general_ledger.py:47
+msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
+msgstr "تعداد اشتباهی از ورودی های دفتر کل پیدا شد. ممکن است حساب اشتباهی را در تراکنش انتخاب کرده باشید."
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Incoterm"
+msgstr "اینکوترم"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Increase In Asset Life(Months)"
+msgstr "افزایش عمر دارایی (ماه)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "Increment"
+msgstr "افزایش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "Increment"
+msgstr "افزایش"
+
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:88
+msgid "Increment cannot be 0"
+msgstr "افزایش نمی تواند 0 باشد"
+
+#: controllers/item_variant.py:114
+msgid "Increment for Attribute {0} cannot be 0"
+msgstr "افزایش برای ویژگی {0} نمی تواند 0 باشد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Indent"
+msgstr "تورفتگی"
+
+#. Description of the 'Delivery Note' (Link) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Indicates that the package is a part of this delivery (Only Draft)"
+msgstr "نشان می دهد که بسته بخشی از این تحویل است (فقط پیش نویس)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Indicator Color"
+msgstr "رنگ نشانگر"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Indirect Expense"
+msgstr "هزینه غیر مستقیم"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:53
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:78
+msgid "Indirect Expenses"
+msgstr "هزینه های غیر مستقیم"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:80
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:111
+msgid "Indirect Income"
+msgstr "درآمد غیر مستقیم"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Indirect Income"
+msgstr "درآمد غیر مستقیم"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:123
+msgid "Individual"
+msgstr "شخصی"
+
+#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Individual"
+msgstr "شخصی"
+
+#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Individual"
+msgstr "شخصی"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:336
+msgid "Individual GL Entry cannot be cancelled."
+msgstr "ورود انفرادی GL را نمی توان لغو کرد."
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:326
+msgid "Individual Stock Ledger Entry cannot be cancelled."
+msgstr "ورود فردی به دفتر موجودی را نمی توان لغو کرد."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Industry"
+msgstr "صنعت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Industry Type'
+#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
+msgctxt "Industry Type"
+msgid "Industry"
+msgstr "صنعت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Industry"
+msgstr "صنعت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Industry"
+msgstr "صنعت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Industry"
+msgstr "صنعت"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
+msgid "Industry Type"
+msgstr "نوع صنعت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Initial Email Notification Sent"
+msgstr "اعلان ایمیل اولیه ارسال شد"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:11
+msgid "Initiated"
+msgstr "آغاز شد"
+
+#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Initiated"
+msgstr "آغاز شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Initiated"
+msgstr "آغاز شد"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Initiated"
+msgstr "آغاز شد"
+
+#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
+#. Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Insert New Records"
+msgstr "درج رکوردهای جدید"
+
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:34
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:109
+msgid "Inspected By"
+msgstr "بازرسی توسط"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Inspected By"
+msgstr "بازرسی توسط"
+
+#: controllers/stock_controller.py:666
+msgid "Inspection Rejected"
+msgstr "بازرسی رد شد"
+
+#: controllers/stock_controller.py:636 controllers/stock_controller.py:638
+msgid "Inspection Required"
+msgstr "بازرسی مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Inspection Required"
+msgstr "بازرسی مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Inspection Required before Delivery"
+msgstr "بازرسی قبل از تحویل لازم است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Inspection Required before Purchase"
+msgstr "بازرسی قبل از خرید الزامی است"
+
+#: controllers/stock_controller.py:653
+msgid "Inspection Submission"
+msgstr "ارسال بازرسی"
+
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:95
+msgid "Inspection Type"
+msgstr "نوع بازرسی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Inspection Type"
+msgstr "نوع بازرسی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Installation Date"
+msgstr "تاریخ نصب"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:171
+msgid "Installation Note"
+msgstr "یادداشت نصب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Installation Note'
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Installation Note"
+msgstr "یادداشت نصب"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgid "Installation Note Item"
+msgstr "مورد یادداشت نصب"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
+msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
+msgstr "یادداشت نصب {0} قبلا ارسال شده است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Installation Status"
+msgstr "وضعیت نصب"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Installation Time"
+msgstr "زمان نصب"
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114
+msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}"
+msgstr "تاریخ نصب نمی تواند قبل از تاریخ تحویل مورد {0} باشد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Installed Qty"
+msgstr "تعداد نصب شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Installed Qty"
+msgstr "تعداد نصب شده"
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:24
+msgid "Installing presets"
+msgstr "نصب از پیش تنظیمات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Instruction"
+msgstr "دستورالعمل"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Instructions"
+msgstr "دستورالعمل ها"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Instructions"
+msgstr "دستورالعمل ها"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Instructions"
+msgstr "دستورالعمل ها"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:81
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:316
+msgid "Insufficient Capacity"
+msgstr "ظرفیت ناکافی"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3130
+#: controllers/accounts_controller.py:3154
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "مجوزهای ناکافی"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:705
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:776
+#: stock/serial_batch_bundle.py:880 stock/stock_ledger.py:1369
+#: stock/stock_ledger.py:1840
+msgid "Insufficient Stock"
+msgstr "موجودی ناکافی"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1855
+msgid "Insufficient Stock for Batch"
+msgstr "موجودی ناکافی برای دسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "شرکت بیمه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Insurance Details"
+msgstr "جزئیات بیمه"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Insurance End Date"
+msgstr "تاریخ پایان بیمه"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Insurance Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع بیمه"
+
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44
+msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date"
+msgstr "تاریخ شروع بیمه باید کمتر از تاریخ پایان بیمه باشد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Insurance details"
+msgstr "جزئیات بیمه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Insured value"
+msgstr "ارزش بیمه شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Insurer"
+msgstr "بیمه گر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Integration Details"
+msgstr "جزئیات ادغام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Integration ID"
+msgstr "شناسه ادغام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Inter Company Invoice Reference"
+msgstr "مرجع فاکتور شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Inter Company Invoice Reference"
+msgstr "مرجع فاکتور شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Inter Company Invoice Reference"
+msgstr "مرجع فاکتور شرکت اینتر"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Inter Company Journal Entry"
+msgstr "مدخل مجله اینتر شرکت"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Inter Company Journal Entry"
+msgstr "مدخل مجله اینتر شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Inter Company Journal Entry Reference"
+msgstr "مرجع ورود مجله اینتر شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Inter Company Order Reference"
+msgstr "مرجع سفارش شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Inter Company Order Reference"
+msgstr "مرجع سفارش شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Inter Company Reference"
+msgstr "مرجع شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Inter Company Reference"
+msgstr "مرجع شرکت اینتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Inter Transfer Reference"
+msgstr "مرجع انتقال اینتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Inter Warehouse Transfer Settings"
+msgstr "تنظیمات انتقال بین انبار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Interest"
+msgstr "علاقه"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2339
+msgid "Interest and/or dunning fee"
+msgstr "بهره و/یا هزینه اجناس"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:40
+msgid "Interested"
+msgstr "علاقه مند"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Interested"
+msgstr "علاقه مند"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29
+msgid "Internal"
+msgstr "درونی؛ داخلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Internal Customer"
+msgstr "مشتری داخلی"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:218
+msgid "Internal Customer for company {0} already exists"
+msgstr "مشتری داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:533
+msgid "Internal Sale or Delivery Reference missing."
+msgstr "مرجع فروش داخلی یا تحویل موجود نیست."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:535
+msgid "Internal Sales Reference Missing"
+msgstr "مرجع فروش داخلی وجود ندارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Internal Supplier"
+msgstr "تامین کننده داخلی"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.py:178
+msgid "Internal Supplier for company {0} already exists"
+msgstr "تامین کننده داخلی برای شرکت {0} از قبل وجود دارد"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:27
+#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:19
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Internal Transfer"
+msgstr "انتقال داخلی"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:544
+msgid "Internal Transfer Reference Missing"
+msgstr "مرجع انتقال داخلی وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:37
+msgid "Internal Transfers"
+msgstr "نقل و انتقالات داخلی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Internal Work History"
+msgstr "سابقه کار داخلی"
+
+#: controllers/stock_controller.py:735
+msgid "Internal transfers can only be done in company's default currency"
+msgstr "نقل و انتقالات داخلی فقط با ارز پیش فرض شرکت قابل انجام است"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Introduction"
+msgstr "معرفی"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/introduction_to_assets/introduction_to_assets.json
+msgid "Introduction to Assets"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: crm/onboarding_step/introduction_to_crm/introduction_to_crm.json
+msgid "Introduction to CRM"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/onboarding_step/introduction_to_selling/introduction_to_selling.json
+msgid "Introduction to Selling"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
+msgid "Introduction to Stock Entry"
+msgstr ""
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:325
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:85
+msgid "Invalid"
+msgstr "بی اعتبار"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:369
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:377
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:876
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:886
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:68
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:96
+#: controllers/accounts_controller.py:2531
+#: controllers/accounts_controller.py:2537
+msgid "Invalid Account"
+msgstr "حساب نامعتبر"
+
+#: controllers/item_variant.py:129
+msgid "Invalid Attribute"
+msgstr "ویژگی نامعتبر است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:380
+msgid "Invalid Auto Repeat Date"
+msgstr "تاریخ تکرار خودکار نامعتبر است"
+
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42
+msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
+msgstr "بارکد نامعتبر هیچ موردی به این بارکد متصل نیست."
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2360
+msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
+msgstr "سفارش پتوی نامعتبر برای مشتری و مورد انتخاب شده"
+
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:72
+msgid "Invalid Child Procedure"
+msgstr "رویه کودک نامعتبر"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1977
+msgid "Invalid Company for Inter Company Transaction."
+msgstr "شرکت نامعتبر برای معاملات بین شرکتی."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:249 assets/doctype/asset/asset.py:256
+#: controllers/accounts_controller.py:2552
+msgid "Invalid Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه نامعتبر است"
+
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.py:35
+msgid "Invalid Credentials"
+msgstr "گواهی نامه نامعتبر"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:318
+msgid "Invalid Delivery Date"
+msgstr "تاریخ تحویل نامعتبر است"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:88
+msgid "Invalid Document"
+msgstr "سند نامعتبر"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
+msgid "Invalid Document Type"
+msgstr "نوع سند نامعتبر است"
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:231
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:236
+msgid "Invalid Formula"
+msgstr "فرمول نامعتبر است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:367
+msgid "Invalid Gross Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید ناخالص نامعتبر است"
+
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:67
+msgid "Invalid Group By"
+msgstr "گروه نامعتبر توسط"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:374
+msgid "Invalid Item"
+msgstr "مورد نامعتبر"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1371
+msgid "Invalid Item Defaults"
+msgstr "پیش فرض های مورد نامعتبر"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
+#: accounts/general_ledger.py:677
+msgid "Invalid Opening Entry"
+msgstr "ورودی افتتاحیه نامعتبر است"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:119
+msgid "Invalid POS Invoices"
+msgstr "فاکتورهای POS نامعتبر"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:320
+msgid "Invalid Parent Account"
+msgstr "حساب والدین نامعتبر است"
+
+#: public/js/controllers/buying.js:338
+msgid "Invalid Part Number"
+msgstr "شماره قطعه نامعتبر است"
+
+#: utilities/transaction_base.py:31
+msgid "Invalid Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال نامعتبر است"
+
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:30
+msgid "Invalid Primary Role"
+msgstr "نقش اصلی نامعتبر است"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
+msgid "Invalid Priority"
+msgstr "اولویت نامعتبر است"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:991
+msgid "Invalid Process Loss Configuration"
+msgstr "پیکربندی از دست دادن فرآیند نامعتبر است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:599
+msgid "Invalid Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید نامعتبر"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3169
+msgid "Invalid Qty"
+msgstr "تعداد نامعتبر است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1021
+msgid "Invalid Quantity"
+msgstr "مقدار نامعتبر"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:411 assets/doctype/asset/asset.py:417
+#: assets/doctype/asset/asset.py:444
+msgid "Invalid Schedule"
+msgstr "زمانبندی نامعتبر است"
+
+#: controllers/selling_controller.py:225
+msgid "Invalid Selling Price"
+msgstr "قیمت فروش نامعتبر"
+
+#: utilities/doctype/video/video.py:113
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL نامعتبر است"
+
+#: controllers/item_variant.py:148
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "مقدار نامعتبر است"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:69
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:126
+msgid "Invalid Warehouse"
+msgstr "انبار نامعتبر"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:304
+msgid "Invalid condition expression"
+msgstr "عبارت شرط نامعتبر است"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:253
+msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
+msgstr "دلیل گمشده نامعتبر {0}، لطفاً یک دلیل گمشده جدید ایجاد کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:402
+msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
+msgstr "سری نام‌گذاری نامعتبر (. از دست رفته) برای {0}"
+
+#: utilities/transaction_base.py:67
+msgid "Invalid reference {0} {1}"
+msgstr "مرجع نامعتبر {0} {1}"
+
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:101
+msgid "Invalid result key. Response:"
+msgstr "کلید نتیجه نامعتبر است. واکنش:"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:229
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:239
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:110
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:120
+msgid "Invalid value {0} for {1} against account {2}"
+msgstr "مقدار {0} برای {1} در برابر حساب {2} نامعتبر است"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:202 assets/doctype/asset/asset.js:569
+msgid "Invalid {0}"
+msgstr "{0} نامعتبر است"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1975
+msgid "Invalid {0} for Inter Company Transaction."
+msgstr "{0} برای تراکنش بین شرکتی نامعتبر است."
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:100
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:32
+msgid "Invalid {0}: {1}"
+msgstr "نامعتبر {0}: {1}"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Inventory"
+msgstr "فهرست موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgid "Inventory Dimension"
+msgstr "ابعاد موجودی"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:147
+msgid "Inventory Dimension Negative Stock"
+msgstr "ابعاد موجودی منفی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Inventory Settings"
+msgstr "تنظیمات موجودی"
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Stock'
+#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
+msgid "Inventory, Warehouses, Analysis, and more."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:38
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:53
+msgid "Investments"
+msgstr "سرمایه گذاری ها"
+
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:177
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:194
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:100
+msgid "Invoice"
+msgstr "صورتحساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Discounted Invoice'
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgctxt "Discounted Invoice"
+msgid "Invoice"
+msgstr "صورتحساب"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Invoice"
+msgstr "صورتحساب"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription Invoice'
+#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
+msgctxt "Subscription Invoice"
+msgid "Invoice"
+msgstr "صورتحساب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Invoice Cancellation"
+msgstr "لغو فاکتور"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "تاریخ فاکتور"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:144
+msgid "Invoice Discounting"
+msgstr "تخفیف فاکتور"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Invoice Discounting"
+msgstr "تخفیف فاکتور"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1065
+msgid "Invoice Grand Total"
+msgstr "فاکتور گرند توتال"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Invoice Limit"
+msgstr "حد فاکتور"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "شماره فاکتور"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "شماره فاکتور"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "شماره فاکتور"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "شماره فاکتور"
+
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:45
+msgid "Invoice Portion"
+msgstr "بخش فاکتور"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Invoice Portion"
+msgstr "بخش فاکتور"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Invoice Portion"
+msgstr "بخش فاکتور"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Invoice Portion (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Invoice Portion (%)"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:109
+msgid "Invoice Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال فاکتور"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Invoice Series"
+msgstr "سری فاکتورها"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:60
+msgid "Invoice Status"
+msgstr "وضعیت فاکتور"
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:77
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Invoice Type"
+msgstr "نوع فاکتور"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:376
+msgid "Invoice already created for all billing hours"
+msgstr "فاکتور قبلاً برای تمام ساعات صورت‌حساب ایجاد شده است"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Invoice and Billing"
+msgstr "فاکتور و صورتحساب"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:373
+msgid "Invoice can't be made for zero billing hour"
+msgstr "برای ساعت صورتحساب صفر نمی توان فاکتور ایجاد کرد"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:168
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1067
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:168
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:104
+msgid "Invoiced Amount"
+msgstr "مبلغ فاکتور"
+
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
+msgid "Invoiced Qty"
+msgstr "تعداد فاکتور"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2028
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Group in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Invoices"
+msgstr "فاکتورها"
+
+#. Description of the 'Allocated' (Check) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Invoices and Payments have been Fetched and Allocated"
+msgstr "فاکتورها و پرداخت ها واکشی و تخصیص داده شده است"
+
+#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
+#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Invoicing Features"
+msgstr "ویژگی های صورتحساب"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
+#. Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Inward"
+msgstr "درون"
+
+#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Inward"
+msgstr "درون"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
+#. Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Inward"
+msgstr "درون"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Is Account Payable"
+msgstr "آیا حساب قابل پرداخت است"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.js:17
+msgid "Is Active"
+msgstr "فعال است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Is Active"
+msgstr "فعال است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Is Active"
+msgstr "فعال است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Is Active"
+msgstr "فعال است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Is Adjustment Entry"
+msgstr "ورودی تنظیم است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Is Advance"
+msgstr "پیشرفته است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Is Advance"
+msgstr "پیشرفته است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Is Advance"
+msgstr "پیشرفته است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Is Advance"
+msgstr "پیشرفته است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Is Advance"
+msgstr "پیشرفته است"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:294
+msgid "Is Alternative"
+msgstr "جایگزین است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Is Alternative"
+msgstr "جایگزین است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Is Billable"
+msgstr "قابل پرداخت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Is Cancelled"
+msgstr "لغو شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Is Cancelled"
+msgstr "لغو شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Is Cancelled"
+msgstr "لغو شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Cash or Non Trade Discount"
+msgstr "تخفیف نقدی یا غیرتجاری است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Is Company"
+msgstr "شرکت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Is Company"
+msgstr "شرکت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Is Company Account"
+msgstr "حساب شرکت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Is Composite Asset"
+msgstr "دارایی مرکب است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Consolidated"
+msgstr "تلفیقی شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Is Container"
+msgstr "ظرف است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Is Corrective Job Card"
+msgstr "کارت شغلی اصلاحی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Is Corrective Operation"
+msgstr "عملیات اصلاحی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Is Cumulative"
+msgstr "تجمعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Is Cumulative"
+msgstr "تجمعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Is Customer Provided Item"
+msgstr "آیا مورد ارائه شده توسط مشتری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Is Day Book Data Imported"
+msgstr "آیا داده های کتاب روز وارد شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Is Day Book Data Processed"
+msgstr "آیا داده های کتاب روز پردازش شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Is Default"
+msgstr "پیش فرض است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Is Default"
+msgstr "پیش فرض است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Is Default"
+msgstr "پیش فرض است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Is Default"
+msgstr "پیش فرض است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Is Default Account"
+msgstr "حساب پیش فرض است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Dunning Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Is Default Language"
+msgstr "زبان پیش فرض است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
+msgstr "آیا برای ایجاد فاکتور فروش، یادداشت تحویل لازم است؟"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Is Discounted"
+msgstr "تخفیف داده شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Discounted"
+msgstr "تخفیف داده شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Is Existing Asset"
+msgstr "دارایی موجود است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Is Expandable"
+msgstr "قابل گسترش است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Is Finished Item"
+msgstr "مورد تمام شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Is Fixed Asset"
+msgstr "دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Is Free Item"
+msgstr "آیتم رایگان است"
+
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:69
+msgid "Is Frozen"
+msgstr "یخ زده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Is Frozen"
+msgstr "یخ زده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Is Frozen"
+msgstr "یخ زده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Is Fully Depreciated"
+msgstr "کاملا مستهلک شده"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:110
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:23
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:16
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Is Group"
+msgstr "گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Is Group Warehouse"
+msgstr "انبار گروه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Is Internal Customer"
+msgstr "مشتری داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Is Internal Customer"
+msgstr "مشتری داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Internal Customer"
+msgstr "مشتری داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Is Internal Customer"
+msgstr "مشتری داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Internal Supplier"
+msgstr "تامین کننده داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Is Internal Supplier"
+msgstr "تامین کننده داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Is Internal Supplier"
+msgstr "تامین کننده داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Is Internal Supplier"
+msgstr "تامین کننده داخلی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Applicable On Account'
+#: accounts/doctype/applicable_on_account/applicable_on_account.json
+msgctxt "Applicable On Account"
+msgid "Is Mandatory"
+msgstr "اجباری است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Is Master Data Imported"
+msgstr "آیا داده اصلی وارد شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Is Master Data Processed"
+msgstr "داده های اصلی پردازش شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Is Milestone"
+msgstr "نقطه عطف است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Old Subcontracting Flow"
+msgstr "جریان پیمانکاری فرعی قدیمی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Is Old Subcontracting Flow"
+msgstr "جریان پیمانکاری فرعی قدیمی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Is Old Subcontracting Flow"
+msgstr "جریان پیمانکاری فرعی قدیمی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Is Opening"
+msgstr "در حال باز شدن است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Is Opening"
+msgstr "در حال باز شدن است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Is Opening"
+msgstr "در حال باز شدن است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Is Opening"
+msgstr "در حال باز شدن است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Is Opening Entry"
+msgstr "در حال باز کردن ورودی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Opening Entry"
+msgstr "در حال باز کردن ورودی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Opening Entry"
+msgstr "در حال باز کردن ورودی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Is Outward"
+msgstr "بیرونی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Is Period Closing Voucher Entry"
+msgstr "ورود کوپن پایان دوره است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
+msgstr "آیا سفارش خرید برای ایجاد فاکتور خرید و ایجاد رسید لازم است؟"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
+msgstr "آیا برای ایجاد فاکتور خرید رسید خرید لازم است؟"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)"
+msgstr "ورودی تعدیل نرخ است (یادداشت بدهی)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Is Recursive"
+msgstr "بازگشتی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Is Recursive"
+msgstr "بازگشتی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Is Rejected"
+msgstr "رد شده است"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:64
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:226
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Is Return"
+msgstr "بازگشت است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Is Return (Credit Note)"
+msgstr "بازگشتی است (یادداشت اعتباری)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Is Return (Credit Note)"
+msgstr "بازگشتی است (یادداشت اعتباری)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Return (Debit Note)"
+msgstr "بازگشتی است (یادداشت بدهی)"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
+msgstr "آیا سفارش فروش برای ایجاد فاکتور فروش و یادداشت تحویل لازم است؟"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Is Scrap Item"
+msgstr "اقلام قراضه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Is Scrap Item"
+msgstr "اقلام قراضه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Is Short Year"
+msgstr "سال کوتاه است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Is Stock Item"
+msgstr "آیتم موجودی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Is Stock Item"
+msgstr "آیتم موجودی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Is Subcontracted"
+msgstr "قرارداد فرعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Is Subcontracted"
+msgstr "قرارداد فرعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Is Subcontracted"
+msgstr "قرارداد فرعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Is Subcontracted"
+msgstr "قرارداد فرعی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Is System Generated"
+msgstr "سیستم تولید شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Is Template"
+msgstr "قالب است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Is Transporter"
+msgstr "حمل و نقل است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Is a Subscription"
+msgstr "یک اشتراک است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
+msgstr "آیا این مالیات شامل نرخ پایه می شود؟"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Is this Tax included in Basic Rate?"
+msgstr "آیا این مالیات شامل نرخ پایه می شود؟"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:26 public/js/communication.js:12
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a shortcut in the Support Workspace
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Issue"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Name of a report
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.json
+msgid "Issue Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل مسائل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Issue Credit Note"
+msgstr "صدور یادداشت اعتباری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Issue Date"
+msgstr "تاریخ صدور"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:127
+msgid "Issue Material"
+msgstr "موضوع موضوع"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:64
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:64
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:52
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:61
+msgid "Issue Priority"
+msgstr "اولویت موضوع"
+
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Issue Priority"
+msgid "Issue Priority"
+msgstr "اولویت موضوع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Issue Split From"
+msgstr "موضوع تقسیم از"
+
+#. Name of a report
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.json
+msgid "Issue Summary"
+msgstr "خلاصه موضوع"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:53
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:50
+msgid "Issue Type"
+msgstr "نوع مقاله"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Issue Type"
+msgstr "نوع مقاله"
+
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Issue Type"
+msgid "Issue Type"
+msgstr "نوع مقاله"
+
+#. Description of the 'Is Rate Adjustment Entry (Debit Note)' (Check) field in
+#. DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Issue a debit note with 0 qty against an existing Sales Invoice"
+msgstr "در مقابل فاکتور فروش موجود، یک برگه بدهی با مقدار 0 صادر کنید"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:29
+msgid "Issued"
+msgstr "صادر شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Issued"
+msgstr "صادر شده"
+
+#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Issued"
+msgstr "صادر شده"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/issued_items_against_work_order/issued_items_against_work_order.json
+msgid "Issued Items Against Work Order"
+msgstr "اقلام صادر شده بر خلاف دستور کار"
+
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: support/doctype/issue/issue.py:181 support/workspace/support/support.json
+msgid "Issues"
+msgstr "مسائل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Issues"
+msgstr "مسائل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Issuing Date"
+msgstr "تاریخ صادر شدن"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Driving License Category'
+#: setup/doctype/driving_license_category/driving_license_category.json
+msgctxt "Driving License Category"
+msgid "Issuing Date"
+msgstr "تاریخ صادر شدن"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
+msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
+msgstr "صدور را نمی توان به یک مکان انجام داد. لطفاً کارمند را وارد کنید تا دارایی {0} را صادر کند"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:537
+msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
+msgstr "ممکن است چند ساعت طول بکشد تا ارزش موجودی دقیق پس از ادغام اقلام قابل مشاهده باشد."
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:1839
+msgid "It is needed to fetch Item Details."
+msgstr "برای واکشی جزئیات مورد نیاز است."
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
+msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
+msgstr "وقتی مبلغ کل صفر است، نمی توان هزینه ها را به طور مساوی تقسیم کرد، لطفاً «توزیع هزینه ها بر اساس» را به عنوان «تعداد» تنظیم کنید."
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:16
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:32
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:22
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:60
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:50
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:33
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:206
+#: controllers/taxes_and_totals.py:1018
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:51
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:25
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:67
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:16
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:75
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:202
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:270
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:48
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:65 public/js/sales_trends_filters.js:23
+#: public/js/sales_trends_filters.js:41 public/js/stock_analytics.js:61
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:977
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.js:15
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:37
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:63
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:208 stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:23
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:36
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:24
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:32
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:74
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.js:9
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:50
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:88
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.js:11
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:55
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:16
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:82
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:33
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:103
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:28
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:37
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:16
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:30
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:39
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:361
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:42
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:109
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:27
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:49
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:28
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:58
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:22
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:32
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:92
+#: templates/emails/reorder_item.html:8 templates/generators/bom.html:19
+#: templates/pages/material_request_info.html:42 templates/pages/order.html:83
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
+#. Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a shortcut in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
+#. Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgctxt "Product Bundle Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Item"
+msgstr "آیتم"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:8
+msgid "Item 1"
+msgstr "مورد 1"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:14
+msgid "Item 2"
+msgstr "مورد 2"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:20
+msgid "Item 3"
+msgstr "مورد 3"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:26
+msgid "Item 4"
+msgstr "مورد 4"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:32
+msgid "Item 5"
+msgstr "مورد 5"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgid "Item Alternative"
+msgstr "آیتم جایگزین"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Item Alternative"
+msgstr "آیتم جایگزین"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgid "Item Attribute"
+msgstr "ویژگی آیتم"
+
+#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item Attribute"
+msgstr "ویژگی آیتم"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "Item Attribute"
+msgstr "ویژگی آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant'
+#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
+msgctxt "Item Variant"
+msgid "Item Attribute"
+msgstr "ویژگی آیتم"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
+msgid "Item Attribute Value"
+msgstr "مقدار ویژگی آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Variant'
+#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
+msgctxt "Item Variant"
+msgid "Item Attribute Value"
+msgstr "مقدار ویژگی آیتم"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "Item Attribute Values"
+msgstr "مقادیر ویژگی آیتم"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/item_balance/item_balance.json
+msgid "Item Balance (Simple)"
+msgstr "موجودی آیتم (ساده)"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "بارکد آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Item Barcode"
+msgstr "بارکد آیتم"
+
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:69
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:36
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:224
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:150
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:167
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:36
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:193
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:200
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:36
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:49
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:9
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:103
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:102
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:76
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:166
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:349
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:28
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:86
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:119
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:187
+#: public/js/controllers/transaction.js:2112 public/js/utils.js:459
+#: public/js/utils.js:606 selling/doctype/quotation/quotation.js:268
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:291
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:392
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:682
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:806
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:29
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:27
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:19
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:241
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:47
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:86
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:32
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:143
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:120
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:16
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:105
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:8
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:146
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:119
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:18
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:127
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:8
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:119
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:99
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:26
+#: templates/includes/products_as_list.html:14
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgctxt "BOM Website Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Alternative'
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
+#. Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
+msgctxt "Pricing Rule Item Code"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Item Code"
+msgstr "کد آیتم"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:61
+msgid "Item Code (Final Product)"
+msgstr "کد آیتم (محصول نهایی)"
+
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:83
+msgid "Item Code cannot be changed for Serial No."
+msgstr "کد آیتم را نمی توان برای شماره سریال تغییر داد."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:444
+msgid "Item Code required at Row No {0}"
+msgstr "کد آیتم در ردیف شماره {0} مورد نیاز است"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251
+msgid "Item Code: {0} is not available under warehouse {1}."
+msgstr "کد آیتم: {0} در انبار {1} موجود نیست."
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
+msgid "Item Customer Detail"
+msgstr "جزئیات مشتری مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgid "Item Default"
+msgstr "مورد پیش فرض"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item Defaults"
+msgstr "موارد پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Item Defaults"
+msgstr "موارد پیش فرض"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Website Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgctxt "BOM Website Item"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Item Description"
+msgstr "توضیحات مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
+#. Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Item Details"
+msgstr "جزئیات مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:43
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:237
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:22
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:28
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:28
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:164
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:53
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:181
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:58
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:70
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:49 public/js/sales_trends_filters.js:24
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:159
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:31
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:35
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:55
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:89
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:42
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:54
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:41
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:93
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:35
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.py:44
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:49
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:49
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:52
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:20
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:57
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:29
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:100
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:128
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:9
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:39
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:32
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:369
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:53
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:174
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:39
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:108
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:25
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:94
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Option for the 'Customer or Item' (Select) field in DocType 'Authorization
+#. Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Item Group'
+#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
+msgctxt "POS Item Group"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Option for the 'Restrict Items Based On' (Select) field in DocType 'Party
+#. Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Pricing
+#. Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
+msgctxt "Pricing Rule Item Group"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
+#. Option for the 'Apply Rule On Other' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgctxt "Target Detail"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Website Item Group'
+#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
+msgctxt "Website Item Group"
+msgid "Item Group"
+msgstr "گروه آیتم"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Item Group Defaults"
+msgstr "پیش فرض های گروه آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Item Group Name"
+msgstr "نام گروه آیتم"
+
+#: setup/doctype/item_group/item_group.js:65
+msgid "Item Group Tree"
+msgstr "درخت گروه مورد"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503
+msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
+msgstr "گروه مورد در اصل آیتم برای مورد {0} ذکر نشده است"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Item Group wise Discount"
+msgstr "تخفیف بر اساس گروه آیتم"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Item Groups"
+msgstr "گروه های آیتم"
+
+#. Description of the 'Website Image' (Attach Image) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item Image (if not slideshow)"
+msgstr "تصویر مورد (اگر نمایش اسلاید نباشد)"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Item Locations"
+msgstr "مکان های مورد"
+
+#. Name of a role
+#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/uom/uom.json stock/doctype/batch/batch.json
+#: stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+msgid "Item Manager"
+msgstr "مدیر آیتم"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgid "Item Manufacturer"
+msgstr "سازنده آیتم"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Item Manufacturer"
+msgstr "سازنده آیتم"
+
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:75
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:70
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:231
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:33
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:156
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:173
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:70
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:206
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:95
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:55
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:109
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:108
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:158
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:125
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:356
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:92
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:128
+#: public/js/controllers/transaction.js:2118
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:35
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:33
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:25
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:33
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:75
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:149
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:24
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:51
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:143
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:56
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:133
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:125
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:32
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:367
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:115
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:105
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:32
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:59
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:93
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgctxt "BOM Website Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Item Alternative'
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Item Name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Item Naming By"
+msgstr "نام گذاری مورد توسط"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgid "Item Price"
+msgstr "قیمت آیتم"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Item Price"
+msgstr "قیمت آیتم"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Item Price Settings"
+msgstr "تنظیمات قیمت مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Item Price Stock"
+msgstr "موجودی قیمت کالا"
+
+#: stock/get_item_details.py:878
+msgid "Item Price added for {0} in Price List {1}"
+msgstr "قیمت مورد برای {0} در لیست قیمت {1} اضافه شد"
+
+#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
+msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
+msgstr "قیمت مورد چندین بار بر اساس لیست قیمت، تامین کننده/مشتری، ارز، مورد، دسته، UOM، تعداد و تاریخ ها ظاهر می شود."
+
+#: stock/get_item_details.py:862
+msgid "Item Price updated for {0} in Price List {1}"
+msgstr "قیمت مورد برای {0} در فهرست قیمت {1} به روز شد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/item_prices/item_prices.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Item Prices"
+msgstr "قیمت اقلام"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgid "Item Quality Inspection Parameter"
+msgstr "پارامتر بازرسی کیفیت مورد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection Template'
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+msgctxt "Quality Inspection Template"
+msgid "Item Quality Inspection Parameter"
+msgstr "پارامتر بازرسی کیفیت مورد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Item Reference"
+msgstr "مرجع مورد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Item Reference"
+msgstr "مرجع مورد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+msgctxt "Production Plan Item Reference"
+msgid "Item Reference"
+msgstr "مرجع مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgid "Item Reorder"
+msgstr "سفارش مجدد آیتم"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109
+msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
+msgstr "ردیف مورد {0}: {1} {2} در جدول بالا \"{1}\" وجود ندارد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Item Serial No"
+msgstr "شماره سریال مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Item Shortage Report"
+msgstr "گزارش کمبود آیتم"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
+msgid "Item Supplier"
+msgstr "تامین کننده اقلام"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgid "Item Tax"
+msgstr "مالیات مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Item Tax"
+msgstr "مالیات مورد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Tax Amount Included in Value"
+msgstr "مبلغ مالیات مورد در ارزش گنجانده شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Tax Amount Included in Value"
+msgstr "مبلغ مالیات مورد در ارزش گنجانده شده است"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات مورد"
+
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
+msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgstr "ردیف مالیات مورد {0} باید دارای حسابی از نوع مالیات یا درآمد یا هزینه یا قابل شارژ باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgctxt "Item Tax"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Item Tax Template"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات اقلام"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
+msgid "Item Tax Template Detail"
+msgstr "جزئیات الگوی مالیات مورد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Item To Manufacture"
+msgstr "مورد برای ساخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item UOM"
+msgstr "مورد UOM"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:341
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:348
+msgid "Item Unavailable"
+msgstr "مورد در دسترس نیست"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_variant/item_variant.json
+msgid "Item Variant"
+msgstr "نوع مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgid "Item Variant Attribute"
+msgstr "ویژگی متغیر مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Item Variant Details"
+msgstr "جزئیات نوع مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item/item.js:94
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgid "Item Variant Settings"
+msgstr "تنظیمات متغیر مورد"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Item Variant Settings"
+msgstr "تنظیمات متغیر مورد"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:667
+msgid "Item Variant {0} already exists with same attributes"
+msgstr "نوع مورد {0} در حال حاضر با همان ویژگی ها وجود دارد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:762
+msgid "Item Variants updated"
+msgstr "انواع مورد به روز شد"
+
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.py:73
+msgid "Item Warehouse based reposting has been enabled."
+msgstr "ارسال مجدد بر اساس انبار مورد فعال شده است."
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
+msgid "Item Website Specification"
+msgstr "مشخصات وب سایت مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Item Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن مورد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Item Wise Tax Detail"
+msgstr "جزئیات مالیاتی مورد عاقلانه"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Item Wise Tax Detail "
+msgstr " جزئیات مالیاتی مورد عاقلانه"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Item and Warehouse"
+msgstr "اقلام و انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Item and Warranty Details"
+msgstr "جزئیات مورد و گارانتی"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2325
+msgid "Item for row {0} does not match Material Request"
+msgstr "مورد ردیف {0} با درخواست مواد مطابقت ندارد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:776
+msgid "Item has variants."
+msgstr "مورد دارای انواع است."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:110
+msgid "Item is removed since no serial / batch no selected."
+msgstr "مورد حذف شده است زیرا هیچ سریال / دسته ای انتخاب نشده است."
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
+msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
+msgstr "مورد باید با استفاده از دکمه \"دریافت موارد از رسید خرید\" اضافه شود"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:984
+msgid "Item name"
+msgstr "نام آیتم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Item operation"
+msgstr "عملیات آیتم"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3196
+msgid "Item qty can not be updated as raw materials are already processed."
+msgstr "تعداد مورد را نمی توان به روز کرد زیرا مواد خام قبلاً پردازش شده است."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
+msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
+msgstr "نرخ مورد به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش گذاری مجاز صفر برای مورد {0} بررسی می‌شود"
+
+#. Description of the 'Item' (Link) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Item to be manufactured or repacked"
+msgstr "موردی که باید تولید یا بسته بندی شود"
+
+#: stock/utils.py:564
+msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
+msgstr "ارسال مجدد ارزیابی آیتم در حال انجام است. گزارش ممکن است ارزش گذاری اقلام نادرست را نشان دهد."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:933
+msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
+msgstr "نوع مورد {0} با همان ویژگی ها وجود دارد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81
+msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
+msgstr "مورد {0} را نمی توان به عنوان یک مجموعه فرعی از خودش اضافه کرد"
+
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:146
+msgid "Item {0} cannot be ordered more than {1} against Blanket Order {2}."
+msgstr "مورد {0} را نمی توان بیش از {1} در مقابل سفارش بلانکت {2} سفارش داد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:231 stock/doctype/item/item.py:603
+msgid "Item {0} does not exist"
+msgstr "مورد {0} وجود ندارد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:560
+msgid "Item {0} does not exist in the system or has expired"
+msgstr "مورد {0} در سیستم وجود ندارد یا منقضی شده است"
+
+#: controllers/selling_controller.py:655
+msgid "Item {0} entered multiple times."
+msgstr "مورد {0} چندین بار وارد شده است."
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:177
+msgid "Item {0} has already been returned"
+msgstr "مورد {0} قبلاً برگردانده شده است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:233
+msgid "Item {0} has been disabled"
+msgstr "مورد {0} غیرفعال شده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:645
+msgid "Item {0} has no Serial No. Only serialized items can have delivery based on Serial No"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1102
+msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
+msgstr "مورد {0} در تاریخ {1} به پایان عمر خود رسیده است"
+
+#: stock/stock_ledger.py:111
+msgid "Item {0} ignored since it is not a stock item"
+msgstr "مورد {0} نادیده گرفته شد زیرا کالای موجودی نیست"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:456
+msgid "Item {0} is already reserved/delivered against Sales Order {1}."
+msgstr "مورد {0} قبلاً در برابر سفارش فروش {1} رزرو شده/تحویل شده است."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1122
+msgid "Item {0} is cancelled"
+msgstr "مورد {0} لغو شده است"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1106
+msgid "Item {0} is disabled"
+msgstr "مورد {0} غیرفعال است"
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:78
+msgid "Item {0} is not a serialized Item"
+msgstr "مورد {0} یک مورد سریالی نیست"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1114
+msgid "Item {0} is not a stock Item"
+msgstr "مورد {0} یک مورد موجودی نیست"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1538
+msgid "Item {0} is not active or end of life has been reached"
+msgstr "مورد {0} فعال نیست یا به پایان عمر رسیده است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:235
+msgid "Item {0} must be a Fixed Asset Item"
+msgstr "مورد {0} باید یک مورد دارایی ثابت باشد"
+
+#: stock/get_item_details.py:228
+msgid "Item {0} must be a Non-Stock Item"
+msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد"
+
+#: stock/get_item_details.py:225
+msgid "Item {0} must be a Sub-contracted Item"
+msgstr "مورد {0} باید یک مورد قرارداد فرعی باشد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:237
+msgid "Item {0} must be a non-stock item"
+msgstr "مورد {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1086
+msgid "Item {0} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {1} {2}"
+msgstr "مورد {0} در جدول \"مواد خام تامین شده\" در {1} {2} یافت نشد"
+
+#: stock/doctype/item_price/item_price.py:57
+msgid "Item {0} not found."
+msgstr "مورد {0} یافت نشد."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:342
+msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
+msgstr "مورد {0}: تعداد سفارش‌شده {1} نمی‌تواند کمتر از حداقل تعداد سفارش {2} (تعریف شده در مورد) باشد."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
+msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
+msgstr " مورد {0}: تعداد {1} تولید شده است."
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1131
+msgid "Item {} does not exist."
+msgstr "مورد {} وجود ندارد."
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Home'
+#: setup/module_onboarding/home/home.json
+msgid "Item, Customer, Supplier and Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/item_wise_price_list_rate/item_wise_price_list_rate.json
+msgid "Item-wise Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت بر حسب مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/report/item_wise_purchase_history/item_wise_purchase_history.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Item-wise Purchase History"
+msgstr "تاریخچه خرید از نظر آیتم"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Item-wise Purchase Register"
+msgstr "ثبت خرید بر حسب مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Item-wise Sales History"
+msgstr "تاریخچه فروش بر حسب مورد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Item-wise Sales Register"
+msgstr "ثبت فروش بر حسب مورد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:311
+msgid "Item: {0} does not exist in the system"
+msgstr "مورد: {0} در سیستم وجود ندارد"
+
+#: public/js/utils.js:442 setup/doctype/item_group/item_group.js:70
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:364
+#: templates/generators/bom.html:38 templates/pages/rfq.html:37
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Material Request'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
+#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Product Bundle'
+#. Label of a Table field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Items"
+msgstr "موارد"
+
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Items & Pricing"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Items Catalogue"
+msgstr ""
+
+#: stock/report/item_prices/item_prices.js:8
+msgid "Items Filter"
+msgstr "فیلتر موارد"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1462
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1018
+msgid "Items Required"
+msgstr "موارد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+#: stock/report/items_to_be_requested/items_to_be_requested.json
+msgid "Items To Be Requested"
+msgstr "موارد مورد درخواست"
+
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Items and Pricing"
+msgstr ""
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3416
+msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
+msgstr "موارد را نمی توان به روز کرد زیرا سفارش قرارداد فرعی در برابر سفارش خرید {0} ایجاد شده است."
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:824
+msgid "Items for Raw Material Request"
+msgstr "اقلام برای درخواست مواد خام"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
+msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
+msgstr "نرخ اقلام به صفر به‌روزرسانی شده است زیرا نرخ ارزش گذاری مجاز صفر برای موارد زیر بررسی می‌شود: {0}"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Items to Be Repost"
+msgstr "مواردی که باید بازنشر شوند"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
+msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
+msgstr "اقلام برای تولید برای کشیدن مواد خام مرتبط با آن مورد نیاز است."
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Items to Order and Receive"
+msgstr ""
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:252
+msgid "Items to Reserve"
+msgstr "موارد برای رزرو"
+
+#. Description of the 'Parent Warehouse' (Link) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Items under this warehouse will be suggested"
+msgstr "اقلام زیر این انبار پیشنهاد خواهد شد"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Itemwise Discount"
+msgstr "تخفیف موردی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Itemwise Recommended Reorder Level"
+msgstr "سطح سفارش مجدد توصیه شده توسط Itemwise"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "JAN"
+msgstr "ژان"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:765
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:283
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:28
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:88
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
+#. Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Job Card"
+msgstr "کارت شغلی"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:167
+msgid "Job Card Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل کارت شغلی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgid "Job Card Item"
+msgstr "مورد کارت کار"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Job Card Item"
+msgstr "مورد کارت کار"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Job Card Item"
+msgstr "مورد کارت کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgid "Job Card Operation"
+msgstr "عملیات کارت شغلی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
+msgid "Job Card Scheduled Time"
+msgstr "زمان برنامه ریزی شده کارت کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgid "Job Card Scrap Item"
+msgstr "اقلام ضایعات کارت شغلی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Job Card Summary"
+msgstr "خلاصه کارت شغلی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgid "Job Card Time Log"
+msgstr "گزارش زمان کارت شغلی"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:94
+msgid "Job Paused"
+msgstr "کار متوقف شد"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:54
+msgid "Job Started"
+msgstr "کار شروع شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Job Started"
+msgstr "کار شروع شد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Job Title"
+msgstr "عنوان شغلی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Job Title"
+msgstr "عنوان شغلی"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1562
+msgid "Job card {0} created"
+msgstr "کارت شغلی {0} ایجاد شد"
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:48
+msgid "Job: {0} has been triggered for processing failed transactions"
+msgstr "شغل: {0} برای پردازش تراکنش های ناموفق فعال شده است"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:338
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Joining"
+msgstr "پیوستن"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:29
+msgid "Journal Entries"
+msgstr "نوشته های مجله"
+
+#: accounts/utils.py:866
+msgid "Journal Entries {0} are un-linked"
+msgstr "ورودی های مجله {0} لغو پیوند هستند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:146
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+#: accounts/print_format/journal_auditing_voucher/journal_auditing_voucher.html:10
+#: assets/doctype/asset/asset.js:246 assets/doctype/asset/asset.js:249
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Group in Asset's connections
+#. Linked DocType in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Payables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Journal Entry"
+msgstr "مطلب ثبت شده در دفتر وقایع روزانه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgid "Journal Entry Account"
+msgstr "حساب ورودی مجله"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgid "Journal Entry Template"
+msgstr "الگوی ورود به مجله"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Journal Entry Template"
+msgstr "الگوی ورود به مجله"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/journal_entry_template_account/journal_entry_template_account.json
+msgid "Journal Entry Template Account"
+msgstr "حساب الگوی ورودی مجله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Journal Entry Type"
+msgstr "نوع ورودی مجله"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:471
+msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
+msgstr "ورود مجله برای حذف دارایی را نمی توان لغو کرد. لطفا دارایی را بازیابی کنید."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Journal Entry for Scrap"
+msgstr "ورودی مجله برای قراضه"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:232
+msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
+msgstr "نوع ورود مجله باید به عنوان ورودی استهلاک برای استهلاک دارایی تنظیم شود"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:597
+msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
+msgstr "ورودی مجله {0} دارای حساب {1} نیست یا قبلاً با سایر کوپن مطابقت دارد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Journals"
+msgstr "مجلات"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:95
+msgid "Journals have been created"
+msgstr "مجلات ایجاد شده است"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:86
+msgid "Kanban Board"
+msgstr "هیئت کانبان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Result'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_result/currency_exchange_settings_result.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings Result"
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
+
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Key Reports"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:768
+msgid "Kindly cancel the Manufacturing Entries first against the work order {0}."
+msgstr "لطفاً ابتدا ورودی‌های ساخت را در برابر سفارش کاری {0} لغو کنید."
+
+#: public/js/utils/party.js:221
+msgid "Kindly select the company first"
+msgstr "لطفا ابتدا شرکت را انتخاب کنید"
+
+#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "LIFO"
+msgstr "LIFO"
+
+#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "LIFO"
+msgstr "LIFO"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Website Specification'
+#: stock/doctype/item_website_specification/item_website_specification.json
+msgctxt "Item Website Specification"
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Landed Cost Help"
+msgstr "کمک هزینه زمین"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgid "Landed Cost Item"
+msgstr "مورد بهای تمام شده زمین"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgid "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید هزینه زمین"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/landed_cost_taxes_and_charges/landed_cost_taxes_and_charges.json
+msgid "Landed Cost Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات بر هزینه زمین و هزینه ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgid "Landed Cost Voucher"
+msgstr "کوپن هزینه زمین"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Landed Cost Voucher"
+msgstr "کوپن هزینه زمین"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Landed Cost Voucher Amount"
+msgstr "مبلغ کوپن هزینه زمین"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Landed Cost Voucher Amount"
+msgstr "مبلغ کوپن هزینه زمین"
+
+#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Landscape"
+msgstr "چشم انداز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Lapsed"
+msgstr "از بین رفته است"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:225
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Last Carbon Check"
+msgstr "آخرین بررسی کربن"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:46
+msgid "Last Communication"
+msgstr "آخرین ارتباط"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:52
+msgid "Last Communication Date"
+msgstr "آخرین تاریخ ارتباط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Last Completion Date"
+msgstr "آخرین تاریخ تکمیل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Last Integration Date"
+msgstr "آخرین تاریخ ادغام"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:138
+msgid "Last Month Downtime Analysis"
+msgstr "تحلیل زمان خرابی ماه گذشته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:247
+msgid "Last Name, Email or Phone/Mobile of the user are mandatory to continue."
+msgstr "نام خانوادگی، ایمیل یا تلفن / تلفن همراه کاربر برای ادامه اجباری است."
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:85
+msgid "Last Order Amount"
+msgstr "مبلغ آخرین سفارش"
+
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:44
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:86
+msgid "Last Order Date"
+msgstr "تاریخ آخرین سفارش"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:100
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:56
+msgid "Last Purchase Rate"
+msgstr "آخرین نرخ خرید"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Last Purchase Rate"
+msgstr "آخرین نرخ خرید"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
+#. Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Last Purchase Rate"
+msgstr "آخرین نرخ خرید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Last Purchase Rate"
+msgstr "آخرین نرخ خرید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Last Purchase Rate"
+msgstr "آخرین نرخ خرید"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313
+msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
+msgstr "آخرین معامله موجودی کالای {0} در انبار {1} در تاریخ {2} انجام شد."
+
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46
+msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
+msgstr "آخرین تاریخ بررسی کربن نمی تواند تاریخ آینده باشد"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:164
+msgid "Latest"
+msgstr "آخرین"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:479
+msgid "Latest Age"
+msgstr "آخرین سن"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Latitude"
+msgstr "عرض جغرافیایی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Latitude"
+msgstr "عرض جغرافیایی"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/lead/lead.json crm/report/lead_details/lead_details.js:34
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:18
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:8
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:28
+#: public/js/communication.js:20
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#. Option for the 'Email Campaign For ' (Select) field in DocType 'Email
+#. Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: crm/doctype/lead/lead.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Lead"
+msgstr "سرنخ"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:555
+msgid "Lead -> Prospect"
+msgstr "سرنخ -> چشم انداز"
+
+#. Name of a report
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.json
+msgid "Lead Conversion Time"
+msgstr "زمان تبدیل سرنخ"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:20
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:26
+msgid "Lead Count"
+msgstr "تعداد سرنخ"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/lead_details/lead_details.json crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Lead Details"
+msgstr "جزئیات سرنخ"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:24
+msgid "Lead Name"
+msgstr "نام سرنخ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Lead Name"
+msgstr "نام سرنخ"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:28
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:21
+msgid "Lead Owner"
+msgstr "مالک اصلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Lead Owner"
+msgstr "مالک اصلی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Lead Owner"
+msgstr "مالک اصلی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Lead Owner Efficiency"
+msgstr "کارایی مالک اصلی"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:176
+msgid "Lead Owner cannot be same as the Lead Email Address"
+msgstr "مالک اصلی نمی تواند با آدرس ایمیل اصلی یکسان باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
+msgid "Lead Source"
+msgstr "منبع سرنخ"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Lead Source"
+msgid "Lead Source"
+msgstr "منبع سرنخ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Lead Time"
+msgstr "زمان بین شروع و اتمام فرآیند تولید"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:268
+msgid "Lead Time (Days)"
+msgstr "زمان تحویل (روزها)"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:267
+msgid "Lead Time (in mins)"
+msgstr "زمان تحویل (بر حسب دقیقه)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Lead Time Date"
+msgstr "تاریخ سرنخ"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:61
+msgid "Lead Time Days"
+msgstr "روزهای زمان سرنخ"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Lead Time in days"
+msgstr "زمان سرنخ بر حسب روز"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Lead Time in days"
+msgstr "زمان سرنخ بر حسب روز"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Lead Type"
+msgstr "نوع سرنخ"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:552
+msgid "Lead {0} has been added to prospect {1}."
+msgstr "سرنخ {0} به بالقوه {1} اضافه شده است."
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'CRM'
+#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
+msgid "Lead, Opportunity, Customer, and more."
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Home Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgid "Leaderboard"
+msgstr "تابلوی امتیازات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Leads"
+msgstr "منجر می شود"
+
+#: utilities/activation.py:79
+msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
+msgstr "سرنخ‌ها به شما کمک می‌کنند کسب‌وکار داشته باشید، همه مخاطبین خود و موارد دیگر را به عنوان سرنخ‌های خود اضافه کنید"
+
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Learn Accounting"
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Learn Inventory Management"
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Learn Manufacturing"
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Learn Procurement"
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Learn Project Management"
+msgstr ""
+
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Learn Sales Management"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
+#: setup/onboarding_step/navigation_help/navigation_help.json
+msgid "Learn about  Navigation options"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Enable Common Party Accounting' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+#, python-format
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
+#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
+msgid "Learn how to update opening balances"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Chart of Accounts'
+#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
+msgid "Learn more about Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Production Planning'
+#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
+msgid "Learn more about Production Planning"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
+#: setup/onboarding_step/data_import/data_import.json
+msgid "Learn more about data migration"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Leave Encashed?"
+msgstr "ترک Encashed؟"
+
+#. Description of the 'Success Redirect URL' (Data) field in DocType
+#. 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid ""
+"Leave blank for home.\n"
+"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Leave blank if the Supplier is blocked indefinitely"
+msgstr "اگر تامین کننده برای مدت نامحدود مسدود شده است، خالی بگذارید"
+
+#. Description of the 'Dispatch Notification Attachment' (Link) field in
+#. DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Leave blank to use the standard Delivery Note format"
+msgstr "برای استفاده از قالب استاندارد یادداشت تحویل، خالی بگذارید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:18
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:265
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.js:24
+msgid "Ledger"
+msgstr "دفتر کل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgid "Ledger Merge"
+msgstr "لجر ادغام"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
+msgid "Ledger Merge Accounts"
+msgstr "حساب های ادغام دفتر کل"
+
+#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Ledgers"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Left"
+msgstr "ترک کرد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Left"
+msgstr "ترک کرد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Left Child"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Left Index"
+msgstr "فهرست چپ"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:389
+msgid "Legal"
+msgstr "مجاز"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:59
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:84
+msgid "Legal Expenses"
+msgstr "هزینه های قانونی"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:19
+msgid "Legend"
+msgstr "افسانه"
+
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.js:20
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgctxt "Shipment Parcel"
+msgid "Length (cm)"
+msgstr "طول (سانتی متر)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgctxt "Shipment Parcel Template"
+msgid "Length (cm)"
+msgstr "طول (سانتی متر)"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:657
+msgid "Less Than Amount"
+msgstr "کمتر از مقدار"
+
+#. Description of the 'Is Short Year' (Check) field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Less than 12 months."
+msgstr "کمتر از 12 ماه."
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
+#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
+msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'CRM'
+#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
+msgid "Let's Set Up Your CRM."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
+#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
+msgid "Let's Set Up the Assets Module."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
+#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
+msgid "Let's Set Up the Buying Module."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
+#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Selling'
+#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
+msgid "Let's Set Up the Selling Module."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Stock'
+#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
+msgid "Let's Set Up the Stock Module."
+msgstr ""
+
+#. Title of the Module Onboarding 'Home'
+#: setup/module_onboarding/home/home.json
+msgid "Let's begin your journey with ERPNext"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
+#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
+msgid "Let's create a Purchase Receipt"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create an Asset Item'
+#: assets/onboarding_step/asset_item/asset_item.json
+msgid "Let's create a new Asset item"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Define Asset Category'
+#: assets/onboarding_step/asset_category/asset_category.json
+msgid "Let's review existing Asset Category"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Set Up a Company'
+#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
+msgid "Let's review your Company"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
+#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
+msgid "Let's walk-through Chart of Accounts to review setup"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Letter Head"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Letter Head"
+msgstr "سربرگ"
+
+#. Description of the 'Body Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
+#. Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Letter or Email Body Text"
+msgstr "متن متن نامه یا ایمیل"
+
+#. Description of the 'Closing Text' (Text Editor) field in DocType 'Dunning
+#. Letter Text'
+#: accounts/doctype/dunning_letter_text/dunning_letter_text.json
+msgctxt "Dunning Letter Text"
+msgid "Letter or Email Closing Text"
+msgstr "متن پایان نامه یا ایمیل"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Sales Order'
+#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
+msgid "Let’s convert your first Sales Order against a Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Workstation'
+#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
+msgid "Let’s create a Workstation"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Update Stock Opening Balance'
+#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
+msgid "Let’s create a stock opening entry"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Operation'
+#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
+msgid "Let’s create an Operation"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
+#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
+msgid "Let’s create your first  warehouse "
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Customer'
+#: setup/onboarding_step/create_a_customer/create_a_customer.json
+msgid "Let’s create your first Customer"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Track Material Request'
+#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
+msgid "Let’s create your first Material Request"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create Your First Purchase
+#. Invoice '
+#: accounts/onboarding_step/create_your_first_purchase_invoice/create_your_first_purchase_invoice.json
+msgid "Let’s create your first Purchase Invoice"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
+#: buying/onboarding_step/create_your_first_purchase_order/create_your_first_purchase_order.json
+msgid "Let’s create your first Purchase Order"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
+#: setup/onboarding_step/create_a_quotation/create_a_quotation.json
+msgid "Let’s create your first Quotation"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Supplier'
+#: setup/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
+msgid "Let’s create your first Supplier"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
+#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
+msgid "Let’s setup your first Letter Head"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
+#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Let’s walk-through Selling Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Buying Settings'
+#: buying/onboarding_step/introduction_to_buying/introduction_to_buying.json
+msgid "Let’s walk-through few Buying Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "Level"
+msgstr "مرحله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Level"
+msgstr "مرحله"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Level (BOM)"
+msgstr "سطح (BOM)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Lft"
+msgstr "Lft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Lft"
+msgstr "Lft"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:240
+msgid "Liabilities"
+msgstr "بدهی ها"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:27
+msgid "Liability"
+msgstr "مسئولیت"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Liability"
+msgstr "مسئولیت"
+
+#. Option for the 'Root Type' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Liability"
+msgstr "مسئولیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "License Details"
+msgstr "جزئیات مجوز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "License Number"
+msgstr "شماره پروانه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "License Plate"
+msgstr "پلاک وسیله نقلیه"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:26
+msgid "Likes"
+msgstr "دوست دارد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Likes"
+msgstr "دوست دارد"
+
+#: controllers/status_updater.py:362
+msgid "Limit Crossed"
+msgstr "از حد عبور کرد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Limit timeslot for Stock Reposting"
+msgstr "محدودیت زمانی برای ارسال مجدد موجودی"
+
+#. Description of the 'Short Name' (Data) field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Limited to 12 characters"
+msgstr "محدود به 12 کاراکتر"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Limits don't apply on"
+msgstr "محدودیت ها اعمال نمی شود"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Line spacing for amount in words"
+msgstr "فاصله خطوط برای مقدار در کلمات"
+
+#. Option for the 'Source Type' (Select) field in DocType 'Support Search
+#. Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Link"
+msgstr "ارتباط دادن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Link Options"
+msgstr "گزینه های پیوند"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:15
+msgid "Link a new bank account"
+msgstr "پیوند یک حساب بانکی جدید"
+
+#. Description of the 'Sub Procedure' (Link) field in DocType 'Quality
+#. Procedure Process'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
+msgctxt "Quality Procedure Process"
+msgid "Link existing Quality Procedure."
+msgstr "پیوند رویه کیفیت موجود"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:487
+msgid "Link to Material Request"
+msgstr "پیوند به درخواست مواد"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:378
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:52
+msgid "Link to Material Requests"
+msgstr "پیوند به درخواست های مواد"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:107
+msgid "Link with Customer"
+msgstr "پیوند با مشتری"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.js:173
+msgid "Link with Supplier"
+msgstr "پیوند با تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Linked Documents"
+msgstr "اسناد مرتبط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Linked Invoices"
+msgstr "فاکتورهای مرتبط"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
+msgid "Linked Location"
+msgstr "مکان پیوند داده شده"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:975
+msgid "Linked with submitted documents"
+msgstr "مرتبط با اسناد ارسالی"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:185
+#: selling/doctype/customer/customer.js:230
+msgid "Linking Failed"
+msgstr "پیوند ناموفق بود"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:184
+msgid "Linking to Customer Failed. Please try again."
+msgstr "پیوند به مشتری انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید."
+
+#: selling/doctype/customer/customer.js:229
+msgid "Linking to Supplier Failed. Please try again."
+msgstr "پیوند به تامین کننده انجام نشد. لطفا دوباره تلاش کنید."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#. Description of the 'Items' (Section Break) field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "List items that form the package."
+msgstr "مواردی را که بسته را تشکیل می دهند فهرست کنید."
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Load All Criteria"
+msgstr "بارگیری همه معیارها"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:298
+msgid "Loading import file..."
+msgstr "در حال بارگیری فایل واردات..."
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Loan"
+msgstr "وام"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Loan End Date"
+msgstr "تاریخ پایان وام"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Loan Period (Days)"
+msgstr "مدت وام (روزها)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Loan Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع وام"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
+msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
+msgstr "تاریخ شروع وام و دوره وام برای ذخیره در تخفیف فاکتور الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
+msgid "Loans (Liabilities)"
+msgstr "وام (بدهی)"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:15
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:22
+msgid "Loans and Advances (Assets)"
+msgstr "وام و پیش پرداخت (دارایی)"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:161
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/location/location.json
+#: assets/doctype/location/location_tree.js:10
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:476
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Linked Location'
+#: assets/doctype/linked_location/linked_location.json
+msgctxt "Linked Location"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Geolocation field in DocType 'Location'
+#. Label of a Link in the Assets Workspace
+#: assets/doctype/location/location.json assets/workspace/assets/assets.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Location Details"
+msgstr "جزئیات مکان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Location Name"
+msgstr "نام مکان"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Locked"
+msgstr "قفل شده است"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log"
+msgid "Log Entries"
+msgstr "ورودی های ورود"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Logo"
+msgstr "لوگو"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Logo"
+msgstr "لوگو"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Longitude"
+msgstr "طول جغرافیایی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Longitude"
+msgstr "طول جغرافیایی"
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:7
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:33
+msgid "Lost"
+msgstr "گمشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Lost"
+msgstr "گمشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Lost"
+msgstr "گمشده"
+
+#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Lost"
+msgstr "گمشده"
+
+#. Name of a report
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.json
+msgid "Lost Opportunity"
+msgstr "فرصت از دست رفته"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:39
+msgid "Lost Quotation"
+msgstr "نقل قول گمشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Lost Quotation"
+msgstr "نقل قول گمشده"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.json
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:31
+msgid "Lost Quotations"
+msgstr "نقل قول های گمشده"
+
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:37
+msgid "Lost Quotations %"
+msgstr ""
+
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:31
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:24
+msgid "Lost Reason"
+msgstr "دلیل گم شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity Lost Reason'
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+msgctxt "Opportunity Lost Reason"
+msgid "Lost Reason"
+msgstr "دلیل گم شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
+msgid "Lost Reason Detail"
+msgstr "جزئیات دلیل گم شده"
+
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:49
+#: public/js/utils/sales_common.js:410
+msgid "Lost Reasons"
+msgstr "دلایل گمشده"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Opportunity'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Lost Reasons"
+msgstr "دلایل گمشده"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Lost Reasons"
+msgstr "دلایل گمشده"
+
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:29
+msgid "Lost Reasons are required in case opportunity is Lost."
+msgstr "در صورت از دست رفتن فرصت، دلایل گمشده مورد نیاز است."
+
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:43
+msgid "Lost Value"
+msgstr "ارزش از دست رفته"
+
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:49
+msgid "Lost Value %"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:241
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. Name of a DocType
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgid "Lower Deduction Certificate"
+msgstr "گواهی کسر کمتر"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Lower Deduction Certificate"
+msgstr "گواهی کسر کمتر"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:262
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:378
+msgid "Lower Income"
+msgstr "درآمد کمتر"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Loyalty Amount"
+msgstr "مقدار وفاداری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Loyalty Amount"
+msgstr "مقدار وفاداری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Loyalty Amount"
+msgstr "مقدار وفاداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgid "Loyalty Point Entry"
+msgstr "ورود به نقطه وفاداری"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Loyalty Point Entry"
+msgstr "ورود به نقطه وفاداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
+msgid "Loyalty Point Entry Redemption"
+msgstr "بازخرید ورودی امتیاز وفاداری"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:891
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Int field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Loyalty Points"
+msgstr "امتیاز وفاداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Loyalty Points Redemption"
+msgstr "بازخرید امتیازات وفاداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Loyalty Points Redemption"
+msgstr "بازخرید امتیازات وفاداری"
+
+#: public/js/utils.js:109
+msgid "Loyalty Points: {0}"
+msgstr "امتیازات وفاداری: {0}"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1041
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:885
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
+msgid "Loyalty Program Collection"
+msgstr "مجموعه برنامه های وفاداری"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Loyalty Program Help"
+msgstr "راهنمای برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Loyalty Program Name"
+msgstr "نام برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Loyalty Program Tier"
+msgstr "ردیف برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Loyalty Program Tier"
+msgstr "ردیف برنامه وفاداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Loyalty Program Type"
+msgstr "نوع برنامه وفاداری"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "MAT-DN-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-DN-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-DN-RET-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "MAT-DT-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-DT-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "MAT-INS-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-INS-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "MAT-LCV-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-LCV-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "MAT-MR-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-MR-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "MAT-MSH-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-MSH-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "MAT-MVS-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-MVS-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "MAT-PAC-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-PAC-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-PR-RET-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "MAT-PRE-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-PRE-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "MAT-QA-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-QA-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "MAT-RECO-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-RECO-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "MAT-SCR-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-SCR-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "MAT-SCR-RET-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-SCR-RET-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "MAT-STE-.YYYY.-"
+msgstr "MAT-STE-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "MFG-BLR-.YYYY.-"
+msgstr "MFG-BLR-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "MFG-PP-.YYYY.-"
+msgstr "MFG-PP-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "MFG-WO-.YYYY.-"
+msgstr "MFG-WO-.YYYY.-"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:22
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:78
+msgid "Machine"
+msgstr "دستگاه"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Machine malfunction"
+msgstr "خرابی ماشین"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Machine operator errors"
+msgstr "خطاهای اپراتور ماشین"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:563 setup/doctype/company/company.py:578
+#: setup/doctype/company/company.py:579 setup/doctype/company/company.py:580
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center Allocation'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Main Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه اصلی"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:125
+msgid "Main Cost Center {0} cannot be entered in the child table"
+msgstr "مرکز هزینه اصلی {0} را نمی توان در جدول فرزند وارد کرد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:102
+msgid "Maintain Asset"
+msgstr "حفظ دارایی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle"
+msgstr "همان نرخ را در طول چرخه فروش حفظ کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Maintain Same Rate Throughout the Purchase Cycle"
+msgstr "همان نرخ را در طول چرخه خرید حفظ کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Maintain Stock"
+msgstr "نگهداری موجودی"
+
+#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: assets/workspace/assets/assets.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:252
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Maintenance"
+msgstr "نگهداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#. Group in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Maintenance"
+msgstr "نگهداری"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Maintenance"
+msgstr "نگهداری"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Maintenance"
+msgstr "نگهداری"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
+#. Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Maintenance"
+msgstr "نگهداری"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Date"
+msgstr "تاریخ تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Maintenance Details"
+msgstr "جزئیات تعمیر و نگهداری"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.js:43
+msgid "Maintenance Log"
+msgstr "گزارش تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a role
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgid "Maintenance Manager"
+msgstr "مدیر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Maintenance Manager"
+msgstr "مدیر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Maintenance Manager"
+msgstr "مدیر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Maintenance Manager Name"
+msgstr "نام مدیر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Maintenance Manager Name"
+msgstr "نام مدیر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Maintenance Required"
+msgstr "تعمیر و نگهداری مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
+#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
+msgctxt "Maintenance Team Member"
+msgid "Maintenance Role"
+msgstr "نقش نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:162
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:78
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:582
+msgid "Maintenance Schedule"
+msgstr "برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Maintenance Schedule"
+msgstr "برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Schedule"
+msgstr "برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgid "Maintenance Schedule Detail"
+msgstr "جزئیات برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Schedule Detail"
+msgstr "جزئیات برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Maintenance Schedule Detail"
+msgstr "جزئیات برنامه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgid "Maintenance Schedule Item"
+msgstr "آیتم برنامه نگهداری"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
+msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "برنامه تعمیر و نگهداری برای همه موارد ایجاد نشده است. لطفا بر روی \"ایجاد برنامه زمانی\" کلیک کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
+msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
+msgstr "برنامه نگهداری {0} در مقابل {1} وجود دارد"
+
+#. Name of a report
+#: maintenance/report/maintenance_schedules/maintenance_schedules.json
+msgid "Maintenance Schedules"
+msgstr "برنامه های تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Maintenance Status"
+msgstr "وضعیت نگهداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Maintenance Status"
+msgstr "وضعیت نگهداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Maintenance Status"
+msgstr "وضعیت نگهداری"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:57
+msgid "Maintenance Status has to be Cancelled or Completed to Submit"
+msgstr "برای ارسال، وضعیت نگهداری باید لغو یا تکمیل شود"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Maintenance Task"
+msgstr "وظیفه تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Maintenance Tasks"
+msgstr "وظایف تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Maintenance Team"
+msgstr "تیم تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
+msgid "Maintenance Team Member"
+msgstr "عضو تیم تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Maintenance Team Members"
+msgstr "اعضای تیم تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Maintenance Team Name"
+msgstr "نام تیم تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Time"
+msgstr "زمان نگهداری"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Maintenance Type"
+msgstr "نوع تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Maintenance Type"
+msgstr "نوع تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Type"
+msgstr "نوع تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a role
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/item/item.json
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgid "Maintenance User"
+msgstr "کاربر تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:83
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:581
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.js:50
+msgid "Maintenance Visit"
+msgstr "بازدید تعمیر و نگهداری"
+
+#. Linked DocType in Maintenance Schedule's connections
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Maintenance Visit"
+msgstr "بازدید تعمیر و نگهداری"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a shortcut in the Support Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Maintenance Visit"
+msgstr "بازدید تعمیر و نگهداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgid "Maintenance Visit Purpose"
+msgstr "هدف بازدید از تعمیر و نگهداری"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
+msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
+msgstr "تاریخ شروع تعمیر و نگهداری نمی تواند قبل از تاریخ تحویل برای شماره سریال {0} باشد"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Major/Optional Subjects"
+msgstr "موضوعات اصلی/اختیاری"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:51
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:174
+msgid "Make"
+msgstr "بسازید"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:56
+msgid "Make "
+msgstr " بسازید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:39
+msgid "Make Asset Movement"
+msgstr "حرکت دارایی را ایجاد کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Make Depreciation Entry"
+msgstr "ثبت استهلاک"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Make Difference Entry"
+msgstr "تفاوت را وارد کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Make Payment via Journal Entry"
+msgstr "پرداخت را از طریق ورود مجله انجام دهید"
+
+#: templates/pages/order.html:27
+msgid "Make Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید تهیه کنید"
+
+#: templates/pages/rfq.html:19
+msgid "Make Quotation"
+msgstr "نقل قول انجام دهید"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
+msgid "Make Return Entry"
+msgstr "ورود بازگشت ایجاد کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Make Sales Invoice"
+msgstr "تهیه فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Make Serial No / Batch from Work Order"
+msgstr "شماره سریال / دسته از سفارش کار را بسازید"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:227
+msgid "Make Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#: config/projects.py:34
+msgid "Make project from a template."
+msgstr "پروژه را از یک الگو بسازید."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:502
+msgid "Make {0} Variant"
+msgstr "{0} را تغییر دهید"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:504
+msgid "Make {0} Variants"
+msgstr "ایجاد {0} Variants"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:85 assets/doctype/asset/asset.js:89
+#: assets/doctype/asset/asset.js:93 assets/doctype/asset/asset.js:98
+#: assets/doctype/asset/asset.js:104 assets/doctype/asset/asset.js:109
+#: assets/doctype/asset/asset.js:113 assets/doctype/asset/asset.js:118
+#: assets/doctype/asset/asset.js:124 assets/doctype/asset/asset.js:136
+#: setup/doctype/company/company.js:112 setup/doctype/company/company.js:119
+msgid "Manage"
+msgstr "مدیریت کنید"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
+#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
+msgid "Manage Sales Tax Templates"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
+msgid "Manage Stock Movements"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'With Operations' (Check) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Manage cost of operations"
+msgstr "مدیریت هزینه عملیات"
+
+#: utilities/activation.py:96
+msgid "Manage your orders"
+msgstr "سفارشات خود را مدیریت کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:371
+msgid "Management"
+msgstr "مدیریت"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:141
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71 manufacturing/doctype/bom/bom.js:482
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:73
+#: public/js/controllers/accounts.js:249
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484 public/js/utils/party.js:273
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:138
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:113
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:198
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:81
+msgid "Mandatory"
+msgstr "اجباری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Mandatory"
+msgstr "اجباری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Mandatory"
+msgstr "اجباری"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:81
+msgid "Mandatory Accounting Dimension"
+msgstr "بعد حسابداری اجباری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Mandatory Depends On"
+msgstr "اجباری بستگی دارد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1549
+msgid "Mandatory Field"
+msgstr "فیلد اجباری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Mandatory For Balance Sheet"
+msgstr "اجباری برای ترازنامه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Mandatory For Profit and Loss Account"
+msgstr "اجباری برای حساب سود و زیان"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:556
+msgid "Mandatory Missing"
+msgstr "گمشده اجباری"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:583
+msgid "Mandatory Purchase Order"
+msgstr "دستور خرید اجباری"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:605
+msgid "Mandatory Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید اجباری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Mandatory Section"
+msgstr "بخش اجباری"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
+#. Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the 'Update frequency of Project' (Select) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Manual"
+msgstr "کتابچه راهنمای"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Manual Inspection"
+msgstr "بازرسی دستی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Manual Inspection"
+msgstr "بازرسی دستی"
+
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
+msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
+msgstr "ورود دستی ایجاد نمی شود! ورود خودکار برای حسابداری معوق را در تنظیمات حساب ها غیرفعال کنید و دوباره امتحان کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
+#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:32
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
+#. 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
+#. Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Manufacture"
+msgstr "ساخت"
+
+#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Manufacture against Material Request"
+msgstr "ساخت بر اساس درخواست مواد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:33
+msgid "Manufactured"
+msgstr "ساخته"
+
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:89
+msgid "Manufactured Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Manufactured Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:64
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Option for the 'Variant Based On' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:70
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Manufacturer'
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+msgctxt "Item Manufacturer"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Manufacturer Part Number"
+msgstr "شماره قطعه سازنده"
+
+#: public/js/controllers/buying.js:337
+msgid "Manufacturer Part Number <b>{0}</b> is invalid"
+msgstr "شماره قطعه سازنده <b>{0}</b> نامعتبر است"
+
+#. Name of a Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:26
+#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:18
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "تولید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "تولید"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Manufacturing"
+msgstr "تولید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Manufacturing Date"
+msgstr "تاریخ تولید"
+
+#. Name of a role
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgid "Manufacturing Manager"
+msgstr "مدیر تولید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1689
+msgid "Manufacturing Quantity is mandatory"
+msgstr "مقدار تولید الزامی است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Manufacturing Section"
+msgstr "بخش تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
+#: manufacturing/onboarding_step/introduction_to_manufacturing/introduction_to_manufacturing.json
+msgid "Manufacturing Settings"
+msgstr "تنظیمات تولید"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Manufacturing Settings"
+msgstr "تنظیمات تولید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Manufacturing Type"
+msgstr "نوع ساخت"
+
+#. Name of a role
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+msgid "Manufacturing User"
+msgstr "کاربر تولیدی"
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Manufacturing'
+#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Manufacturing module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:148
+msgid "Mapping Purchase Receipt ..."
+msgstr "نقشه رسید خرید ..."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:98
+msgid "Mapping Subcontracting Order ..."
+msgstr "نگاشت سفارش پیمانکاری فرعی ..."
+
+#: public/js/utils.js:843
+msgid "Mapping {0} ..."
+msgstr "نگاشت {0}..."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Margin"
+msgstr "لبه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Margin"
+msgstr "لبه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Margin Money"
+msgstr "مارجین پول"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Margin Rate or Amount"
+msgstr "نرخ یا مقدار حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Margin Type"
+msgstr "نوع حاشیه"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:19
+msgid "Margin View"
+msgstr "نمای حاشیه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "وضعیت تأهل"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Market Segment'
+#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
+msgctxt "Market Segment"
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Market Segment"
+msgstr "بخش بازار"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:323
+msgid "Marketing"
+msgstr "بازار یابی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:60
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:85
+msgid "Marketing Expenses"
+msgstr "هزینه های بازاریابی"
+
+#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Married"
+msgstr "متاهل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Mask"
+msgstr "ماسک"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:8
+msgid "Master"
+msgstr "استاد"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Master Data"
+msgstr "داده های اصلی"
+
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Masters"
+msgstr ""
+
+#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
+msgid "Material"
+msgstr "مواد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613
+msgid "Material Consumption"
+msgstr "مصرف مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Material Consumption for Manufacture"
+msgstr "مصرف مواد برای ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Material Consumption for Manufacture"
+msgstr "مصرف مواد برای ساخت"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420
+msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
+msgstr "مصرف مواد در تنظیمات تولید تنظیم نشده است."
+
+#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
+#. 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
+#. Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Material Issue"
+msgstr "مسئله مادی"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:132
+msgid "Material Receipt"
+msgstr "رسید مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Material Receipt"
+msgstr "رسید مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Material Receipt"
+msgstr "رسید مواد"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:435
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:297
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:31
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:34
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:186
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:57
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:113
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:570
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:36
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:399
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:192
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:277
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
+msgctxt "Production Plan Material Request"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Material Request"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:19
+msgid "Material Request Date"
+msgstr "تاریخ درخواست مواد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Material Request'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
+msgctxt "Production Plan Material Request"
+msgid "Material Request Date"
+msgstr "تاریخ درخواست مواد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Material Request Detail"
+msgstr "جزئیات درخواست مواد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Material Request Item"
+msgstr "مورد درخواست مواد"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:25
+msgid "Material Request No"
+msgstr "شماره درخواست مواد"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgid "Material Request Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح درخواست مواد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Material Request Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح درخواست مواد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Material Request Planning"
+msgstr "برنامه ریزی درخواست مواد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Material Request Type"
+msgstr "نوع درخواست مواد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1521
+msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
+msgstr "درخواست مواد ایجاد نشد، زیرا مقدار مواد خام از قبل موجود است."
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
+msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
+msgstr "درخواست مواد حداکثر {0} را می توان برای مورد {1} در برابر سفارش فروش {2} ارائه کرد"
+
+#. Description of the 'Material Request' (Link) field in DocType 'Stock Entry
+#. Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Material Request used to make this Stock Entry"
+msgstr "درخواست مواد برای ایجاد این ورود موجودی استفاده شده است"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:974
+msgid "Material Request {0} is cancelled or stopped"
+msgstr "درخواست مواد {0} لغو یا متوقف شده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:839
+msgid "Material Request {0} submitted."
+msgstr "درخواست مواد {0} ارسال شد."
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Material Requested"
+msgstr "مواد درخواستی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Material Requests"
+msgstr "درخواست مواد"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
+msgid "Material Requests Required"
+msgstr "درخواست مواد مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+#: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json
+msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
+msgstr "درخواست‌های موادی که برای آنها نقل‌قول‌های تامین‌کننده ایجاد نشده است"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7
+msgid "Material Returned from WIP"
+msgstr "مواد از WIP برگردانده شد"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:67
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:119
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
+#. 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Material Transfer"
+msgstr "انتقال مواد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:122
+msgid "Material Transfer (In Transit)"
+msgstr "انتقال مواد (در حال حمل و نقل)"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Material Transfer for Manufacture"
+msgstr "انتقال مواد برای ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Material Transfer for Manufacture"
+msgstr "انتقال مواد برای ساخت"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Material Transfer for Manufacture"
+msgstr "انتقال مواد برای ساخت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Material Transferred"
+msgstr "مواد منتقل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Material Transferred"
+msgstr "مواد منتقل شد"
+
+#. Option for the 'Backflush Raw Materials Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Material Transferred for Manufacture"
+msgstr "مواد برای ساخت منتقل شده است"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Material Transferred for Manufacturing"
+msgstr "مواد برای ساخت منتقل شده است"
+
+#. Option for the 'Backflush Raw Materials of Subcontract Based On' (Select)
+#. field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Material Transferred for Subcontract"
+msgstr "انتقال مواد برای قرارداد فرعی"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
+msgid "Material to Supplier"
+msgstr "مواد به تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Materials Required (Exploded)"
+msgstr "مواد مورد نیاز (منفجر شده)"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:1164
+msgid "Materials are already received against the {0} {1}"
+msgstr "مطالب قبلاً علیه {0} {1} دریافت شده است"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
+msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
+msgstr "برای کارت شغلی باید مواد به انبار کار در حال انجام انتقال داده شود {0}"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Max Amount"
+msgstr "حداکثر مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Max Amount"
+msgstr "حداکثر مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Max Amt"
+msgstr "حداکثر مقدار"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Max Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Max Grade"
+msgstr "حداکثر نمره"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Max Grade"
+msgstr "حداکثر نمره"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Max Qty"
+msgstr "حداکثر تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Max Qty"
+msgstr "حداکثر تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Max Qty (As Per Stock UOM)"
+msgstr "حداکثر تعداد (بر اساس موجودی UOM)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Max Sample Quantity"
+msgstr "حداکثر تعداد نمونه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
+msgid "Max Score"
+msgstr "حداکثر امتیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgid "Max Score"
+msgstr "حداکثر امتیاز"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:284
+msgid "Max discount allowed for item: {0} is {1}%"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:715
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:147
+msgid "Max: {0}"
+msgstr "حداکثر: {0}"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Maximum Invoice Amount"
+msgstr "حداکثر مبلغ فاکتور"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgctxt "Item Tax"
+msgid "Maximum Net Rate"
+msgstr "حداکثر نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Maximum Payment Amount"
+msgstr "حداکثر مبلغ پرداختی"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2842
+msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
+msgstr "حداکثر نمونه - {0} را می توان برای دسته {1} و مورد {2} حفظ کرد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2833
+msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
+msgstr "حداکثر نمونه - {0} قبلاً برای دسته {1} و مورد {2} در دسته {3} حفظ شده است."
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Maximum Use"
+msgstr "حداکثر استفاده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "حداکثر ارزش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "حداکثر ارزش"
+
+#: controllers/selling_controller.py:194
+msgid "Maximum discount for Item {0} is {1}%"
+msgstr ""
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:94
+msgid "Maximum quantity scanned for item {0}."
+msgstr "حداکثر مقدار اسکن شده برای مورد {0}."
+
+#. Description of the 'Max Sample Quantity' (Int) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Maximum sample quantity that can be retained"
+msgstr "حداکثر مقدار نمونه قابل نگهداری"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:224
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:242
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgid "Meeting"
+msgstr "ملاقات"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1685
+msgid "Mention Valuation Rate in the Item master."
+msgstr "نرخ ارزش گذاری را در آیتم اصلی ذکر کنید."
+
+#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Mention if non-standard Receivable account"
+msgstr "اگر حساب دریافتنی غیر استاندارد است را ذکر کنید"
+
+#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Mention if non-standard payable account"
+msgstr "اگر حساب پرداختنی غیراستاندارد را ذکر کنید"
+
+#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
+msgstr "اگر حساب دریافتنی غیراستاندارد قابل اجرا است را ذکر کنید"
+
+#. Description of the 'Accounts' (Table) field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Mention if non-standard receivable account applicable"
+msgstr "اگر حساب دریافتنی غیراستاندارد قابل اجرا است را ذکر کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:151
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:51
+msgid "Merge Account"
+msgstr "ادغام حساب"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Merge Invoices Based On"
+msgstr "ادغام فاکتورها بر اساس"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:18
+msgid "Merge Progress"
+msgstr "ادغام پیشرفت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Merge Similar Account Heads"
+msgstr "ادغام سران حساب های مشابه"
+
+#: public/js/utils.js:873
+msgid "Merge taxes from multiple documents"
+msgstr "ادغام مالیات از اسناد متعدد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:123
+msgid "Merge with Existing Account"
+msgstr "ادغام با حساب موجود"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:66
+msgid "Merge with existing"
+msgstr "ادغام با موجود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Ledger Merge Accounts'
+#: accounts/doctype/ledger_merge_accounts/ledger_merge_accounts.json
+msgctxt "Ledger Merge Accounts"
+msgid "Merged"
+msgstr "ادغام شد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:546
+msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
+msgstr "ادغام تنها در صورتی امکان پذیر است که ویژگی های زیر در هر دو رکورد یکسان باشند. گروه، نوع ریشه، شرکت و ارز حساب است"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
+msgid "Merging {0} of {1}"
+msgstr "ادغام {0} از {1}"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Message Examples"
+msgstr "نمونه های پیام"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Message Examples"
+msgstr "نمونه های پیام"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:38
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:26
+msgid "Message Sent"
+msgstr "پیغام فرستاده شد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Message for Supplier"
+msgstr "پیام برای تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Message to show"
+msgstr "پیام برای نمایش"
+
+#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
+msgstr "پیامی برای کاربران ارسال می شود تا وضعیت خود را در پروژه دریافت کنند"
+
+#. Description of the 'Message' (Text) field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
+msgstr "پیام های بیشتر از 160 کاراکتر به چند پیام تقسیم می شوند"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379
+msgid "Middle Income"
+msgstr "درآمد متوسط"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Middle Name"
+msgstr "نام میانی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Middle Name"
+msgstr "نام میانی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Min Amount"
+msgstr "حداقل مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Min Amount"
+msgstr "حداقل مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Min Amt"
+msgstr "حداقل مقدار"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:220
+msgid "Min Amt can not be greater than Max Amt"
+msgstr "Min Amt نمی تواند بیشتر از Max Amt باشد"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Min Grade"
+msgstr "حداقل نمره"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Min Grade"
+msgstr "حداقل نمره"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Min Order Qty"
+msgstr "حداقل تعداد سفارش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Min Qty"
+msgstr "حداقل تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Min Qty"
+msgstr "حداقل تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
+msgstr "حداقل تعداد (بر اساس موجودی UOM)"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216
+msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
+msgstr "Min Qty نمی تواند بیشتر از Max Qty باشد"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:230
+msgid "Min Qty should be greater than Recurse Over Qty"
+msgstr "Min Qty باید بیشتر از Recurse Over Qty باشد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Minimum Invoice Amount"
+msgstr "حداقل مبلغ فاکتور"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:20
+msgid "Minimum Lead Age (Days)"
+msgstr "حداقل سن سرنخ (روز)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax'
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgctxt "Item Tax"
+msgid "Minimum Net Rate"
+msgstr "حداقل نرخ خالص"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Minimum Order Qty"
+msgstr "حداقل تعداد سفارش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Minimum Order Quantity"
+msgstr "حداقل مقدار سفارش"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Minimum Payment Amount"
+msgstr "حداقل مبلغ پرداختی"
+
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:97
+msgid "Minimum Qty"
+msgstr "حداقل تعداد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Program Collection'
+#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
+msgctxt "Loyalty Program Collection"
+msgid "Minimum Total Spent"
+msgstr "حداقل کل هزینه شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "حداقل ارزش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "حداقل ارزش"
+
+#. Description of the 'Minimum Order Qty' (Float) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Minimum quantity should be as per Stock UOM"
+msgstr "حداقل مقدار باید مطابق با موجودی UOM باشد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Meeting Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Meeting'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقایق"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:61
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:99
+msgid "Miscellaneous Expenses"
+msgstr "هزینه های متفرقه"
+
+#: controllers/buying_controller.py:473
+msgid "Mismatch"
+msgstr "عدم تطابق"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:1132
+msgid "Missing"
+msgstr "گم شده"
+
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:69
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:166
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:548
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2044
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2602
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:115
+msgid "Missing Account"
+msgstr "حساب گم شده"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1403
+msgid "Missing Asset"
+msgstr "دارایی گمشده"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:179 assets/doctype/asset/asset.py:265
+msgid "Missing Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه گم شده"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:309
+msgid "Missing Finance Book"
+msgstr "کتاب مالی گم شده"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1280
+msgid "Missing Finished Good"
+msgstr "از دست رفته به پایان رسید"
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:216
+msgid "Missing Formula"
+msgstr "فرمول گم شده"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
+msgid "Missing Items"
+msgstr "اشیاء گم شده"
+
+#: utilities/__init__.py:53
+msgid "Missing Payments App"
+msgstr "برنامه پرداخت وجود ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:240
+msgid "Missing Serial No Bundle"
+msgstr "سریال No Bundle گم شده است"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:743
+msgid "Missing Values Required"
+msgstr "مقادیر از دست رفته الزامی است"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:178
+msgid "Missing Warehouse"
+msgstr "انبار گم شده"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
+msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
+msgstr "الگوی ایمیل برای ارسال وجود ندارد. لطفاً یکی را در تنظیمات تحویل تنظیم کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:957
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
+msgid "Missing value"
+msgstr "مقدار از دست رفته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Mixed Conditions"
+msgstr "شرایط مختلط"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Mixed Conditions"
+msgstr "شرایط مختلط"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:42
+msgid "Mobile"
+msgstr "سیار"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Mobile"
+msgstr "سیار"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Mobile No"
+msgstr "هیچ موبایل"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:48
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "شماره موبایل"
+
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:213
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:243
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222
+msgid "Mode Of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:109
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:40
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:47
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:35
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments'
+#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
+msgctxt "Cashier Closing Payments"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment'
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgctxt "POS Closing Entry Detail"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
+msgctxt "POS Opening Entry Detail"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method'
+#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
+msgctxt "POS Payment Method"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Mode of Payment"
+msgstr "نحوه پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
+msgid "Mode of Payment Account"
+msgstr "حالت حساب پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
+msgid "Mode of Payments"
+msgstr "نحوه پرداخت ها"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Modes of Payment"
+msgstr "روش های پرداخت"
+
+#: templates/pages/projects.html:69
+msgid "Modified By"
+msgstr "تغییر داده شده توسط"
+
+#: templates/pages/projects.html:49 templates/pages/projects.html:70
+msgid "Modified On"
+msgstr "اصلاح شده روشن"
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Module Settings"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Monitor Progress"
+msgstr "نظارت بر پیشرفت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Monitoring Frequency"
+msgstr "فرکانس نظارت"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:61
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
+msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
+#. Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Term'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
+msgstr "ماه(های) پس از پایان ماه فاکتور"
+
+#. Option for the 'Due Date Based On' (Select) field in DocType 'Payment Terms
+#. Template Detail'
+#. Option for the 'Discount Validity Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Month(s) after the end of the invoice month"
+msgstr "ماه(های) پس از پایان ماه فاکتور"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:64
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:67
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:342
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:62
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:58
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:35
+#: public/js/financial_statements.js:217
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:19 public/js/sales_trends_filters.js:11
+#: public/js/stock_analytics.js:53
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:62
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:33
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:33
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:33
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:81
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:43
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#. Option for the 'Sales Update Frequency in Company and Project' (Select)
+#. field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:215
+msgid "Monthly Completed Work Orders"
+msgstr "سفارشات کار ماهانه تکمیل شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:44
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+msgid "Monthly Distribution"
+msgstr "توزیع ماهانه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Monthly Distribution"
+msgstr "توزیع ماهانه"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Monthly Distribution"
+msgid "Monthly Distribution"
+msgstr "توزیع ماهانه"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
+msgid "Monthly Distribution Percentage"
+msgstr "درصد توزیع ماهانه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Monthly Distribution'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+msgctxt "Monthly Distribution"
+msgid "Monthly Distribution Percentages"
+msgstr "درصدهای توزیع ماهانه"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:244
+msgid "Monthly Quality Inspections"
+msgstr "بازرسی ماهیانه کیفیت"
+
+#. Option for the 'Subscription Price Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Monthly Rate"
+msgstr "نرخ ماهانه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Monthly Sales Target"
+msgstr "هدف فروش ماهانه"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:198
+msgid "Monthly Total Work Orders"
+msgstr "کل سفارشات کاری ماهانه"
+
+#. Option for the 'Book Deferred Entries Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Months"
+msgstr "ماه ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
+msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
+msgstr "ستون‌های بیشتری از حد انتظار پیدا شد. لطفا فایل آپلود شده را با قالب استاندارد مقایسه کنید"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:111 stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:10
+msgid "Move"
+msgstr "حرکت"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:205
+msgid "Move Item"
+msgstr "انتقال آیتم"
+
+#: templates/includes/macros.html:169
+msgid "Move to Cart"
+msgstr "حرکت به سبد خرید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_dashboard.py:7
+msgid "Movement"
+msgstr "جنبش"
+
+#. Option for the 'Valuation Method' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "میانگین متحرک"
+
+#. Option for the 'Default Valuation Method' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "میانگین متحرک"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:82
+msgid "Moving up in tree ..."
+msgstr ""
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Multi Currency"
+msgstr "چنذ ارزی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Multi Currency"
+msgstr "چنذ ارزی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Multi Currency"
+msgstr "چنذ ارزی"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:42
+msgid "Multi-level BOM Creator"
+msgstr "ایجاد کننده BOM چند سطحی"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:369
+msgid "Multiple Loyalty Programs found for Customer {}. Please select manually."
+msgstr "چندین برنامه وفاداری برای مشتری {} پیدا شد. لطفا به صورت دستی انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
+msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
+msgstr "قوانین قیمت چندگانه با معیارهای یکسان وجود دارد، لطفاً با اختصاص اولویت، تضاد را حل کنید. قوانین قیمت: {0}"
+
+#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
+#. Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Multiple Tier Program"
+msgstr "برنامه چند لایه"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:106
+msgid "Multiple Variants"
+msgstr "انواع مختلف"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:147
+msgid "Multiple Warehouse Accounts"
+msgstr "چندین حساب انبار"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:899
+msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
+msgstr "چندین سال مالی برای تاریخ {0} وجود دارد. لطفا شرکت را در سال مالی تعیین کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
+msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
+msgstr "چند مورد را نمی توان به عنوان مورد تمام شده علامت گذاری کرد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:137
+#: utilities/transaction_base.py:222
+msgid "Must be Whole Number"
+msgstr "باید عدد کامل باشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'UOM'
+#: setup/doctype/uom/uom.json
+msgctxt "UOM"
+msgid "Must be Whole Number"
+msgstr "باید عدد کامل باشد"
+
+#. Description of the 'Import from Google Sheets' (Data) field in DocType 'Bank
+#. Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
+msgstr "باید یک URL کاربرگ‌نگار Google برای عموم قابل دسترسی باشد و افزودن ستون حساب بانکی برای وارد کردن از طریق Google Sheets ضروری است."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Mute Email"
+msgstr "نادیده گرفتن ایمیل"
+
+#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:86
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.py:357
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:29
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:45
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:404
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:261
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee Group'
+#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+msgctxt "Employee Group"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Finance Book'
+#: accounts/doctype/finance_book/finance_book.json
+msgctxt "Finance Book"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Name and Employee ID"
+msgstr "نام و شناسه کارمند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Name of Beneficiary"
+msgstr "نام ذینفع"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
+msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
+msgstr "نام حساب جدید توجه: لطفاً برای مشتریان و تامین کنندگان حساب ایجاد نکنید"
+
+#. Description of the 'Distribution Name' (Data) field in DocType 'Monthly
+#. Distribution'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
+msgctxt "Monthly Distribution"
+msgid "Name of the Monthly Distribution"
+msgstr "نام توزیع ماهانه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Named Place"
+msgstr "مکان نامگذاری شده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Shift Allocation'
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+msgctxt "Asset Shift Allocation"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Option for the 'Campaign Naming By' (Select) field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Campaign'
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Option for the 'Customer Naming By' (Select) field in DocType 'Selling
+#. Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Option for the 'Item Naming By' (Select) field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Naming Series"
+msgstr "نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Naming Series Prefix"
+msgstr "پیشوند نامگذاری سری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Naming Series and Price Defaults"
+msgstr "نام گذاری سری ها و پیش فرض های قیمت"
+
+#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Natural Gas"
+msgstr "گاز طبیعی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:391
+msgid "Needs Analysis"
+msgstr "نیاز به تحلیل دارد"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:377
+msgid "Negative Quantity is not allowed"
+msgstr "مقدار منفی مجاز نیست"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:381
+msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری منفی مجاز نیست"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396
+msgid "Negotiation/Review"
+msgstr "مذاکره / بررسی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Net Amount"
+msgstr "مقدار خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Net Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار خالص (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:429
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:435
+msgid "Net Asset value as on"
+msgstr "ارزش خالص دارایی به عنوان"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:145
+msgid "Net Cash from Financing"
+msgstr "نقدی خالص حاصل از تامین مالی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:138
+msgid "Net Cash from Investing"
+msgstr "وجه نقد خالص حاصل از سرمایه گذاری"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:126
+msgid "Net Cash from Operations"
+msgstr "وجه نقد خالص حاصل از عملیات"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:131
+msgid "Net Change in Accounts Payable"
+msgstr "تغییر خالص در حساب های پرداختنی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:130
+msgid "Net Change in Accounts Receivable"
+msgstr "تغییر خالص در حساب های دریافتنی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:110
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:259
+msgid "Net Change in Cash"
+msgstr "تغییر خالص در وجه نقد"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:147
+msgid "Net Change in Equity"
+msgstr "تغییر خالص در حقوق صاحبان موجودی"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:140
+msgid "Net Change in Fixed Asset"
+msgstr "تغییر خالص در دارایی ثابت"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:132
+msgid "Net Change in Inventory"
+msgstr "تغییر خالص موجودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Net Hour Rate"
+msgstr "نرخ خالص ساعت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Net Hour Rate"
+msgstr "نرخ خالص ساعت"
+
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:218
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:219
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:110
+msgid "Net Profit"
+msgstr "سود خالص"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:176
+msgid "Net Profit/Loss"
+msgstr "سود/زیان خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Net Rate"
+msgstr "نرخ خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Net Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ خالص (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:19
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:253
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:283
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:5
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType 'POS
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Option for the 'Apply Discount On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Option for the 'Apply Additional Discount On' (Select) field in DocType
+#. 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Net Total"
+msgstr "کل خالص"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Net Total (Company Currency)"
+msgstr "کل خالص (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Net Weight"
+msgstr "وزن خالص"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Net Weight"
+msgstr "وزن خالص"
+
+#. Option for the 'Calculate Based On' (Select) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Net Weight"
+msgstr "وزن خالص"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Net Weight UOM"
+msgstr "وزن خالص UOM"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1210
+msgid "Net total calculation precision loss"
+msgstr "خالص از دست دادن دقت محاسبه کل"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:164
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:106
+msgid "New Account Name"
+msgstr "نام حساب جدید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "New Asset Value"
+msgstr "ارزش دارایی جدید"
+
+#: assets/dashboard_fixtures.py:165
+msgid "New Assets (This Year)"
+msgstr "دارایی های جدید (این سال)"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_tree.js:56
+msgid "New BOM"
+msgstr "BOM جدید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "New BOM"
+msgstr "BOM جدید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "New BOM"
+msgstr "BOM جدید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "New Balance In Account Currency"
+msgstr "موجودی جدید به ارز حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "New Balance In Base Currency"
+msgstr "موجودی جدید در ارز پایه"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:127
+msgid "New Batch ID (Optional)"
+msgstr "شناسه دسته جدید (اختیاری)"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:121
+msgid "New Batch Qty"
+msgstr "تعداد دسته جدید"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:100
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:16
+#: setup/doctype/company/company_tree.js:23
+msgid "New Company"
+msgstr "شرکت جدید"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:22
+msgid "New Cost Center Name"
+msgstr "نام مرکز هزینه جدید"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:30
+msgid "New Customer Revenue"
+msgstr "درآمد مشتری جدید"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:15
+msgid "New Customers"
+msgstr "مشتریان جدید"
+
+#: setup/doctype/department/department_tree.js:18
+msgid "New Department"
+msgstr "بخش جدید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee_tree.js:29
+msgid "New Employee"
+msgstr "کارمند جدید"
+
+#: public/js/utils/crm_activities.js:81
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "New Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Expenses"
+msgstr "هزینه های جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Income"
+msgstr "درآمد جدید"
+
+#: assets/doctype/location/location_tree.js:23
+msgid "New Location"
+msgstr "مکان جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Purchase Orders"
+msgstr "سفارشات خرید جدید"
+
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:24
+msgid "New Quality Procedure"
+msgstr "رویه کیفیت جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Quotations"
+msgstr "نقل قول های جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش جدید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "New Sales Orders"
+msgstr "سفارشات فروش جدید"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:5
+msgid "New Sales Person Name"
+msgstr "نام فروشنده جدید"
+
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
+msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
+msgstr "شماره سریال جدید نمی تواند انبار داشته باشد. انبار باید با ورود به انبار یا رسید خرید تنظیم شود"
+
+#: public/js/utils/crm_activities.js:63
+msgid "New Task"
+msgstr "وظیفه جدید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:112
+msgid "New Version"
+msgstr "نسخه جدید"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:15
+msgid "New Warehouse Name"
+msgstr "نام انبار جدید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "New Workplace"
+msgstr "محل کار جدید"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:338
+msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgstr "سقف اعتبار جدید کمتر از مبلغ معوقه فعلی برای مشتری است. حد اعتبار باید حداقل {0} باشد"
+
+#. Description of the 'Generate New Invoices Past Due Date' (Check) field in
+#. DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
+msgstr "فاکتورهای جدید طبق برنامه زمانی تولید می شود حتی اگر فاکتورهای فعلی پرداخت نشده یا سررسید گذشته باشد"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
+msgid "New release date should be in the future"
+msgstr "تاریخ انتشار جدید باید در آینده باشد"
+
+#: templates/pages/projects.html:37
+msgid "New task"
+msgstr "وظیفه جدید"
+
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:211
+msgid "New {0} pricing rules are created"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری جدید {0} ایجاد شده است"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Newsletter"
+msgid "Newsletter"
+msgstr "خبرنامه"
+
+#: www/book_appointment/index.html:34
+msgid "Next"
+msgstr "بعد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Next Depreciation Date"
+msgstr "تاریخ استهلاک بعدی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Next Due Date"
+msgstr "سررسید بعدی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Next email will be sent on:"
+msgstr "ایمیل بعدی در تاریخ ارسال خواهد شد:"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:18
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
+#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
+#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
+#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
+#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
+#. Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
+#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
+
+#: setup/doctype/company/test_company.py:94
+msgid "No Account matched these filters: {}"
+msgstr "هیچ حسابی با این فیلترها مطابقت نداشت: {}"
+
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review_list.js:6
+msgid "No Action"
+msgstr "بدون اقدام"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "No Answer"
+msgstr "بدون پاسخ"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2146
+msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "هیچ مشتری برای Inter Company Transactions که نماینده شرکت {0} است یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
+msgid "No Customers found with selected options."
+msgstr "هیچ مشتری با گزینه های انتخاب شده یافت نشد."
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:48
+msgid "No Data"
+msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:122
+msgid "No Delivery Note selected for Customer {}"
+msgstr "هیچ یادداشت تحویلی برای مشتری انتخاب نشده است {}"
+
+#: stock/get_item_details.py:199
+msgid "No Item with Barcode {0}"
+msgstr "هیچ موردی با بارکد {0} وجود ندارد"
+
+#: stock/get_item_details.py:203
+msgid "No Item with Serial No {0}"
+msgstr "موردی با شماره سریال {0} وجود ندارد"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:1084
+msgid "No Items selected for transfer."
+msgstr "هیچ موردی برای انتقال انتخاب نشده است."
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:668
+msgid "No Items with Bill of Materials to Manufacture"
+msgstr "هیچ موردی با لایحه مواد برای ساخت وجود ندارد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:782
+msgid "No Items with Bill of Materials."
+msgstr "هیچ موردی با صورتحساب مواد وجود ندارد."
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:213
+msgid "No Outstanding Invoices found for this party"
+msgstr "هیچ صورت حساب معوقی برای این طرف یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:526
+msgid "No POS Profile found. Please create a New POS Profile first"
+msgstr "هیچ نمایه POS یافت نشد. لطفا ابتدا یک نمایه POS جدید ایجاد کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1420
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1486
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1509
+#: stock/doctype/item/item.py:1332
+msgid "No Permission"
+msgstr "بدون مجوز و اجازه"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:23
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:38
+msgid "No Records for these settings."
+msgstr "هیچ رکوردی برای این تنظیمات وجود ندارد."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:333
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:949
+msgid "No Remarks"
+msgstr "بدون اظهار نظر"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:147
+msgid "No Stock Available Currently"
+msgstr "موجودی در حال حاضر موجود نیست"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2130
+msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "هیچ تامین کننده ای برای Inter Company Transactions یافت نشد که نماینده شرکت {0}"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
+msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
+msgstr "هیچ داده کسر مالیات برای تاریخ ارسال فعلی یافت نشد."
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
+msgid "No Terms"
+msgstr "بدون شرایط"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:211
+msgid "No Unreconciled Invoices and Payments found for this party and account"
+msgstr "هیچ فاکتور و پرداخت ناسازگاری برای این طرف و حساب پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:215
+msgid "No Unreconciled Payments found for this party"
+msgstr "هیچ پرداخت ناسازگاری برای این طرف یافت نشد"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:682
+msgid "No Work Orders were created"
+msgstr "هیچ سفارش کاری ایجاد نشد"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:727
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:606
+msgid "No accounting entries for the following warehouses"
+msgstr "ثبت حسابداری برای انبارهای زیر وجود ندارد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:651
+msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
+msgstr "هیچ BOM فعالی برای مورد {0} یافت نشد. تحویل با شماره سریال نمی تواند تضمین شود"
+
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
+msgid "No additional fields available"
+msgstr "هیچ فیلد اضافی در دسترس نیست"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:429
+msgid "No billing email found for customer: {0}"
+msgstr "هیچ ایمیل صورت‌حساب برای مشتری پیدا نشد: {0}"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:422
+msgid "No contacts with email IDs found."
+msgstr "هیچ مخاطبی با شناسه ایمیل پیدا نشد."
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:115
+msgid "No data for this period"
+msgstr "هیچ داده ای برای این دوره وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:48
+msgid "No data found. Seems like you uploaded a blank file"
+msgstr "داده ای یافت نشد. به نظر می رسد شما یک فایل خالی آپلود کرده اید"
+
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:38
+msgid "No data to export"
+msgstr "داده ای برای صادرات وجود ندارد"
+
+#: templates/generators/bom.html:85
+msgid "No description given"
+msgstr "هیچ توضیحی داده نشده است"
+
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.py:119
+msgid "No employee was scheduled for call popup"
+msgstr "هیچ کارمندی برای فراخوانی برنامه ریزی نشده بود"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1064
+msgid "No gain or loss in the exchange rate"
+msgstr "بدون سود و زیان در نرخ ارز"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:1005
+msgid "No item available for transfer."
+msgstr "هیچ موردی برای انتقال موجود نیست"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:142
+msgid "No items are available in sales orders {0} for production"
+msgstr "هیچ موردی در سفارشات فروش {0} برای تولید موجود نیست"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:139
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:151
+msgid "No items are available in the sales order {0} for production"
+msgstr "هیچ موردی در سفارش فروش {0} برای تولید موجود نیست"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:320
+msgid "No items found. Scan barcode again."
+msgstr "موردی یافت نشد. دوباره بارکد را اسکن کنید."
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:168
+msgid "No items to be received are overdue"
+msgstr "هیچ موردی که باید دریافت شود دیر نشده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:424
+msgid "No matches occurred via auto reconciliation"
+msgstr "هیچ مسابقه ای از طریق آشتی خودکار رخ نداد"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:879
+msgid "No material request created"
+msgstr "هیچ درخواست مادی ایجاد نشد"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198
+msgid "No more children on Left"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212
+msgid "No more children on Right"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "No of Employees"
+msgstr "تعداد کارمندان"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "No of Employees"
+msgstr "تعداد کارمندان"
+
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:61
+msgid "No of Interactions"
+msgstr "تعداد تعاملات"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "No of Months (Expense)"
+msgstr "تعداد ماه ها (هزینه)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "No of Months (Revenue)"
+msgstr "تعداد ماه ها (درآمد)"
+
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:59
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:55
+msgid "No of Shares"
+msgstr "تعداد سهام"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "No of Shares"
+msgstr "تعداد سهام"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "No of Shares"
+msgstr "تعداد سهام"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "No of Visits"
+msgstr "تعداد بازدید"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:315
+msgid "No outstanding invoices found"
+msgstr "فاکتور معوقی پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313
+msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
+msgstr "هیچ فاکتور معوقی نیاز به تجدید ارزیابی نرخ ارز ندارد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1801
+msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
+msgstr "هیچ {0} برجسته ای برای {1} {2} که واجد شرایط فیلترهایی است که شما مشخص کرده اید، یافت نشد."
+
+#: public/js/controllers/buying.js:439
+msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
+msgstr "هیچ درخواست مواد معلقی برای پیوند برای موارد داده شده یافت نشد."
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436
+msgid "No primary email found for customer: {0}"
+msgstr "ایمیل اصلی برای مشتری پیدا نشد: {0}"
+
+#: templates/includes/product_list.js:41
+msgid "No products found."
+msgstr "هیچ محصولی یافت نشد"
+
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:45
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:46
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:18
+msgid "No record found"
+msgstr "هیچ سابقه ای پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:677
+msgid "No records found in Allocation table"
+msgstr "هیچ رکوردی در جدول تخصیص یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:579
+msgid "No records found in the Invoices table"
+msgstr "هیچ رکوردی در جدول فاکتورها یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:582
+msgid "No records found in the Payments table"
+msgstr "هیچ رکوردی در جدول پرداخت ها یافت نشد"
+
+#. Description of the 'Stock Frozen Up To' (Date) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "No stock transactions can be created or modified before this date."
+msgstr "هیچ معامله موجودیی را نمی توان قبل از این تاریخ ایجاد یا تغییر داد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2435
+msgid "No updates pending for reposting"
+msgstr "هیچ به‌روزرسانی در انتظار ارسال مجدد نیست"
+
+#: templates/includes/macros.html:291 templates/includes/macros.html:324
+msgid "No values"
+msgstr "بدون ارزش"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:342
+msgid "No {0} Accounts found for this company."
+msgstr "هیچ حساب {0} برای این شرکت یافت نشد."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2197
+msgid "No {0} found for Inter Company Transactions."
+msgstr "هیچ {0} برای معاملات بین شرکتی یافت نشد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:239
+msgid "No."
+msgstr "شماره"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "No. of Employees"
+msgstr "تعداد کارمندان"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
+msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
+msgstr "تعداد کارت های شغلی موازی که می توانند در این ایستگاه کاری مجاز باشند. مثال: 2 به این معنی است که این ایستگاه کاری می تواند تولید را برای دو Work Order در یک زمان پردازش کند."
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgid "Non Conformance"
+msgstr "عدم انطباق"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Non Conformance"
+msgstr "عدم انطباق"
+
+#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Non Conformance"
+msgstr "عدم انطباق"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:135
+msgid "Non Profit"
+msgstr "غیر انتفاعی"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1305
+msgid "Non stock items"
+msgstr "اقلام غیر موجودی"
+
+#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:315
+msgid "None of the items have any change in quantity or value."
+msgstr "هیچ یک از اقلام هیچ تغییری در کمیت یا ارزش ندارند."
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175
+#: regional/italy/utils.py:162
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:36
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:483
+msgid "Nos"
+msgstr "شماره"
+
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:66
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:254
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:525
+#: assets/doctype/asset/asset.js:530 assets/doctype/asset/asset.js:547
+#: controllers/buying_controller.py:206
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:71
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:48
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "مجاز نیست"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "قابل اجرا نیست"
+
+#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "قابل اجرا نیست"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:671
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:694
+msgid "Not Available"
+msgstr "در دسترس نیست"
+
+#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Not Billed"
+msgstr "صورتحساب نشده است"
+
+#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Not Delivered"
+msgstr "تحویل داده نشد"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Not Initiated"
+msgstr ""
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:744
+#: templates/pages/material_request_info.py:21 templates/pages/order.py:32
+#: templates/pages/rfq.py:48
+msgid "Not Permitted"
+msgstr "غیر مجاز"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Not Requested"
+msgstr ""
+
+#: selling/report/lost_quotations/lost_quotations.py:86
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:208
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:198
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:275
+msgid "Not Specified"
+msgstr "مشخص نشده است"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_list.js:7
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_list.js:7
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:9
+msgid "Not Started"
+msgstr "شروع نشده است"
+
+#. Option for the 'Transfer Status' (Select) field in DocType 'Material
+#. Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Not Started"
+msgstr "شروع نشده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Not Started"
+msgstr "شروع نشده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Not Started"
+msgstr "شروع نشده است"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:11
+msgid "Not active"
+msgstr "غیر فعال"
+
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:33
+msgid "Not allow to set alternative item for the item {0}"
+msgstr "اجازه تنظیم مورد جایگزین برای مورد {0} داده نشود"
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:48
+msgid "Not allowed to create accounting dimension for {0}"
+msgstr "ایجاد بعد حسابداری برای {0} مجاز نیست"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254
+msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
+msgstr "به‌روزرسانی معاملات موجودی قدیمی‌تر از {0} مجاز نیست"
+
+#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57
+msgid "Not authorized since {0} exceeds limits"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445
+msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
+msgstr "مجاز به ویرایش حساب ثابت {0} نیست"
+
+#: templates/includes/products_as_grid.html:20
+msgid "Not in stock"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:667
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1256
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1390
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1440
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:755
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1504
+msgid "Not permitted"
+msgstr "غیر مجاز"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:240
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:100
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1607
+#: public/js/controllers/buying.js:440 selling/doctype/customer/customer.py:125
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:957
+#: stock/doctype/item/item.js:426 stock/doctype/item/item.py:539
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1288
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:732
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'CRM Note'
+#: crm/doctype/crm_note/crm_note.json
+msgctxt "CRM Note"
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
+msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
+msgstr "توجه: حذف خودکار گزارش فقط برای گزارش‌هایی از نوع <i>هزینه به‌روزرسانی</i> اعمال می‌شود"
+
+#: accounts/party.py:658
+msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
+msgstr "توجه: سررسید / تاریخ مرجع بیش از {0} روز از روزهای اعتبار مشتری مجاز است"
+
+#. Description of the 'Recipients' (Table MultiSelect) field in DocType 'Email
+#. Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Note: Email will not be sent to disabled users"
+msgstr "توجه: برای کاربران ناتوان ایمیل ارسال نخواهد شد"
+
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.py:53
+msgid "Note: Item {0} added multiple times"
+msgstr "توجه: مورد {0} چندین بار اضافه شد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:450
+msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
+msgstr "توجه: ورودی پرداخت ایجاد نخواهد شد زیرا «حساب نقدی یا بانکی» مشخص نشده است"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
+msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
+msgstr "توجه: این مرکز هزینه یک گروه است. نمی توان در مقابل گروه ها ثبت حسابداری انجام داد."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:594
+msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
+msgstr "توجه: برای ادغام موارد، یک تطبیق موجودی جداگانه برای اقلام قدیمی {0} ایجاد کنید."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:895
+msgid "Note: {0}"
+msgstr "توجه: {0}"
+
+#: www/book_appointment/index.html:55
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
+#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
+msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Notes HTML"
+msgstr "یادداشت های HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Notes HTML"
+msgstr "یادداشت های HTML"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Notes HTML"
+msgstr "یادداشت های HTML"
+
+#: templates/pages/rfq.html:67
+msgid "Notes: "
+msgstr " یادداشت:"
+
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:62
+#: accounts/report/gross_and_net_profit_report/gross_and_net_profit_report.py:63
+msgid "Nothing is included in gross"
+msgstr "هیچ چیزی در ناخالص گنجانده نشده است"
+
+#: templates/includes/product_list.js:45
+msgid "Nothing more to show."
+msgstr "چیزی بیشتر برای نشان دادن نیست."
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Notice (days)"
+msgstr "اطلاعیه (روزها)"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Notification"
+msgid "Notification"
+msgstr "اطلاع"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Notification Settings"
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "تنظیمات اعلان"
+
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:45
+msgid "Notify Customers via Email"
+msgstr "از طریق ایمیل به مشتریان اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Notify Employee"
+msgstr "به کارمند اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Notify Employee"
+msgstr "به کارمند اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Notify Other"
+msgstr "به دیگران اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Notify Reposting Error to Role"
+msgstr "خطای ارسال مجدد به نقش را اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Notify Supplier"
+msgstr "به تامین کننده اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Notify Supplier"
+msgstr "به تامین کننده اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Notify Supplier"
+msgstr "به تامین کننده اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Notify Via Email"
+msgstr "از طریق ایمیل اطلاع دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
+msgstr "از طریق ایمیل در مورد ایجاد درخواست خودکار مواد مطلع شوید"
+
+#. Description of the 'Notify Via Email' (Check) field in DocType 'Appointment
+#. Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment."
+msgstr "در روز قرار ملاقات از طریق ایمیل به مشتری و نماینده اطلاع دهید."
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Number of Concurrent Appointments"
+msgstr "تعداد قرارهای همزمان"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Number of Days"
+msgstr "تعداد روزها"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Number of Depreciations Booked"
+msgstr "تعداد استهلاک های رزرو شده"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Number of Depreciations Booked"
+msgstr "تعداد استهلاک های رزرو شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Transaction Deletion Record Item'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record Item"
+msgid "Number of Docs"
+msgstr "تعداد اسناد"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.js:14
+msgid "Number of Interaction"
+msgstr "تعداد تعامل"
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:82
+msgid "Number of Order"
+msgstr "تعداد سفارش"
+
+#. Description of the 'Grace Period' (Int) field in DocType 'Subscription
+#. Settings'
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+msgctxt "Subscription Settings"
+msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
+msgstr "تعداد روزهای بعد از تاریخ فاکتور قبل از لغو اشتراک یا علامت گذاری اشتراک به عنوان بدون پرداخت گذشته است"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Number of days appointments can be booked in advance"
+msgstr "تعداد روزهای قرار ملاقات را می توان از قبل رزرو کرد"
+
+#. Description of the 'Days Until Due' (Int) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
+msgstr "تعداد روزهایی که مشترک باید فاکتورهای ایجاد شده توسط این اشتراک را پرداخت کند"
+
+#. Description of the 'Billing Interval Count' (Int) field in DocType
+#. 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
+msgstr "تعداد فواصل برای فیلد بازه زمانی به عنوان مثال اگر فاصله زمانی \"روز\" و تعداد فاصله صورتحساب 3 باشد، فاکتورها هر 3 روز یکبار تولید می شوند."
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
+msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
+msgstr "شماره حساب جدید، به عنوان پیشوند در نام حساب درج خواهد شد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
+msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
+msgstr "شماره مرکز هزینه جدید، به عنوان پیشوند در نام مرکز هزینه درج خواهد شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Numeric"
+msgstr "عددی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Numeric"
+msgstr "عددی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Numeric Inspection"
+msgstr "بازرسی عددی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "Numeric Values"
+msgstr "مقادیر عددی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "Numeric Values"
+msgstr "مقادیر عددی"
+
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:89
+msgid "Numero has not set in the XML file"
+msgstr "Numero در فایل XML تنظیم نشده است"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "O+"
+msgstr "O+"
+
+#. Option for the 'Blood Group' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "O-"
+msgstr "O-"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quality Goal Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
+msgctxt "Quality Goal Objective"
+msgid "Objective"
+msgstr "هدف، واقعگرایانه"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Objective"
+msgstr "هدف، واقعگرایانه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Goal'
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Objectives"
+msgstr "اهداف"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Odometer Value (Last)"
+msgstr "مقدار کیلومتر شمار (آخرین)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Offer Date"
+msgstr "تاریخ پیشنهاد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:29
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:42
+msgid "Office Equipment"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:62
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:86
+msgid "Office Maintenance Expenses"
+msgstr "هزینه های نگهداری دفتر"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:63
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:87
+msgid "Office Rent"
+msgstr "اجاره دفتر کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Offsetting Account"
+msgstr "تسویه حساب"
+
+#: accounts/general_ledger.py:77
+msgid "Offsetting for Accounting Dimension"
+msgstr "جبران برای بعد حسابداری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Old Parent"
+msgstr "مرجع پیشین"
+
+#: setup/default_energy_point_rules.py:12
+msgid "On Converting Opportunity"
+msgstr "در مورد تبدیل فرصت"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:31
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:8
+#: buying/doctype/supplier/supplier_list.js:5
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:10
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:45
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:360
+msgid "On Hold"
+msgstr "در انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "On Hold"
+msgstr "در انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "On Hold"
+msgstr "در انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "On Hold"
+msgstr "در انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "On Hold"
+msgstr "در انتظار"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "On Hold Since"
+msgstr "در انتظار از آنجایی که"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "On Item Quantity"
+msgstr "در مورد مقدار"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "On Item Quantity"
+msgstr "در مورد مقدار"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "On Net Total"
+msgstr "در کل خالص"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "On Net Total"
+msgstr "در کل خالص"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "On Paid Amount"
+msgstr "با مبلغ پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Amount"
+msgstr "در مقدار ردیف قبلی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Amount"
+msgstr "در مقدار ردیف قبلی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Amount"
+msgstr "در مقدار ردیف قبلی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Total"
+msgstr "در مجموع ردیف قبلی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Total"
+msgstr "در مجموع ردیف قبلی"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "On Previous Row Total"
+msgstr "در مجموع ردیف قبلی"
+
+#: setup/default_energy_point_rules.py:24
+msgid "On Purchase Order Submission"
+msgstr "هنگام ارسال سفارش خرید"
+
+#: setup/default_energy_point_rules.py:18
+msgid "On Sales Order Submission"
+msgstr "در ارسال سفارش فروش"
+
+#: setup/default_energy_point_rules.py:30
+msgid "On Task Completion"
+msgstr "در تکمیل کار"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:79
+msgid "On Track"
+msgstr "در مسیر"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
+msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
+msgstr "با گسترش یک ردیف در جدول Items to Manufacture، گزینه ای برای \"شامل موارد منفجر شده\" را مشاهده خواهید کرد. تیک زدن این شامل مواد اولیه اقلام زیر مجموعه در فرآیند تولید می شود."
+
+#: setup/default_energy_point_rules.py:43
+msgid "On {0} Creation"
+msgstr "در ایجاد {0}"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "On-machine press checks"
+msgstr "چک پرس روی ماشین"
+
+#. Description of the 'Release Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
+msgstr "پس از تنظیم، این فاکتور تا تاریخ تعیین شده در حالت تعلیق خواهد بود"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
+msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
+msgstr "هنگامی که دستور کار بسته شد. نمی توان آن را از سر گرفت."
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:228
+msgid "Ongoing Job Cards"
+msgstr "کارت های شغلی در حال انجام"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
+msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
+msgstr "برای وارد کردن داده ها فقط می توان از فایل های CSV و Excel استفاده کرد. لطفاً فرمت فایلی را که می‌خواهید آپلود کنید بررسی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Only Deduct Tax On Excess Amount "
+msgstr " فقط از مقدار مازاد مالیات کسر کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Only Include Allocated Payments"
+msgstr "فقط شامل پرداخت های اختصاص داده شده است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Only Include Allocated Payments"
+msgstr "فقط شامل پرداخت های اختصاص داده شده است"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:134
+msgid "Only Parent can be of type {0}"
+msgstr "فقط والدین می توانند از نوع {0} باشند"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:44
+msgid "Only existing assets"
+msgstr "فقط دارایی های موجود"
+
+#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
+msgstr "فقط گره های برگ در تراکنش مجاز هستند"
+
+#. Description of the 'Is Group' (Check) field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Only leaf nodes are allowed in transaction"
+msgstr "فقط گره های برگ در تراکنش مجاز هستند"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
+msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
+msgstr "فقط یک سفارش پیمانکاری فرعی را می توان در مقابل یک سفارش خرید ایجاد کرد، برای ایجاد یک سفارش جدید، سفارش پیمانکاری فرعی موجود را لغو کنید."
+
+#. Description of the 'Customer Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Only show Customer of these Customer Groups"
+msgstr "فقط مشتری این گروه های مشتری را نشان دهید"
+
+#. Description of the 'Item Groups' (Table) field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Only show Items from these Item Groups"
+msgstr "فقط مواردی را از این گروه های مورد نشان دهید"
+
+#. Description of the 'Rounding Loss Allowance' (Float) field in DocType
+#. 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid ""
+"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
+"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
+msgid "Only {0} are supported"
+msgstr "فقط {0} پشتیبانی می شود"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:35
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:92
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting_list.js:5
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:27
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:56
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:43
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:348
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Action
+#. Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Meeting'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کن"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Open Activities HTML"
+msgstr "Activity HTML را باز کنید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Open Activities HTML"
+msgstr "Activity HTML را باز کنید"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Open Activities HTML"
+msgstr "Activity HTML را باز کنید"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:114
+msgid "Open Contact"
+msgstr "مخاطب را باز کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:172
+msgid "Open Form View"
+msgstr "نمای فرم را باز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Open Issues"
+msgstr "مسائل را باز کنید"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:46
+msgid "Open Issues "
+msgstr " مسائل را باز کنید"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:154
+msgid "Open Notifications"
+msgstr "اعلان ها را باز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Open Notifications"
+msgstr "اعلان ها را باز کنید"
+
+#. Label of a chart in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Open Projects"
+msgstr "پروژه ها را باز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Open Projects"
+msgstr "پروژه ها را باز کنید"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:70
+msgid "Open Projects "
+msgstr " پروژه ها را باز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Open Quotations"
+msgstr "باز کردن نقل قول ها"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:110
+msgid "Open Sales Orders"
+msgstr "باز کردن سفارشات فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Open To Do"
+msgstr "باز کردن برای انجام"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:130
+msgid "Open To Do "
+msgstr " باز کردن برای انجام"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/open_work_orders/open_work_orders.json
+msgid "Open Work Orders"
+msgstr "باز کردن سفارشات کاری"
+
+#: templates/pages/help.html:60
+msgid "Open a new ticket"
+msgstr "یک بلیط جدید باز کنید"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
+#: public/js/stock_analytics.js:64
+msgid "Opening"
+msgstr "افتتاح"
+
+#. Group in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Opening & Closing"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:436
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:193
+msgid "Opening (Cr)"
+msgstr "باز کردن (Cr)"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:429
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:186
+msgid "Opening (Dr)"
+msgstr "افتتاحیه (دکتر)"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:143
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:386
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:447
+msgid "Opening Accumulated Depreciation"
+msgstr "گشایش استهلاک انباشته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Opening Accumulated Depreciation"
+msgstr "گشایش استهلاک انباشته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Opening Accumulated Depreciation"
+msgstr "گشایش استهلاک انباشته"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:428
+msgid "Opening Accumulated Depreciation must be less than or equal to {0}"
+msgstr "استهلاک انباشته افتتاحیه باید کمتر یا مساوی با {0} باشد."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgctxt "POS Closing Entry Detail"
+msgid "Opening Amount"
+msgstr "مبلغ افتتاحیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
+msgctxt "POS Opening Entry Detail"
+msgid "Opening Amount"
+msgstr "مبلغ افتتاحیه"
+
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:97
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "تراز افتتاحیه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Opening Balance Details"
+msgstr "جزئیات موجودی باز کردن"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:105
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:153
+msgid "Opening Balance Equity"
+msgstr "دارایی موجودی افتتاحیه"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Opening Date"
+msgstr "تاریخ افتتاحیه"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Opening Entry"
+msgstr "باز کردن ورودی"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Opening Entry"
+msgstr "باز کردن ورودی"
+
+#: accounts/general_ledger.py:676
+msgid "Opening Entry can not be created after Period Closing Voucher is created."
+msgstr "پس از ایجاد کوپن بسته شدن دوره، ورودی باز نمی تواند ایجاد شود."
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:282
+msgid "Opening Invoice Creation In Progress"
+msgstr "افتتاح فاکتور ایجاد در حال انجام است"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:137
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgid "Opening Invoice Creation Tool"
+msgstr "باز کردن ابزار ایجاد فاکتور"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Opening Invoice Creation Tool"
+msgstr "باز کردن ابزار ایجاد فاکتور"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgid "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgstr "باز کردن مورد ابزار ایجاد فاکتور"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:99
+msgid "Opening Invoice Item"
+msgstr "باز شدن مورد فاکتور"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:125
+msgid "Opening Invoices Summary"
+msgstr "خلاصه فاکتورهای افتتاحیه"
+
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:79
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:419
+msgid "Opening Qty"
+msgstr "باز کردن تعداد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:296
+msgid "Opening Stock"
+msgstr "موجودی اولیه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Opening Stock"
+msgstr "موجودی اولیه"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Opening Stock"
+msgstr "موجودی اولیه"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Opening Time"
+msgstr "زمان بازگشایی"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:426
+msgid "Opening Value"
+msgstr "ارزش افتتاحیه"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Opening and Closing"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.js:30
+msgid "Opening {0} Invoices created"
+msgstr "باز کردن {0} فاکتورها ایجاد شد"
+
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:126
+msgid "Operating Cost"
+msgstr "هزینه های عملیاتی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Operating Cost"
+msgstr "هزینه های عملیاتی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Operating Cost"
+msgstr "هزینه های عملیاتی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Operating Cost (Company Currency)"
+msgstr "هزینه عملیاتی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Operating Cost Per BOM Quantity"
+msgstr "هزینه عملیاتی به ازای هر مقدار BOM"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1321
+msgid "Operating Cost as per Work Order / BOM"
+msgstr "هزینه عملیاتی بر اساس سفارش کار / BOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Operating Cost(Company Currency)"
+msgstr "هزینه عملیاتی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Operating Costs"
+msgstr "هزینه های عملیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Operating Costs"
+msgstr "هزینه های عملیاتی"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:319
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:225
+#: manufacturing/onboarding_step/operation/operation.json
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:112
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:48
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:110
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:79
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:167
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgctxt "BOM Website Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sub Operation'
+#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
+msgctxt "Sub Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Operation & Workstation"
+msgstr "عملیات و ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Operation Cost"
+msgstr "هزینه عملیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Operation Description"
+msgstr "شرح عملیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Operation Description"
+msgstr "شرح عملیات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Operation ID"
+msgstr "شناسه عملیات"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:239
+msgid "Operation Id"
+msgstr "شناسه عملیات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Operation Row Number"
+msgstr "شماره ردیف عملیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgctxt "BOM Website Operation"
+msgid "Operation Time"
+msgstr "زمان عملیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sub Operation'
+#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
+msgctxt "Sub Operation"
+msgid "Operation Time"
+msgstr "زمان عملیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Operation Time "
+msgstr " زمان عملیات"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985
+msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
+msgstr "زمان عملیات برای عملیات {0} باید بیشتر از 0 باشد"
+
+#. Description of the 'Completed Qty' (Float) field in DocType 'Work Order
+#. Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Operation completed for how many finished goods?"
+msgstr "عملیات برای چند کالای تمام شده تکمیل شد؟"
+
+#. Description of the 'Fixed Time' (Check) field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Operation time does not depend on quantity to produce"
+msgstr "زمان عملیات به مقدار تولید بستگی ندارد"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:215
+msgid "Operation {0} added multiple times in the work order {1}"
+msgstr "عملیات {0} چندین بار در دستور کار اضافه شد {1}"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:975
+msgid "Operation {0} does not belong to the work order {1}"
+msgstr "عملیات {0} به دستور کار {1} تعلق ندارد"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
+msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
+msgstr "عملیات {0} طولانی‌تر از هر ساعت کاری موجود در ایستگاه کاری {1}، عملیات را به چندین عملیات تقسیم کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
+#: setup/doctype/company/company.py:341 templates/generators/bom.html:61
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:966
+msgid "Operations cannot be left blank"
+msgstr "عملیات را نمی توان خالی گذاشت"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:85
+msgid "Operator"
+msgstr "اپراتور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Operator"
+msgstr "اپراتور"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:21
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:27
+msgid "Opp Count"
+msgstr "تعداد OPP"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:25
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:31
+msgid "Opp/Lead %"
+msgstr ""
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:56
+msgid "Opportunities"
+msgstr "فرصت ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#. Label of a Table field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Opportunities"
+msgstr "فرصت ها"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:43
+msgid "Opportunities by lead source"
+msgstr "فرصت ها بر اساس منبع اصلی"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:318
+#: crm/doctype/lead/lead.js:36 crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+#: crm/doctype/prospect/prospect.js:15
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:37
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:17
+#: public/js/communication.js:26 selling/doctype/quotation/quotation.js:133
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Opportunity"
+msgstr "فرصت"
+
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:29
+msgid "Opportunity Amount"
+msgstr "مقدار فرصت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Amount"
+msgstr "مقدار فرصت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Amount (Company Currency)"
+msgstr "مقدار فرصت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Date"
+msgstr "تاریخ فرصت"
+
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:43
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:24
+msgid "Opportunity From"
+msgstr "فرصت از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity From"
+msgstr "فرصت از"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgid "Opportunity Item"
+msgstr "مورد فرصت"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Opportunity Item"
+msgstr "مورد فرصت"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+msgid "Opportunity Lost Reason"
+msgstr "فرصت از دست رفته دلیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lost Reason Detail'
+#: crm/doctype/lost_reason_detail/lost_reason_detail.json
+msgctxt "Lost Reason Detail"
+msgid "Opportunity Lost Reason"
+msgstr "فرصت از دست رفته دلیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Lost Reason Detail'
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
+msgctxt "Opportunity Lost Reason Detail"
+msgid "Opportunity Lost Reason"
+msgstr "فرصت از دست رفته دلیل"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason_detail/opportunity_lost_reason_detail.json
+msgid "Opportunity Lost Reason Detail"
+msgstr "جزئیات دلیل از دست رفته فرصت"
+
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:32
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:55
+msgid "Opportunity Owner"
+msgstr "صاحب فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Owner"
+msgstr "صاحب فرصت"
+
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:47
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:59
+msgid "Opportunity Source"
+msgstr "منبع فرصت"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Opportunity Summary by Sales Stage"
+msgstr "خلاصه فرصت بر اساس مرحله فروش"
+
+#. Name of a report
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.json
+msgid "Opportunity Summary by Sales Stage "
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:44
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:53
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:48
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:65
+msgid "Opportunity Type"
+msgstr "نوع فرصت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Type"
+msgstr "نوع فرصت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Opportunity Value"
+msgstr "ارزش فرصت"
+
+#: public/js/communication.js:86
+msgid "Opportunity {0} created"
+msgstr "فرصت {0} ایجاد شد"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Optimize Route"
+msgstr "بهینه سازی مسیر"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:122
+msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
+msgstr "اختیاری. اگر مشخص نشده باشد، واحد پول پیش‌فرض شرکت را تنظیم می‌کند."
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
+msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
+msgstr "اختیاری. این تنظیم برای فیلتر کردن در تراکنش‌های مختلف استفاده می‌شود."
+
+#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه ها"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:43
+msgid "Order Amount"
+msgstr "مقدار سفارش"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:81
+msgid "Order By"
+msgstr "سفارش توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Order Confirmation Date"
+msgstr "تاریخ تایید سفارش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Order Confirmation No"
+msgstr "شماره تایید سفارش"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:23
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:29
+msgid "Order Count"
+msgstr "تعداد سفارش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Order Information"
+msgstr "اطلاعات سفارش"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:142
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:148
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:368
+msgid "Order Qty"
+msgstr "تعداد سفارش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Order Status"
+msgstr "وضعیت سفارش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Order Status"
+msgstr "وضعیت سفارش"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:30
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:8
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:8
+msgid "Order Type"
+msgstr "نوع سفارش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Order Type"
+msgstr "نوع سفارش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Order Type"
+msgstr "نوع سفارش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Order Type"
+msgstr "نوع سفارش"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:24
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:30
+msgid "Order Value"
+msgstr "ارزش سفارش"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
+msgid "Order/Quot %"
+msgstr ""
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:5
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:31
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:25
+msgid "Ordered"
+msgstr "سفارش داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Ordered"
+msgstr "سفارش داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Ordered"
+msgstr "سفارش داده شده"
+
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:171
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:240
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Ordered Qty"
+msgstr "تعداد سفارش داد"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
+msgid "Ordered Quantity"
+msgstr "مقدار سفارش داده شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Ordered Quantity"
+msgstr "مقدار سفارش داده شده"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:14
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:21
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:745
+#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:23
+msgid "Orders"
+msgstr "سفارشات"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:30
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Organization Name"
+msgstr "نام سازمان"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Orientation"
+msgstr "گرایش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Original Item"
+msgstr "مورد اصلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Original Item"
+msgstr "مورد اصلی"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
+msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr "فاکتور اصلی باید قبل یا همراه با فاکتور برگشتی تجمیع شود."
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Other Details"
+msgstr "جزئیات دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Other Details"
+msgstr "جزئیات دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Other Details"
+msgstr "جزئیات دیگر"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Other Details"
+msgstr "جزئیات دیگر"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Other Details"
+msgstr "جزئیات دیگر"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Other Info"
+msgstr "سایر اطلاعات"
+
+#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Other Reports"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Other Settings"
+msgstr "تنظیمات دیگر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Other Settings"
+msgstr "تنظیمات دیگر"
+
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:81
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:441
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:146
+msgid "Out Qty"
+msgstr "خارج از تعداد"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:447
+msgid "Out Value"
+msgstr "خارج از ارزش"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Out of AMC"
+msgstr "خارج از AMC"
+
+#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
+#. Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Out of AMC"
+msgstr "خارج از AMC"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:23
+msgid "Out of Order"
+msgstr "خارج از نظم"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Out of Order"
+msgstr "خارج از نظم"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:386
+msgid "Out of Stock"
+msgstr "تمام شده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Out of Warranty"
+msgstr "خارج از ضمانت"
+
+#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
+#. Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Out of Warranty"
+msgstr "خارج از ضمانت"
+
+#: templates/includes/macros.html:173
+msgid "Out of stock"
+msgstr "تمام شده"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:30
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:65
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:103
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:135
+msgid "Outgoing"
+msgstr "برونگرا"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Outgoing"
+msgstr "برونگرا"
+
+#. Option for the 'Inspection Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Outgoing"
+msgstr "برونگرا"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Outgoing Rate"
+msgstr "نرخ خروجی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Outgoing Rate"
+msgstr "نرخ خروجی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Outstanding"
+msgstr "برجسته"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Outstanding"
+msgstr "برجسته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Outstanding"
+msgstr "برجسته"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:653
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:179
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1074
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:171
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:289
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:317
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Discounted Invoice'
+#: accounts/doctype/discounted_invoice/discounted_invoice.json
+msgctxt "Discounted Invoice"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه"
+
+#: selling/report/customer_credit_balance/customer_credit_balance.py:66
+msgid "Outstanding Amt"
+msgstr "مبلغ برجسته"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:47
+msgid "Outstanding Cheques and Deposits to clear"
+msgstr "چک ها و سپرده های معوق برای تسویه"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:422
+msgid "Outstanding for {0} cannot be less than zero ({1})"
+msgstr "معوقه برای {0} نمی تواند کمتر از صفر باشد ({1})"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Inventory
+#. Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Outward"
+msgstr "بیرونی"
+
+#. Option for the 'Payment Request Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Outward"
+msgstr "بیرونی"
+
+#. Option for the 'Type of Transaction' (Select) field in DocType 'Serial and
+#. Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Outward"
+msgstr "بیرونی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Over Billing Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Over Billing Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Over Delivery/Receipt Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#: controllers/stock_controller.py:896
+msgid "Over Receipt"
+msgstr "بیش از رسید"
+
+#: controllers/status_updater.py:367
+msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
+msgstr "بیش از رسید/تحویل {0} {1} برای مورد {2} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {3} را دارید."
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Over Transfer Allowance"
+msgstr "بیش از کمک هزینه انتقال"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Over Transfer Allowance (%)"
+msgstr ""
+
+#: controllers/status_updater.py:369
+msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
+msgstr "اضافه صورتحساب {0} {1} برای مورد {2} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {3} را دارید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1713
+msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
+msgstr "پرداخت بیش از حد {} نادیده گرفته شد زیرا شما نقش {} را دارید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:261
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:94
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:18
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Overdue"
+msgstr "عقب افتاده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Overdue Days"
+msgstr "روزهای عقب افتاده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgid "Overdue Payment"
+msgstr "پرداخت معوقه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Overdue Payments"
+msgstr "پرداخت های معوق"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:136
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "وظایف عقب افتاده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Overdue and Discounted"
+msgstr "معوقه و با تخفیف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Overdue and Discounted"
+msgstr "معوقه و با تخفیف"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:69
+msgid "Overlap in scoring between {0} and {1}"
+msgstr "همپوشانی در امتیازدهی بین {0} و {1}"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198
+msgid "Overlapping conditions found between:"
+msgstr "شرایط همپوشانی یافت شده بین:"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Overproduction Percentage For Sales Order"
+msgstr "درصد تولید بیش از حد برای سفارش فروش"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Overproduction Percentage For Work Order"
+msgstr "درصد تولید بیش از حد برای سفارش کار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Overproduction for Sales and Work Order"
+msgstr "تولید بیش از حد برای فروش و سفارش کار"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Overview"
+msgstr "بررسی اجمالی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Overview"
+msgstr "بررسی اجمالی"
+
+#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
+#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Owned"
+msgstr "متعلق به"
+
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:29
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:23
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:39
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:46
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:234
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:45
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "PAN No"
+msgstr "شماره PAN"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "PDF Name"
+msgstr "نام PDF"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "PIN"
+msgstr "پین"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "PMO-"
+msgstr "PMO-"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "PO Supplied Item"
+msgstr "آیتم PO عرضه شده"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "PO-JOB.#####"
+msgstr "PO-JOB.#####"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgid "POS Closing Entry"
+msgstr "ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "POS Closing Entry"
+msgstr "ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "POS Closing Entry"
+msgstr "ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "POS Closing Entry"
+msgstr "ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Linked DocType in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "POS Closing Entry"
+msgstr "ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
+msgid "POS Closing Entry Detail"
+msgstr "جزئیات ورودی بسته شدن POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
+msgid "POS Closing Entry Taxes"
+msgstr "مالیات ورودی بسته شدن POS"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:30
+msgid "POS Closing Failed"
+msgstr "بسته شدن POS ناموفق بود"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
+msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
+msgstr "بسته شدن POS هنگام اجرا در یک فرآیند پس‌زمینه انجام نشد. می توانید {0} را حل کنید و دوباره این فرآیند را امتحان کنید."
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_customer_group/pos_customer_group.json
+msgid "POS Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgid "POS Field"
+msgstr "فیلد POS"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+msgctxt "POS Settings"
+msgid "POS Field"
+msgstr "فیلد POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:179
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "فاکتور POS"
+
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "فاکتور POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "فاکتور POS"
+
+#. Linked DocType in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "فاکتور POS"
+
+#. Linked DocType in Sales Invoice's connections
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "POS Invoice"
+msgstr "فاکتور POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgid "POS Invoice Item"
+msgstr "مورد فاکتور POS"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "POS Invoice Item"
+msgstr "مورد فاکتور POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgid "POS Invoice Merge Log"
+msgstr "گزارش ادغام فاکتور POS"
+
+#. Linked DocType in POS Closing Entry's connections
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "POS Invoice Merge Log"
+msgstr "گزارش ادغام فاکتور POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgid "POS Invoice Reference"
+msgstr "مرجع فاکتور POS"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:101
+msgid "POS Invoice is not {}"
+msgstr "فاکتور POS {} نیست"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:91
+msgid "POS Invoice is {}"
+msgstr "فاکتور POS {} است"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:105
+msgid "POS Invoice isn't created by user {}"
+msgstr "فاکتور POS توسط کاربر {} ایجاد نشده است"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:191
+msgid "POS Invoice should have {} field checked."
+msgstr "فاکتور POS باید دارای فیلد {} باشد."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "POS Invoices"
+msgstr "فاکتورهای POS"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:540
+msgid "POS Invoices will be consolidated in a background process"
+msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه ادغام می شوند"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:542
+msgid "POS Invoices will be unconsolidated in a background process"
+msgstr "فاکتورهای POS در یک فرآیند پس زمینه تجمیع نمی شوند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_item_group/pos_item_group.json
+msgid "POS Item Group"
+msgstr "گروه اقلام POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgid "POS Opening Entry"
+msgstr "ورودی افتتاحیه POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "POS Opening Entry"
+msgstr "ورودی افتتاحیه POS"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "POS Opening Entry"
+msgstr "ورودی افتتاحیه POS"
+
+#. Linked DocType in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "POS Opening Entry"
+msgstr "ورودی افتتاحیه POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
+msgid "POS Opening Entry Detail"
+msgstr "جزئیات ورودی باز کردن POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
+msgid "POS Payment Method"
+msgstr "روش پرداخت POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:33
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:120
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:193
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:68
+msgid "POS Profile"
+msgstr "نمایه POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "POS Profile"
+msgstr "نمایه POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "POS Profile"
+msgstr "نمایه POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "POS Profile"
+msgstr "نمایه POS"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "POS Profile"
+msgstr "نمایه POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
+msgid "POS Profile User"
+msgstr "کاربر پروفایل POS"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:97
+msgid "POS Profile doesn't matches {}"
+msgstr "نمایه POS با {} مطابقت ندارد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1119
+msgid "POS Profile required to make POS Entry"
+msgstr "نمایه POS برای ورود به POS لازم است"
+
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
+msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
+msgstr "نمایه POS {} شامل حالت پرداخت {} است. لطفاً آنها را حذف کنید تا این حالت غیرفعال شود."
+
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
+msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
+msgstr "نمایه POS {} متعلق به شرکت {} نیست"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.json
+msgid "POS Register"
+msgstr "ثبت POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_search_fields/pos_search_fields.json
+msgid "POS Search Fields"
+msgstr "فیلدهای جستجوی POS"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Settings'
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+msgctxt "POS Settings"
+msgid "POS Search Fields"
+msgstr "فیلدهای جستجوی POS"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "POS Setting"
+msgstr "تنظیمات POS"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+msgid "POS Settings"
+msgstr "تنظیمات POS"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "POS Settings"
+msgid "POS Settings"
+msgstr "تنظیمات POS"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "POS Transactions"
+msgstr "معاملات POS"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:363
+msgid "POS invoice {0} created successfully"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "POS-CLO-"
+msgstr "POS-CLO-"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "PRLE-.####"
+msgstr "PRLE-.####"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "PROJ-.####"
+msgstr "PROJ-.####"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/psoa_cost_center/psoa_cost_center.json
+msgid "PSOA Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه PSOA"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
+msgid "PSOA Project"
+msgstr "پروژه PSOA"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "PU-SSP-.YYYY.-"
+msgstr "PU-SSP-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "PUR-ORD-.YYYY.-"
+msgstr "PUR-ORD-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "PUR-RFQ-.YYYY.-"
+msgstr "PUR-RFQ-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "PUR-SQTN-.YYYY.-"
+msgstr "PUR-SQTN-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "PZN"
+msgstr "PZN"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:117
+msgid "Package No(s) already in use. Try from Package No {0}"
+msgstr "شماره (های) بسته در حال حاضر در حال استفاده است. از بسته شماره {0} امتحان کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Package Weight Details"
+msgstr "جزئیات وزن بسته"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:65
+msgid "Packaging Slip From Delivery Note"
+msgstr "برگه بسته بندی از یادداشت تحویل"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgid "Packed Item"
+msgstr "مورد بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Packed Items"
+msgstr "اقلام بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Packed Items"
+msgstr "اقلام بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Packed Items"
+msgstr "اقلام بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Packed Items"
+msgstr "اقلام بسته بندی شده"
+
+#: controllers/stock_controller.py:739
+msgid "Packed Items cannot be transferred internally"
+msgstr "اقلام بسته بندی شده را نمی توان به صورت داخلی منتقل کرد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Packed Qty"
+msgstr "تعداد بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Packed Qty"
+msgstr "تعداد بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Packing List"
+msgstr "لیست بسته بندی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Packing List"
+msgstr "لیست بسته بندی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Packing List"
+msgstr "لیست بسته بندی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Packing List"
+msgstr "لیست بسته بندی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:186
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgid "Packing Slip"
+msgstr "برگه بسته بندی"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Packing Slip"
+msgstr "برگه بسته بندی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgid "Packing Slip Item"
+msgstr "اقلام اسلیپ بسته بندی"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:704
+msgid "Packing Slip(s) cancelled"
+msgstr "برگه(های) بسته بندی لغو شد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Packing Unit"
+msgstr "واحد بسته بندی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Page Break"
+msgstr "صفحه شکستن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Page Break After Each SoA"
+msgstr "صفحه شکستن پس از هر SoA"
+
+#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:105
+msgid "Page {0} of {1}"
+msgstr "صفحه {0} از {1}"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:17
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:267
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Paid"
+msgstr "پرداخت شده"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:170
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1068
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:169
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:111
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:214
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:56
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "مقدار پرداخت شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Paid Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Paid Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Paid Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid Amount After Tax"
+msgstr "مبلغ پرداختی پس از کسر مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid Amount After Tax (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی پس از مالیات (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:881
+msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
+msgstr "مبلغ پرداختی نمی تواند بیشتر از کل مبلغ معوق منفی باشد {0}"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid From Account Type"
+msgstr "پرداخت از نوع حساب"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Paid Loan"
+msgstr "وام پرداخت شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Paid To Account Type"
+msgstr "پرداخت به نوع حساب"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:324
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:994
+msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
+msgstr "مبلغ پرداخت شده + مبلغ بازنویسی نمی تواند بیشتر از کل کل باشد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pallets"
+msgstr "پالت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
+msgctxt "Quality Feedback Parameter"
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template Parameter'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
+msgctxt "Quality Feedback Template Parameter"
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Quality Inspection Parameter"
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid "Parameter Group"
+msgstr "گروه پارامتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Quality Inspection Parameter"
+msgid "Parameter Group"
+msgstr "گروه پارامتر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Parameter Group"
+msgstr "گروه پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Parameter Group'
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+msgctxt "Quality Inspection Parameter Group"
+msgid "Parameter Group Name"
+msgstr "نام گروه پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgid "Parameter Name"
+msgstr "نام پارامتر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Parameter Name"
+msgstr "نام پارامتر"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Parameters"
+msgstr "مولفه های"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Parameters"
+msgstr "مولفه های"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Feedback Template'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+msgctxt "Quality Feedback Template"
+msgid "Parameters"
+msgstr "مولفه های"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Parcel Template"
+msgstr "قالب بسته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment Parcel Template'
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgctxt "Shipment Parcel Template"
+msgid "Parcel Template Name"
+msgstr "نام قالب بسته"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.py:94
+msgid "Parcel weight cannot be 0"
+msgstr "وزن بسته نمی تواند 0 باشد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Parcels"
+msgstr "بسته ها"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Parent"
+msgstr "والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Parent Account"
+msgstr "حساب والدین"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:379
+msgid "Parent Account Missing"
+msgstr "حساب والدین گم شده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Parent Batch"
+msgstr "دسته والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Parent Company"
+msgstr "شرکت مادر"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:460
+msgid "Parent Company must be a group company"
+msgstr "شرکت مادر باید یک شرکت گروهی باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "Parent Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "Parent Customer Group"
+msgstr "گروه مشتریان والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "Parent Department"
+msgstr "بخش والدین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Parent Detail docname"
+msgstr "نام سند جزئیات والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Parent Document"
+msgstr "سند والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Parent Item"
+msgstr "مورد والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle'
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "Parent Item"
+msgstr "مورد والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Parent Item Group"
+msgstr "گروه اقلام والد"
+
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:79
+msgid "Parent Item {0} must not be a Fixed Asset"
+msgstr "مورد اصلی {0} نباید دارایی ثابت باشد"
+
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:77
+msgid "Parent Item {0} must not be a Stock Item"
+msgstr "مورد والد {0} نباید یک مورد موجودی باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Parent Location"
+msgstr "مکان والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Parent Procedure"
+msgstr "رویه والدین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Parent Row No"
+msgstr "شماره ردیف والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Parent Sales Person"
+msgstr "فروشنده والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Parent Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Parent Task"
+msgstr "وظیفه والدین"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:157
+msgid "Parent Task {0} is not a Template Task"
+msgstr "وظیفه والدین {0} یک کار الگو نیست"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Parent Territory"
+msgstr "قلمرو پدر و مادر"
+
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:47
+msgid "Parent Warehouse"
+msgstr "انبار والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Parent Warehouse"
+msgstr "انبار والدین"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Parent Warehouse"
+msgstr "انبار والدین"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Partial Material Transferred"
+msgstr "مواد جزئی منتقل شد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1043
+msgid "Partial Stock Reservation"
+msgstr "رزرو جزئی موجودی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Partial Success"
+msgstr "موفقیت جزئی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Partial Success"
+msgstr "موفقیت جزئی"
+
+#. Description of the 'Allow Partial Reservation' (Check) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
+msgstr "موجودی جزئی قابل رزرو است. به عنوان مثال، اگر شما یک سفارش فروش 100 واحدی دارید و موجودی موجود 90 واحد است، یک ورودی رزرو موجودی برای 90 واحد ایجاد می شود."
+
+#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Partially Completed"
+msgstr "تا حدی تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Partially Completed"
+msgstr "تا حدی تکمیل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Partially Delivered"
+msgstr "تا حدی تحویل شد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:8
+msgid "Partially Depreciated"
+msgstr "نیمه مستهلک شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Partially Depreciated"
+msgstr "نیمه مستهلک شده"
+
+#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Partially Fulfilled"
+msgstr "تا حدی برآورده شده است"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:29
+msgid "Partially Ordered"
+msgstr "تا حدی سفارش داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Partially Ordered"
+msgstr "تا حدی سفارش داده شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Partially Ordered"
+msgstr "تا حدی سفارش داده شده"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:14
+msgid "Partially Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Partially Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده است"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Partially Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده است"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Partially Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده است"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:21
+msgid "Partially Received"
+msgstr "تا حدی دریافت شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Partially Received"
+msgstr "تا حدی دریافت شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Partially Received"
+msgstr "تا حدی دریافت شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Partially Reconciled"
+msgstr "تا حدی آشتی کرد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Partially Reconciled"
+msgstr "تا حدی آشتی کرد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Partially Reserved"
+msgstr "تا حدی رزرو شده است"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:18
+msgid "Partially ordered"
+msgstr "تا حدی سفارش داده شده"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Parties"
+msgstr "طرف‌ها"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:14
+msgid "Partly Billed"
+msgstr "تا حدی صورتحساب"
+
+#. Option for the 'Billing Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Partly Billed"
+msgstr "تا حدی صورتحساب"
+
+#. Option for the 'Delivery Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Partly Delivered"
+msgstr "نیمه تحویل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Partly Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Partly Paid"
+msgstr "تا حدی پرداخت شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Partly Paid and Discounted"
+msgstr "تا حدودی پرداخت شده و با تخفیف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Partner Type"
+msgstr "نوع شریک"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Partner website"
+msgstr "وب سایت شریک"
+
+#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Partnership"
+msgstr "شراکت"
+
+#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Partnership"
+msgstr "شراکت"
+
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:16
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:16
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:164
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:193
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:11
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:109
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:86
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:54
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:86
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:151
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:233
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:74
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:633
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:52
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:154
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:46
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:92
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:27
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:27
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:57
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:56
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:31
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:51
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:128
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool
+#. Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Party"
+msgstr "طرف"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/party_account/party_account.json
+msgid "Party Account"
+msgstr "حساب طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Party Account Currency"
+msgstr "ارز حساب طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Party Account Currency"
+msgstr "ارز حساب طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Party Account Currency"
+msgstr "ارز حساب طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Party Account Currency"
+msgstr "ارز حساب طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Party Account Currency"
+msgstr "ارز حساب طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
+msgstr "شماره حساب طرف (صورتحساب بانکی)"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1983
+msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
+msgstr "واحد پول حساب طرف {0} ({1}) و واحد پول سند ({2}) باید یکسان باشند"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Party Balance"
+msgstr "تراز طرف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Party Balance"
+msgstr "تراز طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Party Bank Account"
+msgstr "حساب بانکی طرف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Party Details"
+msgstr "جزئیات طرف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Party Details"
+msgstr "جزئیات طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Party IBAN (Bank Statement)"
+msgstr "طرف IBAN (صورت حساب بانکی)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Party Information"
+msgstr "اطلاعات طرف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Party Information"
+msgstr "اطلاعات طرف"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+msgid "Party Link"
+msgstr "لینک طرف"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:109
+#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:23
+msgid "Party Name"
+msgstr "نام طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Party Name"
+msgstr "نام طرف"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Party Name"
+msgstr "نام طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Party Name"
+msgstr "نام طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Party Name/Account Holder (Bank Statement)"
+msgstr "نام طرف / دارنده حساب (صورتحساب بانکی)"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgid "Party Specific Item"
+msgstr "مورد خاص طرف"
+
+#. Linked DocType in Customer's connections
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Party Specific Item"
+msgstr "مورد خاص طرف"
+
+#. Linked DocType in Supplier's connections
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Party Specific Item"
+msgstr "مورد خاص طرف"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:99
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:76
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:44
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:76
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:145
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:223
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:65
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:632
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:42
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:150
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:35
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:89
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:16
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:16
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:49
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:46
+#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:10
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Type'
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+msgctxt "Party Type"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Party Type"
+msgstr "نوع طرف"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:611
+msgid "Party Type and Party is mandatory for {0} account"
+msgstr "نوع طرف و طرف برای حساب {0} اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:162
+msgid "Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {0}"
+msgstr "نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی / پرداختنی {0} لازم است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:434
+msgid "Party Type is mandatory"
+msgstr "نوع طرف اجباری است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Party User"
+msgstr "کاربر طرف"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:308
+msgid "Party can only be one of {0}"
+msgstr "طرف فقط می تواند یکی از {0} باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:437
+msgid "Party is mandatory"
+msgstr "طرف اجباری است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Passed"
+msgstr "گذشت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Passed"
+msgstr "گذشت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Passport Details"
+msgstr "مشخصات پاسپورت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Passport Number"
+msgstr "شماره پاسپورت"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:10
+msgid "Past Due Date"
+msgstr "سررسید گذشته"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Past Due Date"
+msgstr "سررسید گذشته"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:84
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث کنید"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:259
+msgid "Pause Job"
+msgstr "مکث کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
+msgid "Pause SLA On Status"
+msgstr "توقف SLA در وضعیت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث کرد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث کرد"
+
+#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Pay"
+msgstr "پرداخت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Pay To / Recd From"
+msgstr "پرداخت به / ضبط از"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:52
+msgid "Payable"
+msgstr "قابل پرداخت"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Payable"
+msgstr "قابل پرداخت"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+msgctxt "Party Type"
+msgid "Payable"
+msgstr "قابل پرداخت"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Payable"
+msgstr "قابل پرداخت"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:42
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:206
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:194
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:235
+msgid "Payable Account"
+msgstr "حساب پرداختنی"
+
+#. Name of a Workspace
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Payables"
+msgstr "پرداختنی ها"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Payables"
+msgstr "پرداختنی ها"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Payer Settings"
+msgstr "تنظیمات پرداخت کننده"
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:51
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:10
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:110
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:20
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:65
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:104
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:25
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_list.js:31
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:328
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:20
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:606
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:28
+msgid "Payment"
+msgstr "پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Payment Account"
+msgstr "حساب پرداخت"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Account"
+msgstr "حساب پرداخت"
+
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:50
+msgid "Payment Amount"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Payment Amount"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Payment Amount"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Payment Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ پرداختی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Payment Channel"
+msgstr "کانال پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Channel"
+msgstr "کانال پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Deductions or Loss"
+msgstr "کسر پرداخت یا ضرر"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:73
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:84
+msgid "Payment Document"
+msgstr "سند پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Payment Document"
+msgstr "سند پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
+msgctxt "Bank Transaction Payments"
+msgid "Payment Document"
+msgstr "سند پرداخت"
+
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:23
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:67
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:78
+msgid "Payment Document Type"
+msgstr "نوع سند پرداخت"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:113
+msgid "Payment Due Date"
+msgstr "سررسید پرداخت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Payment Due Date"
+msgstr "سررسید پرداخت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Payment Due Date"
+msgstr "سررسید پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Payment Entries"
+msgstr "ورودی های پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Payment Entries"
+msgstr "ورودی های پرداخت"
+
+#: accounts/utils.py:937
+msgid "Payment Entries {0} are un-linked"
+msgstr "ورودی های پرداخت {0} لغو پیوند هستند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:22
+#: accounts/print_format/bank_and_cash_payment_voucher/bank_and_cash_payment_voucher.html:12
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:29
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Transaction Payments'
+#: accounts/doctype/bank_transaction_payments/bank_transaction_payments.json
+msgctxt "Bank Transaction Payments"
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Payables Workspace
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Payment Entry"
+msgstr "ورودی پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_entry_deduction/payment_entry_deduction.json
+msgid "Payment Entry Deduction"
+msgstr "کسر ورود به پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgid "Payment Entry Reference"
+msgstr "مرجع ورود به پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:410
+msgid "Payment Entry already exists"
+msgstr "ورودی پرداخت از قبل وجود دارد"
+
+#: accounts/utils.py:604
+msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
+msgstr "ورودی پرداخت پس از اینکه شما آن را کشیدید اصلاح شده است. لطفا دوباره آن را بکشید."
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:568
+msgid "Payment Entry is already created"
+msgstr "ورودی پرداخت قبلا ایجاد شده است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1164
+msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
+msgstr "ورودی پرداخت {0} با سفارش {1} مرتبط است، بررسی کنید که آیا باید به عنوان پیش پرداخت در این فاکتور آورده شود."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
+msgid "Payment Failed"
+msgstr "پرداخت ناموفق"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Payment From / To"
+msgstr "پرداخت از / به"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment From / To"
+msgstr "پرداخت از / به"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Gateway Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Payment Gateway"
+msgstr "درگاه پرداخت"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Gateway"
+msgstr "درگاه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Payment Gateway"
+msgstr "درگاه پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgid "Payment Gateway Account"
+msgstr "حساب درگاه پرداخت"
+
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Payment Gateway Account"
+msgstr "حساب درگاه پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Gateway Account"
+msgstr "حساب درگاه پرداخت"
+
+#: accounts/utils.py:1227
+msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
+msgstr "حساب درگاه پرداخت ایجاد نشد، لطفاً یکی را به صورت دستی ایجاد کنید."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Gateway Details"
+msgstr "جزئیات درگاه پرداخت"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.json
+msgid "Payment Ledger"
+msgstr "دفتر پرداخت"
+
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:253
+msgid "Payment Ledger Balance"
+msgstr "موجودی دفتر پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgid "Payment Ledger Entry"
+msgstr "ورودی دفتر پرداخت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Payment Limit"
+msgstr "محدودیت پرداخت"
+
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:51
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:129
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:221
+msgid "Payment Method"
+msgstr "روش پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Payment Methods"
+msgstr "روش های پرداخت"
+
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:24
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:40
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "حالت پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgid "Payment Order"
+msgstr "دستور پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Payment Order"
+msgstr "دستور پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Order"
+msgstr "دستور پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Order"
+msgstr "دستور پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgid "Payment Order Reference"
+msgstr "مرجع دستور پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Payment Order Reference"
+msgstr "مرجع دستور پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Order Status"
+msgstr "وضعیت سفارش پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Payment Order Type"
+msgstr "نوع دستور پرداخت"
+
+#. Option for the 'Payment Order Status' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Ordered"
+msgstr "پرداخت سفارش داده شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Ordered"
+msgstr "پرداخت سفارش داده شد"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Payment Period Based On Invoice Date"
+msgstr "دوره پرداخت بر اساس تاریخ فاکتور"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Payment Plan"
+msgstr "برنامه پرداخت"
+
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:4
+msgid "Payment Receipt Note"
+msgstr "یادداشت رسید پرداخت"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:248
+msgid "Payment Received"
+msgstr "پرداخت دریافت شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgid "Payment Reconciliation"
+msgstr "تطبیق پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Payment Reconciliation"
+msgstr "تطبیق پرداخت"
+
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Payment Reconciliation"
+msgstr "تطبیق پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgid "Payment Reconciliation Allocation"
+msgstr "تخصیص تطبیق پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgid "Payment Reconciliation Invoice"
+msgstr "فاکتور تطبیق پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:120
+msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
+msgstr "کار تطبیق پرداخت: {0} برای این طرف اجرا می شود. الان نمیشه آشتی کرد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgid "Payment Reconciliation Payment"
+msgstr "پرداخت تطبیق پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Payment Reconciliations"
+msgstr "تطبیق های پرداخت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Payment Reference"
+msgstr "مرجع پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment References"
+msgstr "مراجع پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:18
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:125
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:140
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:335
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:605
+msgid "Payment Request"
+msgstr "درخواست پرداخت"
+
+#. Option for the 'Payment Order Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Payment Request"
+msgstr "درخواست پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Payment Request"
+msgstr "درخواست پرداخت"
+
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Request"
+msgstr "درخواست پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Payment Request Type"
+msgstr "نوع درخواست پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:502
+msgid "Payment Request for {0}"
+msgstr "درخواست پرداخت برای {0}"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
+msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
+msgstr "پاسخ درخواست پرداخت خیلی طول کشید. لطفاً دوباره درخواست پرداخت کنید."
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:450
+msgid "Payment Requests cannot be created against: {0}"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Payment Schedule"
+msgstr "برنامه زمانی پرداخت"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:925
+msgid "Payment Schedule Table"
+msgstr "جدول زمانبندی پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1064
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:348
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:30
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Payment Term"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Payment Term Name"
+msgstr "نام مدت پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:44
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Terms Template'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+msgctxt "Payment Terms Template"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "شرایط پرداخت"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.json
+msgid "Payment Terms Status for Sales Order"
+msgstr "وضعیت شرایط پرداخت برای سفارش فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:93
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:99
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:127
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:105
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:62
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:62
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgid "Payment Terms Template Detail"
+msgstr "جزئیات الگوی شرایط پرداخت"
+
+#. Description of the 'Automatically Fetch Payment Terms from Order' (Check)
+#. field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is"
+msgstr "شرایط پرداخت از سفارشات همانطور که هست در فاکتورها آورده می شود"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Payment Type"
+msgstr "نوع پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:501
+msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
+msgstr "نوع پرداخت باید یکی از دریافت، پرداخت و انتقال داخلی باشد"
+
+#: accounts/utils.py:927
+msgid "Payment Unlink Error"
+msgstr "خطای لغو پیوند پرداخت"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:764
+msgid "Payment against {0} {1} cannot be greater than Outstanding Amount {2}"
+msgstr "پرداخت در مقابل {0} {1} نمی تواند بیشتر از مبلغ معوقه {2} باشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:649
+msgid "Payment amount cannot be less than or equal to 0"
+msgstr "مبلغ پرداختی نمی تواند کمتر یا مساوی 0 باشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141
+msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
+msgstr "روش های پرداخت اجباری است. لطفاً حداقل یک روش پرداخت اضافه کنید."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252
+msgid "Payment of {0} received successfully."
+msgstr "پرداخت {0} با موفقیت دریافت شد."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
+msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
+msgstr "پرداخت {0} با موفقیت دریافت شد. در انتظار تکمیل درخواست های دیگر..."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:311
+msgid "Payment related to {0} is not completed"
+msgstr "پرداخت مربوط به {0} تکمیل نشده است"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:259
+msgid "Payment request failed"
+msgstr "درخواست پرداخت انجام نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:713
+msgid "Payment term {0} not used in {1}"
+msgstr "مدت پرداخت {0} در {1} استفاده نشده است"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
+#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account_dashboard.py:13
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:27
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:43
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:15
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:22
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Option for the 'Hold Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Payments"
+msgstr "مبلغ پرداختی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Payroll Entry"
+msgstr "ورود حقوق و دستمزد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:87
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:119
+msgid "Payroll Payable"
+msgstr "حقوق و دستمزد قابل پرداخت"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_list.js:9
+msgid "Payslip"
+msgstr "فیش حقوقی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Payslip"
+msgstr "فیش حقوقی"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair_list.js:5
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:314
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:198
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:150
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:16
+#: templates/pages/order.html:56
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Repair Status' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Completion Status' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
+#. Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Pending"
+msgstr "انتظار"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:93
+msgid "Pending Activities"
+msgstr "فعالیت های معلق"
+
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:64
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:64
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:255
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:306
+msgid "Pending Amount"
+msgstr "مبلغ معلق"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:218
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:244
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:155
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:991
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:45
+msgid "Pending Qty"
+msgstr "تعداد معلق"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Pending Qty"
+msgstr "تعداد معلق"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:55
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:44
+msgid "Pending Quantity"
+msgstr "مقدار معلق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Pending Review"
+msgstr "بررسی در انتظار"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Pending SO Items For Purchase Request"
+msgstr "در انتظار موارد SO برای درخواست خرید"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:123
+msgid "Pending Work Order"
+msgstr "دستور کار در انتظار"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:184
+msgid "Pending activities for today"
+msgstr "فعالیت های معلق برای امروز"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:224
+msgid "Pending processing"
+msgstr "در انتظار پردازش"
+
+#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
+#. Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Per Month"
+msgstr "هر ماه"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Per Received"
+msgstr "هر دریافت شده"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Per Transferred"
+msgstr "به ازای هر انتقال"
+
+#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
+#. Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Per Week"
+msgstr "در هفته"
+
+#. Option for the 'Evaluation Period' (Select) field in DocType 'Supplier
+#. Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Per Year"
+msgstr "در سال"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Schedule'
+#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
+msgctxt "Payment Schedule"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Term'
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+msgctxt "Payment Term"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Payment Terms
+#. Template Detail'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
+msgctxt "Payment Terms Template Detail"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice
+#. Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt
+#. Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Option for the 'Margin Type' (Select) field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Cost Center Allocation Percentage'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation_percentage/cost_center_allocation_percentage.json
+msgctxt "Cost Center Allocation Percentage"
+msgid "Percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Monthly Distribution Percentage'
+#: accounts/doctype/monthly_distribution_percentage/monthly_distribution_percentage.json
+msgctxt "Monthly Distribution Percentage"
+msgid "Percentage Allocation"
+msgstr "تخصیص درصد"
+
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.py:58
+msgid "Percentage Allocation should be equal to 100%"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Percentage you are allowed to order beyond the Blanket Order quantity."
+msgstr "درصدی که مجاز به سفارش آن هستید فراتر از مقدار سفارش پتو."
+
+#. Description of the 'Blanket Order Allowance (%)' (Float) field in DocType
+#. 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Percentage you are allowed to sell beyond the Blanket Order quantity."
+msgstr "درصدی که مجاز به فروش آن هستید فراتر از مقدار سفارش بلانکت."
+
+#. Description of the 'Over Transfer Allowance (%)' (Float) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
+msgid "Perception Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل ادراک"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:61
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:16 public/js/sales_trends_filters.js:8
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:30
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:30
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:30
+msgid "Period"
+msgstr "دوره زمانی"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:61
+msgid "Period Based On"
+msgstr "دوره بر اساس"
+
+#: accounts/general_ledger.py:690
+msgid "Period Closed"
+msgstr "دوره بسته است"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:82
+msgid "Period Closing Entry"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Period Closing Settings"
+msgstr "تنظیمات بسته شدن دوره"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:141
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgid "Period Closing Voucher"
+msgstr "کوپن پایان دوره"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Period Closing Voucher"
+msgstr "کوپن پایان دوره"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Period Closing Voucher"
+msgstr "کوپن پایان دوره"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Period Details"
+msgstr "جزئیات دوره"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Period End Date"
+msgstr "تاریخ پایان دوره"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Period End Date"
+msgstr "تاریخ پایان دوره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Accounting Period'
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "Period Name"
+msgstr "نام دوره"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Period Score"
+msgstr "امتیاز دوره"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Period Settings"
+msgstr "تنظیمات دوره"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Period Settings"
+msgstr "تنظیمات دوره"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Period Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع دوره"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Period Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع دوره"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Period To Date"
+msgstr ""
+
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:35
+msgid "Period based On"
+msgstr "دوره بر اساس"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Period_from_date"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:64
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:33
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:55
+#: public/js/financial_statements.js:214
+msgid "Periodicity"
+msgstr "دوره ای"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Periodicity"
+msgstr "دوره ای"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Periodicity"
+msgstr "دوره ای"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Periodicity"
+msgstr "دوره ای"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Permanent Address"
+msgstr "آدرس دائمی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Permanent Address Is"
+msgstr "آدرس دائمی است"
+
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
+msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
+msgstr "موجودی دائمی برای شرکت {0} برای مشاهده این گزارش مورد نیاز است."
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
+#. 'Employee'
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Personal Email"
+msgstr "ایمیل شخصی"
+
+#. Option for the 'Fuel Type' (Select) field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Petrol"
+msgstr "بنزین"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:185
+msgid "Pharmaceutical"
+msgstr "دارویی"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:43
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Gateway
+#. Account'
+#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
+msgctxt "Payment Gateway Account"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Option for the 'Payment Channel' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Option for the 'Call Receiving Device' (Select) field in DocType 'Voice Call
+#. Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Phone Ext."
+msgstr "تلفن خارجی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Phone Ext."
+msgstr "تلفن خارجی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Phone No"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Phone No"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:880
+msgid "Phone Number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Phone Number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: public/js/utils.js:64
+msgid "Pick Batch No"
+msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:548
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:113
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgid "Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب"
+
+#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Pick List"
+msgstr "لیست انتخاب"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:116
+msgid "Pick List Incomplete"
+msgstr "فهرست انتخابی ناقص است"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgid "Pick List Item"
+msgstr "مورد فهرست انتخابی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Pick List Item"
+msgstr "مورد فهرست انتخابی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Pick Serial / Batch Based On"
+msgstr "انتخاب سریال / دسته بر اساس"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Pick Serial / Batch No"
+msgstr "انتخاب سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Pick Serial / Batch No"
+msgstr "انتخاب سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Pick Serial / Batch No"
+msgstr "انتخاب سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Pick Serial / Batch No"
+msgstr "انتخاب سریال / شماره دسته"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Picked Qty"
+msgstr "تعداد انتخاب شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
+msgstr "تعداد انتخاب شده (در انبار UOM)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Picked Qty (in Stock UOM)"
+msgstr "تعداد انتخاب شده (در انبار UOM)"
+
+#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup Contact Person"
+msgstr "شخص تماس وانت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup Date"
+msgstr "تاریخ تحویل"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:364
+msgid "Pickup Date cannot be before this day"
+msgstr "تاریخ تحویل نمی‌تواند قبل از این روز باشد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup From"
+msgstr "وانت از"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.py:98
+msgid "Pickup To time should be greater than Pickup From time"
+msgstr "Pickup To time باید بیشتر از Pickup From Time باشد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup Type"
+msgstr "نوع پیکاپ"
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup from"
+msgstr "وانت از"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Pickup to"
+msgstr "وانت به"
+
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:9
+msgid "Pipeline By"
+msgstr "خط لوله توسط"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Place of Issue"
+msgstr "محل صدور"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Plaid Access Token"
+msgstr "نشانه دسترسی شطرنجی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Plaid Client ID"
+msgstr "شناسه مشتری Plaid"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Plaid Environment"
+msgstr "محیط شطرنجی"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:136
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:160
+msgid "Plaid Link Failed"
+msgstr "پیوند Plaid ناموفق بود"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:238
+msgid "Plaid Link Refresh Required"
+msgstr "بازخوانی پیوند شطرنجی مورد نیاز است"
+
+#: accounts/doctype/bank/bank.js:121
+msgid "Plaid Link Updated"
+msgstr "پیوند شطرنجی به روز شد"
+
+#. Label of a Password field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Plaid Secret"
+msgstr "راز شطرنجی"
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgid "Plaid Settings"
+msgstr "تنظیمات شطرنجی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Plaid Settings"
+msgstr "تنظیمات شطرنجی"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:211
+msgid "Plaid transactions sync error"
+msgstr "خطای همگام سازی تراکنش های پرداخت شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan Detail'
+#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
+msgctxt "Subscription Plan Detail"
+msgid "Plan"
+msgstr "طرح"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Plan Name"
+msgstr "نام طرح"
+
+#. Description of the 'Use Multi-Level BOM' (Check) field in DocType 'Work
+#. Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Plan material for sub-assemblies"
+msgstr "مواد طرح برای مجموعه های فرعی"
+
+#. Description of the 'Capacity Planning For (Days)' (Int) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Plan operations X days in advance"
+msgstr "X روز قبل عملیات را برنامه ریزی کنید"
+
+#. Description of the 'Allow Overtime' (Check) field in DocType 'Manufacturing
+#. Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Plan time logs outside Workstation working hours"
+msgstr "گزارش های زمان را خارج از ساعات کاری ایستگاه کاری برنامه ریزی کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Plan to Request Qty"
+msgstr "برای درخواست تعداد برنامه ریزی کنید"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Planned"
+msgstr "برنامه ریزی شده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Planned"
+msgstr "برنامه ریزی شده"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:236
+msgid "Planned End Date"
+msgstr "تاریخ پایان برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Planned End Date"
+msgstr "تاریخ پایان برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Planned End Time"
+msgstr "زمان پایان برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Planned Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Planned Operating Cost"
+msgstr "هزینه عملیاتی برنامه ریزی شده"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
+msgid "Planned Qty"
+msgstr "تعداد برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Planned Qty"
+msgstr "تعداد برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Planned Qty"
+msgstr "تعداد برنامه ریزی شده"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
+msgid "Planned Quantity"
+msgstr "مقدار برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Planned Quantity"
+msgstr "مقدار برنامه ریزی شده"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:230
+msgid "Planned Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Planned Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Planned Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Planned Start Time"
+msgstr "زمان شروع برنامه ریزی شده"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:213
+msgid "Planning"
+msgstr "برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Planning"
+msgstr "برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Planning"
+msgstr "برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
+#. Label of a Table field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Plans"
+msgstr "طرح ها"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:30
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:43
+msgid "Plants and Machineries"
+msgstr "گیاهان و ماشین آلات"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
+msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
+msgstr "لطفاً موارد را مجدداً ذخیره کنید و فهرست انتخابی را برای ادامه به‌روزرسانی کنید. برای توقف، فهرست انتخاب را لغو کنید."
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
+msgid "Please Select a Company"
+msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:94
+msgid "Please Select a Company."
+msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:139
+msgid "Please Select a Customer"
+msgstr "لطفا یک مشتری انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:114
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:199
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:82
+msgid "Please Select a Supplier"
+msgstr "لطفا یک تامین کننده انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154
+msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
+msgstr "لطفاً گروه تامین کننده را در تنظیمات خرید تنظیم کنید."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1071
+msgid "Please Specify Account"
+msgstr "لطفا حساب را مشخص کنید"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.py:123
+msgid "Please add 'Supplier' role to user {0}."
+msgstr "لطفا نقش \"تامین کننده\" را به کاربر {0} اضافه کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87
+msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
+msgstr "لطفا نحوه پرداخت و جزئیات موجودی افتتاح را اضافه کنید."
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169
+msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
+msgstr "لطفاً درخواست برای نقل قول را به نوار کناری در تنظیمات پورتال اضافه کنید."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:416
+msgid "Please add Root Account for - {0}"
+msgstr "لطفاً حساب ریشه برای - {0} اضافه کنید"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298
+msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
+msgstr "لطفاً یک حساب افتتاحیه موقت در نمودار حسابها اضافه کنید"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:535
+msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
+msgstr "لطفاً حداقل یک شماره سریال / شماره دسته اضافه کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:78
+msgid "Please add the Bank Account column"
+msgstr "لطفا ستون حساب بانکی را اضافه کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:168
+msgid "Please add the account to root level Company - {0}"
+msgstr "لطفاً حساب را به شرکت سطح ریشه اضافه کنید - {0}"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:215
+msgid "Please add the account to root level Company - {}"
+msgstr "لطفاً حساب را به شرکت سطح ریشه اضافه کنید - {}"
+
+#: controllers/website_list_for_contact.py:300
+msgid "Please add {1} role to user {0}."
+msgstr "لطفاً نقش {1} را به کاربر {0} اضافه کنید."
+
+#: controllers/stock_controller.py:909
+msgid "Please adjust the qty or edit {0} to proceed."
+msgstr "لطفاً تعداد را تنظیم کنید یا برای ادامه {0} را ویرایش کنید."
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:121
+msgid "Please attach CSV file"
+msgstr "لطفا فایل CSV را پیوست کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2735
+msgid "Please cancel and amend the Payment Entry"
+msgstr "لطفاً ورودی پرداخت را لغو و اصلاح کنید"
+
+#: accounts/utils.py:926
+msgid "Please cancel payment entry manually first"
+msgstr "لطفاً ابتدا ورود پرداخت را به صورت دستی لغو کنید"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:337
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:327
+msgid "Please cancel related transaction."
+msgstr "لطفا معامله مربوطه را لغو کنید."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:836
+msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
+msgstr "لطفاً گزینه Multi Currency را علامت بزنید تا حساب با ارزهای دیگر مجاز باشد"
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:570
+msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
+msgstr "لطفاً Process Deferred Accounting {0} را بررسی کنید و پس از رفع خطاها را به صورت دستی ارسال کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
+msgid "Please check either with operations or FG Based Operating Cost."
+msgstr "لطفاً با عملیات یا هزینه عملیاتی مبتنی بر FG بررسی کنید."
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
+msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
+msgstr "لطفاً پیام خطا را بررسی کنید و اقدامات لازم را برای رفع خطا انجام دهید و سپس ارسال مجدد را مجدداً راه اندازی کنید."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
+msgid "Please check your Plaid client ID and secret values"
+msgstr "لطفاً شناسه مشتری Plaid و مقادیر مخفی خود را بررسی کنید"
+
+#: crm/doctype/appointment/appointment.py:98 www/book_appointment/index.js:227
+msgid "Please check your email to confirm the appointment"
+msgstr "لطفا ایمیل خود را برای تایید قرار ملاقات بررسی کنید"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:917
+msgid "Please clear the"
+msgstr "لطفا پاک کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:377
+msgid "Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "لطفا روی \"ایجاد برنامه زمانی\" کلیک کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
+msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
+msgstr "لطفاً برای واکشی شماره سریال اضافه شده برای آیتم {0} روی \"ایجاد زمانبندی\" کلیک کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
+msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
+msgstr "لطفاً برای دریافت برنامه بر روی \"ایجاد برنامه زمانی\" کلیک کنید"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:538
+msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
+msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با هر یک از کاربران زیر تماس بگیرید: {1}"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
+msgid "Please contact any of the following users to {} this transaction."
+msgstr "لطفاً با هر یک از کاربران زیر برای {} این تراکنش تماس بگیرید."
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:531
+msgid "Please contact your administrator to extend the credit limits for {0}."
+msgstr "لطفاً برای تمدید محدودیت اعتبار برای {0} با سرپرست خود تماس بگیرید."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:317
+msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
+msgstr "لطفاً حساب مادر در شرکت فرزند مربوطه را به یک حساب گروهی تبدیل کنید."
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:554
+msgid "Please create Customer from Lead {0}."
+msgstr "لطفاً مشتری از سرنخ {0} ایجاد کنید."
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
+msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
+msgstr "لطفاً در برابر فاکتورهایی که «به‌روزرسانی موجودی» را فعال کرده‌اند، کوپن‌های هزینه‌ای ایجاد کنید."
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
+msgid "Please create a new Accounting Dimension if required."
+msgstr "لطفاً در صورت نیاز یک بعد حسابداری جدید ایجاد کنید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:534
+msgid "Please create purchase from internal sale or delivery document itself"
+msgstr "لطفا خرید را از فروش داخلی یا سند تحویل خود ایجاد کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:327
+msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
+msgstr "لطفاً رسید خرید یا فاکتور خرید برای مورد {0} ایجاد کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:626
+msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
+msgstr "لطفاً قبل از ادغام {1} در {2}، مجموعه محصول {0} را حذف کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:366
+msgid "Please do not book expense of multiple assets against one single Asset."
+msgstr "لطفا هزینه چند دارایی را در مقابل یک دارایی ثبت نکنید."
+
+#: controllers/item_variant.py:234
+msgid "Please do not create more than 500 items at a time"
+msgstr "لطفا بیش از 500 مورد را همزمان ایجاد نکنید"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:127
+msgid "Please enable Applicable on Booking Actual Expenses"
+msgstr "لطفاً Applicable on Booking Actual Expenses را فعال کنید"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
+msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
+msgstr "لطفاً Applicable on Purchase Order و Applicable on Booking Expeal Expens را فعال کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:289
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:49
+msgid "Please enable pop-ups"
+msgstr "لطفا پنجره های بازشو را فعال کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:505
+msgid "Please enable {0} in the {1}."
+msgstr "لطفاً {0} را در {1} فعال کنید."
+
+#: controllers/selling_controller.py:657
+msgid "Please enable {} in {} to allow same item in multiple rows"
+msgstr "لطفاً {} را در {} فعال کنید تا یک مورد در چندین ردیف مجاز باشد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:871
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:366
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که حساب {} یک حساب ترازنامه است. می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:374
+msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب پرداختنی است. نوع حساب را به قابل پرداخت تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:880
+msgid "Please ensure {} account {} is a Receivable account."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که {} حساب {} یک حساب دریافتنی است."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
+msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
+msgstr "لطفاً <b>حساب تفاوت</b> را وارد کنید یا <b>حساب تعدیل موجودی</b> پیش‌فرض را برای شرکت {0} تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:430
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1024
+msgid "Please enter Account for Change Amount"
+msgstr "لطفاً حساب را برای تغییر مقدار وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
+msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
+msgstr "لطفاً نقش تأیید یا تأیید کاربر را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:697
+msgid "Please enter Cost Center"
+msgstr "لطفا مرکز هزینه را وارد کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:322
+msgid "Please enter Delivery Date"
+msgstr "لطفا تاریخ تحویل را وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:8
+msgid "Please enter Employee Id of this sales person"
+msgstr "لطفا شناسه کارمند این فروشنده را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:708
+msgid "Please enter Expense Account"
+msgstr "لطفا حساب هزینه را وارد کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82
+msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
+msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2236
+msgid "Please enter Item Code to get batch no"
+msgstr "لطفا کد مورد را برای دریافت شماره دسته وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:67
+msgid "Please enter Item first"
+msgstr "لطفا ابتدا مورد را وارد کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225
+msgid "Please enter Maintenance Details first"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177
+msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
+msgstr "لطفاً تعداد برنامه ریزی شده را برای مورد {0} در ردیف {1} وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:76
+msgid "Please enter Preferred Contact Email"
+msgstr "لطفا ایمیل تماس ترجیحی را وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71
+msgid "Please enter Production Item first"
+msgstr "لطفا ابتدا کالای تولیدی را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74
+msgid "Please enter Purchase Receipt first"
+msgstr "لطفا ابتدا رسید خرید را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77
+msgid "Please enter Receipt Document"
+msgstr "لطفاً سند رسید را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:901
+msgid "Please enter Reference date"
+msgstr "لطفا تاریخ مرجع را وارد کنید"
+
+#: controllers/buying_controller.py:851
+msgid "Please enter Reqd by Date"
+msgstr "لطفاً Reqd را بر اساس تاریخ وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:395
+msgid "Please enter Root Type for account- {0}"
+msgstr "لطفاً نوع ریشه را برای حساب وارد کنید- {0}"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:258
+msgid "Please enter Serial Nos"
+msgstr "لطفا شماره های سریال را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
+msgid "Please enter Shipment Parcel information"
+msgstr "لطفا اطلاعات بسته حمل و نقل را وارد کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
+msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
+msgstr "لطفاً اقلام موجودی مصرف شده در طول تعمیر را وارد کنید."
+
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29
+msgid "Please enter Warehouse and Date"
+msgstr "لطفا انبار و تاریخ را وارد کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
+msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
+msgstr "لطفاً وارد انباری شوید که اقلام موجودی مصرف شده در طول تعمیر از آن گرفته شده است."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
+msgid "Please enter Write Off Account"
+msgstr "لطفاً Write Off Account را وارد کنید"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:23
+msgid "Please enter company first"
+msgstr "لطفا ابتدا شرکت را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:109
+msgid "Please enter company name first"
+msgstr "لطفا ابتدا نام شرکت را وارد کنید"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2378
+msgid "Please enter default currency in Company Master"
+msgstr "لطفا ارز پیش فرض را در Company Master وارد کنید"
+
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:129
+msgid "Please enter message before sending"
+msgstr "لطفا قبل از ارسال پیام را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:247
+msgid "Please enter mobile number first."
+msgstr "لطفا ابتدا شماره موبایل را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:47
+msgid "Please enter parent cost center"
+msgstr "لطفاً مرکز هزینه والدین را وارد کنید"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:160
+msgid "Please enter quantity for item {0}"
+msgstr "لطفاً مقدار مورد {0} را وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:187
+msgid "Please enter relieving date."
+msgstr "لطفا تاریخ تخفیف را وارد کنید."
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:125
+msgid "Please enter serial nos"
+msgstr "لطفا شماره سریال را وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:155
+msgid "Please enter the company name to confirm"
+msgstr "لطفاً برای تأیید نام شرکت را وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:652
+msgid "Please enter the phone number first"
+msgstr "لطفا ابتدا شماره تلفن را وارد کنید"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:83
+msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
+msgstr "لطفاً تاریخ شروع و پایان سال مالی معتبر را وارد کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:225
+msgid "Please enter {0}"
+msgstr "لطفاً {0} را وارد کنید"
+
+#: public/js/utils/party.js:273
+msgid "Please enter {0} first"
+msgstr "لطفا ابتدا {0} را وارد کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:385
+msgid "Please fill the Material Requests table"
+msgstr "لطفا جدول درخواست مواد را پر کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
+msgid "Please fill the Sales Orders table"
+msgstr "لطفا جدول سفارشات فروش را پر کنید"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:248
+msgid "Please first set Last Name, Email and Phone for the user"
+msgstr "لطفا ابتدا نام خانوادگی، ایمیل و تلفن را برای کاربر تنظیم کنید"
+
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:92
+msgid "Please fix overlapping time slots for {0}"
+msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0} اصلاح کنید"
+
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:73
+msgid "Please fix overlapping time slots for {0}."
+msgstr "لطفاً بازه های زمانی همپوشانی را برای {0} برطرف کنید."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
+msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
+msgstr "لطفاً حساب‌ها را علیه شرکت مادر وارد کنید یا {} را در شرکت اصلی فعال کنید."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:184
+msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کارمندان بالا به کارمند Active دیگری گزارش می دهند."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
+msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که فایلی که استفاده می‌کنید دارای ستون «حساب والد» در سرصفحه باشد."
+
+#: setup/doctype/company/company.js:157
+msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که واقعاً می خواهید همه تراکنش های این شرکت را حذف کنید. داده های اصلی شما همانطور که هست باقی می ماند. این عمل قابل لغو نیست."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:425
+msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
+msgstr "لطفا \"وزن UOM\" را همراه با وزن ذکر کنید."
+
+#: accounts/general_ledger.py:555
+msgid "Please mention Round Off Account in Company"
+msgstr "لطفاً حساب گردآوری در شرکت را ذکر کنید"
+
+#: accounts/general_ledger.py:558
+msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company"
+msgstr "لطفا مرکز هزینه دور در شرکت را ذکر کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233
+msgid "Please mention no of visits required"
+msgstr "لطفاً تعداد بازدیدهای لازم را ذکر کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72
+msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
+msgstr "لطفاً BOM فعلی و جدید را برای جایگزینی ذکر کنید."
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119
+msgid "Please pull items from Delivery Note"
+msgstr "لطفا موارد را از یادداشت تحویل بردارید"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
+msgid "Please rectify and try again."
+msgstr "لطفاً اصلاح کنید و دوباره امتحان کنید."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:237
+msgid "Please refresh or reset the Plaid linking of the Bank {}."
+msgstr "لطفاً پیوند Plaid بانک {} را بازخوانی یا بازنشانی کنید."
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:12
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:29
+msgid "Please save before proceeding."
+msgstr "لطفا قبل از ادامه ذخیره کنید."
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:49
+msgid "Please save first"
+msgstr "لطفا اول ذخیره کنید"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:70
+msgid "Please select <b>Template Type</b> to download template"
+msgstr "لطفاً <b>نوع الگو</b> را برای دانلود الگو انتخاب کنید"
+
+#: controllers/taxes_and_totals.py:651
+#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:688
+msgid "Please select Apply Discount On"
+msgstr "لطفاً Apply Discount On را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1469
+msgid "Please select BOM against item {0}"
+msgstr "لطفاً BOM را در مقابل مورد {0} انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172
+msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
+msgstr "لطفاً BOM را برای مورد در ردیف {0} انتخاب کنید"
+
+#: controllers/buying_controller.py:416
+msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
+msgstr "لطفاً BOM را در قسمت BOM برای مورد {0} انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:12
+msgid "Please select Category first"
+msgstr "لطفاً ابتدا دسته را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
+#: public/js/controllers/accounts.js:86 public/js/controllers/accounts.js:124
+msgid "Please select Charge Type first"
+msgstr "لطفاً ابتدا نوع شارژ را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:401
+msgid "Please select Company"
+msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:135
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:75
+msgid "Please select Company and Posting Date to getting entries"
+msgstr "لطفاً شرکت و تاریخ ارسال را برای دریافت ورودی انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:606
+msgid "Please select Company first"
+msgstr "لطفا ابتدا شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50
+msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
+msgstr "لطفاً تاریخ تکمیل را برای گزارش کامل تعمیر و نگهداری دارایی انتخاب کنید"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116
+msgid "Please select Customer first"
+msgstr "لطفا ابتدا مشتری را انتخاب کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:407
+msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
+msgstr "لطفاً شرکت موجود را برای ایجاد نمودار حساب انتخاب کنید"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263
+msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
+msgstr "لطفاً مورد خوب تمام شده را برای مورد سرویس انتخاب کنید {0}"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:531 assets/doctype/asset/asset.js:548
+msgid "Please select Item Code first"
+msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را انتخاب کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53
+msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
+msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر و نگهداری را به عنوان تکمیل شده انتخاب کنید یا تاریخ تکمیل را حذف کنید"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:33
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:63
+#: selling/report/address_and_contacts/address_and_contacts.js:28
+msgid "Please select Party Type first"
+msgstr "لطفا ابتدا نوع طرف را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342
+msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
+msgstr "لطفاً قبل از انتخاب طرف، تاریخ ارسال را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:607
+msgid "Please select Posting Date first"
+msgstr "لطفا ابتدا تاریخ ارسال را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1004
+msgid "Please select Price List"
+msgstr "لطفا لیست قیمت را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1471
+msgid "Please select Qty against item {0}"
+msgstr "لطفاً تعداد را در برابر مورد {0} انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:320
+msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
+msgstr "لطفاً ابتدا انبار نگهداری نمونه را در تنظیمات انبار انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
+msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
+msgstr "لطفاً شماره‌های سریال/دسته را برای رزرو انتخاب کنید یا رزرو براساس تعداد را تغییر دهید."
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
+msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
+msgstr "لطفاً تاریخ شروع و تاریخ پایان را برای مورد {0} انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202
+msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
+msgstr "لطفاً به جای سفارش خرید، سفارش قرارداد فرعی را انتخاب کنید {0}"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2288
+msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
+msgstr "لطفاً حساب سود / زیان تحقق نیافته را انتخاب کنید یا حساب سود / زیان پیش فرض را برای شرکت اضافه کنید {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1229
+msgid "Please select a BOM"
+msgstr "لطفا یک BOM را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/party.py:399
+msgid "Please select a Company"
+msgstr "لطفا یک شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:168
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:482 manufacturing/doctype/bom/bom.py:245
+#: public/js/controllers/accounts.js:249
+#: public/js/controllers/transaction.js:2484
+msgid "Please select a Company first."
+msgstr "لطفا ابتدا یک شرکت را انتخاب کنید."
+
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:18
+msgid "Please select a Customer"
+msgstr "لطفا یک مشتری انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.js:16
+msgid "Please select a Delivery Note"
+msgstr "لطفاً یک یادداشت تحویل را انتخاب کنید"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:148
+msgid "Please select a Subcontracting Purchase Order."
+msgstr "لطفاً سفارش خرید پیمانکاری فرعی را انتخاب کنید."
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:60
+msgid "Please select a Supplier"
+msgstr "لطفا یک تامین کننده انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1063
+msgid "Please select a Work Order first."
+msgstr "لطفاً ابتدا یک سفارش کاری را انتخاب کنید."
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:81
+msgid "Please select a country"
+msgstr "لطفا یک کشور را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:36
+msgid "Please select a customer for fetching payments."
+msgstr "لطفاً یک مشتری را برای واکشی پرداخت ها انتخاب کنید."
+
+#: www/book_appointment/index.js:63
+msgid "Please select a date"
+msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"
+
+#: www/book_appointment/index.js:48
+msgid "Please select a date and time"
+msgstr "لطفا تاریخ و زمان را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
+msgid "Please select a default mode of payment"
+msgstr "لطفاً یک روش پرداخت پیش فرض را انتخاب کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753
+msgid "Please select a field to edit from numpad"
+msgstr "لطفاً فیلدی را برای ویرایش از numpad انتخاب کنید"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:68
+msgid "Please select a row to create a Reposting Entry"
+msgstr "لطفاً یک ردیف برای ایجاد یک ورودی ارسال مجدد انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:35
+msgid "Please select a supplier for fetching payments."
+msgstr "لطفاً یک تامین کننده برای واکشی پرداخت ها انتخاب کنید."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:137
+msgid "Please select a valid Purchase Order that has Service Items."
+msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که دارای اقلام خدماتی است انتخاب کنید."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
+msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
+msgstr "لطفاً یک سفارش خرید معتبر که برای قرارداد فرعی پیکربندی شده است، انتخاب کنید."
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
+msgid "Please select a value for {0} quotation_to {1}"
+msgstr "لطفاً یک مقدار برای {0} quotation_to {1} انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1570
+msgid "Please select correct account"
+msgstr "لطفا حساب صحیح را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:14
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:14
+msgid "Please select date"
+msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"
+
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:34
+msgid "Please select either the Item or Warehouse filter to generate the report."
+msgstr "لطفاً فیلتر مورد یا انبار را برای ایجاد گزارش انتخاب کنید."
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:229
+msgid "Please select item code"
+msgstr "لطفا کد مورد را انتخاب کنید"
+
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.js:71
+msgid "Please select only one row to create a Reposting Entry"
+msgstr "لطفاً فقط یک ردیف را برای ایجاد یک ورودی ارسال مجدد انتخاب کنید"
+
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.js:60
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:96
+msgid "Please select rows to create Reposting Entries"
+msgstr "لطفاً ردیف‌هایی را برای ایجاد ورودی‌های ارسال مجدد انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:91
+msgid "Please select the Company"
+msgstr "لطفا شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
+msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
+msgstr "لطفاً نوع برنامه چند لایه را برای بیش از یک قانون مجموعه انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
+msgid "Please select the customer."
+msgstr "لطفا مشتری را انتخاب کنید"
+
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:21
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:21
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:42
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:53
+msgid "Please select the document type first"
+msgstr "لطفا ابتدا نوع سند را انتخاب کنید"
+
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:21
+msgid "Please select the required filters"
+msgstr "لطفا فیلترهای مورد نیاز را انتخاب کنید"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:196
+msgid "Please select valid document type."
+msgstr "لطفا نوع سند معتبر را انتخاب کنید."
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:50
+msgid "Please select weekly off day"
+msgstr "لطفاً روز تعطیل هفتگی را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/utils.js:891
+msgid "Please select {0}"
+msgstr "لطفاً {0} را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:991
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:575
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:81
+msgid "Please select {0} first"
+msgstr "لطفاً ابتدا {0} را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:76
+msgid "Please set 'Apply Additional Discount On'"
+msgstr "لطفاً \"اعمال تخفیف اضافی\" را تنظیم کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:790
+msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
+msgstr "لطفاً \"مرکز هزینه استهلاک دارایی\" را در شرکت {0} تنظیم کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:787
+msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
+msgstr "لطفاً «حساب سود/زیان در دفع دارایی» را در شرکت تنظیم کنید {0}"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
+msgid "Please set Account"
+msgstr "لطفا حساب را تنظیم کنید"
+
+#: stock/__init__.py:88
+msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
+msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
+msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
+msgstr "لطفاً بعد حسابداری {} را در {} تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:23
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:34
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:27
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:50
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:64
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:78
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.js:91
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:707
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:721
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:28
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:28
+msgid "Please set Company"
+msgstr "لطفا شرکت را تنظیم کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
+msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
+msgstr "لطفاً حساب‌های مربوط به استهلاک را در دسته دارایی {0} یا شرکت {1} تنظیم کنید."
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
+msgid "Please set Email/Phone for the contact"
+msgstr "لطفا ایمیل/تلفن را برای مخاطب تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:277
+#, python-format
+msgid "Please set Fiscal Code for the customer '%s'"
+msgstr ""
+
+#: regional/italy/utils.py:285
+#, python-format
+msgid "Please set Fiscal Code for the public administration '%s'"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:547
+msgid "Please set Fixed Asset Account in {} against {}."
+msgstr "لطفاً حساب دارایی ثابت را در {} در مقابل {} تنظیم کنید."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:435
+msgid "Please set Number of Depreciations Booked"
+msgstr "لطفا تعداد استهلاک های رزرو شده را تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:24
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:35
+msgid "Please set Root Type"
+msgstr "لطفا Root Type را تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:292
+#, python-format
+msgid "Please set Tax ID for the customer '%s'"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
+msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
+msgstr "لطفاً حساب سود/زیان غیرواقعی مبادله را در شرکت تنظیم کنید {0}"
+
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
+msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
+msgstr "لطفاً حساب‌های VAT را در {0} تنظیم کنید"
+
+#: regional/united_arab_emirates/utils.py:63
+msgid "Please set Vat Accounts for Company: \"{0}\" in UAE VAT Settings"
+msgstr "لطفاً حساب‌های مالیات بر ارزش افزوده را برای شرکت تنظیم کنید: \"{0}\" در تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:18
+msgid "Please set a Company"
+msgstr "لطفا یک شرکت تعیین کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:262
+msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
+msgstr "لطفاً یک مرکز هزینه برای دارایی یا یک مرکز هزینه استهلاک دارایی برای شرکت تنظیم کنید {}"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1260
+msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
+msgstr "لطفاً در مقابل مواردی که باید در سفارش خرید در نظر گرفته شوند، یک تامین کننده تنظیم کنید."
+
+#: projects/doctype/project/project.py:738
+msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
+msgstr "لطفاً یک فهرست تعطیلات پیش‌فرض برای شرکت {0} تنظیم کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:289
+msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
+msgstr "لطفاً فهرست تعطیلات پیش‌فرض را برای کارمند {0} یا شرکت {1} تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991
+msgid "Please set account in Warehouse {0}"
+msgstr "لطفاً حساب را در انبار {0} تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:246
+#, python-format
+msgid "Please set an Address on the Company '%s'"
+msgstr ""
+
+#: controllers/stock_controller.py:334
+msgid "Please set an Expense Account in the Items table"
+msgstr "لطفاً یک حساب هزینه در جدول موارد تنظیم کنید"
+
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
+msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
+msgstr "لطفاً یک شناسه ایمیل برای سرنخ {0} تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:303
+msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
+msgstr "لطفاً حداقل یک ردیف در جدول مالیات ها و هزینه ها تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2041
+msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
+msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {0}"
+
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2599
+msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
+msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}"
+
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2601
+msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
+msgstr "لطفاً حساب پیش‌فرض نقدی یا بانکی را در حالت پرداخت تنظیم کنید {}"
+
+#: accounts/utils.py:2086
+msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
+msgstr "لطفاً حساب سود/زیان مبادله پیش‌فرض را در شرکت تنظیم کنید {}"
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:331
+msgid "Please set default Expense Account in Company {0}"
+msgstr "لطفاً حساب هزینه پیش‌فرض را در شرکت {0} تنظیم کنید"
+
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:41
+msgid "Please set default UOM in Stock Settings"
+msgstr "لطفاً UOM پیش‌فرض را در تنظیمات موجودی تنظیم کنید"
+
+#: controllers/stock_controller.py:204
+msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
+msgstr "لطفاً حساب هزینه پیش‌فرض کالاهای فروخته‌شده در شرکت {0} را برای رزرو سود و زیان در حین انتقال موجودی تنظیم کنید"
+
+#: accounts/utils.py:946
+msgid "Please set default {0} in Company {1}"
+msgstr "لطفاً {0} پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:266
+#, python-format
+msgid "Please set either the Tax ID or Fiscal Code on Company '%s'"
+msgstr ""
+
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:105
+msgid "Please set filter based on Item or Warehouse"
+msgstr "لطفاً فیلتر را بر اساس کالا یا انبار تنظیم کنید"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:22
+msgid "Please set filters"
+msgstr "لطفا فیلترها را تنظیم کنید"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1896
+msgid "Please set one of the following:"
+msgstr "لطفا یکی از موارد زیر را تنظیم کنید:"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:1967
+msgid "Please set recurring after saving"
+msgstr "لطفاً پس از ذخیره، تکرار شونده را تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:297
+msgid "Please set the Customer Address"
+msgstr "لطفا آدرس مشتری را تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:169
+msgid "Please set the Default Cost Center in {0} company."
+msgstr "لطفاً مرکز هزینه پیش‌فرض را در شرکت {0} تنظیم کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:487
+msgid "Please set the Item Code first"
+msgstr "لطفا ابتدا کد مورد را تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:333
+msgid "Please set the Payment Schedule"
+msgstr "لطفا برنامه پرداخت را تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
+msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
+msgstr "لطفاً فیلد مرکز هزینه را در {0} تنظیم کنید یا یک مرکز هزینه پیش‌فرض برای شرکت تنظیم کنید."
+
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
+msgid "Please set up the Campaign Schedule in the Campaign {0}"
+msgstr "لطفاً برنامه کمپین را در کمپین {0} تنظیم کنید"
+
+#: public/js/queries.js:39 public/js/queries.js:49 public/js/queries.js:66
+#: public/js/queries.js:95 stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:26
+msgid "Please set {0}"
+msgstr "لطفاً {0} را تنظیم کنید"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:172
+msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
+msgstr "لطفاً {0} را برای مورد دسته‌ای {1} تنظیم کنید، که برای تنظیم {2} در ارسال استفاده می‌شود."
+
+#: regional/italy/utils.py:452
+msgid "Please set {0} for address {1}"
+msgstr "لطفاً {0} را برای آدرس {1} تنظیم کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:200
+msgid "Please set {0} in BOM Creator {1}"
+msgstr "لطفاً {0} را در BOM Creator {1} تنظیم کنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:95
+msgid "Please setup a default bank account for company {0}"
+msgstr "لطفاً یک حساب بانکی پیش‌فرض برای شرکت {0} تنظیم کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
+msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
+msgstr "لطفاً این ایمیل را با تیم پشتیبانی خود به اشتراک بگذارید تا آنها بتوانند مشکل را پیدا کرده و برطرف کنند."
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:1837
+msgid "Please specify"
+msgstr "لطفا مشخص کنید"
+
+#: stock/get_item_details.py:210
+msgid "Please specify Company"
+msgstr "لطفا شرکت را مشخص کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:81
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:380
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:452
+msgid "Please specify Company to proceed"
+msgstr "لطفاً شرکت را برای ادامه مشخص کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1206
+#: controllers/accounts_controller.py:2511 public/js/controllers/accounts.js:97
+msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
+msgstr "لطفاً یک شناسه ردیف معتبر برای ردیف {0} در جدول {1} مشخص کنید"
+
+#: public/js/queries.js:104
+msgid "Please specify a {0}"
+msgstr "لطفاً یک {0} را مشخص کنید"
+
+#: controllers/item_variant.py:45
+msgid "Please specify at least one attribute in the Attributes table"
+msgstr "لطفا حداقل یک ویژگی را در جدول Attributes مشخص کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:372
+msgid "Please specify either Quantity or Valuation Rate or both"
+msgstr "لطفاً مقدار یا نرخ ارزش گذاری یا هر دو را مشخص کنید"
+
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.py:82
+msgid "Please specify from/to range"
+msgstr "لطفاً از/به محدوده را مشخص کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35
+msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
+msgstr "لطفا اقلام مشخص شده را با بهترین نرخ ممکن تهیه نمایید"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223
+msgid "Please try again in an hour."
+msgstr "لطفا یک ساعت دیگر دوباره امتحان کنید."
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:168
+msgid "Please update Repair Status."
+msgstr "لطفاً وضعیت تعمیر را به روز کنید."
+
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#: selling/page/point_of_sale/point_of_sale.js:6
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Point of Sale"
+msgstr "نقطه فروش"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Point-of-Sale Profile"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Policy No"
+msgstr "خط مشی شماره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Policy number"
+msgstr "شماره خط مشی"
+
+#. Name of a DocType
+#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
+msgid "Portal User"
+msgstr "کاربر پورتال"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Portal Users"
+msgstr "کاربران پورتال"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Portal Users"
+msgstr "کاربران پورتال"
+
+#. Option for the 'Orientation' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Portrait"
+msgstr "پرتره"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:337
+msgid "Possible Supplier"
+msgstr "تامین کننده احتمالی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Post Description Key"
+msgstr "کلید توضیحات پست"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Post Description Key"
+msgstr "کلید توضیحات پست"
+
+#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Post Graduate"
+msgstr "فوق لیسانس"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Post Route Key"
+msgstr "کلید مسیر ارسال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Post Route Key List"
+msgstr "فهرست کلید مسیر ارسال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Post Route String"
+msgstr "رشته مسیر ارسال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Post Route String"
+msgstr "رشته مسیر ارسال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Post Title Key"
+msgstr "کلید عنوان پست"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Post Title Key"
+msgstr "کلید عنوان پست"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:60
+msgid "Postal Code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:64
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:88
+msgid "Postal Expenses"
+msgstr "هزینه های پستی"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:644
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:279
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:109
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:16
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:15
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:18
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:15
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.py:35
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:64
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:67
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:563
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:212
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:183
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:200
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:136
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:97
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:177
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:169
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:183
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:134
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:38
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:25
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:45
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:45
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:66
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:84
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:132
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:89
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:129
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:108
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:86
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:21
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:114
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:121
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:34
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance Detail'
+#: accounts/doctype/bank_clearance_detail/bank_clearance_detail.json
+msgctxt "Bank Clearance Detail"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Option for the 'Ageing Based On' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Subscription'
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+msgctxt "Process Subscription"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127
+msgid "Posting Date cannot be future date"
+msgstr "تاریخ ارسال نمی تواند تاریخ آینده باشد"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:130
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:109
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:64
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:22
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:115
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:126
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:39
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Posting Time"
+msgstr "زمان ارسال"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1641
+msgid "Posting date and posting time is mandatory"
+msgstr "تاریخ ارسال و زمان ارسال الزامی است"
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:53
+msgid "Posting timestamp must be after {0}"
+msgstr "مهر زمانی ارسال باید بعد از {0} باشد"
+
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:8
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:9
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:8
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:20
+#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:22
+msgid "Pre Sales"
+msgstr "پیش فروش"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:260
+msgid "Preference"
+msgstr "ترجیح"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Preferred Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Preferred Email"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Prevdoc DocType"
+msgstr "Prevdoc DocType"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Prevent POs"
+msgstr "جلوگیری از POs"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Prevent POs"
+msgstr "جلوگیری از POs"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Prevent Purchase Orders"
+msgstr "جلوگیری از سفارشات خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Prevent Purchase Orders"
+msgstr "جلوگیری از سفارشات خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Prevent RFQs"
+msgstr "جلوگیری از RFQ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Prevent RFQs"
+msgstr "جلوگیری از RFQ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Prevent RFQs"
+msgstr "جلوگیری از RFQ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Prevent RFQs"
+msgstr "جلوگیری از RFQ"
+
+#. Option for the 'Corrective/Preventive' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Preventive"
+msgstr "پیشگیرانه"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Preventive Action"
+msgstr "اقدام پیشگیرانه"
+
+#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Preventive Maintenance"
+msgstr "تعمیر و نگهداری پیشگیرانه"
+
+#: public/js/utils/ledger_preview.js:20 public/js/utils/ledger_preview.js:40
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش نمایش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش نمایش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش نمایش"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:205
+msgid "Preview Email"
+msgstr "پیش نمایش ایمیل"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Preview Email"
+msgstr "پیش نمایش ایمیل"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:169
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:142
+msgid "Previous Financial Year is not closed"
+msgstr "سال مالی گذشته بسته نشده است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Previous Work Experience"
+msgstr "سابقه کار قبلی"
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:152
+msgid "Previous Year is not closed, please close it first"
+msgstr "سال قبل تعطیل نیست، لطفا اول آن را ببندید"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:225
+msgid "Price"
+msgstr "قیمت"
+
+#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
+#. 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Price"
+msgstr "قیمت"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:246
+msgid "Price ({0})"
+msgstr "قیمت ({0})"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Price Discount Scheme"
+msgstr "طرح تخفیف قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Price Discount Slabs"
+msgstr "اسلب تخفیف قیمت"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:44
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
+#. Creator'
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Price'
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Price List"
+msgstr "لیست قیمت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/price_list_country/price_list_country.json
+msgid "Price List Country"
+msgstr "لیست قیمت کشور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Price List Currency"
+msgstr "لیست قیمت ارز"
+
+#: stock/get_item_details.py:1029
+msgid "Price List Currency not selected"
+msgstr "لیست قیمت ارز انتخاب نشده است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Price List Defaults"
+msgstr "لیست قیمت پیش فرض"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Price List Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز لیست قیمت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Price List Name"
+msgstr "نام لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Price List Rate"
+msgstr "نرخ لیست قیمت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Price List Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ لیست قیمت (ارز شرکت)"
+
+#: stock/doctype/price_list/price_list.py:33
+msgid "Price List must be applicable for Buying or Selling"
+msgstr "لیست قیمت باید برای خرید یا فروش قابل اجرا باشد"
+
+#: stock/doctype/price_list/price_list.py:84
+msgid "Price List {0} is disabled or does not exist"
+msgstr "لیست قیمت {0} غیرفعال است یا وجود ندارد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Price Not UOM Dependent"
+msgstr "قیمت به UOM وابسته نیست"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:253
+msgid "Price Per Unit ({0})"
+msgstr "قیمت هر واحد ({0})"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:553
+msgid "Price is not set for the item."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:460
+msgid "Price not found for item {0} in price list {1}"
+msgstr "قیمت مورد {0} در لیست قیمت {1} یافت نشد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Price or Product Discount"
+msgstr "قیمت یا تخفیف محصول"
+
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:143
+msgid "Price or product discount slabs are required"
+msgstr "اسلب های تخفیف قیمت یا محصول مورد نیاز است"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:239
+msgid "Price per Unit (Stock UOM)"
+msgstr "قیمت هر واحد (Stock UOM)"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:16
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:28
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:19
+msgid "Pricing"
+msgstr "قیمت گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:98
+msgid "Pricing Rule"
+msgstr "قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Pricing Rule"
+msgstr "قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Pricing Rule"
+msgstr "قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Pricing Rule"
+msgstr "قانون قیمت گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
+msgid "Pricing Rule Brand"
+msgstr "نام تجاری قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Pricing Rule Brand"
+msgstr "نام تجاری قانون قیمت گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Pricing Rule Detail"
+msgstr "جزئیات قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Pricing Rule Help"
+msgstr "راهنمای قانون قیمت گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
+msgid "Pricing Rule Item Code"
+msgstr "کد مورد قانون قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Pricing Rule Item Code"
+msgstr "کد مورد قانون قیمت گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
+msgid "Pricing Rule Item Group"
+msgstr "گروه آیتم قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Pricing Rule Item Group"
+msgstr "گروه آیتم قوانین قیمت گذاری"
+
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.py:208
+msgid "Pricing Rule {0} is updated"
+msgstr "قانون قیمت گذاری {0} به روز شده است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Pricing Rules"
+msgstr "قوانین قیمت گذاری"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Primary Address"
+msgstr "آدرس اصلی"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Primary Address"
+msgstr "آدرس اصلی"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:54
+msgid "Primary Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس اصلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Primary Address and Contact"
+msgstr "آدرس و مخاطب اصلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Primary Address and Contact"
+msgstr "آدرس و مخاطب اصلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Primary Contact"
+msgstr "ارتباط اصلی"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:35
+msgid "Primary Contact Details"
+msgstr "جزئیات مخاطب اصلی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Process Statement Of Accounts
+#. Customer'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts Customer"
+msgid "Primary Contact Email"
+msgstr "ایمیل مخاطب اصلی"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+msgctxt "Party Link"
+msgid "Primary Party"
+msgstr "طرف اصلی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+msgctxt "Party Link"
+msgid "Primary Role"
+msgstr "نقش اصلی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Primary Settings"
+msgstr "تنظیمات اولیه"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:69
+#: templates/pages/material_request_info.html:15 templates/pages/order.html:33
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Print Format"
+msgstr "فرمت چاپ"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Print Format"
+msgstr "فرمت چاپ"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Print Format"
+msgid "Print Format"
+msgstr "فرمت چاپ"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Print Format Builder"
+msgstr "فرمت ساز چاپ"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Print Heading'
+#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
+msgctxt "Print Heading"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Print Heading"
+msgstr "عنوان چاپ"
+
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:36
+msgid "Print IRS 1099 Forms"
+msgstr "فرم های IRS 1099 را چاپ کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Print Language"
+msgstr "زبان چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Print Preferences"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:223
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "چاپ رسید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Print Settings"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Print Style"
+msgid "Print Style"
+msgstr "سبک چاپ"
+
+#: setup/install.py:118
+msgid "Print UOM after Quantity"
+msgstr "چاپ UOM بعد از مقدار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Print Without Amount"
+msgstr "چاپ بدون مقدار"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:65
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:89
+msgid "Print and Stationery"
+msgstr "چاپ و لوازم التحریر"
+
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73
+msgid "Print settings updated in respective print format"
+msgstr "تنظیمات چاپ در قالب چاپ مربوطه به روز شد"
+
+#: setup/install.py:125
+msgid "Print taxes with zero amount"
+msgstr "چاپ مالیات با مقدار صفر"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:364
+msgid "Printed On "
+msgstr " چاپ شده در"
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Printing Details"
+msgstr "جزئیات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Printing Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Priorities"
+msgstr "اولویت های"
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:19
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:93
+#: projects/report/project_summary/project_summary.js:37
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Service Level Priority'
+#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+msgctxt "Service Level Priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:60
+msgid "Priority cannot be lesser than 1."
+msgstr "اولویت نمی تواند کمتر از 1 باشد."
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:755
+msgid "Priority has been changed to {0}."
+msgstr "اولویت به {0} تغییر کرده است."
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:105
+msgid "Priority {0} has been repeated."
+msgstr "اولویت {0} تکرار شده است."
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Probability"
+msgstr "احتمال"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Quality Action Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Problem"
+msgstr "مسئله"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Procedure"
+msgstr "روش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Procedure"
+msgstr "روش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Procedure"
+msgstr "روش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Procedure"
+msgstr "روش"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:70
+msgid "Process Day Book Data"
+msgstr "پردازش داده های کتاب روز"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgid "Process Deferred Accounting"
+msgstr "فرآیند حسابداری معوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Process Deferred Accounting"
+msgstr "فرآیند حسابداری معوق"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Procedure Process'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
+msgctxt "Quality Procedure Process"
+msgid "Process Description"
+msgstr "شرح فرایند"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:328
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:414
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:589
+msgid "Process Failed"
+msgstr "فرآیند ناموفق بود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Process Loss"
+msgstr "از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Process Loss"
+msgstr "از دست دادن فرآیند"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:987
+msgid "Process Loss Percentage cannot be greater than 100"
+msgstr "درصد ضرر فرآیند نمی تواند بیشتر از 100 باشد"
+
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:95
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Process Loss Qty"
+msgstr "تعداد از دست دادن فرآیند"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.json
+msgid "Process Loss Report"
+msgstr "گزارش از دست دادن فرآیند"
+
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:101
+msgid "Process Loss Value"
+msgstr "ارزش از دست دادن فرآیند"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:58
+msgid "Process Master Data"
+msgstr "پردازش داده های اصلی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Process Owner"
+msgstr "مالک فرآیند"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Process Owner"
+msgstr "مالک فرآیند"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Process Owner Full Name"
+msgstr "نام کامل مالک فرآیند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgid "Process Payment Reconciliation"
+msgstr "فرآیند تطبیق پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgid "Process Payment Reconciliation Log"
+msgstr "گزارش تطبیق پرداخت فرآیند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgid "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgstr "تخصیص گزارش تطبیق پرداخت فرآیند"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgid "Process Statement Of Accounts"
+msgstr "فرآیند بیانیه حساب ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts_customer/process_statement_of_accounts_customer.json
+msgid "Process Statement Of Accounts Customer"
+msgstr "فرآیند بیانیه حساب مشتری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+msgid "Process Subscription"
+msgstr "فرآیند اشتراک"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Processed BOMs"
+msgstr "BOM های پردازش شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Processed Files"
+msgstr "فایل های پردازش شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Processes"
+msgstr "فرآیندها"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:306
+msgid "Processing Chart of Accounts and Parties"
+msgstr "پردازش نمودار حساب ها و طرف‌ها"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:312
+msgid "Processing Items and UOMs"
+msgstr "پردازش اقلام و UOM"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:309
+msgid "Processing Party Addresses"
+msgstr "پردازش آدرس های طرف"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:115
+msgid "Processing Sales! Please Wait..."
+msgstr "در حال پردازش فروش! لطفا صبر کنید..."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:580
+msgid "Processing Vouchers"
+msgstr "پردازش کوپن ها"
+
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:53
+msgid "Processing XML Files"
+msgstr "پردازش فایل های XML"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:13
+msgid "Procurement"
+msgstr "تدارکات"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Procurement Tracker"
+msgstr "ردیاب تدارکات"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:214
+msgid "Produce Qty"
+msgstr "تولید تعداد"
+
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:150
+msgid "Produced / Received Qty"
+msgstr "تعداد تولید / دریافت شده"
+
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:50
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:120
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:215
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Produced Qty"
+msgstr "تعداد تولید شده"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:59
+msgid "Produced Quantity"
+msgstr "مقدار تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Produced Quantity"
+msgstr "مقدار تولید شده"
+
+#. Option for the 'Price or Product Discount' (Select) field in DocType
+#. 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Product"
+msgstr "تولید - محصول"
+
+#. Name of a DocType
+#: public/js/controllers/buying.js:265 public/js/controllers/buying.js:511
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+msgid "Product Bundle"
+msgstr "بسته محصول"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Product Bundle"
+msgid "Product Bundle"
+msgstr "بسته محصول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Product Bundle"
+msgstr "بسته محصول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Product Bundle"
+msgstr "بسته محصول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Product Bundle"
+msgstr "بسته محصول"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.json
+msgid "Product Bundle Balance"
+msgstr "موجودی بسته محصول"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Product Bundle Help"
+msgstr "راهنمای بسته محصول"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Product Bundle Help"
+msgstr "راهنمای بسته محصول"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Product Bundle Help"
+msgstr "راهنمای بسته محصول"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgid "Product Bundle Item"
+msgstr "مورد بسته محصول"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Product Bundle Item"
+msgstr "مورد بسته محصول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Product Bundle Item"
+msgstr "مورد بسته محصول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Product Bundle Item"
+msgstr "مورد بسته محصول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Product Discount Scheme"
+msgstr "طرح تخفیف محصول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Product Discount Slabs"
+msgstr "اسلب تخفیف محصول"
+
+#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Product Enquiry"
+msgstr "درخواست محصول"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Product Price ID"
+msgstr "شناسه قیمت محصول"
+
+#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: setup/doctype/company/company.py:347
+msgid "Production"
+msgstr "تولید"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Production Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل تولید"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Production Capacity"
+msgstr "ظرفیت تولید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:38
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:65
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:152
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:43
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:113
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:51
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:208
+msgid "Production Item"
+msgstr "آیتم تولیدی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Production Item"
+msgstr "آیتم تولیدی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Production Item"
+msgstr "آیتم تولیدی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Production Item"
+msgstr "آیتم تولیدی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.js:9
+msgid "Production Plan"
+msgstr "برنامه تولید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Production Plan"
+msgstr "برنامه تولید"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Production Plan"
+msgstr "برنامه تولید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Production Plan"
+msgstr "برنامه تولید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Production Plan"
+msgstr "برنامه تولید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:137
+msgid "Production Plan Already Submitted"
+msgstr "طرح تولید قبلا ارسال شده است"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgid "Production Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Production Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Production Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Production Plan Item"
+msgstr "آیتم طرح تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+msgid "Production Plan Item Reference"
+msgstr "مرجع آیتم طرح تولید"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Production Plan Item Reference"
+msgstr "مرجع آیتم طرح تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request/production_plan_material_request.json
+msgid "Production Plan Material Request"
+msgstr "درخواست مواد طرح تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
+msgid "Production Plan Material Request Warehouse"
+msgstr "طرح تولید انبار درخواست مواد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Production Plan Qty"
+msgstr "تعداد طرح تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+msgid "Production Plan Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش طرح تولید"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgstr "مورد مونتاژ فرعی طرح تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgstr "مورد مونتاژ فرعی طرح تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Production Plan Sub-assembly Item"
+msgstr "طرح تولید مورد مونتاژ فرعی"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:92
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.json
+msgid "Production Plan Summary"
+msgstr "خلاصه برنامه تولید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/onboarding_step/production_planning/production_planning.json
+msgid "Production Planning"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Production Planning Report"
+msgstr "گزارش برنامه ریزی تولید"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:39
+msgid "Products"
+msgstr "محصولات"
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Buying'
+#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
+msgid "Products, Purchases, Analysis, and more."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Manufacturing'
+#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Products, Raw Materials, BOM, Work Order, and more."
+msgstr ""
+
+#. Subtitle of the Module Onboarding 'Selling'
+#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
+msgid "Products, Sales, Analysis, and more."
+msgstr ""
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Profile"
+msgstr "مشخصات"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "سود و زیان"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:106
+msgid "Profit This Year"
+msgstr "سود امسال"
+
+#. Label of a chart in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: public/js/financial_statements.js:136
+msgid "Profit and Loss"
+msgstr "سود و زیان"
+
+#. Option for the 'Report Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Profit and Loss"
+msgstr "سود و زیان"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Profit and Loss Statement"
+msgstr "صورت سود و زیان"
+
+#. Label of a Heading field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "Profit and Loss Summary"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Profit and Loss Summary"
+msgstr ""
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:132
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:133
+msgid "Profit for the year"
+msgstr "سود سال"
+
+#. Label of a Card Break in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Profitability"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Profitability Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل سودآوری"
+
+#: templates/pages/projects.html:25
+msgid "Progress"
+msgstr "پیش رفتن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Progress"
+msgstr "پیش رفتن"
+
+#: projects/doctype/task/task.py:143
+#, python-format
+msgid "Progress % for a task cannot be more than 100."
+msgstr ""
+
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:94
+msgid "Progress (%)"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:973
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:73
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:162
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:634
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:300
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:220
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:265
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:207
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:73
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:228
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:64
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:22
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:39
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:34
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:182
+#: projects/doctype/project/project.json
+#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:11
+#: projects/doctype/task/task_calendar.js:19
+#: projects/doctype/task/task_tree.js:11
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_calendar.js:22
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:34
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:46
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:19
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:51
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:25
+#: public/js/financial_statements.js:247 public/js/projects/timer.js:10
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:52 public/js/sales_trends_filters.js:28
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:587
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:94
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:139
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:184
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:76
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:261
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:76
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:64
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Account Closing Balance'
+#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
+msgctxt "Account Closing Balance"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Option for the 'Budget Against' (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Label of a Link field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'PSOA Project'
+#: accounts/doctype/psoa_project/psoa_project.json
+msgctxt "PSOA Project"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
+#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
+msgctxt "Task Depends On"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:349
+msgid "Project Collaboration Invitation"
+msgstr "دعوتنامه همکاری پروژه"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:38
+msgid "Project Id"
+msgstr "شناسه پروژه"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:42
+msgid "Project Name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Project Name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Project Name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Project Name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#: templates/pages/projects.html:114
+msgid "Project Progress:"
+msgstr "پیشرفت پروژه:"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:47
+msgid "Project Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع پروژه"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:43
+msgid "Project Status"
+msgstr "وضعیت پروژه"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "Project Status"
+msgstr "وضعیت پروژه"
+
+#. Name of a report
+#: projects/report/project_summary/project_summary.json
+msgid "Project Summary"
+msgstr "خلاصه ی پروژه"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:651
+msgid "Project Summary for {0}"
+msgstr "خلاصه پروژه برای {0}"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/project_template/project_template.json
+msgid "Project Template"
+msgstr "الگوی پروژه"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Project Template"
+msgid "Project Template"
+msgstr "الگوی پروژه"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
+msgid "Project Template Task"
+msgstr "وظیفه الگوی پروژه"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+#: projects/report/project_summary/project_summary.js:31
+msgid "Project Type"
+msgstr "نوع پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Project Type"
+msgstr "نوع پروژه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project Template'
+#: projects/doctype/project_template/project_template.json
+msgctxt "Project Template"
+msgid "Project Type"
+msgstr "نوع پروژه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Project Type'
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Project Type"
+msgid "Project Type"
+msgstr "نوع پروژه"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgid "Project Update"
+msgstr "به روز رسانی پروژه"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Project Update"
+msgstr "به روز رسانی پروژه"
+
+#: config/projects.py:44
+msgid "Project Update."
+msgstr "به روز رسانی پروژه"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgid "Project User"
+msgstr "کاربر پروژه"
+
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.py:46
+msgid "Project Value"
+msgstr "ارزش پروژه"
+
+#: config/projects.py:20
+msgid "Project activity / task."
+msgstr "فعالیت / وظیفه پروژه"
+
+#: config/projects.py:13
+msgid "Project master."
+msgstr "استاد پروژه"
+
+#. Description of the 'Users' (Table) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Project will be accessible on the website to these users"
+msgstr "پروژه در وب سایت برای این کاربران قابل دسترسی خواهد بود"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Project wise Stock Tracking"
+msgstr "ردیابی موجودی عاقلانه پروژه"
+
+#. Name of a report
+#: projects/report/project_wise_stock_tracking/project_wise_stock_tracking.json
+msgid "Project wise Stock Tracking "
+msgstr ""
+
+#: controllers/trends.py:380
+msgid "Project-wise data is not available for Quotation"
+msgstr "داده های پروژه عاقلانه برای نقل قول در دسترس نیست"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:73
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199
+#: templates/emails/reorder_item.html:12
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Projected Qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
+msgid "Projected Quantity"
+msgstr "مقدار پیش بینی شده"
+
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:51
+msgid "Projected qty"
+msgstr "تعداد پیش بینی شده"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
+#: config/projects.py:7 projects/doctype/project/project.py:428
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:27
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:25
+#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:25
+msgid "Projects"
+msgstr "پروژه ها"
+
+#. Name of a role
+#: projects/doctype/project/project.json
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+#: projects/doctype/task_type/task_type.json
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "مدیر پروژه ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+msgid "Projects Settings"
+msgstr "تنظیمات پروژه ها"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Projects Settings"
+msgid "Projects Settings"
+msgstr "تنظیمات پروژه ها"
+
+#. Name of a role
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: projects/doctype/project/project.json
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json setup/doctype/company/company.json
+msgid "Projects User"
+msgstr "کاربر پروژه ها"
+
+#. Option for the 'Coupon Type' (Select) field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Promotional"
+msgstr "تبلیغاتی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgid "Promotional Scheme"
+msgstr "طرح تبلیغاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Promotional Scheme"
+msgstr "طرح تبلیغاتی"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Promotional Scheme"
+msgstr "طرح تبلیغاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Promotional Scheme Id"
+msgstr "شناسه طرح تبلیغاتی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgid "Promotional Scheme Price Discount"
+msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف قیمت"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Promotional Scheme Price Discount"
+msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف قیمت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgid "Promotional Scheme Product Discount"
+msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف محصول"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Promotional Scheme Product Discount"
+msgstr "طرح تبلیغاتی تخفیف محصول"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Prompt Qty"
+msgstr "تعداد را اعلان کنید"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:215
+msgid "Proposal Writing"
+msgstr "پروپوزال نویسی"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:395
+msgid "Proposal/Price Quote"
+msgstr "پیشنهاد / قیمت پیشنهادی"
+
+#. Option for the 'Customer Type' (Select) field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Proprietorship"
+msgstr "مالکیت"
+
+#. Option for the 'Supplier Type' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Proprietorship"
+msgstr "مالکیت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription Settings'
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+msgctxt "Subscription Settings"
+msgid "Prorate"
+msgstr "به نسبت"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/lead/lead.js:41 crm/doctype/lead/lead.js:61
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgid "Prospect"
+msgstr "چشم انداز"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Prospect"
+msgstr "چشم انداز"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgid "Prospect Lead"
+msgstr "سرنخ چشم انداز"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgid "Prospect Opportunity"
+msgstr "فرصت چشم انداز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Prospect Owner"
+msgstr "مالک احتمالی"
+
+#: crm/doctype/lead/lead.py:317
+msgid "Prospect {0} already exists"
+msgstr "بالقوه {0} از قبل وجود دارد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:389
+msgid "Prospecting"
+msgstr "اکتشاف"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Prospects Engaged But Not Converted"
+msgstr "بالقوه درگیر شد اما تبدیل نشد"
+
+#. Description of the 'Company Email' (Data) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Provide Email Address registered in company"
+msgstr "آدرس ایمیل ثبت شده در شرکت را ارائه دهید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Provider"
+msgstr "ارائه دهنده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Provider"
+msgstr "ارائه دهنده"
+
+#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
+#. Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Providing"
+msgstr "فراهم آوردن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Provisional Expense Account"
+msgstr "حساب هزینه موقت"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:146
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:147
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:215
+msgid "Provisional Profit / Loss (Credit)"
+msgstr "سود / زیان موقت (اعتبار)"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Publish Date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:22
+msgid "Published Date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:10
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:9
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:15
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:11
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:10
+#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:16
+#: setup/doctype/company/company.py:335
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Default Material Request Type' (Select) field in DocType
+#. 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
+#. Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
+#. Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Purchase"
+msgstr "خرید"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:137
+msgid "Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Purchase Amount"
+msgstr "مبلغ خرید"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Purchase Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل خرید"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:188
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:425
+msgid "Purchase Date"
+msgstr "تاریخ خرید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Purchase Date"
+msgstr "تاریخ خرید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Purchase Defaults"
+msgstr "خرید پیش فرض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Purchase Details"
+msgstr "جزئیات خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/print_format/purchase_auditing_voucher/purchase_auditing_voucher.html:5
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.js:23
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:54
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:323
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:39
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:18
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:110
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:230
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:22
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:262
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
+#. Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
+#. Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Payables Workspace
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Linked DocType in Subscription's connections
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgid "Purchase Invoice Advance"
+msgstr "پیش فاکتور خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgid "Purchase Invoice Item"
+msgstr "کالای فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Purchase Invoice Item"
+msgstr "کالای فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Purchase Invoice Item"
+msgstr "کالای فاکتور خرید"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: accounts/report/purchase_invoice_trends/purchase_invoice_trends.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Purchase Invoice Trends"
+msgstr "روندهای فاکتور خرید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:213
+msgid "Purchase Invoice cannot be made against an existing asset {0}"
+msgstr "فاکتور خرید نمی‌تواند در مقابل دارایی موجود {0}"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:389
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:403
+msgid "Purchase Invoice {0} is already submitted"
+msgstr "فاکتور خرید {0} قبلا ارسال شده است"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1769
+msgid "Purchase Invoices"
+msgstr "فاکتورهای خرید"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json stock/doctype/bin/bin.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgid "Purchase Manager"
+msgstr "مدیر خرید"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgid "Purchase Master Manager"
+msgstr "مدیر ارشد را خریداری کنید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:131
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:234
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:216
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:23
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_list.js:14
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:82
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:41
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:167
+#: controllers/buying_controller.py:624
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:45
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:112
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:576
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:137
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:194
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:103
+msgid "Purchase Order Amount"
+msgstr "مبلغ سفارش خرید"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:109
+msgid "Purchase Order Amount(Company Currency)"
+msgstr "مبلغ سفارش خرید (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a shortcut in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Purchase Order Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل سفارش خرید"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:76
+msgid "Purchase Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Purchase Order Item"
+msgstr "مورد سفارش خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgid "Purchase Order Item Supplied"
+msgstr "مورد سفارش خرید عرضه شده است"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:684
+msgid "Purchase Order Item reference is missing in Subcontracting Receipt {0}"
+msgstr "مرجع مورد سفارش خرید در رسید پیمانکاری فرعی وجود ندارد {0}"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:186
+msgid "Purchase Order Items not received on time"
+msgstr "سفارش خرید موارد به موقع دریافت نشد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Purchase Order Pricing Rule"
+msgstr "قانون قیمت گذاری سفارش خرید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:579
+msgid "Purchase Order Required"
+msgstr "سفارش خرید الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:576
+msgid "Purchase Order Required for item {}"
+msgstr "سفارش خرید برای مورد {} لازم است"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a chart in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Purchase Order Trends"
+msgstr "روند سفارش خرید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:957
+msgid "Purchase Order already created for all Sales Order items"
+msgstr "سفارش خرید قبلاً برای همه موارد سفارش فروش ایجاد شده است"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309
+msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
+msgstr "شماره سفارش خرید برای مورد {0} لازم است"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:618
+msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
+msgstr "سفارش خرید {0} ارسال نشده است"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:824
+msgid "Purchase Orders"
+msgstr "سفارشات خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Purchase Orders Items Overdue"
+msgstr "سفارشات خرید اقلام عقب افتاده"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:301
+msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
+msgstr "سفارشات خرید برای {0} به دلیل امتیاز کارت امتیازی {1} مجاز نیستند."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Purchase Orders to Bill"
+msgstr "سفارشات خرید به صورت حساب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Purchase Orders to Receive"
+msgstr "سفارش خرید برای دریافت"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1517
+msgid "Purchase Orders {0} are un-linked"
+msgstr "سفارشات خرید {0} لغو پیوند هستند"
+
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:59
+msgid "Purchase Price List"
+msgstr "لیست قیمت خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:149
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:607
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:613
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:61
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:241
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:223
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:20
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:310
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:43
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:56
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
+#. Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Option for the 'Receipt Document Type' (Select) field in DocType 'Landed
+#. Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Option for the 'From Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Description of the 'Auto Create Purchase Receipt' (Check) field in DocType
+#. 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
+msgstr "رسید خرید (پیش نویس) به صورت خودکار با ارائه رسید پیمانکاری فرعی ایجاد می شود."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Purchase Receipt Amount"
+msgstr "مبلغ رسید خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Purchase Receipt Detail"
+msgstr "جزئیات رسید خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgid "Purchase Receipt Item"
+msgstr "کالای رسید خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Purchase Receipt Item"
+msgstr "کالای رسید خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Purchase Receipt Item"
+msgstr "کالای رسید خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgid "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgstr "اقلام رسید خرید عرضه شد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Purchase Receipt Items"
+msgstr "اقلام رسید خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Purchase Receipt No"
+msgstr "شماره رسید خرید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:601
+msgid "Purchase Receipt Required"
+msgstr "رسید خرید الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:596
+msgid "Purchase Receipt Required for item {}"
+msgstr "رسید خرید برای کالای {} مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Purchase Receipt Trends"
+msgstr "روند رسید خرید"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
+msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
+msgstr "رسید خرید هیچ موردی ندارد که حفظ نمونه برای آن فعال باشد."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
+msgid "Purchase Receipt {0} created."
+msgstr "رسید خرید {0} ایجاد شد."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:624
+msgid "Purchase Receipt {0} is not submitted"
+msgstr "رسید خرید {0} ارسال نشده است"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Purchase Receipts"
+msgstr "رسید خرید"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Purchase Register"
+msgstr "ثبت خرید"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:225
+msgid "Purchase Return"
+msgstr "بازگشت خرید"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:104
+msgid "Purchase Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Purchase Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات خرید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Purchase Taxes and Charges"
+msgstr "خرید مالیات و هزینه ها"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgstr "خرید الگوی مالیات و هزینه"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: setup/doctype/brand/brand.json setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: stock/doctype/bin/bin.json stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgid "Purchase User"
+msgstr "خرید کاربر"
+
+#: buying/report/purchase_order_trends/purchase_order_trends.py:51
+msgid "Purchase Value"
+msgstr "ارزش خرید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/asset_purchase/asset_purchase.json
+msgid "Purchase an Asset"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/purchase_an_asset_item/purchase_an_asset_item.json
+msgid "Purchase an Asset Item"
+msgstr ""
+
+#: utilities/activation.py:106
+msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
+msgstr "سفارشات خرید به شما کمک می کند تا خریدهای خود را برنامه ریزی و پیگیری کنید"
+
+#. Option for the 'Current State' (Select) field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Purchased"
+msgstr "خریداری شده است"
+
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
+msgid "Purchases"
+msgstr "خریدها"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:24
+msgid "Purchasing"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "خرید"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "خرید"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Purple"
+msgstr "رنگ بنفش"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Purple"
+msgstr "رنگ بنفش"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:287
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Purpose"
+msgstr "هدف"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:380
+msgid "Purpose must be one of {0}"
+msgstr "هدف باید یکی از {0} باشد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Purposes"
+msgstr "اهداف"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:56
+msgid "Purposes Required"
+msgstr "اهداف مورد نیاز"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgid "Putaway Rule"
+msgstr "قانون Putaway"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Putaway Rule"
+msgstr "قانون Putaway"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Putaway Rule"
+msgstr "قانون Putaway"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:52
+msgid "Putaway Rule already exists for Item {0} in Warehouse {1}."
+msgstr "قانون Putaway از قبل برای مورد {0} در انبار {1} وجود دارد."
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:257
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:204
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:226
+#: controllers/trends.py:240 controllers/trends.py:252
+#: controllers/trends.py:257
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:57
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:203
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:266
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:271
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:344
+#: public/js/utils.js:660 selling/doctype/sales_order/sales_order.js:315
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:410
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:698
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:815
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:255
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:106
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:166
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:70
+#: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
+msgctxt "BOM Website Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgctxt "Product Bundle Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+msgctxt "Production Plan Item Reference"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
+#. DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
+#. DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Qty"
+msgstr "تعداد"
+
+#: templates/pages/order.html:167
+msgid "Qty "
+msgstr " تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Qty After Transaction"
+msgstr "تعداد بعد از معامله"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Qty As Per BOM"
+msgstr "تعداد طبق BOM"
+
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:170
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:165
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:89
+msgid "Qty Change"
+msgstr "تغییر تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Qty Change"
+msgstr "تغییر تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Qty Consumed Per Unit"
+msgstr "تعداد مصرف شده در هر واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Qty Consumed Per Unit"
+msgstr "تعداد مصرف شده در هر واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Qty In Stock"
+msgstr "تعداد موجود در انبار"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
+msgid "Qty Per Unit"
+msgstr "تعداد در هر واحد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:237
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:83
+msgid "Qty To Manufacture"
+msgstr "تعداد برای تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Qty To Manufacture"
+msgstr "تعداد برای تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Qty To Manufacture"
+msgstr "تعداد برای تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Qty To Produce"
+msgstr "تعداد برای تولید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Service
+#. Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Qty and Rate"
+msgstr "تعداد و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Qty and Rate"
+msgstr "تعداد و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Qty as Per Stock UOM"
+msgstr "تعداد به ازای موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Qty as per Stock UOM"
+msgstr "تعداد طبق موجودی UOM"
+
+#. Description of the 'Apply Recursion Over (As Per Transaction UOM)' (Float)
+#. field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Qty for which recursion isn't applicable."
+msgstr "تعداد که بازگشت برای آنها قابل اعمال نیست."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:713
+msgid "Qty for {0}"
+msgstr "تعداد برای {0}"
+
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:233
+msgid "Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد موجود در انبار UOM"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:145
+msgid "Qty of Finished Goods Item"
+msgstr "تعداد کالاهای تمام شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Qty of Finished Goods Item"
+msgstr "تعداد کالاهای تمام شده"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:430
+msgid "Qty of Finished Goods Item should be greater than 0."
+msgstr "تعداد کالاهای تمام شده باید بیشتر از 0 باشد."
+
+#. Description of the 'Qty of Finished Goods Item' (Float) field in DocType
+#. 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
+msgstr "تعداد مواد خام بر اساس تعداد کالاهای نهایی تعیین می شود"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Qty to Be Consumed"
+msgstr "مقدار قابل مصرف"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:232
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:283
+msgid "Qty to Bill"
+msgstr "مقدار به بیل"
+
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:133
+msgid "Qty to Build"
+msgstr "تعداد برای ساخت"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:269
+msgid "Qty to Deliver"
+msgstr "تعداد برای تحویل"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:321
+msgid "Qty to Fetch"
+msgstr "تعداد برای واکشی"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:668
+msgid "Qty to Manufacture"
+msgstr "تعداد تا تولید"
+
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:170
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:261
+msgid "Qty to Order"
+msgstr "تعداد قابل سفارش"
+
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:119
+msgid "Qty to Produce"
+msgstr "تعداد برای تولید"
+
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:173
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:254
+msgid "Qty to Receive"
+msgstr "تعداد برای دریافت"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:390
+msgid "Qualification"
+msgstr "صلاحیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Qualification"
+msgstr "صلاحیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Qualification"
+msgstr "صلاحیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Qualification Status"
+msgstr "وضعیت صلاحیت"
+
+#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Qualified"
+msgstr "واجد شرایط"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Qualified By"
+msgstr "واجد شرایط توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Qualified on"
+msgstr "واجد شرایط"
+
+#. Name of a Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:11
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Feedback's connections
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
+#. Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Review's connections
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Quality Action"
+msgstr "اقدام کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgid "Quality Action Resolution"
+msgstr "قطعنامه اقدام با کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgid "Quality Feedback"
+msgstr "بازخورد کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Quality Feedback"
+msgstr "بازخورد کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Feedback Template's connections
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+msgctxt "Quality Feedback Template"
+msgid "Quality Feedback"
+msgstr "بازخورد کیفیت"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
+#. Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Quality Feedback"
+msgstr "بازخورد کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
+msgid "Quality Feedback Parameter"
+msgstr "پارامتر بازخورد کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+msgid "Quality Feedback Template"
+msgstr "الگوی بازخورد با کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Feedback Template"
+msgid "Quality Feedback Template"
+msgstr "الگوی بازخورد با کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template_parameter/quality_feedback_template_parameter.json
+msgid "Quality Feedback Template Parameter"
+msgstr "پارامتر الگوی بازخورد کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgid "Quality Goal"
+msgstr "هدف کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Quality Goal"
+msgstr "هدف کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Quality Goal"
+msgstr "هدف کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
+msgid "Quality Goal Objective"
+msgstr "هدف کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:130
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Group in Quality Inspection Template's connections
+#. Linked DocType in Quality Inspection Template's connections
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+msgctxt "Quality Inspection Template"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Quality Inspection"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:108
+msgid "Quality Inspection Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل بازرسی کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+msgid "Quality Inspection Parameter"
+msgstr "پارامتر بازرسی کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+msgid "Quality Inspection Parameter Group"
+msgstr "گروه پارامترهای بازرسی کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgid "Quality Inspection Reading"
+msgstr "خواندن بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Quality Inspection Required"
+msgstr "بازرسی کیفیت مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Quality Inspection Settings"
+msgstr "تنظیمات بازرسی کیفیت"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Quality Inspection Summary"
+msgstr "خلاصه بازرسی کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Quality Inspection Template"
+msgid "Quality Inspection Template"
+msgstr "الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Template'
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+msgctxt "Quality Inspection Template"
+msgid "Quality Inspection Template Name"
+msgstr "نام الگوی بازرسی کیفیت"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:298
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:143
+msgid "Quality Inspection(s)"
+msgstr "بازرسی کیفیت"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:377
+msgid "Quality Management"
+msgstr "مدیریت کیفیت"
+
+#. Name of a role
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.json
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+msgid "Quality Manager"
+msgstr "مدیر کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgid "Quality Meeting"
+msgstr "جلسه کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Quality Meeting"
+msgstr "جلسه کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_agenda/quality_meeting_agenda.json
+msgid "Quality Meeting Agenda"
+msgstr "دستور کار جلسه کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgid "Quality Meeting Minutes"
+msgstr "صورتجلسه با کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure_tree.js:10
+msgid "Quality Procedure"
+msgstr "رویه کیفیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Quality Procedure"
+msgstr "رویه کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
+msgid "Quality Procedure Process"
+msgstr "فرآیند رویه کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgid "Quality Review"
+msgstr "بررسی کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Goal's connections
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Quality Review"
+msgstr "بررسی کیفیت"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Quality Meeting
+#. Minutes'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting_minutes/quality_meeting_minutes.json
+msgctxt "Quality Meeting Minutes"
+msgid "Quality Review"
+msgstr "بررسی کیفیت"
+
+#. Linked DocType in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Quality Review"
+msgstr "بررسی کیفیت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#. Label of a shortcut in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Quality Review"
+msgstr "بررسی کیفیت"
+
+#. Name of a DocType
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgid "Quality Review Objective"
+msgstr "هدف بررسی کیفیت"
+
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:47
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:66
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:29
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:215
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:306
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:69
+#: public/js/controllers/buying.js:518 public/js/stock_analytics.js:37
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:393
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:42
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:29
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:67
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:236
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:249
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:551
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:36
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:150
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:28
+#: templates/emails/reorder_item.html:10 templates/generators/bom.html:30
+#: templates/pages/material_request_info.html:48 templates/pages/order.html:86
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Packing Slip Item'
+#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Subscription Plan Detail'
+#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
+msgctxt "Subscription Plan Detail"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Quantity"
+msgstr "تعداد"
+
+#. Description of the 'Packing Unit' (Int) field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Quantity  that must be bought or sold per UOM"
+msgstr "مقداری که باید به ازای هر UOM خریداری یا فروخته شود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Quantity & Stock"
+msgstr "مقدار و موجودی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Quantity Difference"
+msgstr "تفاوت کمیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Quantity and Amount"
+msgstr "مقدار و مقدار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Quantity and Description"
+msgstr "مقدار و توضیحات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Quantity and Rate"
+msgstr "مقدار و نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Quantity and Warehouse"
+msgstr "مقدار و انبار"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
+msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
+msgstr "مقدار در ردیف {0} ({1}) باید با مقدار تولید شده {2} یکسان باشد"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
+msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
+msgstr "مقدار باید بزرگتر از صفر و کمتر یا مساوی با {0} باشد."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:721
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:152
+msgid "Quantity must not be more than {0}"
+msgstr "مقدار نباید بیشتر از {0} باشد"
+
+#. Description of the 'Quantity' (Float) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
+msgstr "مقدار اقلام به دست آمده پس از ساخت / بسته بندی مجدد از مقادیر معین مواد اولیه"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:623
+msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
+msgstr "مقدار مورد نیاز برای مورد {0} در ردیف {1}"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:568
+msgid "Quantity should be greater than 0"
+msgstr "مقدار باید بیشتر از 0 باشد"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:22
+msgid "Quantity to Make"
+msgstr "مقدار برای ساخت"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:249
+msgid "Quantity to Manufacture"
+msgstr "مقدار برای ساخت"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1516
+msgid "Quantity to Manufacture can not be zero for the operation {0}"
+msgstr "مقدار تا ساخت نمی تواند برای عملیات صفر باشد {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:934
+msgid "Quantity to Manufacture must be greater than 0."
+msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از 0 باشد."
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:21
+msgid "Quantity to Produce"
+msgstr "مقدار برای تولید"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:40
+msgid "Quantity to Produce should be greater than zero."
+msgstr "مقدار تولید باید بیشتر از صفر باشد."
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:227
+msgid "Quantity to Scan"
+msgstr "مقدار برای اسکن"
+
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:320
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:119
+msgid "Quarter {0} {1}"
+msgstr "سه ماهه {0} {1}"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:65
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:68
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:63
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:59
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:36
+#: public/js/financial_statements.js:218
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:20 public/js/sales_trends_filters.js:12
+#: public/js/stock_analytics.js:54
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:63
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:34
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:34
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:34
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:82
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:44
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماه یکبار"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماه یکبار"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماه یکبار"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماه یکبار"
+
+#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Quarterly"
+msgstr "سه ماه یکبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Query Options"
+msgstr "گزینه های پرس و جو"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Query Route String"
+msgstr "رشته مسیر پرس و جو"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#. Option for the 'Repost Status' (Select) field in DocType 'Repost Payment
+#. Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Queued"
+msgstr "در صف"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:39
+msgid "Quick Entry"
+msgstr "ورود سریع"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:527
+msgid "Quick Journal Entry"
+msgstr "ورود سریع مجله"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgid "Quick Stock Balance"
+msgstr "موجودی سریع موجودی"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Quick Stock Balance"
+msgstr "موجودی سریع موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgid "QuickBooks Migrator"
+msgstr "QuickBooks Migrator"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Quickbooks Company ID"
+msgstr "شناسه شرکت Quickbooks"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:22
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:28
+msgid "Quot Count"
+msgstr "تعداد نقل قول"
+
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:26
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:32
+msgid "Quot/Lead %"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:257
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:26
+#: crm/doctype/lead/lead.js:39 crm/doctype/opportunity/opportunity.js:100
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:38
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:33
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:613
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'CRM Settings'
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+msgctxt "CRM Settings"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Quotation"
+msgstr "نقل قول"
+
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:36
+msgid "Quotation Amount"
+msgstr "مبلغ نقل قول"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgid "Quotation Item"
+msgstr "مورد نقل قول"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
+msgid "Quotation Lost Reason"
+msgstr "نقل قول دلیل گمشده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation Lost Reason'
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
+msgctxt "Quotation Lost Reason"
+msgid "Quotation Lost Reason"
+msgstr "نقل قول دلیل گمشده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Lost Reason Detail'
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
+msgctxt "Quotation Lost Reason Detail"
+msgid "Quotation Lost Reason"
+msgstr "نقل قول دلیل گمشده"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason_detail/quotation_lost_reason_detail.json
+msgid "Quotation Lost Reason Detail"
+msgstr "نقل قول جزئیات دلیل گمشده"
+
+#. Linked DocType in Quotation Lost Reason's connections
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
+msgctxt "Quotation Lost Reason"
+msgid "Quotation Lost Reason Detail"
+msgstr "نقل قول جزئیات دلیل گمشده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Quotation Number"
+msgstr "شماره نقل قول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Quotation To"
+msgstr "نقل قول به"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Quotation Trends"
+msgstr "روند نقل قول"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:383
+msgid "Quotation {0} is cancelled"
+msgstr "نقل قول {0} لغو شده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:300
+msgid "Quotation {0} not of type {1}"
+msgstr "نقل قول {0} از نوع {1} نیست"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:326
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:57
+msgid "Quotations"
+msgstr "نقل قول ها"
+
+#: utilities/activation.py:88
+msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers"
+msgstr "پیشنهادها، پیشنهادهایی هستند که شما برای مشتریان خود ارسال کرده اید"
+
+#: templates/pages/rfq.html:73
+msgid "Quotations: "
+msgstr " نقل قول ها:"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Quote Status"
+msgstr "وضعیت نقل قول"
+
+#: selling/report/quotation_trends/quotation_trends.py:52
+msgid "Quoted Amount"
+msgstr "مبلغ نقل شده"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88
+msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
+msgstr "RFQ برای {0} مجاز نیست به دلیل رتبه کارت امتیازی {1}"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
+msgstr "هنگامی که موجودی به سطح سفارش مجدد رسید، درخواست مواد را افزایش دهید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Raised By"
+msgstr "مطرح شده توسط"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Raised By (Email)"
+msgstr "مطرح شده توسط (ایمیل)"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:58
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:26
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:31
+#: public/js/stock_analytics.js:49
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:58
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:77
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:39
+msgid "Range"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Range"
+msgstr "دامنه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Range"
+msgstr "دامنه"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:66
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:79
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:263
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:315
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:56 public/js/utils.js:669
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:45
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:68
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:243
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:151
+#: templates/pages/order.html:89 templates/pages/rfq.html:43
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'POS Closing Entry Taxes'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry_taxes/pos_closing_entry_taxes.json
+msgctxt "POS Closing Entry Taxes"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Option for the 'Rate or Discount' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgctxt "Product Bundle Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Option for the 'Discount Type' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme
+#. Price Discount'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Service Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Rate & Amount"
+msgstr "نرخ و مقدار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Rate (Company Currency)"
+msgstr "نرخ (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate Difference with Purchase Invoice"
+msgstr "تفاوت نرخ با فاکتور خرید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Rate Of Materials Based On"
+msgstr "نرخ مواد بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Rate Of Materials Based On"
+msgstr "نرخ مواد بر اساس"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Rate Of TDS As Per Certificate"
+msgstr "نرخ TDS بر اساس گواهی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Rate Section"
+msgstr "بخش امتیاز دهی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Rate With Margin"
+msgstr "با حاشیه امتیاز دهید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Rate With Margin (Company Currency)"
+msgstr "نرخ با حاشیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate and Amount"
+msgstr "نرخ و مقدار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rate and Amount"
+msgstr "نرخ و مقدار"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز مشتری به ارز پایه مشتری تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز مشتری به ارز پایه مشتری تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
+#. 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز فهرست قیمت به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
+#. 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز فهرست قیمت به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
+#. 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز فهرست قیمت به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType 'POS
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز فهرست قیمت به ارز پایه مشتری تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Price List Exchange Rate' (Float) field in DocType
+#. 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز فهرست قیمت به ارز پایه مشتری تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز مشتری به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز مشتری به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز مشتری به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Purchase
+#. Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
+msgstr "نرخی که ارز تامین کننده به ارز پایه شرکت تبدیل می شود"
+
+#. Description of the 'Rate' (Float) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Rate at which this tax is applied"
+msgstr "نرخی که این مالیات اعمال می شود"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Rate of Depreciation"
+msgstr "نرخ استهلاک"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Rate of Depreciation"
+msgstr "نرخ استهلاک"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "Rate of Interest (%) Yearly"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Rate of Stock UOM"
+msgstr "نرخ موجودی UOM"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Rate or Discount"
+msgstr "نرخ یا تخفیف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Rate or Discount"
+msgstr "نرخ یا تخفیف"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:177
+msgid "Rate or Discount is required for the price discount."
+msgstr "نرخ یا تخفیف برای تخفیف قیمت مورد نیاز است."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Rates"
+msgstr "نرخ ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Rates"
+msgstr "نرخ ها"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback Parameter'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_parameter/quality_feedback_parameter.json
+msgctxt "Quality Feedback Parameter"
+msgid "Rating"
+msgstr "رتبه بندی"
+
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.py:48
+msgid "Ratios"
+msgstr "نسبت ها"
+
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:52
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:46
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:167
+msgid "Raw Material"
+msgstr "ماده خام"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:392
+msgid "Raw Material Code"
+msgstr "کد مواد اولیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Raw Material Cost"
+msgstr "هزینه مواد اولیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Raw Material Cost (Company Currency)"
+msgstr "هزینه مواد اولیه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Raw Material Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه مواد خام به ازای هر تعداد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Raw Material Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه مواد خام به ازای هر تعداد"
+
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:122
+msgid "Raw Material Item"
+msgstr "مورد مواد خام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Raw Material Item Code"
+msgstr "کد اقلام مواد اولیه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Raw Material Item Code"
+msgstr "کد اقلام مواد اولیه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Raw Material Item Code"
+msgstr "کد اقلام مواد اولیه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Raw Material Item Code"
+msgstr "کد اقلام مواد اولیه"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:399
+msgid "Raw Material Name"
+msgstr "نام ماده اولیه"
+
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:108
+msgid "Raw Material Value"
+msgstr "ارزش مواد خام"
+
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.js:66
+msgid "Raw Material Warehouse"
+msgstr "انبار مواد اولیه"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:274
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:268
+msgid "Raw Materials"
+msgstr "مواد خام"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Raw Materials"
+msgstr "مواد خام"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Raw Materials"
+msgstr "مواد خام"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Raw Materials"
+msgstr "مواد خام"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Raw Materials Consumed"
+msgstr "مواد اولیه مصرفی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Raw Materials Consumed"
+msgstr "مواد اولیه مصرفی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Raw Materials Consumption"
+msgstr "مصرف مواد اولیه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Raw Materials Supplied"
+msgstr "مواد اولیه تامین شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Raw Materials Supplied"
+msgstr "مواد اولیه تامین شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Raw Materials Supplied"
+msgstr "مواد اولیه تامین شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Raw Materials Supplied Cost"
+msgstr "هزینه تامین مواد اولیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Raw Materials Supplied Cost"
+msgstr "هزینه تامین مواد اولیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Raw Materials Supplied Cost"
+msgstr "هزینه تامین مواد اولیه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Raw Materials Warehouse"
+msgstr "انبار مواد اولیه"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:616
+msgid "Raw Materials cannot be blank."
+msgstr "مواد خام نمی تواند خالی باشد."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:97
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:574
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:526
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:49
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:166
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
+msgid "Re-open"
+msgstr "دوباره باز کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Re-order Level"
+msgstr "سطح سفارش مجدد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Re-order Qty"
+msgstr "دوباره سفارش تعداد"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:226
+msgid "Reached Root"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Field'
+#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
+msgctxt "POS Field"
+msgid "Read Only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 1"
+msgstr "خواندن 1"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 10"
+msgstr "خواندن 10"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 2"
+msgstr "خواندن 2"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 3"
+msgstr "خواندن 3"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 4"
+msgstr "خواندن 4"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 5"
+msgstr "خواندن 5"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 6"
+msgstr "خواندن 6"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 7"
+msgstr "خواندن 7"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 8"
+msgstr "خواندن 8"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading 9"
+msgstr "خواندن 9"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:300
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:577
+msgid "Reading Uploaded File"
+msgstr "خواندن فایل آپلود شده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Reading Value"
+msgstr "ارزش خواندن"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Readings"
+msgstr "خواندن"
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:44
+msgid "Reason"
+msgstr "دلیل"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:242
+msgid "Reason For Putting On Hold"
+msgstr "دلیل تعلیق"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Reason For Putting On Hold"
+msgstr "دلیل تعلیق"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:565
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1112
+msgid "Reason for Hold"
+msgstr "دلیل نگه داشتن"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Reason for Leaving"
+msgstr "دلیل ترک"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1127
+msgid "Reason for hold:"
+msgstr "دلیل توقف:"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:144
+msgid "Rebuild Tree"
+msgstr "درخت را بازسازی کنید"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
+msgid "Rebuilding BTree for period ..."
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Recalculate Incoming/Outgoing Rate"
+msgstr "محاسبه مجدد نرخ ورودی/خروجی"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:104
+msgid "Recalculating Purchase Cost against this Project..."
+msgstr "محاسبه مجدد هزینه خرید در مقابل این پروژه..."
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:29
+msgid "Receipt"
+msgstr "اعلام وصول"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Receipt"
+msgstr "اعلام وصول"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Receipt"
+msgstr "اعلام وصول"
+
+#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Receipt"
+msgstr "اعلام وصول"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Receipt Document"
+msgstr "سند رسید"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Receipt Document"
+msgstr "سند رسید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Item'
+#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
+msgctxt "Landed Cost Item"
+msgid "Receipt Document Type"
+msgstr "نوع سند رسید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Receipt Document Type"
+msgstr "نوع سند رسید"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:53
+msgid "Receivable"
+msgstr "قابل دریافت است"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Receivable"
+msgstr "قابل دریافت است"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Party Type'
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+msgctxt "Party Type"
+msgid "Receivable"
+msgstr "قابل دریافت است"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Payment Ledger
+#. Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Receivable"
+msgstr "قابل دریافت است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Receivable / Payable Account"
+msgstr "حساب دریافتنی / پرداختنی"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:67
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:236
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:215
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:269
+msgid "Receivable Account"
+msgstr "حساب دریافتنی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Receivable/Payable Account"
+msgstr "حساب دریافتنی/پرداختنی"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:45
+msgid "Receivable/Payable Account: {0} doesn't belong to company {1}"
+msgstr "حساب دریافتنی/پرداختنی: {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
+
+#. Name of a Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Receivables"
+msgstr "مطالبات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Receivables"
+msgstr "مطالبات"
+
+#. Option for the 'Payment Type' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Receive"
+msgstr "دريافت كردن"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:297
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:175
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:23
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:31
+msgid "Received"
+msgstr "اخذ شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Received"
+msgstr "اخذ شده"
+
+#. Option for the 'Quote Status' (Select) field in DocType 'Request for
+#. Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Received"
+msgstr "اخذ شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Received Amount"
+msgstr "مبلغ دریافتی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Received Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ دریافتی (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Received Amount After Tax"
+msgstr "مبلغ دریافتی پس از کسر مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Received Amount After Tax (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ دریافتی پس از کسر مالیات (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:891
+msgid "Received Amount cannot be greater than Paid Amount"
+msgstr "مبلغ دریافتی نمی تواند بیشتر از مبلغ پرداختی باشد"
+
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:9
+msgid "Received From"
+msgstr "دریافت شده از"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Received Items To Be Billed"
+msgstr "اقلام دریافت شده برای صورتحساب"
+
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:8
+msgid "Received On"
+msgstr "دریافت شد"
+
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:78
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:211
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:172
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Received Qty"
+msgstr "تعداد دریافت شده"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263
+msgid "Received Qty Amount"
+msgstr "مقدار دریافتی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Received Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد در انبار UOM دریافت شد"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
+msgid "Received Quantity"
+msgstr "مقدار دریافتی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Received Quantity"
+msgstr "مقدار دریافتی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Received Quantity"
+msgstr "مقدار دریافتی"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:250
+msgid "Received Stock Entries"
+msgstr "ورودی های موجودی دریافت شده است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Received and Accepted"
+msgstr "دریافت و پذیرفته شد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Received and Accepted"
+msgstr "دریافت و پذیرفته شد"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Receiver List"
+msgstr "لیست گیرنده"
+
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
+msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
+msgstr "لیست گیرنده خالی است لطفا لیست گیرنده ایجاد کنید"
+
+#. Option for the 'Bank Guarantee Type' (Select) field in DocType 'Bank
+#. Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Receiving"
+msgstr "در حال دریافت"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Email Digest Recipient'
+#: setup/doctype/email_digest_recipient/email_digest_recipient.json
+msgctxt "Email Digest Recipient"
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Recipient Message And Payment Details"
+msgstr "پیام گیرنده و جزئیات پرداخت"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Recipients"
+msgstr "گیرندگان"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:90
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:93
+msgid "Reconcile"
+msgstr "وفق دادن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "Reconcile"
+msgstr "وفق دادن"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:325
+msgid "Reconcile Entries"
+msgstr "تطبیق ورودی ها"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:217
+msgid "Reconcile the Bank Transaction"
+msgstr "معامله بانکی را تطبیق دهید"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:10
+msgid "Reconciled"
+msgstr "آشتی کرد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Reconciled"
+msgstr "آشتی کرد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Reconciled"
+msgstr "آشتی کرد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Reconciled"
+msgstr "آشتی کرد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Reconciled Entries"
+msgstr "مدخل های آشتی شده"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Reconciliation Error Log"
+msgstr "گزارش خطای آشتی"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation_dashboard.py:9
+msgid "Reconciliation Logs"
+msgstr "سیاهههای مربوط به آشتی"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.js:13
+msgid "Reconciliation Progress"
+msgstr "پیشرفت آشتی"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Recording HTML"
+msgstr "ضبط HTML"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Recording URL"
+msgstr "URL ضبط"
+
+#. Group in Quality Feedback Template's connections
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+msgctxt "Quality Feedback Template"
+msgid "Records"
+msgstr ""
+
+#: regional/united_arab_emirates/utils.py:176
+msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
+msgstr "زمانی که شارژ معکوس قابل اعمال Y است، هزینه‌های استاندارد قابل بازیافت نباید تنظیم شوند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Recurse Every (As Per Transaction UOM)"
+msgstr "تکرار هر (بر اساس UOM تراکنش)"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:232
+msgid "Recurse Over Qty cannot be less than 0"
+msgstr "Recurse Over Qty نمی تواند کمتر از 0 باشد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:233
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Loyalty Point Entry'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry/loyalty_point_entry.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry"
+msgid "Redeem Against"
+msgstr "رستگاری در برابر"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:497
+msgid "Redeem Loyalty Points"
+msgstr "امتیازات وفاداری را بازخرید کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Redeem Loyalty Points"
+msgstr "امتیازات وفاداری را بازخرید کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Redeem Loyalty Points"
+msgstr "امتیازات وفاداری را بازخرید کنید"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
+msgid "Redeemed Points"
+msgstr "امتیازهای بازخرید شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Redemption"
+msgstr "رستگاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Redemption Account"
+msgstr "حساب بازخرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Redemption Account"
+msgstr "حساب بازخرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Redemption Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه بازخرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Redemption Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه بازخرید"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
+msgid "Redemption Date"
+msgstr "تاریخ بازخرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Redirect URL"
+msgstr "تغییر مسیر URL"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Customer Detail'
+#: stock/doctype/item_customer_detail/item_customer_detail.json
+msgctxt "Item Customer Detail"
+msgid "Ref Code"
+msgstr "کد مرجع"
+
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:100
+msgid "Ref Date"
+msgstr "تاریخ مراجعه"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_dashboard.py:9
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:37
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:154
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:157
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme_dashboard.py:7
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:22
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:34
+#: accounts/report/bank_reconciliation_statement/bank_reconciliation_statement.py:99
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:22
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:15
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:10
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:10
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_dashboard.py:27
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:23
+#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:14
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:27
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order_dashboard.py:7
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:18
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan Sub Assembly
+#. Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Group in Sales Invoice's connections
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Service
+#. Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Service Item"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاع"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:899
+msgid "Reference #{0} dated {1}"
+msgstr "مرجع شماره {0} به تاریخ {1}"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:112
+msgid "Reference Date"
+msgstr "تاریخ مرجع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Reference Date"
+msgstr "تاریخ مرجع"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2073
+msgid "Reference Date for Early Payment Discount"
+msgstr "تاریخ مرجع برای تخفیف پرداخت زودهنگام"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Advance Tax'
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgctxt "Advance Tax"
+msgid "Reference Detail"
+msgstr "جزئیات مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Reference Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Reference Doctype"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:555
+msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
+msgstr "Reference Doctype باید یکی از {0} باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
+msgctxt "Accounting Dimension Detail"
+msgid "Reference Document"
+msgstr "سند مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Reference Document"
+msgstr "سند مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Reference Document Name"
+msgstr "نام سند مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Reference Document Name"
+msgstr "نام سند مرجع"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:32
+msgid "Reference Document Type"
+msgstr "نوع سند مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+msgctxt "Accounting Dimension"
+msgid "Reference Document Type"
+msgstr "نوع سند مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Reference Document Type"
+msgstr "نوع سند مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Reference Document Type"
+msgstr "نوع سند مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Reference Document Type"
+msgstr "نوع سند مرجع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Reference Due Date"
+msgstr "تاریخ سررسید مرجع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Reference Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز مرجع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Reference Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز مرجع"
+
+#: crm/report/prospects_engaged_but_not_converted/prospects_engaged_but_not_converted.py:39
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Advance Tax'
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgctxt "Advance Tax"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Reference Name"
+msgstr "نام مرجع"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:532
+msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
+msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای {0} مورد نیاز است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1087
+msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
+msgstr "شماره مرجع و تاریخ مرجع برای تراکنش بانکی الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:537
+msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
+msgstr "اگر تاریخ مرجع را وارد کرده باشید، شماره مرجع اجباری است"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:260
+msgid "Reference No."
+msgstr "شماره مرجع."
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:88
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:123
+msgid "Reference Number"
+msgstr "شماره مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "شماره مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Reference Number"
+msgstr "شماره مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Reference Purchase Receipt"
+msgstr "رسید خرید مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Reference Row"
+msgstr "ردیف مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Reference Row"
+msgstr "ردیف مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Reference Row"
+msgstr "ردیف مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Reference Row"
+msgstr "ردیف مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Reference Row"
+msgstr "ردیف مرجع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Reference Row #"
+msgstr "ردیف مرجع #"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Reference Row #"
+msgstr "ردیف مرجع #"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Reference Row #"
+msgstr "ردیف مرجع #"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Advance Tax'
+#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
+msgctxt "Advance Tax"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Reference Type"
+msgstr "نوع مرجع"
+
+#. Description of the 'Invoice Number' (Data) field in DocType 'Opening Invoice
+#. Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Reference number of the invoice from the previous system"
+msgstr "شماره مرجع فاکتور از سیستم قبلی"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:142
+msgid "Reference: {0}, Item Code: {1} and Customer: {2}"
+msgstr "مرجع: {0}، کد مورد: {1} و مشتری: {2}"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:9
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:15
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:14
+#: accounts/doctype/share_type/share_type_dashboard.py:7
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan_dashboard.py:8
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet_dashboard.py:7
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Merge Log'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+msgctxt "POS Invoice Merge Log"
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "References"
+msgstr "منابع"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:631
+msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
+msgstr "مراجع {0} از نوع {1} قبل از ارسال ورودی پرداخت، مبلغ معوقه ای باقی نمانده بود. اکنون آنها یک مبلغ معوقه منفی دارند."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Referral Code"
+msgstr "کد ارجاع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Referral Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش ارجاعی"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:44
+msgid "Refresh"
+msgstr "تازه کردن"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Refresh Google Sheet"
+msgstr "برگه Google را بازخوانی کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank/bank.js:22
+msgid "Refresh Plaid Link"
+msgstr "پیوند شطرنجی را تازه کنید"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Refresh Token"
+msgstr "Refresh Token"
+
+#: stock/reorder_item.py:303
+msgid "Regards,"
+msgstr "با احترام،"
+
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.js:27
+msgid "Regenerate Closing Stock Balance"
+msgstr "بازسازی موجودی پایانی"
+
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Regional"
+msgstr "منطقه ای"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Registration Details"
+msgstr "جزئیات ثبت نام"
+
+#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
+#. Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Regular"
+msgstr "منظم"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Rejected"
+msgstr "رد شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quality Inspection
+#. Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Rejected"
+msgstr "رد شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rejected Qty"
+msgstr "تعداد رد شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rejected Quantity"
+msgstr "مقدار رد شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rejected Quantity"
+msgstr "مقدار رد شده"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rejected Serial No"
+msgstr "شماره سریال رد شده"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rejected Serial No"
+msgstr "شماره سریال رد شده"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rejected Serial No"
+msgstr "شماره سریال رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
+msgstr "سری و دسته ای رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
+msgstr "سری و دسته ای رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rejected Serial and Batch Bundle"
+msgstr "سری و دسته ای رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Rejected Warehouse"
+msgstr "انبار رد شده"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:19
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:14
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:22
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:23
+msgid "Related"
+msgstr "مربوط"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Relation"
+msgstr "رابطه"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:234
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:278
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ انتشار"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:314
+msgid "Release date must be in the future"
+msgstr "تاریخ انتشار باید در آینده باشد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Relieving Date"
+msgstr "تاریخ تسکین"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:118
+msgid "Remaining"
+msgstr "باقی مانده است"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:186
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1085
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:181
+msgid "Remaining Balance"
+msgstr "موجودی باقی مانده"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:350
+msgid "Remark"
+msgstr "تذکر دهید"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Remark"
+msgstr "تذکر دهید"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Reconciliation Payment'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_payment/payment_reconciliation_payment.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Payment"
+msgid "Remark"
+msgstr "تذکر دهید"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:38
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:57
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:162
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:191
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:240
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:311
+#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:11
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1117
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:661
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:116
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:296
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:333
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:95
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM Creator'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_advance/purchase_invoice_advance.json
+msgctxt "Purchase Invoice Advance"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Sales Invoice Advance'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgctxt "Sales Invoice Advance"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Remarks"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Remarks Column Length"
+msgstr "طول ستون اظهارات"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:323
+msgid "Removed items with no change in quantity or value."
+msgstr "موارد حذف شده بدون تغییر در کمیت یا ارزش."
+
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.js:25
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام دهید"
+
+#. Description of the 'Allow Rename Attribute Value' (Check) field in DocType
+#. 'Item Variant Settings'
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+msgctxt "Item Variant Settings"
+msgid "Rename Attribute Value in Item Attribute."
+msgstr "تغییر نام مقدار ویژگی در ویژگی آیتم."
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Rename Tool'
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgctxt "Rename Tool"
+msgid "Rename Log"
+msgstr "تغییر نام گزارش"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:502
+msgid "Rename Not Allowed"
+msgstr "تغییر نام مجاز نیست"
+
+#. Name of a DocType
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgid "Rename Tool"
+msgstr "تغییر نام ابزار"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:494
+msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
+msgstr "تغییر نام آن فقط از طریق شرکت مادر {0} مجاز است تا از عدم تطابق جلوگیری شود."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Rent Cost"
+msgstr "هزینه اجاره"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Rent Cost"
+msgstr "هزینه اجاره"
+
+#. Option for the 'Permanent Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
+#. Option for the 'Current Address Is' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Rented"
+msgstr "اجاره شده است"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:34
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:113
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:228
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
+#: support/doctype/issue/issue.js:30
+msgid "Reopen"
+msgstr "دوباره باز کنید"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:66
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:206
+msgid "Reorder Level"
+msgstr "سطح سفارش مجدد"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213
+msgid "Reorder Qty"
+msgstr "تعداد را دوباره سفارش دهید"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Reorder level based on Warehouse"
+msgstr "سطح سفارش مجدد بر اساس انبار"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Repack"
+msgstr "بسته بندی مجدد"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Repack"
+msgstr "بسته بندی مجدد"
+
+#. Group in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Repair"
+msgstr ""
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:107
+msgid "Repair Asset"
+msgstr "دارایی تعمیر"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Repair Cost"
+msgstr "هزینه تعمیر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Repair Details"
+msgstr "جزئیات تعمیر"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Repair Status"
+msgstr "وضعیت تعمیر"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:37
+msgid "Repeat Customer Revenue"
+msgstr "تکرار درآمد مشتری"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:22
+msgid "Repeat Customers"
+msgstr "مشتریان تکراری"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزین کردن"
+
+#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Replace BOM"
+msgstr "BOM را جایگزین کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "Replace BOM"
+msgstr "BOM را جایگزین کنید"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:36
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:57
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:44
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:354
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داد"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:86
+msgid "Report"
+msgstr "گزارش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Report"
+msgstr "گزارش"
+
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:75
+msgid "Report Date"
+msgstr "تاریخ گزارش"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Report Date"
+msgstr "تاریخ گزارش"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:213
+msgid "Report Error"
+msgstr "گزارش خطا"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Report Filters"
+msgstr "گزارش فیلترها"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Report Type"
+msgstr "نوع گزارش"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:395
+msgid "Report Type is mandatory"
+msgstr "نوع گزارش اجباری است"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:17
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:17
+msgid "Report View"
+msgstr "مشاهده گزارش"
+
+#. Label of a Card Break in the Payables Workspace
+#. Label of a Card Break in the Receivables Workspace
+#. Label of a Card Break in the Assets Workspace
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_dashboard.py:7
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+#: assets/workspace/assets/assets.json config/projects.py:73
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Reports"
+msgstr "گزارش ها"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Reports"
+msgstr "گزارش ها"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Reports to"
+msgstr "گزارش به"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:70
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
+msgid "Repost Accounting Entries"
+msgstr "ارسال مجدد ورودی های حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+msgid "Repost Accounting Ledger"
+msgstr "بازنشر دفتر حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
+msgid "Repost Accounting Ledger Items"
+msgstr "بازنشر اقلام دفتر حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
+msgid "Repost Accounting Ledger Settings"
+msgstr "بازنشر تنظیمات دفتر حسابداری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_allowed_types/repost_allowed_types.json
+msgid "Repost Allowed Types"
+msgstr "بازنشر انواع مجاز"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Repost Error Log"
+msgstr "گزارش خطای ارسال مجدد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgid "Repost Item Valuation"
+msgstr "ارسال مجدد ارزش گذاری مورد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgid "Repost Payment Ledger"
+msgstr "ارسال مجدد دفتر پرداخت"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
+msgid "Repost Payment Ledger Items"
+msgstr "ارسال مجدد اقلام دفتر پرداخت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Repost Required"
+msgstr "ارسال مجدد الزامی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Repost Required"
+msgstr "ارسال مجدد الزامی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Repost Status"
+msgstr "وضعیت بازنشر"
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:137
+msgid "Repost has started in the background"
+msgstr "ارسال مجدد در پس زمینه شروع شده است"
+
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:38
+msgid "Repost in background"
+msgstr "بازنشر در پس زمینه"
+
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.py:117
+msgid "Repost started in the background"
+msgstr "بازنشر در پس‌زمینه شروع شد"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:105
+msgid "Reposting Completed {0}%"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Reposting Data File"
+msgstr "ارسال مجدد فایل داده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Reposting Info"
+msgstr "بازنشر اطلاعات"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:113
+msgid "Reposting Progress"
+msgstr "بازنشر پیشرفت"
+
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:169
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:304
+msgid "Reposting entries created: {0}"
+msgstr "ارسال مجدد ورودی های ایجاد شده: {0}"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:89
+msgid "Reposting has been started in the background."
+msgstr "ارسال مجدد در پس‌زمینه آغاز شده است."
+
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:47
+msgid "Reposting in the background."
+msgstr "بازنشر در پس زمینه"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:76
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:79
+msgid "Reposting..."
+msgstr "بازنشر..."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Represents Company"
+msgstr "نمایندگی شرکت"
+
+#: public/js/utils.js:678
+msgid "Reqd by date"
+msgstr "درخواست بر اساس تاریخ"
+
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:87
+msgid "Request For Quotation"
+msgstr "درخواست برای نقل قول"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Request Parameters"
+msgstr "پارامترهای درخواست"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:269
+msgid "Request Timeout"
+msgstr "درخواست مهلت زمانی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Request Type"
+msgstr "نوع درخواست"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Request for"
+msgstr "درخواست برای"
+
+#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Request for Information"
+msgstr "درخواست اطلاعات"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:346
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:57
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:68
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:274
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:142
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "درخواست برای نقل قول"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "درخواست برای نقل قول"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "درخواست برای نقل قول"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Request for Quotation"
+msgstr "درخواست برای نقل قول"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgid "Request for Quotation Item"
+msgstr "درخواست برای آیتم نقل قول"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Request for Quotation Item"
+msgstr "درخواست برای آیتم نقل قول"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgid "Request for Quotation Supplier"
+msgstr "درخواست تامین کننده قیمت"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:571
+msgid "Request for Raw Materials"
+msgstr "درخواست مواد اولیه"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request_list.js:8
+msgid "Requested"
+msgstr "درخواست شده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Requested"
+msgstr "درخواست شده است"
+
+#. Option for the 'Advance Payment Status' (Select) field in DocType 'Sales
+#. Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Requested"
+msgstr "درخواست شده است"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/requested_items_to_be_transferred/requested_items_to_be_transferred.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Requested Items To Be Transferred"
+msgstr "موارد درخواستی برای انتقال"
+
+#. Name of a report
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.json
+msgid "Requested Items to Order and Receive"
+msgstr "اقلام درخواستی برای سفارش و دریافت"
+
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:44
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:150
+msgid "Requested Qty"
+msgstr "تعداد درخواستی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Requested Qty"
+msgstr "تعداد درخواستی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Requested Qty"
+msgstr "تعداد درخواستی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Requested Qty"
+msgstr "تعداد درخواستی"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:46
+msgid "Requesting Site"
+msgstr "سایت درخواستی"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:53
+msgid "Requestor"
+msgstr "درخواست کننده"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:165
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:193
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Required By"
+msgstr "مورد نیاز توسط"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Required Date"
+msgstr "تاریخ مورد نیاز"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Required Date"
+msgstr "تاریخ مورد نیاز"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Required Items"
+msgstr "موارد مورد نیاز"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:151
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:88
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.py:29
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:58
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:411
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:129
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Required Qty"
+msgstr "تعداد مورد نیاز"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:44
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:37
+msgid "Required Quantity"
+msgstr "مقدار مورد نیاز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Contract Fulfilment Checklist'
+#: crm/doctype/contract_fulfilment_checklist/contract_fulfilment_checklist.json
+msgctxt "Contract Fulfilment Checklist"
+msgid "Requirement"
+msgstr "مورد نیاز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template Fulfilment Terms'
+#: crm/doctype/contract_template_fulfilment_terms/contract_template_fulfilment_terms.json
+msgctxt "Contract Template Fulfilment Terms"
+msgid "Requirement"
+msgstr "مورد نیاز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Requires Fulfilment"
+msgstr "نیاز به تحقق دارد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Contract Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid "Requires Fulfilment"
+msgstr "نیاز به تحقق دارد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:214
+msgid "Research"
+msgstr "پژوهش"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:383
+msgid "Research & Development"
+msgstr "تحقیق و توسعه"
+
+#. Description of the 'Customer Primary Address' (Link) field in DocType
+#. 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
+msgstr "اگر آدرس انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Supplier Primary Address' (Link) field in DocType
+#. 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
+msgstr "اگر آدرس انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Customer Primary Contact' (Link) field in DocType
+#. 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
+msgstr "اگر مخاطب انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Supplier Primary Contact' (Link) field in DocType
+#. 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
+msgstr "اگر مخاطب انتخابی پس از ذخیره ویرایش شد، دوباره انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30
+msgid "Resend Payment Email"
+msgstr "ارسال مجدد ایمیل پرداخت"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:121
+msgid "Reservation Based On"
+msgstr "رزرو بر اساس"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Reservation Based On"
+msgstr "رزرو بر اساس"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
+msgid "Reserve"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:322
+msgid "Reserve Stock"
+msgstr "ذخیره موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Reserve Stock"
+msgstr "ذخیره موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Reserve Stock"
+msgstr "ذخیره موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Reserve Warehouse"
+msgstr "انبار رزرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Reserve Warehouse"
+msgstr "انبار رزرو"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Reserved"
+msgstr "رزرو شده است"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:124
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:164
+msgid "Reserved Qty"
+msgstr "تعداد رزرو شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Reserved Qty"
+msgstr "تعداد رزرو شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Reserved Qty"
+msgstr "تعداد رزرو شده"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
+msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
+msgstr "تعداد رزرو شده ({0}) نمی تواند کسری باشد. برای اجازه دادن به این کار، \"{1}\" را در UOM {3} غیرفعال کنید."
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Reserved Qty for Production"
+msgstr "تعداد رزرو شده برای تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Reserved Qty for Production"
+msgstr "تعداد رزرو شده برای تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Reserved Qty for Production Plan"
+msgstr "تعداد رزرو شده برای طرح تولید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Reserved Qty for Subcontract"
+msgstr "مقدار رزرو شده برای قرارداد فرعی"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:497
+msgid "Reserved Qty should be greater than Delivered Qty."
+msgstr "تعداد رزرو شده باید بیشتر از تعداد تحویل شده باشد."
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:116
+msgid "Reserved Quantity"
+msgstr "مقدار رزرو شده"
+
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:123
+msgid "Reserved Quantity for Production"
+msgstr "مقدار رزرو شده برای تولید"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1982
+msgid "Reserved Serial No."
+msgstr "شماره سریال رزرو شده"
+
+#. Name of a report
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:374
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1962
+msgid "Reserved Stock"
+msgstr "موجودی رزرو شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Reserved Stock"
+msgstr "موجودی رزرو شده"
+
+#: stock/stock_ledger.py:2012
+msgid "Reserved Stock for Batch"
+msgstr "موجودی رزرو شده برای دسته"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:192
+msgid "Reserved for POS Transactions"
+msgstr "برای معاملات POS رزرو شده است"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:171
+msgid "Reserved for Production"
+msgstr "برای تولید محفوظ است"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:178
+msgid "Reserved for Production Plan"
+msgstr "برای طرح تولید محفوظ است"
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:185
+msgid "Reserved for Sub Contracting"
+msgstr "برای پیمانکاری فرعی محفوظ است"
+
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:53
+msgid "Reserved for manufacturing"
+msgstr "برای ساخت محفوظ است"
+
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:52
+msgid "Reserved for sale"
+msgstr "برای فروش رزرو شده است"
+
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:54
+msgid "Reserved for sub contracting"
+msgstr "برای قرارداد فرعی محفوظ است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:335
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:237
+msgid "Reserving Stock..."
+msgstr "رزرو موجودی..."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:139
+#: support/doctype/issue/issue.js:48
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی کنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:19
+msgid "Reset Plaid Link"
+msgstr "بازنشانی پیوند Plaid"
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:39
+msgid "Reset Service Level Agreement"
+msgstr "بازنشانی توافقنامه سطح خدمات"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Reset Service Level Agreement"
+msgstr "بازنشانی توافقنامه سطح خدمات"
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:56
+msgid "Resetting Service Level Agreement."
+msgstr "بازنشانی قرارداد سطح سرویس."
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Resignation Letter Date"
+msgstr "تاریخ استعفا نامه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Resolution"
+msgstr "وضوح"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Action Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Resolution"
+msgstr "وضوح"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Resolution"
+msgstr "وضوح"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolution By"
+msgstr "قطعنامه توسط"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolution Date"
+msgstr "تاریخ حل و فصل"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Resolution Date"
+msgstr "تاریخ حل و فصل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolution Details"
+msgstr "جزئیات رزولوشن"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Resolution Details"
+msgstr "جزئیات رزولوشن"
+
+#. Option for the 'Service Level Agreement Status' (Select) field in DocType
+#. 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolution Due"
+msgstr "قطعنامه سررسید"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolution Time"
+msgstr "مدت زمان حل و فصل"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Service Level Priority'
+#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+msgctxt "Service Level Priority"
+msgid "Resolution Time"
+msgstr "مدت زمان حل و فصل"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Resolutions"
+msgstr "قطعنامه ها"
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.js:45
+msgid "Resolve"
+msgstr "برطرف کردن"
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:4
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:58
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:46
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:366
+msgid "Resolved"
+msgstr "حل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Resolved"
+msgstr "حل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Resolved"
+msgstr "حل شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Resolved"
+msgstr "حل شد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Resolved By"
+msgstr "حل شده توسط"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Response By"
+msgstr "پاسخ توسط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Response Details"
+msgstr "جزئیات پاسخ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Response Key List"
+msgstr "لیست کلید پاسخ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Response Options"
+msgstr "گزینه های پاسخ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Response Result Key Path"
+msgstr "مسیر کلیدی نتیجه پاسخ"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
+msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
+msgstr "زمان پاسخ برای اولویت {0} در ردیف {1} نمی تواند بیشتر از زمان وضوح باشد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Response and Resolution"
+msgstr "پاسخ و حل و فصل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Responsible"
+msgstr "مسئول"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:109
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:109
+msgid "Rest Of The World"
+msgstr "بقیه دنیا"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:72
+msgid "Restart"
+msgstr "راه اندازی مجدد"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:48
+msgid "Restart Subscription"
+msgstr "شروع مجدد اشتراک"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:96
+msgid "Restore Asset"
+msgstr "بازیابی دارایی"
+
+#. Option for the 'Allow Or Restrict Dimension' (Select) field in DocType
+#. 'Accounting Dimension Filter'
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+msgctxt "Accounting Dimension Filter"
+msgid "Restrict"
+msgstr "محدود کردن"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Restrict Items Based On"
+msgstr "موارد را بر اساس محدود کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Restrict to Countries"
+msgstr "محدود به کشورها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Result Key"
+msgstr "کلید نتیجه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Result Preview Field"
+msgstr "فیلد پیش نمایش نتایج"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Result Route Field"
+msgstr "فیلد مسیر نتیجه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Result Title Field"
+msgstr "فیلد عنوان نتیجه"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:515
+msgid "Resume"
+msgstr "از سرگیری"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:255
+msgid "Resume Job"
+msgstr "رزومه کاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Retain Sample"
+msgstr "نمونه را حفظ کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Retain Sample"
+msgstr "نمونه را حفظ کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Retain Sample"
+msgstr "نمونه را حفظ کنید"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:106
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:154
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "سود انباشته"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:232
+msgid "Retention Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی نگهداری"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
+msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
+msgstr "ورودی موجودی نگهداری از قبل ایجاد شده است یا مقدار نمونه ارائه نشده است"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Retried"
+msgstr "دوباره امتحان شد"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:134
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:65
+msgid "Retry"
+msgstr "دوباره امتحان کنید"
+
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13
+msgid "Retry Failed Transactions"
+msgstr "تراکنش های ناموفق را دوباره امتحان کنید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:6
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:6
+msgid "Return"
+msgstr "برگشت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Return"
+msgstr "برگشت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Return"
+msgstr "برگشت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Return"
+msgstr "برگشت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Return"
+msgstr "برگشت"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:120
+msgid "Return / Credit Note"
+msgstr "یادداشت برگشتی / اعتباری"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:119
+msgid "Return / Debit Note"
+msgstr "یادداشت برگشتی / بدهکاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Return Against"
+msgstr "بازگشت در مقابل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
+msgctxt "POS Invoice Reference"
+msgid "Return Against"
+msgstr "بازگشت در مقابل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Return Against"
+msgstr "بازگشت در مقابل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Return Against Delivery Note"
+msgstr "برگشت در مقابل یادداشت تحویل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Return Against Purchase Invoice"
+msgstr "فاکتور برگشت در مقابل خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Return Against Purchase Receipt"
+msgstr "برگشت در مقابل رسید خرید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Return Against Subcontracting Receipt"
+msgstr "استرداد در مقابل رسید پیمانکاری فرعی"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:194
+msgid "Return Components"
+msgstr "برگرداندن اجزاء"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:10
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:10
+msgid "Return Issued"
+msgstr "بازگشت صادر شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Return Issued"
+msgstr "بازگشت صادر شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Return Issued"
+msgstr "بازگشت صادر شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Return Issued"
+msgstr "بازگشت صادر شد"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:287
+msgid "Return Qty"
+msgstr "تعداد برگشت"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:265
+msgid "Return Qty from Rejected Warehouse"
+msgstr "تعداد بازگرداندن از انبار رد شده"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:77
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:142
+msgid "Return of Components"
+msgstr "بازگشت اجزاء"
+
+#. Option for the 'Tracking Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Returned"
+msgstr "بازگشت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Returned Against"
+msgstr "بازگشت در برابر"
+
+#: accounts/report/delivered_items_to_be_billed/delivered_items_to_be_billed.py:57
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:57
+msgid "Returned Amount"
+msgstr "مبلغ برگشتی"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:154
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:144
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Returned Qty"
+msgstr "تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Returned Qty "
+msgstr " تعداد برگردانده شد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Returned Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد برگردانده شده در انبار UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Returned Qty in Stock UOM"
+msgstr "تعداد برگردانده شده در انبار UOM"
+
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103
+msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
+msgstr "نرخ ارز برگشتی نه عدد صحیح است و نه شناور."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:25
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:35
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:24
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:30
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt_dashboard.py:27
+msgid "Returns"
+msgstr "برمی گرداند"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Returns"
+msgstr "برمی گرداند"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:154
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:116
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:186
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:144
+msgid "Revaluation Journals"
+msgstr "مجلات تجدید ارزیابی"
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:80
+msgid "Revenue"
+msgstr "درآمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Reversal Of"
+msgstr "معکوس شدن"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:33
+msgid "Reverse Journal Entry"
+msgstr "ورود معکوس مجله"
+
+#. Name of a report
+#: quality_management/report/review/review.json
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#. Group in Quality Goal's connections
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review'
+#. Group in Quality Review's connections
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quality Review Objective'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/chart_of_accounts/chart_of_accounts.json
+msgid "Review Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Review Date"
+msgstr "تاریخ بازنگری"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: assets/onboarding_step/fixed_asset_accounts/fixed_asset_accounts.json
+msgid "Review Fixed Asset Accounts"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
+msgid "Review Stock Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgid "Review and Action"
+msgstr ""
+
+#. Group in Quality Procedure's connections
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Reviews"
+msgstr "بررسی ها"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "بررسی ها"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Rgt"
+msgstr "Rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Rgt"
+msgstr "Rgt"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Right Child"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Right Index"
+msgstr "شاخص سمت راست"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Ringing"
+msgstr "زنگ زدن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Role Allowed to Create/Edit Back-dated Transactions"
+msgstr "نقش مجاز برای ایجاد/ویرایش تراکنش های قدیمی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Role Allowed to Edit Frozen Stock"
+msgstr "نقش مجاز برای ویرایش موجودی منجمد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Role Allowed to Over Bill "
+msgstr " نقش مجاز به Over Bill"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Role Allowed to Over Deliver/Receive"
+msgstr "نقش مجاز به بیش از تحویل / دریافت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
+msgstr "نقش مجاز برای لغو عمل توقف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Role Allowed to Override Stop Action"
+msgstr "نقش مجاز برای لغو عمل توقف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
+msgstr "نقش مجاز برای تنظیم حساب های مسدود شده و ویرایش ورودی های ثابت شده است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Role allowed to bypass Credit Limit"
+msgstr "نقش مجاز برای دور زدن محدودیت اعتبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bisect Nodes'
+#: accounts/doctype/bisect_nodes/bisect_nodes.json
+msgctxt "Bisect Nodes"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:41
+msgid "Root Company"
+msgstr "شرکت ریشه"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:112
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:23
+msgid "Root Type"
+msgstr "نوع ریشه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Root Type"
+msgstr "نوع ریشه"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Root Type"
+msgstr "نوع ریشه"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
+msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
+msgstr "نوع ریشه برای {0} باید یکی از دارایی، بدهی، درآمد، هزینه و حقوق صاحبان موجودی باشد."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:392
+msgid "Root Type is mandatory"
+msgstr "نوع ریشه اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:195
+msgid "Root cannot be edited."
+msgstr "Root قابل ویرایش نیست."
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49
+msgid "Root cannot have a parent cost center"
+msgstr "Root نمی تواند مرکز هزینه والدین داشته باشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Round Free Qty"
+msgstr "دور تعداد رایگان"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:66
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:90
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:54
+msgid "Round Off"
+msgstr "گرد کردن"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Round Off"
+msgstr "گرد کردن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Round Off Account"
+msgstr "گرد کردن حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Round Off Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه گرد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Round Off Tax Amount"
+msgstr "دور کردن مبلغ مالیات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Round Tax Amount Row-wise"
+msgstr "دور مقدار مالیات ردیف عاقلانه"
+
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:282
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:310
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Rounded Total"
+msgstr "مجموع گرد شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Rounded Total (Company Currency)"
+msgstr "کل گرد شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Rounding Adjustment"
+msgstr "تنظیم گرد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency"
+msgstr "تنظیم گرد کردن (ارز شرکت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Rounding Adjustment (Company Currency)"
+msgstr "تنظیم گرد (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Rounding Loss Allowance"
+msgstr "کمک هزینه از دست دادن گرد"
+
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.js:41
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:48
+msgid "Rounding Loss Allowance should be between 0 and 1"
+msgstr "کمک هزینه زیان گرد باید بین 0 و 1 باشد"
+
+#: controllers/stock_controller.py:216 controllers/stock_controller.py:231
+msgid "Rounding gain/loss Entry for Stock Transfer"
+msgstr "گردآوری سود/زیان ورودی برای انتقال موجودی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Route"
+msgstr "مسیر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Route"
+msgstr "مسیر"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
+msgid "Routing"
+msgstr "مسیریابی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Routing"
+msgstr "مسیریابی"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Routing"
+msgid "Routing"
+msgstr "مسیریابی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Routing'
+#: manufacturing/doctype/routing/routing.json
+msgctxt "Routing"
+msgid "Routing Name"
+msgstr "نام مسیریابی"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:428
+msgid "Row #"
+msgstr "ردیف #"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:334
+msgid "Row # {0}:"
+msgstr "ردیف شماره {0}:"
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:181
+msgid "Row # {0}: Cannot return more than {1} for Item {2}"
+msgstr "ردیف # {0}: نمی توان بیش از {1} را برای مورد {2} برگرداند"
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:126
+msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
+msgstr "ردیف # {0}: نرخ نمی تواند بیشتر از نرخ استفاده شده در {1} {2} باشد."
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:111
+msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
+msgstr "ردیف # {0}: مورد برگشتی {1} در {2} {3} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:439
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1715
+msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be negative"
+msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید منفی باشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:437
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1710
+msgid "Row #{0} (Payment Table): Amount must be positive"
+msgstr "ردیف #{0} (جدول پرداخت): مبلغ باید مثبت باشد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:480
+msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
+msgstr "ردیف #{0}: یک ورودی سفارش مجدد از قبل برای انبار {1} با نوع سفارش مجدد {2} وجود دارد."
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:235
+msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is incorrect."
+msgstr "ردیف #{0}: فرمول معیارهای پذیرش نادرست است."
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:215
+msgid "Row #{0}: Acceptance Criteria Formula is required."
+msgstr "ردیف #{0}: فرمول معیارهای پذیرش الزامی است."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:72
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:413
+msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Rejected Warehouse cannot be same"
+msgstr "ردیف #{0}: انبار پذیرفته شده و انبار رد شده نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: controllers/buying_controller.py:231
+msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
+msgstr "ردیف #{0}: انبار پذیرفته شده و انبار تامین کننده نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
+msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: انبار پذیرفته شده برای مورد پذیرفته شده اجباری است {1}"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:887
+msgid "Row #{0}: Account {1} does not belong to company {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:305
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:389
+msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
+msgstr "ردیف #{0}: مقدار تخصیص داده شده نمی تواند بیشتر از مبلغ معوق باشد."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:401
+msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
+msgstr "ردیف #{0}: مبلغ تخصیص یافته:{1} بیشتر از مبلغ معوق است:{2} برای مدت پرداخت {3}"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:309
+msgid "Row #{0}: Amount must be a positive number"
+msgstr "ردیف #{0}: مقدار باید یک عدد مثبت باشد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375
+msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی {1} قابل ارسال نیست، قبلاً {2} است"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:351
+msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
+msgstr "ردیف #{0}: BOM برای قرارداد فرعی مورد {0} مشخص نشده است"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:313
+msgid "Row #{0}: Batch No {1} is already selected."
+msgstr "ردیف #{0}: شماره دسته {1} قبلاً انتخاب شده است."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:736
+msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از {1} را در مقابل مدت پرداخت {2} تخصیص داد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3064
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
+msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توان مورد {1} را که قبلاً صورت‌حساب شده است حذف کرد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3038
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً تحویل داده شده حذف کرد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3057
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که قبلاً دریافت کرده است حذف کرد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3044
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که سفارش کاری به آن اختصاص داده است حذف کرد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3050
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان مورد {1} را که به سفارش خرید مشتری اختصاص داده است حذف کرد."
+
+#: controllers/buying_controller.py:236
+msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
+msgstr "ردیف #{0}: هنگام تامین مواد خام به پیمانکار فرعی، نمی توان انبار تامین کننده را انتخاب کرد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3309
+msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
+msgstr "ردیف #{0}: اگر مبلغ بیشتر از مبلغ صورت‌حساب مورد {1} باشد، نمی‌توان نرخ را تنظیم کرد."
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
+msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
+msgstr "ردیف #{0}: نمی توان بیش از مقدار لازم {1} برای مورد {2} در مقابل کارت شغلی {3} انتقال داد"
+
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
+msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد فرزند نباید یک بسته محصول باشد. لطفاً مورد {1} را حذف کرده و ذخیره کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
+msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
+msgstr "ردیف شماره {0}: تاریخ پاکسازی {1} نمی تواند قبل از تاریخ بررسی {2} باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:286
+msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی تواند پیش نویس باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:288
+msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be cancelled"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} قابل لغو نیست"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:273
+msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be the same as the Target Asset"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی تواند با دارایی هدف یکسان باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:282
+msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} نمی تواند {2} باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:292
+msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} does not belong to company {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: دارایی مصرف شده {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:385
+msgid "Row #{0}: Cost Center {1} does not belong to company {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
+msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
+msgstr "ردیف #{0}: آستانه تجمعی نمی‌تواند کمتر از آستانه یک تراکنش باشد"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
+msgid "Row #{0}: Dates overlapping with other row"
+msgstr "ردیف #{0}: تاریخ ها با ردیف دیگر همپوشانی دارند"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:375
+msgid "Row #{0}: Default BOM not found for FG Item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: BOM پیش‌فرض برای مورد FG {1} یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:272
+msgid "Row #{0}: Duplicate entry in References {1} {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: ورودی تکراری در منابع {1} {2}"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:237
+msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
+msgstr "ردیف #{0}: تاریخ تحویل مورد انتظار نمی‌تواند قبل از تاریخ سفارش خرید باشد"
+
+#: controllers/stock_controller.py:336
+msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: حساب هزینه برای مورد {1} تنظیم نشده است. {2}"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:378
+msgid "Row #{0}: Finished Good Item Qty can not be zero"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد مورد خوب تمام شده نمی تواند صفر باشد"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:362
+msgid "Row #{0}: Finished Good Item is not specified for service item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد خوب تمام شده برای مورد خدماتی مشخص نشده است {1}"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:369
+msgid "Row #{0}: Finished Good Item {1} must be a sub-contracted item"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد خوب تمام شده {1} باید یک مورد قرارداد فرعی باشد"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:394
+msgid "Row #{0}: Finished Good reference is mandatory for Scrap Item {1}."
+msgstr "ردیف #{0}: مرجع خوب تمام شده برای ضایعات {1} اجباری است."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:571
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
+msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب اعتبار شود"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:577
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
+msgstr "ردیف #{0}: برای {1}، فقط در صورتی می‌توانید سند مرجع را انتخاب کنید که حساب بدهکار شود"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
+msgid "Row #{0}: From Date cannot be before To Date"
+msgstr "ردیف #{0}: From Date نمی تواند قبل از To Date باشد"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:489
+msgid "Row #{0}: Item added"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد اضافه شد"
+
+#: buying/utils.py:93
+msgid "Row #{0}: Item {1} does not exist"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} وجود ندارد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
+msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
+msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} انتخاب شده است، لطفاً موجودی را از فهرست انتخاب رزرو کنید."
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:491
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
+msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} یک مورد سریال/دسته‌ای نیست. نمی تواند یک شماره سریال / شماره دسته ای در مقابل آن داشته باشد."
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:303
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} یک مورد خدماتی نیست"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:261
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a stock item"
+msgstr "ردیف #{0}: مورد {1} یک کالای موجودی نیست"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:657
+msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
+msgstr "ردیف شماره {0}: ورودی مجله {1} دارای حساب {2} نیست یا قبلاً با کوپن دیگری مطابقت دارد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:351
+msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
+msgstr "ردیف #{0}: حداکثر نرخ خالص نمی تواند بیشتر از حداقل نرخ خالص باشد"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:535
+msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
+msgstr "ردیف #{0}: به دلیل وجود سفارش خرید، مجاز به تغییر تامین کننده نیست"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
+msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: فقط {1} برای رزرو مورد {2} موجود است"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
+msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
+msgstr "ردیف #{0}: عملیات {1} برای تعداد {2} کالای نهایی در سفارش کار {3} تکمیل نشده است. لطفاً وضعیت عملیات را از طریق کارت شغلی {4} به روز کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
+msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
+msgstr "ردیف #{0}: برای تکمیل تراکنش، سند پرداخت لازم است"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
+msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
+msgstr "ردیف #{0}: لطفاً کد مورد را در موارد اسمبلی انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:895
+msgid "Row #{0}: Please select the BOM No in Assembly Items"
+msgstr "ردیف #{0}: لطفاً شماره BOM را در موارد اسمبلی انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:889
+msgid "Row #{0}: Please select the FG Warehouse in Assembly Items"
+msgstr "ردیف #{0}: لطفاً FG Warehouse را در اقلام اسمبلی انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:487
+msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
+msgstr "ردیف #{0}: لطفاً مقدار سفارش مجدد را تنظیم کنید"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:367
+msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
+msgstr "ردیف #{0}: لطفاً حساب درآمد/هزینه معوق را در ردیف آیتم یا حساب پیش‌فرض در اصلی شرکت به‌روزرسانی کنید."
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:487
+msgid "Row #{0}: Qty increased by {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد با {1} افزایش یافت"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:264
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:306
+msgid "Row #{0}: Qty must be a positive number"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید یک عدد مثبت باشد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
+msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد باید کمتر یا برابر با تعداد موجود برای رزرو (تعداد واقعی - تعداد رزرو شده) {1} برای Iem {2} در مقابل دسته {3} در انبار {4} باشد."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1018
+#: controllers/accounts_controller.py:3166
+msgid "Row #{0}: Quantity for Item {1} cannot be zero."
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1017
+msgid "Row #{0}: Quantity to reserve for the Item {1} should be greater than 0."
+msgstr "ردیف #{0}: مقدار قابل رزرو برای مورد {1} باید بیشتر از 0 باشد."
+
+#: utilities/transaction_base.py:113 utilities/transaction_base.py:119
+msgid "Row #{0}: Rate must be same as {1}: {2} ({3} / {4})"
+msgstr "ردیف #{0}: نرخ باید مانند {1} باشد: {2} ({3} / {4})"
+
+#: controllers/buying_controller.py:470
+msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد دریافتی باید برابر با تعداد پذیرفته شده + رد شده برای مورد {1} باشد."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1016
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارش خرید، فاکتور خرید یا ورودی روزنامه باشد."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1008
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
+msgstr "ردیف #{0}: نوع سند مرجع باید یکی از سفارشات فروش، فاکتور فروش، ورودی مجله یا Dunning باشد."
+
+#: controllers/buying_controller.py:455
+msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد رد شده را نمی توان در اظهارنامه خرید وارد کرد"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
+msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
+msgstr "سطر #{0}: تعداد رد شده را نمی توان برای ضایعات {1} تنظیم کرد."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:65
+msgid "Row #{0}: Rejected Warehouse is mandatory for the rejected Item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: انبار رد شده برای مورد رد شده اجباری است {1}"
+
+#: controllers/buying_controller.py:849
+msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
+msgstr "ردیف #{0}: Reqd بر اساس تاریخ نمی تواند قبل از تاریخ تراکنش باشد"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
+msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
+msgstr "ردیف #{0}: تعداد مورد ضایعات نمی تواند صفر باشد"
+
+#: controllers/selling_controller.py:212
+msgid ""
+"Row #{0}: Selling rate for item {1} is lower than its {2}.\n"
+"\t\t\t\t\tSelling {3} should be atleast {4}.<br><br>Alternatively,\n"
+"\t\t\t\t\tyou can disable selling price validation in {5} to bypass\n"
+"\t\t\t\t\tthis validation."
+msgstr ""
+
+#: controllers/stock_controller.py:97
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} does not belong to Batch {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} به دسته {2} تعلق ندارد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
+msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} برای مورد {2} در {3} {4} موجود نیست یا ممکن است در {5} دیگری رزرو شده باشد."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} is already selected."
+msgstr "ردیف #{0}: شماره سریال {1} قبلاً انتخاب شده است."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:395
+msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
+msgstr "ردیف #{0}: تاریخ پایان سرویس نمی‌تواند قبل از تاریخ ارسال فاکتور باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:391
+msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
+msgstr "ردیف #{0}: تاریخ شروع سرویس نمی تواند بیشتر از تاریخ پایان سرویس باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:387
+msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
+msgstr "ردیف #{0}: تاریخ شروع و پایان سرویس برای حسابداری معوق الزامی است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:391
+msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: تنظیم تامین کننده برای مورد {1}"
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:120
+msgid "Row #{0}: Status is mandatory"
+msgstr "ردیف #{0}: وضعیت اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:381
+msgid "Row #{0}: Status must be {1} for Invoice Discounting {2}"
+msgstr "ردیف شماره {0}: وضعیت باید {1} برای تخفیف فاکتور {2} باشد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای آیتم {1} در مقابل دسته غیرفعال شده {2} رزرو کرد."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for a non-stock Item {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی را نمی توان برای یک کالای غیر موجودی رزرو کرد {1}"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:975
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved in group warehouse {1}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی در انبار گروهی {1} قابل رزرو نیست."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:989
+msgid "Row #{0}: Stock is already reserved for the Item {1}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی قبلاً برای مورد {1} رزرو شده است."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:605
+msgid "Row #{0}: Stock is reserved for item {1} in warehouse {2}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای کالای {1} در انبار {2} رزرو شده است."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در مقابل دسته {2} در انبار {3} موجود نیست."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
+msgstr "ردیف #{0}: موجودی برای رزرو مورد {1} در انبار {2} موجود نیست."
+
+#: controllers/stock_controller.py:110
+msgid "Row #{0}: The batch {1} has already expired."
+msgstr "ردیف #{0}: دسته {1} قبلاً منقضی شده است."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1687
+msgid "Row #{0}: The following Serial Nos are not present in Delivery Note {1}:"
+msgstr "ردیف #{0}: شماره های سریال زیر در یادداشت تحویل {1} وجود ندارد:"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:116
+msgid "Row #{0}: Timings conflicts with row {1}"
+msgstr "ردیف #{0}: زمان بندی با ردیف {1} در تضاد است"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
+msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
+msgstr "ردیف #{0}: نمی‌توانید از بعد موجودی «{1}» در تطبیق موجودی برای تغییر مقدار یا نرخ ارزیابی استفاده کنید. تطبیق موجودی با ابعاد موجودی صرفاً برای انجام ورودی های افتتاحیه در نظر گرفته شده است."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1402
+msgid "Row #{0}: You must select an Asset for Item {1}."
+msgstr "ردیف #{0}: باید یک دارایی برای مورد {1} انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1696
+msgid "Row #{0}: {1} Serial numbers required for Item {2}. You have provided {3}."
+msgstr "ردیف #{0}: {1} شماره های سریال مورد نیاز برای مورد {2}. شما {3} را ارائه کرده اید."
+
+#: controllers/buying_controller.py:483 public/js/controllers/buying.js:208
+msgid "Row #{0}: {1} can not be negative for item {2}"
+msgstr "ردیف #{0}: {1} نمی تواند برای مورد {2} منفی باشد"
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:228
+msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
+msgstr "ردیف #{0}: {1} یک فیلد خواندنی معتبر نیست. لطفا به توضیحات فیلد مراجعه کنید."
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
+msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices"
+msgstr "ردیف #{0}: {1} برای ایجاد فاکتورهای افتتاحیه {2} مورد نیاز است"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
+msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
+msgstr "ردیف شماره {0}: {1} از {2} باید {3} باشد. لطفاً {1} را به روز کنید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: buying/utils.py:106
+msgid "Row #{1}: Warehouse is mandatory for stock Item {0}"
+msgstr "ردیف #{1}: انبار برای کالای موجودی {0} اجباری است"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65
+msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
+msgstr "ردیف #{}: واحد پول {} - {} با واحد پول شرکت مطابقت ندارد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:275
+msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "ردیف #{}: تاریخ ارسال استهلاک نباید برابر با تاریخ موجود برای استفاده باشد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:308
+msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
+msgstr "ردیف #{}: کتاب مالی نباید خالی باشد زیرا از چندگانه استفاده می کنید."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:338
+msgid "Row #{}: Item Code: {} is not available under warehouse {}."
+msgstr "ردیف #{}: کد مورد: {} در انبار {} موجود نیست."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:99
+msgid "Row #{}: Original Invoice {} of return invoice {} is {}."
+msgstr "ردیف #{}: فاکتور اصلی {} فاکتور برگشتی {} {} است."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:87
+msgid "Row #{}: POS Invoice {} has been {}"
+msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} شده است {}"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:70
+msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not against customer {}"
+msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} علیه مشتری نیست {}"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:84
+msgid "Row #{}: POS Invoice {} is not submitted yet"
+msgstr "ردیف #{}: فاکتور POS {} هنوز ارسال نشده است"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:43
+msgid "Row #{}: Please assign task to a member."
+msgstr ""
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:300
+msgid "Row #{}: Please use a different Finance Book."
+msgstr "ردیف #{}: لطفاً از کتاب مالی دیگری استفاده کنید."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:398
+msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
+msgstr "ردیف #{}: شماره سریال {} قابل بازگشت نیست زیرا در صورت‌حساب اصلی معامله نشده است."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:345
+msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
+msgstr "ردیف #{}: مقدار موجودی برای کد کالا کافی نیست: {} زیر انبار {}. مقدار موجود {}."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:371
+msgid "Row #{}: You cannot add positive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
+msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
+msgstr "ردیف #{}: مورد {} قبلاً انتخاب شده است."
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:117
+msgid "Row #{}: {}"
+msgstr "ردیف #{}: {}"
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:109
+msgid "Row #{}: {} {} does not exist."
+msgstr "ردیف #{}: {} {} وجود ندارد."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1364
+msgid "Row #{}: {} {} doesn't belong to Company {}. Please select valid {}."
+msgstr "ردیف #{}: {} {} به شرکت {} تعلق ندارد. لطفاً {} معتبر را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:433
+msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
+msgstr "ردیف شماره {0}: انبار مورد نیاز است. لطفاً یک انبار پیش فرض برای مورد {1} و شرکت {2} تنظیم کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
+msgid "Row {0} : Operation is required against the raw material item {1}"
+msgstr "ردیف {0} : عملیات در برابر ماده خام {1} مورد نیاز است"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
+msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
+msgstr "مقدار انتخابی ردیف {0} کمتر از مقدار مورد نیاز است، {1} {2} اضافی مورد نیاز است."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
+msgid "Row {0}# Item {1} cannot be transferred more than {2} against {3} {4}"
+msgstr "ردیف {0}# مورد {1} را نمی توان بیش از {2} در برابر {3} {4} منتقل کرد"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1159
+msgid "Row {0}# Item {1} not found in 'Raw Materials Supplied' table in {2} {3}"
+msgstr "ردیف {0}# مورد {1} در جدول «مواد خام عرضه شده» در {2} {3} یافت نشد"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:190
+msgid "Row {0}: Accepted Qty and Rejected Qty can't be zero at the same time."
+msgstr "ردیف {0}: تعداد پذیرفته شده و تعداد رد شده نمی توانند همزمان صفر باشند."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:509
+msgid "Row {0}: Account {1} and Party Type {2} have different account types"
+msgstr "ردیف {0}: حساب {1} و نوع طرف {2} انواع مختلف حساب دارند"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2536
+msgid "Row {0}: Account {1} is a Group Account"
+msgstr "ردیف {0}: حساب {1} یک حساب گروهی است"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:117
+msgid "Row {0}: Activity Type is mandatory."
+msgstr "ردیف {0}: نوع فعالیت اجباری است."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
+msgid "Row {0}: Advance against Customer must be credit"
+msgstr "ردیف {0}: پیش پرداخت در برابر مشتری باید اعتبار باشد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:563
+msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
+msgstr "ردیف {0}: پیش پرداخت در مقابل تامین کننده باید بدهکار باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:671
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
+msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا برابر با مبلغ معوق فاکتور {2} باشد."
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:663
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
+msgstr "ردیف {0}: مبلغ تخصیص یافته {1} باید کمتر یا مساوی با مبلغ پرداخت باقی مانده باشد {2}"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
+msgid "Row {0}: Bill of Materials not found for the Item {1}"
+msgstr "ردیف {0}: لایحه مواد برای مورد {1} یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:796
+msgid "Row {0}: Both Debit and Credit values cannot be zero"
+msgstr "ردیف {0}: هر دو مقدار بدهی و اعتبار نمی توانند صفر باشند"
+
+#: controllers/buying_controller.py:438 controllers/selling_controller.py:204
+msgid "Row {0}: Conversion Factor is mandatory"
+msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل اجباری است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2549
+msgid "Row {0}: Cost Center {1} does not belong to Company {2}"
+msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:116
+msgid "Row {0}: Cost center is required for an item {1}"
+msgstr "ردیف {0}: مرکز هزینه برای یک مورد {1} لازم است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:647
+msgid "Row {0}: Credit entry can not be linked with a {1}"
+msgstr "ردیف {0}: ورودی اعتبار را نمی توان با {1} پیوند داد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:434
+msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
+msgstr "ردیف {0}: واحد پول BOM #{1} باید برابر با ارز انتخابی {2} باشد."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:642
+msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
+msgstr "ردیف {0}: ورودی بدهی را نمی توان با یک {1} پیوند داد"
+
+#: controllers/selling_controller.py:679
+msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
+msgstr "ردیف {0}: انبار تحویل ({1}) و انبار مشتری ({2}) نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:417
+msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
+msgstr "ردیف {0}: تاریخ شروع استهلاک الزامی است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2209
+msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
+msgstr "ردیف {0}: تاریخ سررسید در جدول شرایط پرداخت نمی‌تواند قبل از تاریخ ارسال باشد"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
+msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
+msgstr "ردیف {0}: مرجع مورد یادداشت تحویل یا کالای بسته بندی شده اجباری است."
+
+#: controllers/buying_controller.py:742
+msgid "Row {0}: Enter location for the asset item {1}"
+msgstr "ردیف {0}: مکان مورد دارایی را وارد کنید {1}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:886
+#: controllers/taxes_and_totals.py:1115
+msgid "Row {0}: Exchange Rate is mandatory"
+msgstr "ردیف {0}: نرخ ارز اجباری است"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:408
+msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
+msgstr "ردیف {0}: ارزش مورد انتظار پس از عمر مفید باید کمتر از مقدار ناخالص خرید باشد"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:519
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
+msgstr "ردیف {0}: سر هزینه به {1} تغییر کرد زیرا هیچ رسید خریدی در برابر مورد {2} ایجاد نشد."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:482
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
+msgstr "ردیف {0}: سر هزینه به {1} تغییر کرد زیرا حساب {2} به انبار {3} مرتبط نیست یا حساب موجودی پیش‌فرض نیست"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:505
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
+msgstr "ردیف {0}: سر هزینه به {1} تغییر کرد زیرا هزینه در قبض خرید {2} در مقابل این حساب رزرو شده است."
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
+msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
+msgstr "ردیف {0}: برای تامین کننده {1}، آدرس ایمیل برای ارسال ایمیل ضروری است"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114
+msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
+msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان اجباری است."
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:224
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:179
+msgid "Row {0}: From Time and To Time of {1} is overlapping with {2}"
+msgstr "ردیف {0}: از زمان و تا زمان {1} با {2} همپوشانی دارد"
+
+#: controllers/stock_controller.py:730
+msgid "Row {0}: From Warehouse is mandatory for internal transfers"
+msgstr "ردیف {0}: از انبار برای نقل و انتقالات داخلی اجباری است"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:219
+msgid "Row {0}: From time must be less than to time"
+msgstr "ردیف {0}: از زمان باید کمتر از زمان باشد"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:120
+msgid "Row {0}: Hours value must be greater than zero."
+msgstr "ردیف {0}: مقدار ساعت باید بزرگتر از صفر باشد."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:665
+msgid "Row {0}: Invalid reference {1}"
+msgstr "ردیف {0}: مرجع نامعتبر {1}"
+
+#: controllers/taxes_and_totals.py:128
+msgid "Row {0}: Item Tax template updated as per validity and rate applied"
+msgstr "ردیف {0}: الگوی مالیات مورد بر اساس اعتبار و نرخ اعمال شده به روز شد"
+
+#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
+msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
+msgstr "ردیف {0}: نرخ اقلام براساس نرخ ارزیابی به‌روزرسانی شده است، زیرا یک انتقال داخلی موجودی است"
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:98
+msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
+msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک کالای موجودی باشد."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:103
+msgid "Row {0}: Item {1} must be a subcontracted item."
+msgstr "ردیف {0}: مورد {1} باید یک مورد قرارداد فرعی باشد."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:661
+msgid "Row {0}: Packed Qty must be equal to {1} Qty."
+msgstr "ردیف {0}: تعداد بسته بندی شده باید برابر با {1} تعداد باشد."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:148
+msgid "Row {0}: Packing Slip is already created for Item {1}."
+msgstr "ردیف {0}: برگه بسته بندی قبلاً برای مورد {1} ایجاد شده است."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:687
+msgid "Row {0}: Party / Account does not match with {1} / {2} in {3} {4}"
+msgstr "ردیف {0}: طرف / حساب با {1} / {2} در {3} {4} مطابقت ندارد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:500
+msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
+msgstr "ردیف {0}: نوع طرف و طرف برای حساب دریافتنی / پرداختنی {1} لازم است"
+
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
+msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
+msgstr "ردیف {0}: مدت پرداخت اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:554
+msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
+msgstr "ردیف {0}: پرداخت در برابر سفارش فروش/خرید باید همیشه به عنوان پیش پرداخت علامت گذاری شود"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547
+msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
+msgstr "ردیف {0}: اگر این یک ورودی قبلی است، لطفاً «آیا پیشرفته است» را در مقابل حساب {1} علامت بزنید."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
+msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک مورد یادداشت تحویل معتبر یا مرجع کالای بسته بندی شده ارائه دهید."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:118
+msgid "Row {0}: Please select a BOM for Item {1}."
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM برای مورد {1} انتخاب کنید."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:111
+msgid "Row {0}: Please select an active BOM for Item {1}."
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM فعال برای مورد {1} انتخاب کنید."
+
+#: controllers/subcontracting_controller.py:115
+msgid "Row {0}: Please select an valid BOM for Item {1}."
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً یک BOM معتبر برای مورد {1} انتخاب کنید."
+
+#: regional/italy/utils.py:310
+msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً در مالیات و هزینه‌های فروش، دلیل معافیت مالیاتی را تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:338
+msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً حالت پرداخت را در جدول پرداخت تنظیم کنید"
+
+#: regional/italy/utils.py:345
+msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
+msgstr "ردیف {0}: لطفاً کد صحیح را در حالت پرداخت {1} تنظیم کنید"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167
+msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
+msgstr "ردیف {0}: پروژه باید مانند آنچه در صفحه زمان تنظیم شده است: {1} باشد."
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:93
+msgid "Row {0}: Purchase Invoice {1} has no stock impact."
+msgstr "ردیف {0}: فاکتور خرید {1} تأثیری بر موجودی ندارد."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:154
+msgid "Row {0}: Qty cannot be greater than {1} for the Item {2}."
+msgstr "ردیف {0}: تعداد نمی‌تواند بیشتر از {1} برای مورد {2} باشد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
+msgid "Row {0}: Qty in Stock UOM can not be zero."
+msgstr "ردیف {0}: تعداد موجودی UOM در انبار نمی تواند صفر باشد."
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:125
+msgid "Row {0}: Qty must be greater than 0."
+msgstr "ردیف {0}: تعداد باید بیشتر از 0 باشد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
+msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
+msgstr "ردیف {0}: مقدار برای {4} در انبار {1} در زمان ارسال ورودی موجود نیست ({2} {3})"
+
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
+msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
+msgstr "ردیف {0}: Shift را نمی توان تغییر داد زیرا استهلاک قبلاً پردازش شده است"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
+msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
+msgstr "ردیف {0}: مورد قرارداد فرعی برای مواد خام اجباری است {1}"
+
+#: controllers/stock_controller.py:721
+msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
+msgstr "ردیف {0}: انبار هدف برای نقل و انتقالات داخلی اجباری است"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450
+msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
+msgstr "ردیف {0}: مورد {1}، مقدار باید عدد مثبت باشد"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
+msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
+msgstr "ردیف {0}: برای تنظیم تناوب {1}، تفاوت بین تاریخ و تاریخ باید بزرگتر یا مساوی با {2} باشد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:441
+msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
+msgstr "ردیف {0}: تعداد کل استهلاک ها نمی تواند کمتر یا مساوی تعداد استهلاک های رزرو شده باشد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
+msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
+msgstr "ردیف {0}: ضریب تبدیل UOM اجباری است"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:786
+msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
+msgstr "ردیف {0}: کاربر قانون {1} را در مورد {2} اعمال نکرده است"
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60
+msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
+msgstr "ردیف {0}: حساب {1} قبلاً برای بعد حسابداری {2} اعمال شده است"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:42
+msgid "Row {0}: {1} must be greater than 0"
+msgstr "ردیف {0}: {1} باید بزرگتر از 0 باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:511
+msgid "Row {0}: {1} {2} cannot be same as {3} (Party Account) {4}"
+msgstr "ردیف {0}: {1} {2} نمی‌تواند مانند {3} (حساب طرف) {4}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:701
+msgid "Row {0}: {1} {2} does not match with {3}"
+msgstr "ردیف {0}: {1} {2} با {3} مطابقت ندارد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2528
+msgid "Row {0}: {3} Account {1} does not belong to Company {2}"
+msgstr "ردیف {0}: {3} حساب {1} به شرکت {2} تعلق ندارد"
+
+#: utilities/transaction_base.py:217
+msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
+msgstr "ردیف {1}: مقدار ({0}) نمی تواند کسری باشد. برای اجازه دادن به این کار، \"{2}\" را در UOM {3} غیرفعال کنید."
+
+#: controllers/buying_controller.py:726
+msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
+msgstr "ردیف {}: سری نامگذاری دارایی برای ایجاد خودکار مورد {} الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
+msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
+msgstr "ردیف ({0}): مبلغ معوق نمی تواند بیشتر از مبلغ معوقه واقعی {1} در {2} باشد."
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
+msgid "Row({0}): {1} is already discounted in {2}"
+msgstr "ردیف ({0}): {1} قبلاً در {2} تخفیف داده شده است"
+
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:193
+msgid "Rows Added in {0}"
+msgstr "ردیف های اضافه شده در {0}"
+
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:194
+msgid "Rows Removed in {0}"
+msgstr "ردیف‌ها در {0} حذف شدند"
+
+#. Description of the 'Merge Similar Account Heads' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Rows with Same Account heads will be merged on Ledger"
+msgstr "ردیف هایی با سرهای حساب یکسان در لجر ادغام می شوند"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2218
+msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
+msgstr "ردیف‌هایی با تاریخ سررسید تکراری در ردیف‌های دیگر یافت شد: {0}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
+msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
+msgstr "ردیف‌ها: {0} دارای \"ورودی پرداخت\" به عنوان reference_type هستند. این نباید به صورت دستی تنظیم شود."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:211
+msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
+msgstr "ردیف‌ها: {0} در بخش {1} نامعتبر است. نام مرجع باید به یک ورودی پرداخت معتبر یا ورودی مجله اشاره کند."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_detail/pricing_rule_detail.json
+msgctxt "Pricing Rule Detail"
+msgid "Rule Applied"
+msgstr "قانون اعمال شد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Rule Description"
+msgstr "شرح قانون"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Rule Description"
+msgstr "شرح قانون"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Rule Description"
+msgstr "شرح قانون"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Running"
+msgstr "در حال دویدن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Process Payment
+#. Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Running"
+msgstr "در حال دویدن"
+
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:28
+msgid "S.O. No."
+msgstr "بنابراین نه."
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Serial and Batch
+#. Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "SABB-.########"
+msgstr "SABB-.########"
+
+#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Campaign'
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+msgctxt "Campaign"
+msgid "SAL-CAM-.YYYY.-"
+msgstr "SAL-CAM-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "SAL-ORD-.YYYY.-"
+msgstr "SAL-ORD-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "SAL-QTN-.YYYY.-"
+msgstr "SAL-QTN-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "SC-ORD-.YYYY.-"
+msgstr "SC-ORD-.YYYY.-"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "SCO Supplied Item"
+msgstr "مورد عرضه شده SCO"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "SER-WRN-.YYYY.-"
+msgstr "SER-WRN-.YYYY.-"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "SLA Fulfilled On"
+msgstr "SLA تکمیل شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
+msgid "SLA Fulfilled On Status"
+msgstr "SLA در وضعیت تکمیل شد"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "SLA Paused On"
+msgstr "SLA متوقف شد"
+
+#: public/js/utils.js:1015
+msgid "SLA is on hold since {0}"
+msgstr "SLA از {0} در حالت تعلیق است"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:52
+msgid "SLA will be applied if {1} is set as {2}{3}"
+msgstr "اگر {1} به عنوان {2}{3} تنظیم شود، SLA اعمال خواهد شد"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:32
+msgid "SLA will be applied on every {0}"
+msgstr "SLA در هر {0} اعمال خواهد شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgid "SMS Center"
+msgstr "مرکز پیامک"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "SMS Center"
+msgstr "مرکز پیامک"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "SMS Log"
+msgid "SMS Log"
+msgstr "گزارش پیامک"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "SMS Settings"
+msgid "SMS Settings"
+msgstr "تنظیمات پیامک"
+
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:43
+msgid "SO Qty"
+msgstr "SO Qty"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:16
+msgid "STATEMENTS OF ACCOUNTS"
+msgstr "صورتحسابها"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "STO-ITEM-.YYYY.-"
+msgstr "STO-ITEM-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "STO-PICK-.YYYY.-"
+msgstr "STO-PICK-.YYYY.-"
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "SUP-.YYYY.-"
+msgstr "SUP-.YYYY.-"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "SWIFT Number"
+msgstr "شماره سوئیفت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "SWIFT number"
+msgstr "شماره سوئیفت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "SWIFT number"
+msgstr "شماره سوئیفت"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:60
+msgid "Safety Stock"
+msgstr "موجودی ایمنی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Safety Stock"
+msgstr "موجودی ایمنی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Safety Stock"
+msgstr "موجودی ایمنی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:67
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:91
+msgid "Salary"
+msgstr "حقوق"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Salary"
+msgstr "حقوق"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Salary"
+msgstr "حقوق"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Salary Currency"
+msgstr "ارز حقوق و دستمزد"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Salary Mode"
+msgstr "حالت حقوق و دستمزد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:107
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:9
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term_dashboard.py:8
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template_dashboard.py:14
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule_dashboard.py:10
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:9
+#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:15
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:184
+#: setup/doctype/company/company.py:329 setup/doctype/company/company.py:492
+#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:9
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:12
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:250
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Opening Invoice
+#. Creation Tool'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool"
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Tax Type' (Select) field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Sales"
+msgstr "فروش"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:492
+msgid "Sales Account"
+msgstr "حساب فروش"
+
+#. Label of a shortcut in the CRM Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Contributions and Incentives"
+msgstr "مشارکت ها و مشوق های فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item Default'
+#: stock/doctype/item_default/item_default.json
+msgctxt "Item Default"
+msgid "Sales Defaults"
+msgstr "پیش فرض های فروش"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:68
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:92
+msgid "Sales Expenses"
+msgstr "هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:7
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:41
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Funnel"
+msgstr "قیف فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+#: accounts/print_format/sales_auditing_voucher/sales_auditing_voucher.html:5
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:30
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:199
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:206
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:20
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:565
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:53
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:222
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
+#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
+msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
+#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
+msgctxt "Overdue Payment"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Linked DocType in POS Profile's connections
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
+#. Reconciliation Invoice'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#. Label of a shortcut in the Receivables Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Linked DocType in Subscription's connections
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Sales Invoice"
+msgstr "فاکتور فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
+msgid "Sales Invoice Advance"
+msgstr "پیش فاکتور فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgid "Sales Invoice Item"
+msgstr "مورد فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Sales Invoice Item"
+msgstr "مورد فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Sales Invoice Item"
+msgstr "مورد فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Sales Invoice No"
+msgstr "شماره فاکتور فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgid "Sales Invoice Payment"
+msgstr "پرداخت فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Sales Invoice Payment"
+msgstr "پرداخت فاکتور فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Invoice Payment"
+msgstr "پرداخت فاکتور فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgid "Sales Invoice Timesheet"
+msgstr "جدول زمانی فاکتور فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: accounts/report/sales_invoice_trends/sales_invoice_trends.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Invoice Trends"
+msgstr "روند فاکتور فروش"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:679
+msgid "Sales Invoice {0} has already been submitted"
+msgstr "فاکتور فروش {0} قبلا ارسال شده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:472
+msgid "Sales Invoice {0} must be deleted before cancelling this Sales Order"
+msgstr "فاکتور فروش {0} باید قبل از لغو این سفارش فروش حذف شود"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/doctype/contract/contract.json
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
+#: crm/doctype/market_segment/market_segment.json
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgid "Sales Manager"
+msgstr "مدیر فروش"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+#: crm/doctype/campaign/campaign.json
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: setup/doctype/quotation_lost_reason/quotation_lost_reason.json
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgid "Sales Master Manager"
+msgstr "مدیر ارشد فروش"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Sales Monthly History"
+msgstr "تاریخچه ماهانه فروش"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:129
+msgid "Sales Opportunities by Source"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:236
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:279
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:236
+#: controllers/selling_controller.py:421
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:64
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:113
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.js:23
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:32
+#: manufacturing/report/production_plan_summary/production_plan_summary.py:127
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:217
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:117
+#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:11
+#: selling/doctype/quotation/quotation_list.js:16
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+#: selling/onboarding_step/sales_order/sales_order.json
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:59
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:13
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:34
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:222
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:134
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:161
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:31
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:155
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:31
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:74
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Get Items From' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sales Order'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+msgctxt "Production Plan Sales Order"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a shortcut in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Option for the 'Voucher Type' (Select) field in DocType 'Stock Reservation
+#. Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Sales Order"
+msgstr "سفارش فروش"
+
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Sales Order Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل سفارشات فروش"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan Sales Order'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/production_plan_sales_order.json
+msgctxt "Production Plan Sales Order"
+msgid "Sales Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش فروش"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Sales Order Date"
+msgstr "تاریخ سفارش فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:260
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:704
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+msgctxt "Production Plan Item Reference"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Sales Order Item"
+msgstr "آیتم سفارش فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Sales Order Packed Item"
+msgstr "سفارش فروش کالای بسته بندی شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item Reference'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
+msgctxt "Production Plan Item Reference"
+msgid "Sales Order Reference"
+msgstr "مرجع سفارش فروش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Sales Order Status"
+msgstr "وضعیت سفارش فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a chart in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Order Trends"
+msgstr "روند سفارش فروش"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:249
+msgid "Sales Order required for Item {0}"
+msgstr "سفارش فروش برای مورد {0} لازم است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:258
+msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
+msgstr "سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری {1} وجود دارد. برای مجاز کردن چندین سفارش فروش، {2} را در {3} فعال کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1142
+msgid "Sales Order {0} is not submitted"
+msgstr "سفارش فروش {0} ارسال نشده است"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:218
+msgid "Sales Order {0} is not valid"
+msgstr "سفارش فروش {0} معتبر نیست"
+
+#: controllers/selling_controller.py:402
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:223
+msgid "Sales Order {0} is {1}"
+msgstr "سفارش فروش {0} {1} است"
+
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:43
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "سفارش های فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#. Label of a Table field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "سفارش های فروش"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:301
+msgid "Sales Orders Required"
+msgstr "سفارشات فروش الزامی است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Sales Orders to Bill"
+msgstr "سفارشات فروش به بیل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Sales Orders to Deliver"
+msgstr "سفارشات فروش برای تحویل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:133
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1106
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:117
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:197
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:74
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:10
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:48
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:9
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:71
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Sales Partner"
+msgstr "شریک فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner Item'
+#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
+msgctxt "Sales Partner Item"
+msgid "Sales Partner "
+msgstr " شریک فروش"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.json
+msgid "Sales Partner Commission Summary"
+msgstr "خلاصه کمیسیون شریک فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_partner_item/sales_partner_item.json
+msgid "Sales Partner Item"
+msgstr "مورد شریک فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Sales Partner Name"
+msgstr "نام شریک فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Sales Partner Target"
+msgstr "هدف شریک فروش"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Partner Target Variance Based On Item Group"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.json
+msgid "Sales Partner Target Variance based on Item Group"
+msgstr "واریانس هدف شریک فروش بر اساس گروه آیتم"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.json
+msgid "Sales Partner Transaction Summary"
+msgstr "خلاصه معامله شریک فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
+msgid "Sales Partner Type"
+msgstr "نوع شریک فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner Type'
+#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
+msgctxt "Sales Partner Type"
+msgid "Sales Partner Type"
+msgstr "نوع شریک فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: accounts/report/sales_partners_commission/sales_partners_commission.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Partners Commission"
+msgstr "کمیسیون شرکای فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Sales Payment Summary"
+msgstr "خلاصه پرداخت فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:155
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:139
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1103
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:123
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:194
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:80
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:49
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:307
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:10
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:69
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:8
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:115
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Team'
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+msgctxt "Sales Team"
+msgid "Sales Person"
+msgstr "شخص فروش"
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.json
+msgid "Sales Person Commission Summary"
+msgstr "خلاصه کمیسیون پرسنل فروش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Sales Person Name"
+msgstr "نام شخص فروشنده"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Person Target Variance Based On Item Group"
+msgstr "واریانس هدف فرد فروش بر اساس گروه اقلام"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Sales Person Targets"
+msgstr "اهداف فروشندگان"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Sales Person-wise Transaction Summary"
+msgstr "خلاصه معامله از نظر شخص فروش"
+
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:42
+msgid "Sales Pipeline"
+msgstr "خط لوله فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.json
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Sales Pipeline Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل خط لوله فروش"
+
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:131
+msgid "Sales Pipeline by Stage"
+msgstr ""
+
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:58
+msgid "Sales Price List"
+msgstr "لیست قیمت فروش"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Receivables Workspace
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.json
+#: accounts/workspace/receivables/receivables.json
+msgid "Sales Register"
+msgstr "ثبت نام فروش"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:777
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:175
+msgid "Sales Return"
+msgstr "بازگشت فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:51
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.py:59
+msgid "Sales Stage"
+msgstr "مرحله فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Sales Stage"
+msgstr "مرحله فروش"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgctxt "Sales Stage"
+msgid "Sales Stage"
+msgstr "مرحله فروش"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:8
+msgid "Sales Summary"
+msgstr "خلاصه فروش"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:98
+msgid "Sales Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات بر فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Sales Tax Template"
+msgstr "الگوی مالیات بر فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Sales Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Sales Taxes and Charges Template"
+msgstr "الگوی مالیات و هزینه های فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sales_team/sales_team.json
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:198
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Customer'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Table field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Sales Team"
+msgstr "تیم فروش"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Sales Update Frequency in Company and Project"
+msgstr "فرکانس به روز رسانی فروش در شرکت و پروژه"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/account/account.json
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json crm/doctype/campaign/campaign.json
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/industry_type/industry_type.json
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+#: setup/doctype/designation/designation.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json stock/doctype/bin/bin.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+msgid "Sales User"
+msgstr "کاربر فروش"
+
+#: selling/report/sales_order_trends/sales_order_trends.py:50
+msgid "Sales Value"
+msgstr "ارزش فروش"
+
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:25
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:41
+msgid "Sales and Returns"
+msgstr "فروش و بازده"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:199
+msgid "Sales orders are not available for production"
+msgstr "سفارشات فروش برای تولید موجود نیست"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Salutation"
+msgstr "سلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Salutation"
+msgstr "سلام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Salutation"
+msgstr "سلام"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Salvage Value Percentage"
+msgstr "درصد ارزش نجات"
+
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41
+msgid "Same Company is entered more than once"
+msgstr "همان شرکت بیش از یک بار وارد می شود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Same Item"
+msgstr "همان مورد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Same Item"
+msgstr "همان مورد"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:350
+msgid "Same item and warehouse combination already entered."
+msgstr "همان کالا و ترکیب انبار قبلا وارد شده است."
+
+#: buying/utils.py:59
+msgid "Same item cannot be entered multiple times."
+msgstr "یک مورد را نمی توان چندین بار وارد کرد."
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:80
+msgid "Same supplier has been entered multiple times"
+msgstr "همان تامین کننده چندین بار وارد شده است"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Sample Quantity"
+msgstr "تعداد نمونه"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Sample Quantity"
+msgstr "تعداد نمونه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Sample Retention Warehouse"
+msgstr "انبار نگهداری نمونه"
+
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:93
+#: public/js/controllers/transaction.js:2131
+msgid "Sample Size"
+msgstr "اندازهی نمونه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Sample Size"
+msgstr "اندازهی نمونه"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2824
+msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
+msgstr "مقدار نمونه {0} نمی تواند بیشتر از مقدار دریافتی {1} باشد"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9
+msgid "Sanctioned"
+msgstr "تحریم شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Sanctioned"
+msgstr "تحریم شد"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:139
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:550
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:75
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:252
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:288
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:157
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:176
+msgid "Save as Draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان پیش نویس"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.py:373
+msgid "Saving {0}"
+msgstr "در حال ذخیره {0}"
+
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:34
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:85
+msgid "Savings"
+msgstr "پس انداز"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:206
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Scan Barcode"
+msgstr "اسکن بارکد"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:151
+msgid "Scan Batch No"
+msgstr "اسکن شماره دسته"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Scan Mode"
+msgstr "حالت اسکن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Scan Mode"
+msgstr "حالت اسکن"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:136
+msgid "Scan Serial No"
+msgstr "اسکن شماره سریال"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:172
+msgid "Scan barcode for item {0}"
+msgstr "اسکن بارکد برای مورد {0}"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:94
+msgid "Scan mode enabled, existing quantity will not be fetched."
+msgstr "حالت اسکن فعال است، مقدار موجود واکشی نخواهد شد."
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Scanned Cheque"
+msgstr "چک اسکن شده"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:238
+msgid "Scanned Quantity"
+msgstr "مقدار اسکن شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Schedule"
+msgstr "برنامه"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:240
+msgid "Schedule Date"
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Schedule Date"
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Schedule Date"
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Scheduled"
+msgstr "برنامه ریزی شده است"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Scheduled"
+msgstr "برنامه ریزی شده است"
+
+#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Scheduled"
+msgstr "برنامه ریزی شده است"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Scheduled Time"
+msgstr "زمان برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Scheduled Time"
+msgstr "زمان برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Scheduled Time Logs"
+msgstr "گزارش های زمان برنامه ریزی شده"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
+msgid "Scheduler Inactive"
+msgstr "زمانبند غیرفعال"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:183
+msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger job now."
+msgstr "زمان‌بند غیرفعال است. اکنون نمی توان کار را آغاز کرد."
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:235
+msgid "Scheduler is Inactive. Can't trigger jobs now."
+msgstr "زمان‌بند غیرفعال است. اکنون نمی توان مشاغل را آغاز کرد."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:549
+msgid "Scheduler is inactive. Cannot enqueue job."
+msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی توان کار را در نوبت گذاشت."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.py:84
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:232
+msgid "Scheduler is inactive. Cannot import data."
+msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی توان داده ها را وارد کرد."
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.py:39
+msgid "Scheduler is inactive. Cannot merge accounts."
+msgstr "زمانبند غیرفعال است. نمی توان حساب ها را ادغام کرد."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Schedules"
+msgstr "برنامه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Scheduling"
+msgstr "برنامه ریزی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "School/University"
+msgstr "مدرسه/دانشگاه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Scope"
+msgstr "محدوده"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Criteria'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgid "Score"
+msgstr "نمره"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Scorecard Actions"
+msgstr "اقدامات کارت امتیازی"
+
+#. Description of the 'Weighting Function' (Small Text) field in DocType
+#. 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid ""
+"Scorecard variables can be used, as well as:\n"
+"{total_score} (the total score from that period),\n"
+"{period_number} (the number of periods to present day)\n"
+msgstr ""
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:10
+msgid "Scorecards"
+msgstr "کارت امتیاز"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Scoring Criteria"
+msgstr "معیارهای امتیازدهی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Scoring Setup"
+msgstr "تنظیم امتیاز"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Scoring Standings"
+msgstr "رده بندی امتیازدهی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Scrap & Process Loss"
+msgstr "ضایعات و از دست دادن فرآیند"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:87
+msgid "Scrap Asset"
+msgstr "دارایی قراضه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Scrap Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه قراضه در هر تعداد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Scrap Item Code"
+msgstr "کد اقلام قراضه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Scrap Item Name"
+msgstr "نام اقلام قراضه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'BOM'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Scrap Items"
+msgstr "اقلام قراضه"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Scrap Items"
+msgstr "اقلام قراضه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Scrap Material Cost"
+msgstr "هزینه مواد قراضه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Scrap Material Cost(Company Currency)"
+msgstr "هزینه مواد قراضه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Scrap Warehouse"
+msgstr "انبار ضایعات"
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:17
+msgid "Scrapped"
+msgstr "اسقاط شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Scrapped"
+msgstr "اسقاط شده"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:150
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:51
+#: templates/pages/help.html:14
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو کردن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#. Label of a Table field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Search APIs"
+msgstr "جستجو در API ها"
+
+#: stock/report/bom_search/bom_search.js:38
+msgid "Search Sub Assemblies"
+msgstr "مجموعه های فرعی را جستجو کنید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Search Term Param Name"
+msgstr "عبارت جستجو نام Param"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:312
+msgid "Search by customer name, phone, email."
+msgstr "جستجو بر اساس نام مشتری، تلفن، ایمیل."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:53
+msgid "Search by invoice id or customer name"
+msgstr "جستجو بر اساس شناسه فاکتور یا نام مشتری"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:152
+msgid "Search by item code, serial number or barcode"
+msgstr "جستجو بر اساس کد مورد، شماره سریال یا بارکد"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Second Email"
+msgstr "ایمیل دوم"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Party Link'
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+msgctxt "Party Link"
+msgid "Secondary Party"
+msgstr "طرف ثانویه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Party Link'
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+msgctxt "Party Link"
+msgid "Secondary Role"
+msgstr "نقش ثانویه"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:174
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:117
+msgid "Section Code"
+msgstr "کد بخش"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:95
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:140
+msgid "Secured Loans"
+msgstr "وام های تضمین شده"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:18
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:26
+msgid "Securities and Deposits"
+msgstr "اوراق بهادار و سپرده ها"
+
+#: templates/pages/help.html:29
+msgid "See All Articles"
+msgstr "مشاهده همه مقالات"
+
+#: templates/pages/help.html:56
+msgid "See all open tickets"
+msgstr "همه بلیط های باز را ببینید"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:180
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:888
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:21
+msgid "Select Accounting Dimension."
+msgstr "بعد حسابداری را انتخاب کنید."
+
+#: public/js/utils.js:440
+msgid "Select Alternate Item"
+msgstr "گزینه Alternate Item را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:312
+msgid "Select Alternative Items for Sales Order"
+msgstr "اقلام جایگزین را برای سفارش فروش انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:518
+msgid "Select Attribute Values"
+msgstr "Attribute Values را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:689
+msgid "Select BOM"
+msgstr "BOM را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:678
+msgid "Select BOM and Qty for Production"
+msgstr "BOM و Qty را برای تولید انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:803
+msgid "Select BOM, Qty and For Warehouse"
+msgstr "BOM، Qty و For Warehouse را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:325
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
+msgid "Select Batch No"
+msgstr "شماره دسته را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Select Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Select Billing Address"
+msgstr "آدرس صورتحساب را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/stock_analytics.js:42
+msgid "Select Brand..."
+msgstr "انتخاب برند..."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:67
+msgid "Select Company"
+msgstr "شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:173
+msgid "Select Corrective Operation"
+msgstr "عملیات اصلاحی را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Select Customers By"
+msgstr "انتخاب مشتریان توسط"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:112
+msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
+msgstr "تاریخ تولد را انتخاب کنید. این امر سن کارکنان را تأیید می کند و از استخدام کارکنان زیر سن جلوگیری می کند."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:117
+msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
+msgstr "تاریخ عضویت را انتخاب کنید. در اولین محاسبه حقوق، تخصیص مرخصی به نسبت، تاثیر خواهد داشت."
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:131
+msgid "Select Default Supplier"
+msgstr "تامین کننده پیش فرض را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:252
+msgid "Select Difference Account"
+msgstr "حساب تفاوت را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:58
+msgid "Select Dimension"
+msgstr "Dimension را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Rename Tool'
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgctxt "Rename Tool"
+msgid "Select DocType"
+msgstr "DocType را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:246
+msgid "Select Employees"
+msgstr "کارکنان را انتخاب کنید"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:170
+msgid "Select Finished Good"
+msgstr "Finished Good را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:962
+msgid "Select Items"
+msgstr "موارد را انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:861
+msgid "Select Items based on Delivery Date"
+msgstr "اقلام را بر اساس تاریخ تحویل انتخاب کنید"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:2159
+msgid "Select Items for Quality Inspection"
+msgstr "موارد را برای بازرسی کیفیت انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:713
+msgid "Select Items to Manufacture"
+msgstr "مواردی را برای ساخت انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Select Items to Manufacture"
+msgstr "مواردی را برای ساخت انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1038
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:888
+msgid "Select Loyalty Program"
+msgstr "برنامه وفاداری را انتخاب کنید"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:340
+msgid "Select Possible Supplier"
+msgstr "تامین کننده احتمالی را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:726
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:161
+msgid "Select Quantity"
+msgstr "تعداد را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:325
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:203
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:318
+msgid "Select Serial No"
+msgstr "شماره سریال را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:328 stock/doctype/pick_list/pick_list.js:321
+msgid "Select Serial and Batch"
+msgstr "سریال و دسته را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Select Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Select Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Select Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Select Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده را انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:110
+msgid "Select Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را انتخاب کنید"
+
+#: www/book_appointment/index.js:69
+msgid "Select Time"
+msgstr "زمان را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.js:14
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.js:14
+msgid "Select View"
+msgstr "View را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:248
+msgid "Select Vouchers to Match"
+msgstr "کوپن‌ها را برای مطابقت انتخاب کنید"
+
+#: public/js/stock_analytics.js:46
+msgid "Select Warehouse..."
+msgstr "انتخاب انبار..."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:398
+msgid "Select Warehouses to get Stock for Materials Planning"
+msgstr "برای بدست آوردن انبار برای برنامه ریزی مواد، انبارها را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/communication.js:67
+msgid "Select a Company"
+msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.js:107
+msgid "Select a Company this Employee belongs to."
+msgstr "شرکتی را انتخاب کنید که این کارمند به آن تعلق دارد."
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:160
+msgid "Select a Customer"
+msgstr "یک مشتری انتخاب کنید"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:111
+msgid "Select a Default Priority."
+msgstr "یک اولویت پیش فرض را انتخاب کنید."
+
+#: selling/doctype/customer/customer.js:205
+msgid "Select a Supplier"
+msgstr "یک تامین کننده انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
+msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
+msgstr "یک تامین کننده از تامین کنندگان پیش فرض موارد زیر انتخاب کنید. در صورت انتخاب، یک سفارش خرید فقط در برابر اقلام متعلق به تامین کننده منتخب انجام می شود."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
+msgid "Select a company"
+msgstr "یک شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:809
+msgid "Select an Item Group."
+msgstr "یک گروه آیتم را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:31
+msgid "Select an account to print in account currency"
+msgstr "حسابی را برای چاپ با ارز حساب انتخاب کنید"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:327
+msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
+msgstr "از هر مجموعه یک مورد را برای استفاده در سفارش فروش انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1549
+msgid "Select change amount account"
+msgstr "تغییر حساب مبلغ را انتخاب کنید"
+
+#: public/js/utils/party.js:305
+msgid "Select company first"
+msgstr "ابتدا شرکت را انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Parent Sales Person' (Link) field in DocType 'Sales
+#. Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Select company name first."
+msgstr "ابتدا نام شرکت را انتخاب کنید"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2394
+msgid "Select finance book for the item {0} at row {1}"
+msgstr "کتاب مالی را برای مورد {0} در ردیف {1} انتخاب کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_item_selector.js:162
+msgid "Select item group"
+msgstr "گروه مورد را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:293
+msgid "Select template item"
+msgstr "مورد الگو را انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Bank Account' (Link) field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "Select the Bank Account to reconcile."
+msgstr "حساب بانکی را برای تطبیق انتخاب کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
+msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
+msgstr "ایستگاه کاری پیش‌فرض را که در آن عملیات انجام می‌شود، انتخاب کنید. این در BOM ها و Work Orders واکشی می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
+msgid "Select the Item to be manufactured."
+msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
+msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
+msgstr "موردی را که باید تولید شود انتخاب کنید. نام مورد، UoM، شرکت و ارز به طور خودکار واکشی می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:305
+msgid "Select the Warehouse"
+msgstr "انبار را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:47
+msgid "Select the customer or supplier."
+msgstr "مشتری یا تامین کننده را انتخاب کنید."
+
+#: www/book_appointment/index.html:16
+msgid "Select the date and your timezone"
+msgstr "تاریخ و منطقه زمانی خود را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:740
+msgid "Select the raw materials (Items) required to manufacture the Item"
+msgstr "مواد خام (اقلام) مورد نیاز برای تولید کالا را انتخاب کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338
+msgid "Select variant item code for the template item {0}"
+msgstr "کد نوع مورد را برای مورد الگو انتخاب کنید {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
+msgid ""
+"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
+" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
+msgstr ""
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
+msgid "Select your weekly off day"
+msgstr "روز تعطیل هفتگی خود را انتخاب کنید"
+
+#. Description of the 'Primary Address and Contact' (Section Break) field in
+#. DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Select, to make the customer searchable with these fields"
+msgstr "را انتخاب کنید تا مشتری با این فیلدها قابل جستجو باشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:59
+msgid "Selected POS Opening Entry should be open."
+msgstr "ورودی باز کردن POS انتخاب شده باید باز باشد."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2192
+msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
+msgstr "لیست قیمت انتخاب شده باید دارای فیلدهای خرید و فروش باشد."
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Selected Vouchers"
+msgstr "کوپن های انتخاب شده"
+
+#: www/book_appointment/index.html:43
+msgid "Selected date is"
+msgstr "تاریخ انتخاب شده است"
+
+#: public/js/bulk_transaction_processing.js:26
+msgid "Selected document must be in submitted state"
+msgstr "سند انتخاب شده باید در حالت ارسال شده باشد"
+
+#. Option for the 'Pickup Type' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Self delivery"
+msgstr "تحویل خود"
+
+#: stock/doctype/batch/batch_dashboard.py:9
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:20
+msgid "Sell"
+msgstr "فروش"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:91
+msgid "Sell Asset"
+msgstr "فروش دارایی"
+
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Group in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Price List'
+#: stock/doctype/price_list/price_list.json
+msgctxt "Price List"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Option for the 'Shipping Rule Type' (Select) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Group in Subscription's connections
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Selling"
+msgstr "فروش"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:273
+msgid "Selling Amount"
+msgstr "مبلغ فروش"
+
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:48
+msgid "Selling Price List"
+msgstr "لیست قیمت فروش"
+
+#: selling/report/customer_wise_item_price/customer_wise_item_price.py:36
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:54
+msgid "Selling Rate"
+msgstr "قیمت فروش"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
+msgid "Selling Settings"
+msgstr "تنظیمات فروش"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Selling Settings"
+msgstr "تنظیمات فروش"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206
+msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
+msgstr "اگر Applicable For به عنوان {0} انتخاب شده باشد، باید فروش بررسی شود"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Campaign Email Schedule'
+#: crm/doctype/campaign_email_schedule/campaign_email_schedule.json
+msgctxt "Campaign Email Schedule"
+msgid "Send After (days)"
+msgstr "ارسال بعد (روزها)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Send Attached Files"
+msgstr "ارسال فایل های پیوست"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Send Document Print"
+msgstr "ارسال سند چاپ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Send Email"
+msgstr "ایمیل بفرست"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:11
+msgid "Send Emails"
+msgstr "ارسال ایمیل"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:46
+msgid "Send Emails to Suppliers"
+msgstr "ارسال ایمیل به تامین کنندگان"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:24
+msgid "Send Now"
+msgstr "در حال حاضر ارسال"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:440
+msgid "Send SMS"
+msgstr "ارسال پیامک"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Send SMS"
+msgstr "ارسال پیامک"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Send To"
+msgstr "فرستادن به"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Send To Primary Contact"
+msgstr "ارسال به مخاطب اصلی"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Send to Subcontractor"
+msgstr "ارسال به پیمانکار فرعی"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Entry Type'
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgctxt "Stock Entry Type"
+msgid "Send to Subcontractor"
+msgstr "ارسال به پیمانکار فرعی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Settings'
+#: stock/doctype/delivery_settings/delivery_settings.json
+msgctxt "Delivery Settings"
+msgid "Send with Attachment"
+msgstr "ارسال با پیوست"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:35
+msgid "Sending"
+msgstr "در حال ارسال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال شد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Sequence ID"
+msgstr "شناسه دنباله"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Sequence ID"
+msgstr "شناسه دنباله"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262
+msgid "Sequence Id"
+msgstr "شناسه دنباله"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Sequence Id"
+msgstr "شناسه دنباله"
+
+#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Sequential"
+msgstr "متوالی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Serial & Batch Item"
+msgstr "آیتم سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Serial & Batch Item Settings"
+msgstr "تنظیمات آیتم سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Serial / Batch Bundle"
+msgstr "سریال / دسته ای باندل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Serial / Batch Bundle"
+msgstr "سریال / دسته ای باندل"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:362
+msgid "Serial / Batch Bundle Missing"
+msgstr "سریال / دسته ای از دست رفته است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Serial / Batch No"
+msgstr "شماره سریال / دسته"
+
+#: public/js/utils.js:124
+msgid "Serial / Batch Nos"
+msgstr "شماره های سریال / دسته ای"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:73
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:116
+#: public/js/controllers/transaction.js:2144
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:350
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:160
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:64
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:150
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:39
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:57
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:246
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial No'
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/workspace/stock/stock.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Serial No"
+msgstr "شماره سریال"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Serial No / Batch"
+msgstr "شماره سریال / دسته"
+
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:33
+msgid "Serial No Count"
+msgstr "سریال بدون شمارش"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.json
+msgid "Serial No Ledger"
+msgstr "سریال No Ledger"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/serial_no_service_contract_expiry/serial_no_service_contract_expiry.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Serial No Service Contract Expiry"
+msgstr "انقضای قرارداد سریال بدون سرویس"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/serial_no_status/serial_no_status.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Serial No Status"
+msgstr "وضعیت بدون سریال"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/serial_no_warranty_expiry/serial_no_warranty_expiry.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Serial No Warranty Expiry"
+msgstr "سریال بدون گارانتی انقضا"
+
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Serial No and Batch"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Serial No and Batch"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Serial No and Batch"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Serial No and Batch for Finished Good"
+msgstr "شماره سریال و دسته ای برای Finished Good"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:577
+msgid "Serial No is mandatory"
+msgstr "شماره سریال اجباری است"
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:76
+msgid "Serial No is mandatory for Item {0}"
+msgstr "شماره سریال برای مورد {0} اجباری است"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:480
+msgid "Serial No {0} already exists"
+msgstr "شماره سریال {0} از قبل وجود دارد"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:311
+msgid "Serial No {0} already scanned"
+msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اسکن شده است"
+
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93
+msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
+msgstr "شماره سریال {0} به یادداشت تحویل {1} تعلق ندارد"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322
+msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}"
+msgstr "شماره سریال {0} به مورد {1} تعلق ندارد"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83
+msgid "Serial No {0} does not exist"
+msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:2112
+msgid "Serial No {0} does not exists"
+msgstr "شماره سریال {0} وجود ندارد"
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:402
+msgid "Serial No {0} has already scanned."
+msgstr ""
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:499
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:506
+msgid "Serial No {0} is already added"
+msgstr "شماره سریال {0} قبلاً اضافه شده است"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341
+msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
+msgstr "شماره سریال {0} تحت قرارداد تعمیر و نگهداری تا {1} است"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332
+msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}"
+msgstr "شماره سریال {0} تا {1} تحت ضمانت است"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318
+msgid "Serial No {0} not found"
+msgstr "شماره سریال {0} یافت نشد"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695
+msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
+msgstr "شماره سریال: {0} قبلاً در صورت‌حساب POS دیگری معامله شده است."
+
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:262
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:178
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:48
+msgid "Serial Nos"
+msgstr "شماره های سریال"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:20
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:183
+msgid "Serial Nos / Batch Nos"
+msgstr "شماره های سریال / شماره های دسته ای"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1692
+msgid "Serial Nos Mismatch"
+msgstr "عدم تطابق شماره های سریال"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Serial Nos and Batches"
+msgstr "شماره های سریال و دسته ها"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1074
+msgid "Serial Nos are created successfully"
+msgstr "شماره های سریال با موفقیت ایجاد شد"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1972
+msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
+msgstr "شماره های سریال در ورودی های رزرو موجودی رزرو شده اند، قبل از ادامه باید آنها را لغو رزرو کنید."
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Serial Number Series"
+msgstr "سری شماره سریال"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Serial and Batch"
+msgstr "سریال و دسته"
+
+#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Serial and Batch"
+msgstr "سریال و دسته"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:80
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:253
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:154
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note Item'
+#: selling/doctype/installation_note_item/installation_note_item.json
+msgctxt "Installation Note Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Serial and Batch Bundle"
+msgstr "بسته سریال و دسته ای"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1253
+msgid "Serial and Batch Bundle created"
+msgstr "سریال و دسته بسته ایجاد شد"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:1295
+msgid "Serial and Batch Bundle updated"
+msgstr "سریال و دسته بسته به روز شد"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Serial and Batch Details"
+msgstr "جزئیات سریال و دسته"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgid "Serial and Batch Entry"
+msgstr "ورودی سریال و دسته ای"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Serial and Batch No"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Serial and Batch No"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:51
+msgid "Serial and Batch Nos"
+msgstr "شماره سریال و دسته"
+
+#. Description of the 'Auto Reserve Serial and Batch Nos' (Check) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
+msgstr "شماره های سریال و دسته بر اساس <b>انتخاب سریال / دسته بر اساس</b> به صورت خودکار رزرو می شوند"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Serial and Batch Reservation"
+msgstr "رزرو سریال و دسته"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Serial and Batch Reservation"
+msgstr "رزرو سریال و دسته"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.json
+msgid "Serial and Batch Summary"
+msgstr "خلاصه سریال و دسته ای"
+
+#: stock/utils.py:427
+msgid "Serial number {0} entered more than once"
+msgstr "شماره سریال {0} بیش از یک بار وارد شده است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:545
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Budget'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Series"
+msgstr "سلسله"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Series for Asset Depreciation Entry (Journal Entry)"
+msgstr "سری برای ورود استهلاک دارایی (ورود ژورنالی)"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.py:139
+msgid "Series is mandatory"
+msgstr "سریال اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:79
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:108
+msgid "Service"
+msgstr "سرویس"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Service Address"
+msgstr "آدرس خدمات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Service Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه خدمات در هر تعداد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Service Cost Per Qty"
+msgstr "هزینه خدمات در هر تعداد"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgid "Service Day"
+msgstr "روز خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Service End Date"
+msgstr "تاریخ پایان سرویس"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Service End Date"
+msgstr "تاریخ پایان سرویس"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Service End Date"
+msgstr "تاریخ پایان سرویس"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Service End Date"
+msgstr "تاریخ پایان سرویس"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Service Expense Total Amount"
+msgstr "هزینه خدمات کل مبلغ"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Service Expenses"
+msgstr "هزینه های خدمات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Service Item"
+msgstr "مورد خدمات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Service Item Qty"
+msgstr "تعداد مورد خدمات"
+
+#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType
+#. 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Service Item Qty / Finished Good Qty"
+msgstr "تعداد مورد خدمات / تعداد تمام شده خوب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting BOM'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgctxt "Subcontracting BOM"
+msgid "Service Item UOM"
+msgstr "مورد خدمات UOM"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:66
+msgid "Service Item {0} is disabled."
+msgstr "مورد سرویس {0} غیرفعال است."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:69
+msgid "Service Item {0} must be a non-stock item."
+msgstr "مورد سرویس {0} باید یک کالای غیر موجودی باشد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order'
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Service Items"
+msgstr "اقلام خدماتی"
+
+#. Name of a DocType
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Service Level Agreement"
+msgstr "توافقنامه سطح خدمات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Service Level Agreement"
+msgstr "توافقنامه سطح خدمات"
+
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#. Label of a shortcut in the Support Workspace
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Service Level Agreement"
+msgstr "توافقنامه سطح خدمات"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Service Level Agreement Creation"
+msgstr "ایجاد توافقنامه سطح خدمات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Service Level Agreement Details"
+msgstr "جزئیات قرارداد سطح خدمات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Service Level Agreement Status"
+msgstr "وضعیت قرارداد سطح خدمات"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:172
+msgid "Service Level Agreement for {0} {1} already exists."
+msgstr "قرارداد سطح سرویس برای {0} {1} از قبل وجود دارد."
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:764
+msgid "Service Level Agreement has been changed to {0}."
+msgstr "قرارداد سطح سرویس به {0} تغییر کرده است."
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:67
+msgid "Service Level Agreement was reset."
+msgstr "قرارداد سطح سرویس بازنشانی شد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Service Level Agreements"
+msgstr "قراردادهای سطح خدمات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Service Level Name"
+msgstr "نام سطح خدمات"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/service_level_priority/service_level_priority.json
+msgid "Service Level Priority"
+msgstr "اولویت سطح خدمات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Currency Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "Service Provider"
+msgstr "ارائه دهنده خدمات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Service Provider"
+msgstr "ارائه دهنده خدمات"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Service Received But Not Billed"
+msgstr "خدمات دریافت شده اما صورتحساب نشده است"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Service Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Service Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Service Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Service Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Service Stop Date"
+msgstr "تاریخ توقف خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Service Stop Date"
+msgstr "تاریخ توقف خدمات"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Service Stop Date"
+msgstr "تاریخ توقف خدمات"
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1239
+msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
+msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند بعد از تاریخ پایان سرویس باشد"
+
+#: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1236
+msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
+msgstr "تاریخ توقف سرویس نمی تواند قبل از تاریخ شروع سرویس باشد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Set Accepted Warehouse"
+msgstr "انبار پذیرفته شده را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Set Advances and Allocate (FIFO)"
+msgstr "تنظیم پیشرفت و تخصیص (FIFO)"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Set Basic Rate Manually"
+msgstr "نرخ پایه را به صورت دستی تنظیم کنید"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:150
+msgid "Set Default Supplier"
+msgstr "تامین کننده پیش فرض را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Set Exchange Gain / Loss"
+msgstr "سود / ضرر مبادله را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Set From Warehouse"
+msgstr "مجموعه از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Set From Warehouse"
+msgstr "مجموعه از انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Set From Warehouse"
+msgstr "مجموعه از انبار"
+
+#. Description of the 'Territory Targets' (Section Break) field in DocType
+#. 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
+msgstr "بودجه های گروهی مورد را در این منطقه تنظیم کنید. همچنین می توانید با تنظیم توزیع، فصلی بودن را نیز لحاظ کنید."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate"
+msgstr "هزینه زمین را بر اساس نرخ فاکتور خرید تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:1050
+msgid "Set Loyalty Program"
+msgstr "تنظیم برنامه وفاداری"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:272
+msgid "Set New Release Date"
+msgstr "تاریخ انتشار جدید را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Set Operating Cost / Scrape Items From Sub-assemblies"
+msgstr "تنظیم هزینه عملیاتی / خراش دادن اقلام از مجموعه های فرعی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Set Operating Cost Based On BOM Quantity"
+msgstr "هزینه عملیاتی را بر اساس مقدار BOM تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Set Posting Date"
+msgstr "تاریخ ارسال را تنظیم کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:767
+msgid "Set Process Loss Item Quantity"
+msgstr "مقدار مورد از دست دادن فرآیند را تنظیم کنید"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:116
+#: projects/doctype/project/project.js:118
+#: projects/doctype/project/project.js:132
+msgid "Set Project Status"
+msgstr "تنظیم وضعیت پروژه"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:154
+msgid "Set Project and all Tasks to status {0}?"
+msgstr "پروژه و همه وظایف روی وضعیت {0} تنظیم شود؟"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:768
+msgid "Set Quantity"
+msgstr "مقدار را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Set Reserve Warehouse"
+msgstr "انبار ذخیره را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Set Reserve Warehouse"
+msgstr "انبار ذخیره را تنظیم کنید"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:82
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:88
+msgid "Set Response Time for Priority {0} in row {1}."
+msgstr "زمان پاسخ را برای اولویت {0} در ردیف {1} تنظیم کنید."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Set Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Set Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Set Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Set Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Set Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Set Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Set Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را تنظیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Set Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف را تنظیم کنید"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: setup/onboarding_step/company_set_up/company_set_up.json
+msgid "Set Up a Company"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Set Valuation Rate Based on Source Warehouse"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری را بر اساس انبار منبع تنظیم کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:184
+msgid "Set Warehouse"
+msgstr "مجموعه انبار"
+
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:17
+#: support/doctype/issue/issue_list.js:12
+msgid "Set as Closed"
+msgstr "به عنوان بسته تنظیم کنید"
+
+#: projects/doctype/task/task_list.js:12
+msgid "Set as Completed"
+msgstr "به عنوان تکمیل شده تنظیم کنید"
+
+#: public/js/utils/sales_common.js:406
+#: selling/doctype/quotation/quotation.js:124
+msgid "Set as Lost"
+msgstr "به عنوان گمشده تنظیم کنید"
+
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity_list.js:13
+#: projects/doctype/task/task_list.js:8 support/doctype/issue/issue_list.js:8
+msgid "Set as Open"
+msgstr "به عنوان Open تنظیم کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:419
+msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
+msgstr "حساب موجودی پیش فرض را برای موجودی دائمی تنظیم کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:429
+msgid "Set default {0} account for non stock items"
+msgstr "حساب پیش‌فرض {0} را برای اقلام غیر موجودی تنظیم کنید"
+
+#. Description of the 'Fetch Value From' (Select) field in DocType 'Inventory
+#. Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Set fieldname from which you want to fetch the data from the parent form."
+msgstr "نام فیلدی را که می‌خواهید داده‌ها را از فرم والد دریافت کنید، تنظیم کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:757
+msgid "Set quantity of process loss item:"
+msgstr "تنظیم مقدار مورد از دست دادن فرآیند:"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Set rate of sub-assembly item based on BOM"
+msgstr "نرخ آیتم زیر مونتاژ را بر اساس BOM تنظیم کنید"
+
+#. Description of the 'Sales Person Targets' (Section Break) field in DocType
+#. 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Set targets Item Group-wise for this Sales Person."
+msgstr "اهداف مورد نظر را از نظر گروهی برای این فروشنده تعیین کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
+msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
+msgstr "تاریخ شروع برنامه ریزی شده را تنظیم کنید (تاریخ تخمینی که در آن می خواهید تولید شروع شود)"
+
+#. Description of the 'Manual Inspection' (Check) field in DocType 'Quality
+#. Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Set the status manually."
+msgstr "وضعیت را به صورت دستی تنظیم کنید."
+
+#: regional/italy/setup.py:230
+msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
+msgstr "اگر مشتری یک شرکت مدیریت دولتی است، این را تنظیم کنید."
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
+#: selling/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
+#: stock/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
+msgid "Set up your Warehouse"
+msgstr ""
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:672
+msgid "Set {0} in asset category {1} for company {2}"
+msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} برای شرکت {2}"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:953
+msgid "Set {0} in asset category {1} or company {2}"
+msgstr "تنظیم {0} در دسته دارایی {1} یا شرکت {2}"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:949
+msgid "Set {0} in company {1}"
+msgstr "تنظیم {0} در شرکت {1}"
+
+#. Description of the 'Accepted Warehouse' (Link) field in DocType
+#. 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Sets 'Accepted Warehouse' in each row of the Items table."
+msgstr "انبار پذیرفته شده را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Rejected Warehouse' (Link) field in DocType
+#. 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Sets 'Rejected Warehouse' in each row of the Items table."
+msgstr "انبار رد شده را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Set Reserve Warehouse' (Link) field in DocType
+#. 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Sets 'Reserve Warehouse' in each row of the Supplied Items table."
+msgstr "انبار ذخیره را در هر ردیف از جدول اقلام عرضه شده تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Default Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
+#. Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
+msgstr "انبار منبع را در هر ردیف از جدول موارد تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Default Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Stock
+#. Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
+msgstr "انبار هدف را در هر ردیف از جدول موارد تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Set Target Warehouse' (Link) field in DocType
+#. 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Sets 'Warehouse' in each row of the Items table."
+msgstr "انبار را در هر ردیف از جدول آیتم ها تنظیم می کند."
+
+#. Description of the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
+msgstr "تنظیم نوع حساب به انتخاب این حساب در تراکنش ها کمک می کند."
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
+msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
+msgstr "تنظیم رویدادها روی {0}، زیرا کارمندی که به فروشندگان زیر پیوست شده، شناسه کاربری ندارد{1}"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
+msgid "Setting Item Locations..."
+msgstr "تنظیم مکان مورد..."
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:34
+msgid "Setting defaults"
+msgstr "تنظیم پیش فرض ها"
+
+#. Description of the 'Is Company Account' (Check) field in DocType 'Bank
+#. Account'
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
+msgctxt "Bank Account"
+msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
+msgstr "تنظیم حساب به عنوان حساب شرکت برای تسویه حساب بانکی ضروری است"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/setup_taxes/setup_taxes.json
+msgid "Setting up Taxes"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:29
+msgid "Setting up company"
+msgstr "راه اندازی شرکت"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:956
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:978
+msgid "Setting {} is required"
+msgstr "تنظیم {} مورد نیاز است"
+
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
+#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
+#. Label of a Card Break in the Selling Workspace
+#. Name of a Workspace
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json crm/workspace/crm/crm.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:15
+msgid "Settled"
+msgstr "مستقر شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Settled"
+msgstr "مستقر شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Settled"
+msgstr "مستقر شده"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
+msgid "Setup Your Letterhead"
+msgstr ""
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
+msgid "Setup a Warehouse"
+msgstr ""
+
+#: public/js/setup_wizard.js:18
+msgid "Setup your organization"
+msgstr "سازمان خود را راه اندازی کنید"
+
+#. Name of a DocType
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:22
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Share Balance"
+msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shareholder'
+#. Label of a Table field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Share Balance"
+msgstr "موجودی را به اشتراک بگذارید"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.js:28
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Share Ledger"
+msgstr "دفتر کل را به اشتراک بگذارید"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Share Management"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:59
+msgid "Share Transfer"
+msgstr "انتقال را به اشتراک بگذارید"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Share Transfer"
+msgstr "انتقال را به اشتراک بگذارید"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:58
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:54
+msgid "Share Type"
+msgstr "نوع اشتراک گذاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "Share Type"
+msgstr "نوع اشتراک گذاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Share Type"
+msgstr "نوع اشتراک گذاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.js:17
+#: accounts/report/share_balance/share_balance.py:57
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.js:17
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:51
+msgid "Shareholder"
+msgstr "سهامدار"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Shareholder"
+msgstr "سهامدار"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Shelf Life In Days"
+msgstr "ماندگاری به روز"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:247
+msgid "Shift"
+msgstr "تغییر مکان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
+msgctxt "Depreciation Schedule"
+msgid "Shift"
+msgstr "تغییر مکان"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Asset Shift Factor'
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+msgctxt "Asset Shift Factor"
+msgid "Shift Factor"
+msgstr "ضریب تغییر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Shift Factor'
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+msgctxt "Asset Shift Factor"
+msgid "Shift Name"
+msgstr "نام شیفت"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:166
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgid "Shipment"
+msgstr "حمل و نقل"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Shipment"
+msgstr "حمل و نقل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment Amount"
+msgstr "مبلغ حمل و نقل"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
+msgid "Shipment Delivery Note"
+msgstr "یادداشت تحویل حمل و نقل"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment Delivery Note"
+msgstr "یادداشت تحویل حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment ID"
+msgstr "شناسه حمل و نقل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment Information"
+msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgid "Shipment Parcel"
+msgstr "بسته حمل و نقل"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment Parcel"
+msgstr "بسته حمل و نقل"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgid "Shipment Parcel Template"
+msgstr "قالب بسته حمل و نقل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment Type"
+msgstr "نوع حمل و نقل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Shipment details"
+msgstr "جزئیات حمل و نقل"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:846
+msgid "Shipments"
+msgstr "محموله ها"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Account"
+msgstr "حساب حمل و نقل"
+
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.py:124
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.py:53
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Option for the 'Determine Address Tax Category From' (Select) field in
+#. DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Shipping Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Shipping Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Shipping Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Shipping Address Name"
+msgstr "نام آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Shipping Address Name"
+msgstr "نام آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Shipping Address Name"
+msgstr "نام آدرس حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Shipping Address Template"
+msgstr "الگوی آدرس حمل و نقل"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
+msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
+msgstr "آدرس حمل و نقل کشوری ندارد که برای این قانون حمل و نقل لازم است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Amount"
+msgstr "مبلغ حمل و نقل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule Condition'
+#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
+msgctxt "Shipping Rule Condition"
+msgid "Shipping Amount"
+msgstr "مبلغ حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Shipping City"
+msgstr "شهر حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Shipping Country"
+msgstr "کشور حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Shipping County"
+msgstr "شهرستان کشتیرانی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: selling/workspace/selling/selling.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Shipping Rule"
+msgstr "قانون حمل و نقل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
+msgid "Shipping Rule Condition"
+msgstr "شرایط قوانین حمل و نقل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Shipping Rule'
+#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Rule Conditions"
+msgstr "شرایط قوانین حمل و نقل"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/shipping_rule_country/shipping_rule_country.json
+msgid "Shipping Rule Country"
+msgstr "کشور قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Rule Label"
+msgstr "برچسب قوانین حمل و نقل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Shipping Rule Type"
+msgstr "نوع قانون حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Shipping State"
+msgstr "دولت حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Shipping Zipcode"
+msgstr "کد پستی حمل و نقل"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:134
+msgid "Shipping rule not applicable for country {0} in Shipping Address"
+msgstr "قانون حمل و نقل برای کشور {0} در آدرس حمل و نقل قابل اجرا نیست"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:151
+msgid "Shipping rule only applicable for Buying"
+msgstr "قانون حمل و نقل فقط برای خرید قابل اجرا است"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:146
+msgid "Shipping rule only applicable for Selling"
+msgstr "قانون حمل و نقل فقط برای فروش قابل اجرا است"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "سبد خرید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "سبد خرید"
+
+#. Option for the 'Order Type' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "سبد خرید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "سبد خرید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Short Name"
+msgstr "نام کوتاه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Short Term Loan Account"
+msgstr "حساب وام کوتاه مدت"
+
+#. Description of the 'Bio / Cover Letter' (Text Editor) field in DocType
+#. 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Short biography for website and other publications."
+msgstr "بیوگرافی کوتاه برای وب سایت و سایر نشریات."
+
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:220
+msgid "Shortage Qty"
+msgstr "تعداد کمبود"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Show Balances in Chart Of Accounts"
+msgstr "نمایش موجودی در نمودار حساب"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Show Barcode Field in Stock Transactions"
+msgstr "نمایش فیلد بارکد در معاملات موجودی"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:189
+msgid "Show Cancelled Entries"
+msgstr "نمایش ورودی های لغو شده"
+
+#: templates/pages/projects.js:64
+msgid "Show Completed"
+msgstr "نمایش کامل شد"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:107
+msgid "Show Cumulative Amount"
+msgstr "نمایش مقدار تجمعی"
+
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.js:17
+msgid "Show Disabled Warehouses"
+msgstr "نمایش انبارهای غیرفعال"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Show Failed Logs"
+msgstr "نمایش گزارش های ناموفق"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:144
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:161
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:134
+msgid "Show Future Payments"
+msgstr "نمایش پرداخت های آینده"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:139
+msgid "Show GL Balance"
+msgstr "نمایش موجودی GL"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Show In Website"
+msgstr "نمایش در وب سایت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Show Inclusive Tax in Print"
+msgstr "نمایش مالیات فراگیر در چاپ"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Show Items"
+msgstr "نمایش موارد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Show Latest Forum Posts"
+msgstr "نمایش آخرین پست های انجمن"
+
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:64
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:76
+msgid "Show Ledger View"
+msgstr "نمایش لجر نمای"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:166
+msgid "Show Linked Delivery Notes"
+msgstr "نمایش یادداشت های تحویل مرتبط"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:194
+msgid "Show Net Values in Party Account"
+msgstr "نمایش ارزش خالص در حساب طرف"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Show Net Values in Party Account"
+msgstr "نمایش ارزش خالص در حساب طرف"
+
+#: templates/pages/projects.js:66
+msgid "Show Open"
+msgstr "نمایش باز"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:178
+msgid "Show Opening Entries"
+msgstr "نمایش ورودی های باز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Show Operations"
+msgstr "نمایش عملیات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Show Pay Button in Purchase Order Portal"
+msgstr "نمایش دکمه پرداخت در پورتال سفارش خرید"
+
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:40
+msgid "Show Payment Details"
+msgstr "نمایش جزئیات پرداخت"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Show Payment Schedule in Print"
+msgstr "نمایش برنامه پرداخت در چاپ"
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25
+msgid "Show Preview"
+msgstr "نمایش پیش نمایش"
+
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:204
+msgid "Show Remarks"
+msgstr "نمایش اظهارات"
+
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:66
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:65
+msgid "Show Return Entries"
+msgstr "نمایش ورودی های بازگشتی"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:171
+msgid "Show Sales Person"
+msgstr "نمایش فروشنده"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:95
+msgid "Show Stock Ageing Data"
+msgstr "نمایش داده های پیری موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Show Taxes as Table in Print"
+msgstr "نمایش مالیات به عنوان جدول در چاپ"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:90
+msgid "Show Variant Attributes"
+msgstr "نمایش ویژگی های متغیر"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:90
+msgid "Show Variants"
+msgstr "نمایش انواع"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:70
+msgid "Show Warehouse-wise Stock"
+msgstr "نمایش موجودی از نظر انبار"
+
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:29
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:17
+msgid "Show exploded view"
+msgstr "نمایش نمای انفجاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Show in Website"
+msgstr "نمایش در وب سایت"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:104
+msgid "Show net values in opening and closing columns"
+msgstr "نمایش مقادیر خالص در باز و بسته شدن ستون"
+
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:35
+msgid "Show only POS"
+msgstr "فقط POS نمایش داده شود"
+
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:108
+msgid "Show only the Immediate Upcoming Term"
+msgstr "فقط عبارت فوری آینده را نشان دهید"
+
+#: stock/utils.py:588
+msgid "Show pending entries"
+msgstr "نمایش ورودی های معلق"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:93
+msgid "Show unclosed fiscal year's P&L balances"
+msgstr "موجودی P&L سال مالی بسته نشده را نشان دهید"
+
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:88
+msgid "Show with upcoming revenue/expense"
+msgstr "نمایش با درآمد/هزینه آتی"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:113
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:71
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:88
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:85
+msgid "Show zero values"
+msgstr "نمایش مقادیر صفر"
+
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.js:30
+msgid "Show {0}"
+msgstr "نمایش {0}"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Signatory Position"
+msgstr "سمت امضاء کننده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signed"
+msgstr "امضاء شده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signed By (Company)"
+msgstr "امضا شده توسط (شرکت)"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signed On"
+msgstr "وارد شده است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signee"
+msgstr "امضا کننده"
+
+#. Label of a Signature field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signee (Company)"
+msgstr "امضا کننده (شرکت)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Signee Details"
+msgstr "جزئیات امضا کننده"
+
+#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Service Level
+#. Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
+msgstr "عبارت ساده پایتون، مثال: doc.status == 'Open' و doc.issue_type == 'اشکال'"
+
+#. Description of the 'Condition' (Code) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
+msgstr "عبارت ساده پایتون، مثال: territory != 'همه قلمروها'"
+
+#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
+#. 'Item Quality Inspection Parameter'
+#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
+msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
+msgid ""
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
+"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
+"Value based eg.:  <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Acceptance Criteria Formula' (Code) field in DocType
+#. 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid ""
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 &gt; 0.2 and reading_1 &lt; 0.5</b><br>\n"
+"Numeric eg. 2: <b>mean &gt; 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
+"Value based eg.:  <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Settings'
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+msgctxt "Incoming Call Settings"
+msgid "Simultaneous"
+msgstr "همزمان"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
+msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Single"
+msgstr "تنها"
+
+#. Option for the 'Loyalty Program Type' (Select) field in DocType 'Loyalty
+#. Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "Single Tier Program"
+msgstr "برنامه تک لایه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgctxt "Tax Withholding Rate"
+msgid "Single Transaction Threshold"
+msgstr "آستانه معامله واحد"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:103
+msgid "Single Variant"
+msgstr "تک نوع"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:220
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Skip Available Sub Assembly Items"
+msgstr "موارد زیر مجموعه موجود را رد کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Skip Delivery Note"
+msgstr "از یادداشت تحویل صرف نظر کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Skip Material Transfer to WIP Warehouse"
+msgstr "از انتقال مواد به انبار WIP پرش کنید"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Skipped"
+msgstr "رد شد"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
+msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
+msgstr "رد شدن از دسته مالیات کسر مالیات {0} زیرا هیچ حساب مرتبطی برای شرکت {1} در آن تنظیم نشده است."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
+msgid "Skipping {0} of {1}, {2}"
+msgstr "پرش از {0} از {1}، {2}"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Skype ID"
+msgstr "نام کاربری اسکایپ"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:223
+msgid "Small"
+msgstr "کم اهمیت"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:68
+msgid "Smoothing Constant"
+msgstr "صاف کردن ثابت"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:32
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:45
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:11
+msgid "Sold"
+msgstr "فروخته شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Sold"
+msgstr "فروخته شد"
+
+#: www/book_appointment/index.js:239
+msgid "Something went wrong please try again"
+msgstr "اشتباهی رخ داده لطفا دوباره تلاش کنید"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:747
+msgid "Sorry, this coupon code is no longer valid"
+msgstr "با عرض پوزش، این کد کوپن دیگر معتبر نیست"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:745
+msgid "Sorry, this coupon code's validity has expired"
+msgstr "با عرض پوزش، اعتبار این کد کوپن منقضی شده است"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:742
+msgid "Sorry, this coupon code's validity has not started"
+msgstr "با عرض پوزش، اعتبار این کد کوپن شروع نشده است"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:40
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.py:38
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Source DocType"
+msgstr "منبع DocType"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Source Document Name"
+msgstr "نام سند منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Source Document Type"
+msgstr "نوع سند منبع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Source Exchange Rate"
+msgstr "نرخ مبادله منبع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Source Fieldname"
+msgstr "نام فیلد منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "Source Location"
+msgstr "محل منبع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead Source'
+#: crm/doctype/lead_source/lead_source.json
+msgctxt "Lead Source"
+msgid "Source Name"
+msgstr "نام منبع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Source Name"
+msgstr "نام منبع"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Support Search Source'
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgctxt "Support Search Source"
+msgid "Source Type"
+msgstr "نوع منبع"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:313
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:126
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:215
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:547
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Source Warehouse"
+msgstr "انبار منبع"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Source Warehouse Address"
+msgstr "آدرس انبار منبع"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:84
+msgid "Source and Target Location cannot be same"
+msgstr "منبع و مکان هدف نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640
+msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
+msgstr "منبع و انبار هدف نمی توانند برای ردیف {0} یکسان باشند"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:278
+msgid "Source and target warehouse must be different"
+msgstr "انبار منبع و هدف باید متفاوت باشد"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:83
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:115
+msgid "Source of Funds (Liabilities)"
+msgstr "منبع وجوه (بدهی ها)"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634
+msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
+msgstr "انبار منبع برای ردیف {0} اجباری است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Sourced by Supplier"
+msgstr "منبع شده توسط تامین کننده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Sourced by Supplier"
+msgstr "منبع شده توسط تامین کننده"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Sourced by Supplier"
+msgstr "منبع شده توسط تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/south_africa_vat_account/south_africa_vat_account.json
+msgid "South Africa VAT Account"
+msgstr "حساب مالیات بر ارزش افزوده آفریقای جنوبی"
+
+#. Name of a DocType
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+msgid "South Africa VAT Settings"
+msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده آفریقای جنوبی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Spacer"
+msgstr "اسپیسر"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:467 stock/doctype/batch/batch.js:143
+#: support/doctype/issue/issue.js:100
+msgid "Split"
+msgstr "شکاف"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:111 assets/doctype/asset/asset.js:451
+msgid "Split Asset"
+msgstr "تقسیم دارایی"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:142
+msgid "Split Batch"
+msgstr "دسته تقسیم"
+
+#. Description of the 'Book Tax Loss on Early Payment Discount' (Check) field
+#. in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Split Early Payment Discount Loss into Income and Tax Loss"
+msgstr "زیان تخفیف پرداخت زودهنگام را به درآمد و ضرر مالیات تقسیم کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Split From"
+msgstr "تقسیم از"
+
+#: support/doctype/issue/issue.js:90
+msgid "Split Issue"
+msgstr "موضوع تقسیم"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:457
+msgid "Split Qty"
+msgstr "تقسیم تعداد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1050
+msgid "Split qty cannot be grater than or equal to asset qty"
+msgstr "مقدار تقسیم نمی‌تواند بیشتر یا مساوی تعداد دارایی باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1827
+msgid "Splitting {0} {1} into {2} rows as per Payment Terms"
+msgstr "تقسیم {0} {1} به ردیف‌های {2} طبق شرایط پرداخت"
+
+#: accounts/print_format/sales_invoice_return/sales_invoice_return.html:52
+#: templates/print_formats/includes/items.html:8
+msgid "Sr"
+msgstr "پدر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Opportunity'
+#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
+msgctxt "Prospect Opportunity"
+msgid "Stage"
+msgstr "صحنه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Stage'
+#: crm/doctype/sales_stage/sales_stage.json
+msgctxt "Sales Stage"
+msgid "Stage Name"
+msgstr "نام مرحله"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Stale Days"
+msgstr "روزهای کهنه"
+
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.py:93
+msgid "Stale Days should start from 1."
+msgstr "روزهای قدیمی باید از 1 شروع شود."
+
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:433
+msgid "Standard Buying"
+msgstr "خرید استاندارد"
+
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:61
+msgid "Standard Description"
+msgstr "شرح استاندارد"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:119
+msgid "Standard Rated Expenses"
+msgstr "هزینه های رتبه بندی استاندارد"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:71
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:441
+#: stock/doctype/item/item.py:245
+msgid "Standard Selling"
+msgstr "فروش استاندارد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Standard Selling Rate"
+msgstr "نرخ فروش استاندارد"
+
+#. Option for the 'Create Chart Of Accounts Based On' (Select) field in DocType
+#. 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Standard Template"
+msgstr "الگوی استاندارد"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:100
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:106
+msgid "Standard rated supplies in {0}"
+msgstr "منابع دارای رتبه استاندارد در {0}"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Standing Name"
+msgstr "نام ایستاده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Standing Name"
+msgstr "نام ایستاده"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:591
+msgid "Start"
+msgstr "شروع کنید"
+
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.js:44
+msgid "Start / Resume"
+msgstr "شروع / از سرگیری"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:34
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:34
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:16
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:17
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:68
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:70
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:52
+#: public/js/financial_statements.js:184
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:17
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Accounting Period'
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+msgctxt "Accounting Period"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Asset Maintenance Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع"
+
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:40
+msgid "Start Date cannot be before the current date"
+msgstr "تاریخ شروع نمی تواند قبل از تاریخ فعلی باشد"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:133
+msgid "Start Import"
+msgstr "واردات را شروع کنید"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:244
+msgid "Start Job"
+msgstr "شروع کار"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:72
+msgid "Start Merge"
+msgstr "ادغام را شروع کنید"
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.js:85
+msgid "Start Reposting"
+msgstr "بازنشر را شروع کنید"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Workstation Working Hour'
+#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
+msgctxt "Workstation Working Hour"
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:125
+msgid "Start Time can't be greater than or equal to End Time for {0}."
+msgstr "زمان شروع نمی تواند بزرگتر یا مساوی با زمان پایان برای {0} باشد."
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.js:48
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:48
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:17
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:82
+#: public/js/financial_statements.js:198
+msgid "Start Year"
+msgstr "سال شروع"
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:122
+msgid "Start Year and End Year are mandatory"
+msgstr "سال شروع و پایان سال الزامی است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Start and End Dates"
+msgstr "تاریخ شروع و پایان"
+
+#. Description of the 'From Date' (Date) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Start date of current invoice's period"
+msgstr "تاریخ شروع دوره فاکتور فعلی"
+
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236
+msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
+msgstr "تاریخ شروع باید کمتر از تاریخ پایان مورد {0} باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
+msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
+msgstr "تاریخ شروع باید کمتر از تاریخ پایان کار {0} باشد"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Started Time"
+msgstr "زمان شروع"
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:19
+msgid "Started a background job to create {1} {0}"
+msgstr "یک کار پس‌زمینه برای ایجاد {1} {0} شروع کرد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Starting location from left edge"
+msgstr "شروع مکان از لبه چپ"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Starting position from top edge"
+msgstr "موقعیت شروع از لبه بالا"
+
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:59
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:81
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Statement Import Log"
+msgstr "گزارش واردات بیانیه"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.js:17
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:424
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:288
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:290
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:292
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:298
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:300
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:304
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:74
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:53
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:173
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:134
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:31
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:25
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:34
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:39
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:99
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:103
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:431
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:352
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:389
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:565
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:572
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:576
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:51
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:139
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:81
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.py:19
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:22
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.py:80
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:50
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:111
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:138
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:37
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:202
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:35
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:25
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:92
+#: projects/report/project_summary/project_summary.js:24
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:58
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:517
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:521
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:528
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:539
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:541
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:90
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:68
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:55
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:228
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:210
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:229
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:222
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:240
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:127
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:178
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:51
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:106
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:108
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:52
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:39
+#: templates/pages/projects.html:24 templates/pages/projects.html:46
+#: templates/pages/projects.html:66
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Batch'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
+msgctxt "BOM Update Batch"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'POS Opening Entry'
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+msgctxt "POS Opening Entry"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pause SLA On Status'
+#: support/doctype/pause_sla_on_status/pause_sla_on_status.json
+msgctxt "Pause SLA On Status"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
+#. Log'
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect Lead'
+#: crm/doctype/prospect_lead/prospect_lead.json
+msgctxt "Prospect Lead"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action'
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+msgctxt "Quality Action"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Action Resolution'
+#: quality_management/doctype/quality_action_resolution/quality_action_resolution.json
+msgctxt "Quality Action Resolution"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Meeting'
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+msgctxt "Quality Meeting"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review'
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+msgctxt "Quality Review"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'SLA Fulfilled On Status'
+#: support/doctype/sla_fulfilled_on_status/sla_fulfilled_on_status.json
+msgctxt "SLA Fulfilled On Status"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Transaction Deletion Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Status Details"
+msgstr "جزئیات وضعیت"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:719
+msgid "Status must be Cancelled or Completed"
+msgstr "وضعیت باید لغو یا تکمیل شود"
+
+#: controllers/status_updater.py:17
+msgid "Status must be one of {0}"
+msgstr "وضعیت باید یکی از {0} باشد"
+
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:187
+msgid "Status set to rejected as there are one or more rejected readings."
+msgstr "وضعیت رد شد زیرا یک یا چند قرائت رد شده وجود دارد."
+
+#. Description of the 'Supplier Details' (Text) field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
+msgstr "اطلاعات قانونی و سایر اطلاعات عمومی در مورد تامین کننده شما"
+
+#. Label of a Card Break in the Home Workspace
+#. Name of a Workspace
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template_dashboard.py:11
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:55
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:14 setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request_dashboard.py:17
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock"
+msgstr "موجودی"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Stock"
+msgstr "موجودی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Stock"
+msgstr "موجودی"
+
+#. Group in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Stock"
+msgstr "موجودی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:50
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:73
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1187
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:56
+msgid "Stock Adjustment"
+msgstr "تعدیل موجودی"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Stock Adjustment"
+msgstr "تعدیل موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Stock Adjustment Account"
+msgstr "حساب تعدیل موجودی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Ageing"
+msgstr "پیری موجودی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: public/js/stock_analytics.js:8
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل موجودی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:19
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:30
+msgid "Stock Assets"
+msgstr "دارایی های موجودی"
+
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:34
+msgid "Stock Available"
+msgstr "موجودی موجود"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: stock/doctype/item/item.js:58 stock/doctype/warehouse/warehouse.js:52
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.json
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Balance"
+msgstr "تراز موجودی"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Stock Balance"
+msgstr "تراز موجودی"
+
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16
+msgid "Stock Balance Report"
+msgstr "گزارش تراز موجودی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Closing"
+msgstr "بسته شدن موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Stock Consumed During Repair"
+msgstr "موجودی مصرف شده در حین تعمیر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Stock Consumption Details"
+msgstr "جزئیات مصرف موجودی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Stock Details"
+msgstr "جزئیات موجودی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Stock Details"
+msgstr "جزئیات موجودی"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:730
+msgid "Stock Entries already created for Work Order {0}: {1}"
+msgstr "ورودی‌های موجودی قبلاً برای سفارش کار {0} ایجاد شده‌اند: {1}"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:104
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgid "Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Stock Entry"
+msgstr "ورود موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Stock Entry (Outward GIT)"
+msgstr "ورود موجودی (GIT به خارج)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Stock Entry Child"
+msgstr "فرزند ورود موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgid "Stock Entry Detail"
+msgstr "جزئیات ورود موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+msgid "Stock Entry Type"
+msgstr "نوع ورود موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Stock Entry Type"
+msgstr "نوع ورود موجودی"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:1020
+msgid "Stock Entry has been already created against this Pick List"
+msgstr "ورود موجودی قبلاً در برابر این فهرست انتخابی ایجاد شده است"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:104
+msgid "Stock Entry {0} created"
+msgstr "ورودی موجودی {0} ایجاد شد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1140
+msgid "Stock Entry {0} is not submitted"
+msgstr "ورودی موجودی {0} ارسال نشده است"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:44
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:63
+msgid "Stock Expenses"
+msgstr "مخارج موجودی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Frozen Up To"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:20
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:31
+msgid "Stock In Hand"
+msgstr "موجودی در دست"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Stock Items"
+msgstr "اقلام موجودی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Stock Items"
+msgstr "اقلام موجودی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#. Label of a shortcut in the Stock Workspace
+#: public/js/controllers/stock_controller.js:54
+#: public/js/utils/ledger_preview.js:27 stock/doctype/item/item.js:64
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:8
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.json stock/workspace/stock/stock.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:32
+msgid "Stock Ledger"
+msgstr "دفتر کل موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:114
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:115
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:28
+msgid "Stock Ledger Entry"
+msgstr "ورود به دفتر کل موجودی"
+
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:102
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:108
+msgid "Stock Ledger ID"
+msgstr "شناسه دفتر کل موجودی"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.json
+msgid "Stock Ledger Invariant Check"
+msgstr "چک ثابت دفتر کل موجودی"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.json
+msgid "Stock Ledger Variance"
+msgstr "واریانس دفتر کل موجودی"
+
+#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
+#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
+msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
+msgid "Stock Levels"
+msgstr "سطوح موجودی"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:89
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:122
+msgid "Stock Liabilities"
+msgstr "بدهی های موجودی"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+#: assets/doctype/location/location.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json setup/doctype/uom/uom.json
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+#: stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json stock/doctype/shipment/shipment.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgid "Stock Manager"
+msgstr "مدیر موجودی"
+
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
+msgid "Stock Movement"
+msgstr "جنبش موجودی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Planning"
+msgstr "برنامه ریزی موجودی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/doctype/item/item.js:70
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Projected Qty"
+msgstr "موجودی پیش بینی شده تعداد"
+
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:254
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Stock Qty"
+msgstr "تعداد موجودی"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
+msgid "Stock Qty vs Serial No Count"
+msgstr "تعداد موجودی در مقابل سریال بدون شمارش"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:90
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:123
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:57
+msgid "Stock Received But Not Billed"
+msgstr "موجودی دریافت شد اما صورتحساب نشد"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Stock Received But Not Billed"
+msgstr "موجودی دریافت شد اما صورتحساب نشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Stock Received But Not Billed"
+msgstr "موجودی دریافت شد اما صورتحساب نشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/item/item.py:583
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+msgid "Stock Reconciliation"
+msgstr "تطبیق موجودی"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Stock Reconciliation'
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Stock Reconciliation"
+msgid "Stock Reconciliation"
+msgstr "تطبیق موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgid "Stock Reconciliation Item"
+msgstr "مورد تطبیق موجودی"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:583
+msgid "Stock Reconciliations"
+msgstr "توافقات موجودی"
+
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Reports"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgid "Stock Reposting Settings"
+msgstr "تنظیمات ارسال مجدد موجودی"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:68
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:79
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:178
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:110
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:119
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:120
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:467
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:965
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:978
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:992
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1006
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1020
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1037
+msgid "Stock Reservation"
+msgstr "رزرو موجودی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Reservation"
+msgstr "رزرو موجودی"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1144
+msgid "Stock Reservation Entries Cancelled"
+msgstr "ورودی های رزرو موجودی لغو شد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1096
+msgid "Stock Reservation Entries Created"
+msgstr "نوشته های رزرو موجودی ایجاد شد"
+
+#. Name of a DocType
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:383
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:56
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:171
+msgid "Stock Reservation Entry"
+msgstr "ورود رزرو موجودی"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:429
+msgid "Stock Reservation Entry cannot be updated as it has been delivered."
+msgstr "ورودی رزرو موجودی را نمی توان به دلیل تحویل گرفتن به روز کرد."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
+msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
+msgstr "ورودی رزرو موجودی ایجاد شده در برابر فهرست انتخابی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می کنیم ورودی موجود را لغو کنید و یک ورودی جدید ایجاد کنید."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
+msgid "Stock Reservation Warehouse Mismatch"
+msgstr "عدم تطابق انبار رزرو انبار"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:514
+msgid "Stock Reservation can only be created against {0}."
+msgstr "رزرو موجودی فقط می تواند در مقابل {0} ایجاد شود."
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
+msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Stock Reserved Qty (in Stock UOM)"
+msgstr "تعداد موجودی رزرو شده (در انبار UOM)"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1498
+msgid "Stock Return"
+msgstr "بازده موجودی"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgid "Stock Settings"
+msgstr "تنظیمات موجودی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Stock Settings"
+msgstr "تنظیمات موجودی"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Settings"
+msgstr "تنظیمات موجودی"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:4 stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Summary"
+msgstr "خلاصه موجودی"
+
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Stock Transactions"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Transactions Settings"
+msgstr "تنظیمات معاملات موجودی"
+
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:256
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:308
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:215
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:232
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:35
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:110
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:398
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:117
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Explosion Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
+msgctxt "BOM Explosion Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
+msgctxt "BOM Scrap Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Scrap Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
+msgctxt "Job Card Scrap Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Stock UOM"
+msgstr "موجودی UOM"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock UOM Quantity"
+msgstr "مقدار موجودی UOM"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368
+msgid "Stock Unreservation"
+msgstr "عدم رزرو موجودی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Stock Uom"
+msgstr "موجودی Uom"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item Supplied"
+msgid "Stock Uom"
+msgstr "موجودی Uom"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Stock Uom"
+msgstr "موجودی Uom"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Stock Uom"
+msgstr "موجودی Uom"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: assets/doctype/location/location.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.json
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json setup/doctype/brand/brand.json
+#: setup/doctype/company/company.json setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: setup/doctype/territory/territory.json setup/doctype/uom/uom.json
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+#: stock/doctype/item/item.json
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+#: stock/doctype/item_manufacturer/item_manufacturer.json
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgid "Stock User"
+msgstr "کاربر موجودی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock Validations"
+msgstr "اعتبارسنجی موجودی"
+
+#: stock/dashboard_chart_source/warehouse_wise_stock_value/warehouse_wise_stock_value.py:52
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:138
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:124
+msgid "Stock Value"
+msgstr "ارزش موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Stock Value"
+msgstr "ارزش موجودی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Stock Value"
+msgstr "ارزش موجودی"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.json
+msgid "Stock and Account Value Comparison"
+msgstr "مقایسه ارزش موجودی و حساب"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125
+msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
+msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست."
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908
+msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
+msgstr "موجودی در انبار گروهی {0} قابل رزرو نیست."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1011
+msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
+msgstr "موجودی را نمی توان در مقابل یادداشت تحویل {0} به روز کرد"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:669
+msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
+msgstr "موجودی را نمی توان در برابر رسید خرید به روز کرد {0}"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
+msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
+msgstr "موجودی برای کالای {0} در انبار {1} موجود نیست."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
+msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
+msgstr "مقدار موجودی برای کد مورد کافی نیست: {0} در انبار {1}. مقدار موجود {2} {3}."
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
+msgid "Stock transactions before {0} are frozen"
+msgstr "معاملات موجودی قبل از {0} مسدود می شوند"
+
+#. Description of the 'Freeze Stocks Older Than (Days)' (Int) field in DocType
+#. 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
+msgstr "معاملات موجودی با قدمت بیشتر از روزهای مذکور قابل تغییر نمی باشد."
+
+#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
+#. field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
+msgstr "موجودی با ارسال <b>رسید خرید</b> ایجاد شده در برابر رسید مواد برای سفارش فروش رزرو می شود."
+
+#: stock/utils.py:579
+msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
+msgstr "موجودی/حساب‌ها را نمی‌توان مسدود کرد زیرا پردازش ورودی‌های به‌تاریخ در حال انجام است. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:107
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
+#. DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
+#. in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
+#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
+#. field in DocType 'Stock Settings'
+#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقف کردن"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:94
+msgid "Stop Reason"
+msgstr "توقف دلیل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Stop Reason"
+msgstr "توقف دلیل"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:6
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شد"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف شد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
+msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
+msgstr "دستور کار متوقف شده را نمی توان لغو کرد، برای لغو، ابتدا آن را لغو کنید"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:260
+#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:481
+#: stock/doctype/item/item.py:282
+msgid "Stores"
+msgstr "مغازه ها"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Straight Line"
+msgstr "خط مستقیم"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Straight Line"
+msgstr "خط مستقیم"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Straight Line"
+msgstr "خط مستقیم"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:58
+msgid "Sub Assemblies"
+msgstr "مجامع فرعی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
+msgstr "مجموعه های فرعی و مواد اولیه"
+
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264
+msgid "Sub Assembly Item"
+msgstr "مورد مونتاژ فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Sub Assembly Item Code"
+msgstr "کد اقلام زیر مجموعه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Sub Assembly Items"
+msgstr "موارد مونتاژ فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Sub Assembly Warehouse"
+msgstr "انبار مونتاژ فرعی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
+msgid "Sub Operation"
+msgstr "عملیات فرعی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Sub Operations"
+msgstr "عملیات فرعی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Sub Operations"
+msgstr "عملیات فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Procedure Process'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure_process/quality_procedure_process.json
+msgctxt "Quality Procedure Process"
+msgid "Sub Procedure"
+msgstr "رویه فرعی"
+
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:127
+msgid "Sub-assembly BOM Count"
+msgstr "تعداد BOM زیر مجموعه"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:26
+msgid "Sub-contracting"
+msgstr "پیمانکاری فرعی"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:17
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:9
+msgid "Subcontract"
+msgstr "قرارداد فرعی"
+
+#. Option for the 'Manufacturing Type' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Subcontract"
+msgstr "قرارداد فرعی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Subcontract BOM"
+msgstr "قرارداد فرعی BOM"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:37
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:128
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:22
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:22
+msgid "Subcontract Order"
+msgstr "سفارش قرارداد فرعی"
+
+#. Name of a report
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.json
+msgid "Subcontract Order Summary"
+msgstr "خلاصه سفارش قرارداد فرعی"
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:68
+msgid "Subcontract Return"
+msgstr "بازگشت قرارداد فرعی"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:136
+msgid "Subcontracted Item"
+msgstr "مورد قرارداد فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Subcontracted Item"
+msgstr "مورد قرارداد فرعی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Subcontracted Item To Be Received"
+msgstr "مورد قرارداد فرعی برای دریافت"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Subcontracted Raw Materials To Be Transferred"
+msgstr "مواد خام قراردادی فرعی برای انتقال"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+msgid "Subcontracting BOM"
+msgstr "پیمانکاری فرعی BOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:318
+#: controllers/subcontracting_controller.py:806
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:78
+msgid "Subcontracting Order"
+msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Subcontracting Order"
+msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Subcontracting Order"
+msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgid "Subcontracting Order"
+msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Description of the 'Auto Create Subcontracting Order' (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
+msgstr "سفارش پیمانکاری فرعی (پیش نویس) با ارسال سفارش خرید به صورت خودکار ایجاد می شود."
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgid "Subcontracting Order Item"
+msgstr "مورد سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Subcontracting Order Item"
+msgstr "مورد سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_service_item/subcontracting_order_service_item.json
+msgid "Subcontracting Order Service Item"
+msgstr "اقلام خدمات سفارش قراردادی فرعی"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgid "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgstr "اقلام عرضه شده سفارش پیمانکاری فرعی"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:861
+msgid "Subcontracting Order {0} created."
+msgstr "سفارش قرارداد فرعی {0} ایجاد شد."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Subcontracting Purchase Order"
+msgstr "سفارش خرید پیمانکاری فرعی"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:188
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgid "Subcontracting Receipt"
+msgstr "رسید پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Subcontracting Receipt"
+msgstr "رسید پیمانکاری فرعی"
+
+#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Subcontracting Receipt"
+msgstr "رسید پیمانکاری فرعی"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgid "Subcontracting Receipt Item"
+msgstr "اقلام رسید پیمانکاری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Subcontracting Receipt Item"
+msgstr "اقلام رسید پیمانکاری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Subcontracting Receipt Item"
+msgstr "اقلام رسید پیمانکاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_supplied_item/subcontracting_receipt_supplied_item.json
+msgid "Subcontracting Receipt Supplied Item"
+msgstr "اقلام عرضه شده رسید پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Subcontracting Settings"
+msgstr "تنظیمات پیمانکاری فرعی"
+
+#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "زير مجموعه"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:219
+#: projects/doctype/task/task_tree.js:62
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:91
+#: support/doctype/issue/issue.js:96
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Activity'
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+msgctxt "Asset Activity"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Non Conformance'
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+msgctxt "Non Conformance"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Project Template Task'
+#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
+msgctxt "Project Template Task"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Task Depends On'
+#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
+msgctxt "Task Depends On"
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:120
+#: public/js/payment/payments.js:28
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:101
+#: www/book_appointment/index.html:59
+msgid "Submit"
+msgstr "ارسال"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:857
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:698
+msgid "Submit Action Failed"
+msgstr "اقدام ارسال نشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Submit After Import"
+msgstr "ارسال پس از واردات"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Submit ERR Journals?"
+msgstr "مجلات ERR ارسال شود؟"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Submit Generated Invoices"
+msgstr "فاکتورهای تولید شده را ارسال کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Submit Journal Entries"
+msgstr "ارسال مطالب مجله"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:135
+msgid "Submit this Work Order for further processing."
+msgstr "این سفارش کاری را برای پردازش بیشتر ارسال کنید."
+
+#: assets/doctype/asset/asset_list.js:32
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator_list.js:15
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:21
+#: templates/pages/material_request_info.html:24 templates/pages/order.html:58
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Submitted"
+msgstr "ارسال شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_dashboard.py:26
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice_dashboard.py:36
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation_dashboard.py:16
+#: selling/doctype/quotation/quotation_dashboard.py:12
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_dashboard.py:25
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_dashboard.py:31
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک، ابونمان"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Subscription'
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+msgctxt "Process Subscription"
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک، ابونمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک، ابونمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک، ابونمان"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک، ابونمان"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Subscription End Date"
+msgstr "تاریخ پایان اشتراک"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:380
+msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
+msgstr "تاریخ پایان اشتراک برای پیروی از ماه های تقویم اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:370
+msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
+msgstr "تاریخ پایان اشتراک طبق طرح اشتراک باید بعد از {0} باشد"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
+msgid "Subscription Invoice"
+msgstr "فاکتور اشتراک"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Subscription Management"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Subscription Period"
+msgstr "دوره اشتراک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgid "Subscription Plan"
+msgstr "طرح اشتراک"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Subscription Plan"
+msgstr "طرح اشتراک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/subscription_plan_detail/subscription_plan_detail.json
+msgid "Subscription Plan Detail"
+msgstr "جزئیات طرح اشتراک"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Subscription Plans"
+msgstr "طرح های اشتراک"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Subscription Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Subscription Price Based On"
+msgstr "قیمت اشتراک بر اساس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Subscription Section"
+msgstr "بخش اشتراک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Subscription Section"
+msgstr "بخش اشتراک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Subscription Section"
+msgstr "بخش اشتراک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Subscription Section"
+msgstr "بخش اشتراک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Subscription Section"
+msgstr "بخش اشتراک"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+msgid "Subscription Settings"
+msgstr "تنظیمات اشتراک"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Subscription Settings"
+msgid "Subscription Settings"
+msgstr "تنظیمات اشتراک"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Subscription Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع اشتراک"
+
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:29
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "اشتراک ها"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log"
+msgid "Succeeded"
+msgstr "موفق شد"
+
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6
+msgid "Succeeded Entries"
+msgstr "ورودی های موفق"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+msgctxt "Ledger Merge"
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Success Redirect URL"
+msgstr "URL تغییر مسیر موفقیت آمیز"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Appointment Booking Settings'
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+msgctxt "Appointment Booking Settings"
+msgid "Success Settings"
+msgstr "تنظیمات موفقیت"
+
+#. Option for the 'Depreciation Entry Posting Status' (Select) field in DocType
+#. 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Successful"
+msgstr "موفقیت آمیز"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:538
+msgid "Successfully Reconciled"
+msgstr "با موفقیت آشتی کرد"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:164
+msgid "Successfully Set Supplier"
+msgstr "تامین کننده با موفقیت تنظیم شد"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:339
+msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
+msgstr "UOM موجودی با موفقیت تغییر کرد، لطفاً فاکتورهای تبدیل را برای UOM جدید دوباره تعریف کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
+msgid "Successfully imported {0}"
+msgstr "{0} با موفقیت وارد شد"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
+msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
+msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
+msgid "Successfully imported {0} record."
+msgstr "رکورد {0} با موفقیت وارد شد."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
+msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
+msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت وارد شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
+msgid "Successfully imported {0} records."
+msgstr "{0} رکورد با موفقیت وارد شد."
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:177
+msgid "Successfully linked to Customer"
+msgstr "با موفقیت به مشتری پیوند داده شد"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.js:222
+msgid "Successfully linked to Supplier"
+msgstr "با موفقیت به تامین کننده پیوند داده شد"
+
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
+msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
+msgstr "{0} از {1} با موفقیت ادغام شد."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478
+msgid "Successfully updated {0}"
+msgstr "با موفقیت به روز شد {0}"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
+msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
+msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت به روز شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
+msgid "Successfully updated {0} record."
+msgstr "رکورد {0} با موفقیت به روز شد."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
+msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
+msgstr "{0} رکورد از {1} با موفقیت به روز شد. روی Export Errored Rows کلیک کنید، خطاها را برطرف کرده و دوباره وارد کنید."
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
+msgid "Successfully updated {0} records."
+msgstr "رکورد {0} با موفقیت به روز شد."
+
+#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "پیشنهادات"
+
+#. Description of the 'Total Repair Cost' (Currency) field in DocType 'Asset
+#. Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Sum of Repair Cost and Value of Consumed Stock Items."
+msgstr "مجموع هزینه تعمیر و ارزش اقلام موجودی مصرف شده."
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Transaction Deletion Record'
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgctxt "Transaction Deletion Record"
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:190
+msgid "Summary for this month and pending activities"
+msgstr "خلاصه این ماه و فعالیت های در حال انتظار"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:187
+msgid "Summary for this week and pending activities"
+msgstr "خلاصه این هفته و فعالیت های در انتظار"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:145
+msgid "Supplied Item"
+msgstr "مورد عرضه شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplied Items"
+msgstr "اقلام عرضه شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplied Items"
+msgstr "اقلام عرضه شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplied Items"
+msgstr "اقلام عرضه شده"
+
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:152
+msgid "Supplied Qty"
+msgstr "تعداد عرضه شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Supplied Qty"
+msgstr "تعداد عرضه شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Supplied Qty"
+msgstr "تعداد عرضه شده"
+
+#. Name of a DocType
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.js:100
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:61
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:34
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:191
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:21
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:171
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:28
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:38
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:156
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:208
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:89
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:175
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:16
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:30
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:16
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:30
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:51
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:199
+#: buying/workspace/buying/buying.json public/js/purchase_trends_filters.js:50
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:66
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:79
+#: selling/doctype/customer/customer.js:207
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:1005
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:8
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Asset Owner' (Select) field in DocType 'Asset'
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Supplier'
+#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
+msgctxt "Item Supplier"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Landed Cost Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/landed_cost_purchase_receipt.json
+msgctxt "Landed Cost Purchase Receipt"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Party Type' (Select) field in DocType 'Party Specific Item'
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+msgctxt "Party Specific Item"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order'
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.json
+msgctxt "Payment Order"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Pickup from' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#. Label of a Link field in DocType 'Shipment'
+#. Option for the 'Delivery to' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a shortcut in the Home Workspace
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Item'
+#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
+msgctxt "Supplier Item"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Supplier"
+msgstr "تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Supplier Address"
+msgstr "آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier Address Details"
+msgstr "جزئیات آدرس تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Supplier Addresses And Contacts"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Contact"
+msgstr "تماس با تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier Contact"
+msgstr "تماس با تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Supplier Delivery Note"
+msgstr "یادداشت تحویل تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Supplier Delivery Note"
+msgstr "یادداشت تحویل تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Supplier Details"
+msgstr "جزئیات تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Supplier Details"
+msgstr "جزئیات تامین کننده"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Details"
+msgstr "جزئیات تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:122
+#: accounts/report/accounts_payable_summary/accounts_payable_summary.js:105
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1110
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:201
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:176
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:27
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:186
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:56
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:420
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:51
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.js:26
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:72
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Group Item'
+#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
+msgctxt "Supplier Group Item"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Supplier Group"
+msgstr "گروه تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/supplier_group_item/supplier_group_item.json
+msgid "Supplier Group Item"
+msgstr "مورد گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "Supplier Group Name"
+msgstr "نام گروه تامین کننده"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Supplier Info"
+msgstr "اطلاعات تامین کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr "فاکتور تامین کننده"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218
+msgid "Supplier Invoice Date"
+msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Invoice Date"
+msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1494
+msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
+msgstr "تاریخ فاکتور تامین کننده نمی تواند بیشتر از تاریخ ارسال باشد"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:656
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:212
+msgid "Supplier Invoice No"
+msgstr "شماره فاکتور تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Supplier Invoice No"
+msgstr "شماره فاکتور تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Invoice No"
+msgstr "شماره فاکتور تامین کننده"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1519
+msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
+msgstr "فاکتور تامین کننده در فاکتور خرید وجود ندارد {0}"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
+msgid "Supplier Item"
+msgstr "مورد تامین کننده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Supplier Items"
+msgstr "اقلام تامین کننده"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Supplier Lead Time (days)"
+msgstr "زمان عرضه کننده (روز)"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Label of a Link in the Payables Workspace
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: accounts/workspace/payables/payables.json
+msgid "Supplier Ledger Summary"
+msgstr "خلاصه کتاب تامین کننده"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1041
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:160
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:197
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:177
+#: accounts/report/received_items_to_be_billed/received_items_to_be_billed.py:34
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:74
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Option for the 'Supplier Naming By' (Select) field in DocType 'Buying
+#. Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Request for Quotation Supplier'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_supplier/request_for_quotation_supplier.json
+msgctxt "Request for Quotation Supplier"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Supplier Name"
+msgstr "نام تامین کننده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Supplier Naming By"
+msgstr "نامگذاری تامین کننده توسط"
+
+#: templates/includes/rfq/rfq_macros.html:20
+msgid "Supplier Part No"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Supplier Part No"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Supplier'
+#: stock/doctype/item_supplier/item_supplier.json
+msgctxt "Item Supplier"
+msgid "Supplier Part Number"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Supplier Part Number"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Supplier Part Number"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Supplier Part Number"
+msgstr "شماره قطعه تامین کننده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Portal Users"
+msgstr "کاربران پورتال تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Primary Address"
+msgstr "آدرس اصلی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Primary Contact"
+msgstr "تماس اصلی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:458
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:42
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:214
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:59
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:260
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.js:82
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:147
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Linked DocType in Incoterm's connections
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Supplier Quotation"
+msgstr "نقل قول تامین کننده"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Supplier Quotation Comparison"
+msgstr "مقایسه قیمت عرضه کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgid "Supplier Quotation Item"
+msgstr "مورد نقل قول تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Supplier Quotation Item"
+msgstr "مورد نقل قول تامین کننده"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:409
+msgid "Supplier Quotation {0} Created"
+msgstr "نقل قول تامین کننده {0} ایجاد شد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Supplier Score"
+msgstr "امتیاز تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#. Label of a Card Break in the Buying Workspace
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgid "Supplier Scorecard"
+msgstr "کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Supplier Scorecard"
+msgstr "کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+msgid "Supplier Scorecard Criteria"
+msgstr "معیارهای کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Criteria"
+msgid "Supplier Scorecard Criteria"
+msgstr "معیارهای کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgid "Supplier Scorecard Period"
+msgstr "دوره کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_criteria/supplier_scorecard_scoring_criteria.json
+msgid "Supplier Scorecard Scoring Criteria"
+msgstr "معیارهای امتیازدهی کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgid "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgstr "رتبه بندی کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgid "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgstr "متغیر امتیازدهی کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Supplier Scorecard Setup"
+msgstr "راه اندازی کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgid "Supplier Scorecard Standing"
+msgstr "ایستاده کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Supplier Scorecard Standing"
+msgstr "ایستاده کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Name of a DocType
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgid "Supplier Scorecard Variable"
+msgstr "متغیر کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Supplier Scorecard Variable"
+msgstr "متغیر کارت امتیازی تامین کننده"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Supplier Type"
+msgstr "نوع تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Supplier Warehouse"
+msgstr "انبار تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Supplier Warehouse"
+msgstr "انبار تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Supplier Warehouse"
+msgstr "انبار تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Supplier Warehouse"
+msgstr "انبار تامین کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Supplier Warehouse"
+msgstr "انبار تامین کننده"
+
+#: controllers/buying_controller.py:412
+msgid "Supplier Warehouse mandatory for sub-contracted {0}"
+msgstr "انبار تامین کننده برای قراردادهای فرعی {0} اجباری است"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Supplier delivers to Customer"
+msgstr "تامین کننده به مشتری تحویل می دهد"
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:167
+msgid "Supplier {0} not found in {1}"
+msgstr "تامین کننده {0} در {1} یافت نشد"
+
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:68
+msgid "Supplier(s)"
+msgstr "تامین کننده(های)"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Name of a report
+#: buying/workspace/buying/buying.json
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.json
+msgid "Supplier-Wise Sales Analytics"
+msgstr "تجزیه و تحلیل فروش عاقلانه تامین کننده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "تامین کنندگان"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:60
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:126
+msgid "Supplies subject to the reverse charge provision"
+msgstr "لوازم مشمول ارائه شارژ معکوس"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Supply Raw Materials for Purchase"
+msgstr "تامین مواد اولیه برای خرید"
+
+#. Name of a Workspace
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:24
+#: setup/doctype/company/company_dashboard.py:24
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:251
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Support"
+msgstr "پشتیبانی"
+
+#. Name of a report
+#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.json
+msgid "Support Hour Distribution"
+msgstr "توزیع ساعت پشتیبانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Support Portal"
+msgstr "پورتال پشتیبانی"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/support_search_source/support_search_source.json
+msgid "Support Search Source"
+msgstr "منبع جستجوی پشتیبانی"
+
+#. Name of a DocType
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgid "Support Settings"
+msgstr "تنظیمات پشتیبانی"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+#: support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Support Settings"
+msgstr "تنظیمات پشتیبانی"
+
+#. Name of a role
+#: support/doctype/issue/issue.json support/doctype/issue_type/issue_type.json
+msgid "Support Team"
+msgstr "تیم پشتیبانی"
+
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.py:68
+msgid "Support Tickets"
+msgstr "بلیط های پشتیبانی"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Suspended"
+msgstr "معلق"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Suspended"
+msgstr "معلق"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308
+msgid "Switch Between Payment Modes"
+msgstr "جابجایی بین حالت های پرداخت"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
+msgid "Sync Now"
+msgstr "اکنون همگام سازی کنید"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:31
+msgid "Sync Started"
+msgstr "همگام سازی شروع شد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Plaid Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "Synchronize all accounts every hour"
+msgstr "هر ساعت همه حساب ها را همگام سازی کنید"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
+#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.json
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.json
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+#: accounts/doctype/bank_account_subtype/bank_account_subtype.json
+#: accounts/doctype/bank_account_type/bank_account_type.json
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.json
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.json
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.json
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.json
+#: accounts/doctype/pos_settings/pos_settings.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+#: accounts/doctype/process_subscription/process_subscription.json
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_settings/repost_accounting_ledger_settings.json
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
+#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.json
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+#: assets/doctype/location/location.json
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.json
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.json
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json crm/doctype/contract/contract.json
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json crm/doctype/lead/lead.json
+#: crm/doctype/opportunity_lost_reason/opportunity_lost_reason.json
+#: crm/doctype/opportunity_type/opportunity_type.json
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+#: projects/doctype/activity_type/activity_type.json
+#: projects/doctype/project_template/project_template.json
+#: projects/doctype/project_type/project_type.json
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+#: projects/doctype/task_type/task_type.json
+#: quality_management/doctype/non_conformance/non_conformance.json
+#: quality_management/doctype/quality_action/quality_action.json
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+#: quality_management/doctype/quality_meeting/quality_meeting.json
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+#: quality_management/doctype/quality_review/quality_review.json
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.json
+#: selling/doctype/sales_partner_type/sales_partner_type.json
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+#: setup/doctype/company/company.json
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+#: setup/doctype/employee_group/employee_group.json
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+#: setup/doctype/party_type/party_type.json
+#: setup/doctype/print_heading/print_heading.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter/quality_inspection_parameter.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_parameter_group/quality_inspection_parameter_group.json
+#: stock/doctype/quality_inspection_template/quality_inspection_template.json
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+#: stock/doctype/stock_entry_type/stock_entry_type.json
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.json
+#: support/doctype/issue_priority/issue_priority.json
+#: support/doctype/issue_type/issue_type.json
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
+#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+#: utilities/doctype/video/video.json
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgid "System Manager"
+msgstr "مدیر سیستم"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#. Label of a shortcut in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "System Settings"
+msgid "System Settings"
+msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#. Description of the 'User ID' (Link) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
+msgstr "شناسه کاربر سیستم (ورود به سیستم). اگر تنظیم شود، برای همه فرم‌های منابع انسانی پیش‌فرض می‌شود."
+
+#. Description of the 'Make Serial No / Batch from Work Order' (Check) field in
+#. DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
+msgstr "سیستم به طور خودکار شماره سریال / دسته ای را برای کالای تمام شده در هنگام ارسال سفارش ایجاد می کند"
+
+#. Description of the 'Invoice Limit' (Int) field in DocType 'Payment
+#. Reconciliation'
+#. Description of the 'Payment Limit' (Int) field in DocType 'Payment
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "System will fetch all the entries if limit value is zero."
+msgstr "اگر مقدار حد صفر باشد، سیستم تمام ورودی ها را واکشی می کند."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1673
+msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
+msgstr "سیستم صورت‌حساب را بررسی نمی‌کند زیرا مبلغ مورد {0} در {1} صفر است"
+
+#. Description of the 'Threshold for Suggestion (In Percentage)' (Percent)
+#. field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
+msgstr " سیستم برای افزایش یا کاهش مقدار یا مقدار اطلاع خواهد داد"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:229
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
+msgid "TCS Rate %"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.json
+msgid "TDS Computation Summary"
+msgstr "خلاصه محاسبات TDS"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:134
+msgid "TDS Payable"
+msgstr "TDS قابل پرداخت"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:229
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
+msgid "TDS Rate %"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "TS-.YYYY.-"
+msgstr "TS-.YYYY.-"
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:427
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب بزنید"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Accounts Settings'
+#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgid "Take a quick walk-through of Accounts Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Review Stock Settings'
+#: stock/onboarding_step/stock_settings/stock_settings.json
+msgid "Take a walk through Stock Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/onboarding_step/explore_manufacturing_settings/explore_manufacturing_settings.json
+msgid "Take a walk-through of Manufacturing Settings"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Tally Company"
+msgstr "شرکت تالی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Tally Creditors Account"
+msgstr "حساب اعتباردهندگان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Tally Debtors Account"
+msgstr "حساب بدهکاران"
+
+#. Name of a DocType
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgid "Tally Migration"
+msgstr "تالی مهاجرت"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32
+msgid "Tally Migration Error"
+msgstr "خطای مهاجرت Tally"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Goal Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
+msgctxt "Quality Goal Objective"
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgctxt "Target Detail"
+msgid "Target  Amount"
+msgstr "مقدار هدف"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:104
+msgid "Target ({})"
+msgstr "هدف ({})"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Asset"
+msgstr "دارایی هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Asset Location"
+msgstr "مکان دارایی مورد نظر"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:248
+msgid "Target Asset {0} cannot be cancelled"
+msgstr "دارایی هدف {0} قابل لغو نیست"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:246
+msgid "Target Asset {0} cannot be submitted"
+msgstr "دارایی هدف {0} قابل ارسال نیست"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:242
+msgid "Target Asset {0} cannot be {1}"
+msgstr "دارایی هدف {0} نمی تواند {1} باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:252
+msgid "Target Asset {0} does not belong to company {1}"
+msgstr "دارایی هدف {0} به شرکت {1} تعلق ندارد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:233
+msgid "Target Asset {0} needs to be composite asset"
+msgstr "دارایی هدف {0} باید دارایی ترکیبی باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Batch No"
+msgstr "شماره دسته هدف"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgid "Target Detail"
+msgstr "جزئیات هدف"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:11
+#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution_dashboard.py:13
+msgid "Target Details"
+msgstr "جزئیات هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Target Detail'
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgctxt "Target Detail"
+msgid "Target Distribution"
+msgstr "توزیع هدف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Target Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز هدف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Target Fieldname (Stock Ledger Entry)"
+msgstr "نام فیلد هدف (ورودی دفتر کل موجودی)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Fixed Asset Account"
+msgstr "حساب دارایی ثابت هدف"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Has Batch No"
+msgstr "هدف دارای Batch No"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Has Serial No"
+msgstr "هدف دارای شماره سریال"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Incoming Rate"
+msgstr "نرخ ورودی هدف"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Is Fixed Asset"
+msgstr "هدف دارایی ثابت است"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Item Code"
+msgstr "کد مورد هدف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Item Name"
+msgstr "نام مورد هدف"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:203
+msgid "Target Item {0} is neither a Fixed Asset nor a Stock Item"
+msgstr "مورد هدف {0} نه یک دارایی ثابت است و نه یک کالای موجودی"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:207
+msgid "Target Item {0} must be a Fixed Asset item"
+msgstr "مورد هدف {0} باید یک مورد دارایی ثابت باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:209
+msgid "Target Item {0} must be a Stock Item"
+msgstr "مورد هدف {0} باید یک مورد موجودی باشد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "Target Location"
+msgstr "محل مورد نظر"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
+msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
+msgstr "هنگام دریافت دارایی {0} از یک کارمند، مکان هدف مورد نیاز است"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
+msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
+msgstr "هنگام انتقال دارایی {0}، مکان هدف مورد نیاز است"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
+msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
+msgstr "هنگام دریافت دارایی {0}، مکان هدف یا به کارمند الزامی است"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:42
+msgid "Target On"
+msgstr "هدف را روشن کنید"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Qty"
+msgstr "مقدار هدف"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Target Detail'
+#: setup/doctype/target_detail/target_detail.json
+msgctxt "Target Detail"
+msgid "Target Qty"
+msgstr "مقدار هدف"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:214
+msgid "Target Qty must be a positive number"
+msgstr "تعداد هدف باید یک عدد مثبت باشد"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Serial No"
+msgstr "شماره سریال هدف"
+
+#: stock/dashboard/item_dashboard.js:222
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:549
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Target Warehouse"
+msgstr "انبار هدف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Target Warehouse Address"
+msgstr "آدرس انبار هدف"
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:224
+msgid "Target Warehouse is mandatory for Decapitalization"
+msgstr "انبار هدف برای کاهش سرمایه اجباری است"
+
+#: controllers/selling_controller.py:685
+msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
+msgstr "انبار هدف برای برخی اقلام تنظیم شده است اما مشتری مشتری داخلی نیست."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630
+msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
+msgstr "انبار هدف برای ردیف {0} اجباری است"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Targets"
+msgstr "اهداف"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "Targets"
+msgstr "اهداف"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Targets"
+msgstr "اهداف"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customs Tariff Number'
+#: stock/doctype/customs_tariff_number/customs_tariff_number.json
+msgctxt "Customs Tariff Number"
+msgid "Tariff Number"
+msgstr "شماره تعرفه"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/task/task.json projects/doctype/task/task_tree.js:17
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:33
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:90
+#: public/js/projects/timer.js:11 support/doctype/issue/issue.js:22
+#: templates/pages/projects.html:56
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Dependent Task'
+#: projects/doctype/dependent_task/dependent_task.json
+msgctxt "Dependent Task"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project Template Task'
+#: projects/doctype/project_template_task/project_template_task.json
+msgctxt "Project Template Task"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task Depends On'
+#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
+msgctxt "Task Depends On"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "Task"
+msgstr "وظیفه"
+
+#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Task Completion"
+msgstr "تکمیل کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/task_depends_on/task_depends_on.json
+msgid "Task Depends On"
+msgstr "وظیفه بستگی دارد"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Task Description"
+msgstr "شرح وظیفه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Maintenance Log'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
+msgctxt "Asset Maintenance Log"
+msgid "Task Name"
+msgstr "نام وظیفه"
+
+#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Task Progress"
+msgstr "پیشرفت کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/task_type/task_type.json
+msgid "Task Type"
+msgstr "نوع وظیفه"
+
+#. Option for the '% Complete Method' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Task Weight"
+msgstr "وزن وظیفه"
+
+#: projects/doctype/project_template/project_template.py:40
+msgid "Task {0} depends on Task {1}. Please add Task {1} to the Tasks list."
+msgstr "وظیفه {0} به وظیفه {1} بستگی دارد. لطفاً وظیفه {1} را به لیست وظایف اضافه کنید."
+
+#: templates/pages/projects.html:35 templates/pages/projects.html:45
+msgid "Tasks"
+msgstr "وظایف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance'
+#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.json
+msgctxt "Asset Maintenance"
+msgid "Tasks"
+msgstr "وظایف"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Process Payment Reconciliation
+#. Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Tasks"
+msgstr "وظایف"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Project Template'
+#: projects/doctype/project_template/project_template.json
+msgctxt "Project Template"
+msgid "Tasks"
+msgstr "وظایف"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:62
+msgid "Tasks Completed"
+msgstr "وظایف تکمیل شد"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:66
+msgid "Tasks Overdue"
+msgstr "وظایف عقب افتاده"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:58
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax Template Detail'
+#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
+msgctxt "Item Tax Template Detail"
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Tax Account"
+msgstr "حساب مالیاتی"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "مقدار مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Tax Amount After Discount Amount"
+msgstr "مبلغ مالیات پس از مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Tax Amount After Discount Amount"
+msgstr "مبلغ مالیات پس از مبلغ تخفیف"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Tax Amount After Discount Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ مالیات پس از تخفیف (ارز شرکت)"
+
+#. Description of the 'Round Tax Amount Row-wise' (Check) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Tax Amount will be rounded on a row(items) level"
+msgstr "مقدار مالیات در سطح ردیف (اقلام) گرد می شود"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:23
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:35
+#: setup/setup_wizard/operations/taxes_setup.py:248
+msgid "Tax Assets"
+msgstr "دارایی های مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Tax Breakup"
+msgstr "تفکیک مالیاتی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Tax'
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgctxt "Item Tax"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Tax Category"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Tax Category"
+msgstr "دسته مالیاتی"
+
+#: controllers/buying_controller.py:173
+msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
+msgstr "دسته مالیات به \"کل\" تغییر یافته است زیرا همه اقلام اقلام غیر موجودی هستند"
+
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
+msgid "Tax ID"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Tax ID"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Tax ID"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Tax ID"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:86
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:140
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:192
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:213
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:68
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Tax Id"
+msgstr "شناسه مالیاتی"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:32
+msgid "Tax Id: "
+msgstr " شناسه مالیاتی:"
+
+#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgid "Tax Masters"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:119
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Tax Template Detail'
+#: accounts/doctype/item_tax_template_detail/item_tax_template_detail.json
+msgctxt "Item Tax Template Detail"
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "نرخ مالیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item Tax Template'
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+msgctxt "Item Tax Template"
+msgid "Tax Rates"
+msgstr "نرخ مالیات"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:52
+msgid "Tax Refunds provided to Tourists under the Tax Refunds for Tourists Scheme"
+msgstr "بازپرداخت مالیات بر اساس طرح بازپرداخت مالیات برای گردشگران به گردشگران ارائه می شود"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgid "Tax Rule"
+msgstr "قانون مالیات"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Tax Rule"
+msgstr "قانون مالیات"
+
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:141
+msgid "Tax Rule Conflicts with {0}"
+msgstr "تضاد قوانین مالیاتی با {0}"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Tax Settings"
+msgstr "تنظیمات مالیاتی"
+
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.py:86
+msgid "Tax Template is mandatory."
+msgstr "الگوی مالیاتی اجباری است."
+
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:293
+msgid "Tax Total"
+msgstr "مجموع مالیات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Tax Type"
+msgstr "نوع مالیات"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
+msgid "Tax Withheld Vouchers"
+msgstr "کوپن های مالیاتی کسر شده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Withheld Vouchers"
+msgstr "کوپن های مالیاتی کسر شده"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_withholding_account/tax_withholding_account.json
+msgid "Tax Withholding Account"
+msgstr "حساب کسر مالیات"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Tax Withholding Category"
+msgstr "دسته بندی کسر مالیات"
+
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
+msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
+msgstr "رده مالیاتی {} در برابر شرکت {} برای مشتری {} باید مقدار آستانه تجمعی داشته باشد."
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.json
+msgid "Tax Withholding Details"
+msgstr "جزئیات کسر مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Tax Withholding Net Total"
+msgstr "کل خالص کسر مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Tax Withholding Net Total"
+msgstr "کل خالص کسر مالیات"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgid "Tax Withholding Rate"
+msgstr "نرخ کسر مالیات"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Tax Withholding Rate'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgctxt "Tax Withholding Rate"
+msgid "Tax Withholding Rate"
+msgstr "نرخ کسر مالیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Tax Withholding Rates"
+msgstr "نرخ های کسر مالیات"
+
+#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Invoice
+#. Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid ""
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
+"Used for Taxes and Charges"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Order
+#. Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid ""
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
+"Used for Taxes and Charges"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Purchase Receipt
+#. Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid ""
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
+"Used for Taxes and Charges"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Item Tax Rate' (Code) field in DocType 'Supplier
+#. Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid ""
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
+"Used for Taxes and Charges"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Only Deduct Tax On Excess Amount ' (Check) field in
+#. DocType 'Tax Withholding Category'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
+msgctxt "Tax Withholding Category"
+msgid "Tax will be withheld only for amount exceeding the cumulative threshold"
+msgstr "مالیات فقط برای مبلغی که بیش از آستانه تجمعی باشد، کسر خواهد شد"
+
+#: controllers/taxes_and_totals.py:1018
+msgid "Taxable Amount"
+msgstr "مبلغ مشمول مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
+#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
+msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
+msgid "Taxable Amount"
+msgstr "مبلغ مشمول مالیات"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:60
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category_dashboard.py:12
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:26
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:42
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Taxes"
+msgstr "مالیات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges"
+msgstr "مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Added"
+msgstr "مالیات و عوارض اضافه شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges Added"
+msgstr "مالیات و عوارض اضافه شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges Added"
+msgstr "مالیات و عوارض اضافه شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Added"
+msgstr "مالیات و عوارض اضافه شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های اضافه شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های اضافه شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های اضافه شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Added (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های اضافه شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Long Text field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Calculation"
+msgstr "محاسبه مالیات و عوارض"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Deducted"
+msgstr "مالیات ها و هزینه ها کسر شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges Deducted"
+msgstr "مالیات ها و هزینه ها کسر شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges Deducted"
+msgstr "مالیات ها و هزینه ها کسر شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Deducted"
+msgstr "مالیات ها و هزینه ها کسر شده است"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Taxes and Charges Deducted (Company Currency)"
+msgstr "مالیات ها و هزینه های کسر شده (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Maintenance Team'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_team/asset_maintenance_team.json
+msgctxt "Asset Maintenance Team"
+msgid "Team"
+msgstr "تیم"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Team Member'
+#: assets/doctype/maintenance_team_member/maintenance_team_member.json
+msgctxt "Maintenance Team Member"
+msgid "Team Member"
+msgstr "عضو تیم"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:69
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:93
+msgid "Telephone Expenses"
+msgstr "هزینه های تلفن"
+
+#. Name of a DocType
+#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
+msgid "Telephony Call Type"
+msgstr "نوع تماس تلفنی"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:279
+msgid "Template Item"
+msgstr "مورد الگو"
+
+#: stock/get_item_details.py:219
+msgid "Template Item Selected"
+msgstr "مورد الگو انتخاب شد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Terms Template'
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
+msgctxt "Payment Terms Template"
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام الگو"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Feedback Template'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback_template/quality_feedback_template.json
+msgctxt "Quality Feedback Template"
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام الگو"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Template Options"
+msgstr "گزینه های الگو"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Template Task"
+msgstr "وظیفه الگو"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Template Title"
+msgstr "عنوان قالب"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Bank Statement Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Template Warnings"
+msgstr "هشدارهای الگو"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice_list.js:38
+msgid "Temporarily on Hold"
+msgstr "به طور موقت در حالت تعلیق"
+
+#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:59
+msgid "Temporary"
+msgstr "موقت"
+
+#. Option for the 'Account Type' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Temporary"
+msgstr "موقت"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:54
+msgid "Temporary Accounts"
+msgstr "حساب های موقت"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:39
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:55
+msgid "Temporary Opening"
+msgstr "افتتاح موقت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opening Invoice Creation Tool Item'
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool_item/opening_invoice_creation_tool_item.json
+msgctxt "Opening Invoice Creation Tool Item"
+msgid "Temporary Opening Account"
+msgstr "افتتاح حساب موقت"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Term Details"
+msgstr "جزئیات مدت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Terms"
+msgstr "مقررات"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Terms & Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Terms & Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Text field in DocType 'Blanket Order Item'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order_item/blanket_order_item.json
+msgctxt "Blanket Order Item"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation'
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Request for Quotation'
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
+msgctxt "Request for Quotation"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Link in the Accounting Workspace
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr "شرایط و ضوابط"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Terms and Conditions Content"
+msgstr "شرایط و ضوابط محتوا"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "Terms and Conditions Details"
+msgstr "شرایط و ضوابط جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Terms and Conditions Details"
+msgstr "شرایط و ضوابط جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Terms and Conditions Details"
+msgstr "شرایط و ضوابط جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Terms and Conditions Details"
+msgstr "شرایط و ضوابط جزئیات"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Terms and Conditions Details"
+msgstr "شرایط و ضوابط جزئیات"
+
+#. Label of a HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Terms and Conditions Help"
+msgstr "شرایط و ضوابط راهنما"
+
+#. Label of a Link in the Buying Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: buying/workspace/buying/buying.json selling/workspace/selling/selling.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Terms and Conditions Template"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:145
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1094
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.js:111
+#: accounts/report/accounts_receivable_summary/accounts_receivable_summary.py:185
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:68
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.py:159
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:335
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.js:9
+#: accounts/report/inactive_sales_items/inactive_sales_items.py:21
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:254
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:207
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:47
+#: crm/report/lead_details/lead_details.py:34
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:37
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.py:58
+#: public/js/sales_trends_filters.js:27
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:105
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:80
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:87
+#: selling/report/pending_so_items_for_purchase_request/pending_so_items_for_purchase_request.py:42
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:48
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:39
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:60
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:39
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:48
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:60
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:59
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:71
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.py:22
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Installation Note'
+#: selling/doctype/installation_note/installation_note.json
+msgctxt "Installation Note"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Maintenance Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Option for the 'Select Customers By' (Select) field in DocType 'Process
+#. Statement Of Accounts'
+#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
+#. Scheme'
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Option for the 'Entity Type' (Select) field in DocType 'Service Level
+#. Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json selling/workspace/selling/selling.json
+#: setup/workspace/home/home.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Territory Item'
+#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
+msgctxt "Territory Item"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Territory"
+msgstr "قلمرو"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/territory_item/territory_item.json
+msgid "Territory Item"
+msgstr "قلمرو مورد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Territory Manager"
+msgstr "مدیر منطقه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Territory Name"
+msgstr "نام منطقه"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Selling Workspace
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.json
+#: selling/workspace/selling/selling.json
+msgid "Territory Target Variance Based On Item Group"
+msgstr "واریانس هدف منطقه بر اساس گروه آیتم"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "Territory Targets"
+msgstr "اهداف قلمرو"
+
+#. Label of a chart in the CRM Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json
+msgid "Territory Wise Sales"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.json
+msgid "Territory-wise Sales"
+msgstr "فروش از نظر منطقه"
+
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
+msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
+msgstr "از بسته شماره. فیلد نه باید خالی باشد و نه مقدار آن کمتر از 1 باشد."
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
+msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
+msgstr "دسترسی به درخواست نقل قول از پورتال غیرفعال است. برای اجازه دسترسی، آن را در تنظیمات پورتال فعال کنید."
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
+#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
+msgid "The Accounts Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Assets'
+#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
+msgid "The Assets Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Current BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "The BOM which will be replaced"
+msgstr "BOM که جایگزین خواهد شد"
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Buying'
+#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
+msgid "The Buying Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'CRM'
+#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
+msgid "The CRM Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:71
+msgid "The Campaign '{0}' already exists for the {1} '{2}'"
+msgstr "کمپین \"{0}\" از قبل برای {1} \"{2}\" وجود دارد"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:213
+msgid "The Condition '{0}' is invalid"
+msgstr "شرط \"{0}\" نامعتبر است"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
+msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
+msgstr "نوع سند {0} باید دارای یک فیلد وضعیت برای پیکربندی قرارداد سطح سرویس باشد"
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
+msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
+msgstr "ورودی‌های GL در پس‌زمینه لغو می‌شوند، ممکن است چند دقیقه طول بکشد."
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
+msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
+msgstr "ورودی‌های GL در پس‌زمینه پردازش می‌شوند، ممکن است چند دقیقه طول بکشد."
+
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
+msgid "The Loyalty Program isn't valid for the selected company"
+msgstr "برنامه وفاداری برای شرکت انتخابی معتبر نیست"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:747
+msgid "The Payment Request {0} is already paid, cannot process payment twice"
+msgstr "درخواست پرداخت {0} قبلاً پرداخت شده است، نمی‌توان پرداخت را دو بار پردازش کرد"
+
+#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:52
+msgid "The Payment Term at row {0} is possibly a duplicate."
+msgstr "مدت پرداخت در ردیف {0} احتمالاً تکراری است."
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
+msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
+msgstr "فهرست انتخابی دارای ورودی های رزرو موجودی نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می‌کنیم قبل از به‌روزرسانی فهرست انتخاب، ورودی‌های رزرو موجودی را لغو کنید."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1761
+msgid "The Process Loss Qty has reset as per job cards Process Loss Qty"
+msgstr "Process Loss Qty مطابق با کارت های شغلی Process Loss Ty بازنشانی شده است"
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Selling'
+#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
+msgid "The Selling Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
+msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
+msgstr "ورودی موجودی از نوع \"ساخت\" به عنوان پسرفت شناخته می شود. مواد اولیه ای که برای تولید کالاهای نهایی مصرف می شود به عنوان بک فلاشینگ شناخته می شود. <br><br> هنگام ایجاد Entry ساخت، اقلام مواد خام بر اساس BOM اقلام تولیدی، بک فلاش می شوند. اگر می‌خواهید اقلام مواد خام بر اساس ورودی انتقال مواد که در مقابل آن سفارش کار انجام شده است، بک فلاش شوند، می‌توانید آن را در این قسمت تنظیم کنید."
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
+#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
+msgid "The Stock Module is all set up!"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Closing Account Head' (Link) field in DocType 'Period
+#. Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
+msgstr "سر حساب تحت بدهی یا حقوق صاحبان موجودی، که در آن سود/زیان ثبت خواهد شد"
+
+#. Description of the 'Accounts' (Section Break) field in DocType 'Tally
+#. Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
+msgstr "حساب ها توسط سیستم به طور خودکار تنظیم می شوند اما این پیش فرض ها را تأیید کنید"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
+msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
+msgstr "مقدار {0} تنظیم شده در این درخواست پرداخت با مقدار محاسبه شده همه طرح‌های پرداخت متفاوت است: {1}. قبل از ارسال سند از صحت این موضوع اطمینان حاصل کنید."
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
+msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
+msgstr "واحد پول فاکتور {} ({}) با واحد پول این دونینگ ({}) متفاوت است."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
+msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
+msgstr "BOM پیش‌فرض برای آن مورد توسط سیستم واکشی می‌شود. شما همچنین می توانید BOM را تغییر دهید."
+
+#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
+msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
+msgstr "تفاوت بین زمان و تا زمان باید مضربی از انتصاب باشد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
+msgid "The field Asset Account cannot be blank"
+msgstr "فیلد Asset Account نمی تواند خالی باشد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:192
+msgid "The field Equity/Liability Account cannot be blank"
+msgstr "فیلد حساب حقوق صاحبان موجودی / بدهی نمی تواند خالی باشد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:173
+msgid "The field From Shareholder cannot be blank"
+msgstr "فیلد From Shareholder نمی تواند خالی باشد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:181
+msgid "The field To Shareholder cannot be blank"
+msgstr "فیلد To Shareholder نمی تواند خالی باشد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:188
+msgid "The fields From Shareholder and To Shareholder cannot be blank"
+msgstr "فیلدهای From Shareholder و To Shareholder نمی توانند خالی باشند"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:238
+msgid "The folio numbers are not matching"
+msgstr "اعداد برگ مطابقت ندارند"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:292
+msgid "The following Items, having Putaway Rules, could not be accomodated:"
+msgstr "موارد زیر که دارای قوانین Putaway هستند، قابل استفاده نیستند:"
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
+msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
+msgstr "دارایی های زیر به طور خودکار ورودی های استهلاک را پست نکرده اند: {0}"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:832
+msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
+msgstr "ویژگی های حذف شده زیر در Variants وجود دارد اما در قالب وجود ندارد. می‌توانید متغیرها را حذف کنید یا ویژگی (ها) را در قالب نگه دارید."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:179
+msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
+msgstr "کارمندان زیر در حال حاضر همچنان به {0} گزارش می دهند:"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:773
+msgid "The following {0} were created: {1}"
+msgstr "{0} زیر ایجاد شد: {1}"
+
+#. Description of the 'Gross Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
+msgstr "وزن ناخالص بسته. معمولاً وزن خالص + وزن مواد بسته بندی. (برای چاپ)"
+
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
+msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
+msgstr "تعطیلات در {0} بین از تاریخ و تا تاریخ نیست"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:585
+msgid "The items {0} and {1} are present in the following {2} :"
+msgstr "موارد {0} و {1} در {2} زیر موجود هستند:"
+
+#. Description of the 'Net Weight' (Float) field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
+msgstr "وزن خالص این بسته. (به طور خودکار به عنوان مجموع وزن خالص اقلام محاسبه می شود)"
+
+#. Description of the 'New BOM' (Link) field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "The new BOM after replacement"
+msgstr "BOM جدید پس از تعویض"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:196
+msgid "The number of shares and the share numbers are inconsistent"
+msgstr "تعداد سهام و تعداد سهام متناقض است"
+
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:43
+msgid "The operation {0} can not add multiple times"
+msgstr "عملیات {0} نمی تواند چندین بار اضافه کند"
+
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.py:48
+msgid "The operation {0} can not be the sub operation"
+msgstr "عملیات {0} نمی تواند عملیات فرعی باشد"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
+msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
+msgstr "حساب والد {0} در الگوی آپلود شده وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
+msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
+msgstr "حساب درگاه پرداخت در طرح {0} با حساب درگاه پرداخت در این درخواست پرداخت متفاوت است"
+
+#. Description of the 'Over Billing Allowance (%)' (Currency) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
+#. Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
+msgstr ""
+
+#: public/js/utils.js:742
+msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
+msgstr "با به‌روزرسانی موارد، موجودی رزرو شده آزاد می‌شود. آیا مطمئن هستید که می خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
+msgid "The reserved stock will be released. Are you certain you wish to proceed?"
+msgstr "موجودی رزرو شده آزاد خواهد شد. آیا مطمئن هستید که می خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:198
+msgid "The root account {0} must be a group"
+msgstr "حساب ریشه {0} باید یک گروه باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:86
+msgid "The selected BOMs are not for the same item"
+msgstr "BOM های انتخاب شده برای یک مورد نیستند"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:415
+msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
+msgstr "حساب تغییر انتخاب شده {} به شرکت {} تعلق ندارد."
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:157
+msgid "The selected item cannot have Batch"
+msgstr "مورد انتخاب شده نمی تواند دسته ای داشته باشد"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:570
+msgid "The selected {0} does not contain the selected Asset Item."
+msgstr "{0} انتخاب شده حاوی مورد دارایی انتخابی نیست."
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:194
+msgid "The seller and the buyer cannot be the same"
+msgstr "فروشنده و خریدار نمی توانند یکسان باشند"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:378
+msgid "The serial no {0} does not belong to item {1}"
+msgstr "شماره سریال {0} به مورد {1} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:228
+msgid "The shareholder does not belong to this company"
+msgstr "سهامدار متعلق به این شرکت نیست"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:160
+msgid "The shares already exist"
+msgstr "سهام در حال حاضر وجود دارد"
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:166
+msgid "The shares don't exist with the {0}"
+msgstr "اشتراک‌گذاری‌ها با {0} وجود ندارند"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:461
+msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
+msgstr "موجودی برای اقلام و انبارهای زیر رزرو شده است، همان را در {0} تطبیق موجودی لغو کنید: <br /><br /> {1}"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
+msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
+msgstr "همگام سازی در پس زمینه شروع شده است، لطفاً لیست {0} را برای رکوردهای جدید بررسی کنید."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:155
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:162
+msgid "The task has been enqueued as a background job."
+msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
+msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این ورود موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
+msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این ورود موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد."
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:754
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
+msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله پیش‌نویس باز می‌گردد."
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:765
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
+msgstr "وظیفه به عنوان یک کار پس زمینه در نوبت قرار گرفته است. در صورت وجود هرگونه مشکل در پردازش در پس‌زمینه، سیستم نظری در مورد خطا در این تطبیق موجودی اضافه می‌کند و به مرحله ارسال باز می‌گردد."
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1}  cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
+msgstr "مجموع شماره / مقدار انتقال {0} در درخواست مواد {1} نمی تواند بیشتر از مقدار مجاز درخواستی {2} برای مورد {3} باشد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
+msgstr "مجموع مقدار مشکل / انتقال {0} در درخواست مواد {1} نمی تواند بیشتر از مقدار درخواستی {2} برای مورد {3} باشد."
+
+#. Description of the 'Role Allowed to Edit Frozen Stock' (Link) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
+msgstr "کاربران دارای این نقش مجاز به ایجاد/تغییر معامله موجودی هستند، حتی اگر تراکنش مسدود شده باشد."
+
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
+msgid "The value of {0} differs between Items {1} and {2}"
+msgstr "مقدار {0} بین موارد {1} و {2} متفاوت است"
+
+#: controllers/item_variant.py:151
+msgid "The value {0} is already assigned to an existing Item {1}."
+msgstr "مقدار {0} قبلاً به یک مورد موجود {1} اختصاص داده شده است."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832
+msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
+msgstr "انباری که اقلام تمام شده را قبل از ارسال در آن ذخیره می کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
+msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
+msgstr "انباری که مواد اولیه خود را در آن نگهداری می کنید. هر کالای مورد نیاز می تواند یک انبار منبع جداگانه داشته باشد. انبار گروهی نیز می تواند به عنوان انبار منبع انتخاب شود. پس از ارسال سفارش کار، مواد اولیه در این انبارها برای استفاده تولید رزرو می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
+msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
+msgstr "انباری که هنگام شروع تولید، اقلام شما در آن منتقل می شوند. انبار گروهی همچنین می تواند به عنوان انبار Work in Progress انتخاب شود."
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
+msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
+msgstr "{0} ({1}) باید برابر با {2} ({3}) باشد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
+msgid "The {0} {1} created successfully"
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
+msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
+msgstr "{0} {1} برای محاسبه هزینه ارزیابی کالای نهایی {2} استفاده می‌شود."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:501
+msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
+msgstr "تعمیر و نگهداری یا تعمیرات فعال در برابر دارایی وجود دارد. قبل از لغو دارایی، باید همه آنها را تکمیل کنید."
+
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
+msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
+msgstr "بین نرخ، تعداد سهام و مبلغ محاسبه شده ناهماهنگی وجود دارد"
+
+#: utilities/bulk_transaction.py:41
+msgid "There are no Failed transactions"
+msgstr "هیچ تراکنش ناموفقی وجود ندارد"
+
+#: www/book_appointment/index.js:89
+msgid "There are no slots available on this date"
+msgstr "هیچ اسلاتی در این تاریخ موجود نیست"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
+msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
+msgstr "فقط {0} دارایی ایجاد شده یا به {1} پیوند داده شده است. لطفاً {2} دارایی ها را با سند مربوطه ایجاد یا پیوند دهید."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:829
+msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
+msgstr "دو گزینه برای حفظ ارزش موجودی وجود دارد. FIFO (اولین ورود - اولین خروج) و میانگین متحرک. برای درک جزئیات این موضوع، لطفاً از هدف <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average دیدن کنید. ='_blank'>ارزش اقلام، FIFO و میانگین متحرک.</a>"
+
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
+msgid "There aren't any item variants for the selected item"
+msgstr "هیچ نوع موردی برای مورد انتخابی وجود ندارد"
+
+#: accounts/party.py:555
+msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
+msgstr "برای هر شرکت فقط 1 حساب در {0} {1} وجود دارد"
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
+msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
+msgstr "فقط یک شرط قانون حمل و نقل با مقدار 0 یا خالی برای \"به ارزش\" وجود دارد"
+
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
+msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
+msgstr "در حال حاضر یک گواهی کسر کمتر معتبر {0} برای تامین کننده {1} در برابر دسته {2} برای این دوره زمانی وجود دارد."
+
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
+msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
+msgstr "در حال حاضر یک BOM قرارداد فرعی فعال {0} برای کالای نهایی {1} وجود دارد."
+
+#: stock/doctype/batch/batch.py:386
+msgid "There is no batch found against the {0}: {1}"
+msgstr "هیچ دسته ای در برابر {0} یافت نشد: {1}"
+
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:38
+msgid "There is nothing to edit."
+msgstr "چیزی برای ویرایش وجود ندارد."
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
+msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
+msgstr "باید حداقل 1 کالای تمام شده در این ورودی موجودی وجود داشته باشد"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135
+msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
+msgstr "هنگام پیوند با Plaid خطایی در ایجاد حساب بانکی روی داد."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205
+msgid "There was an error saving the document."
+msgstr "هنگام ذخیره سند خطایی روی داد."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236
+msgid "There was an error syncing transactions."
+msgstr "هنگام همگام‌سازی تراکنش‌ها خطایی روی داد."
+
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157
+msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
+msgstr "هنگام به‌روزرسانی حساب بانکی {} هنگام پیوند با Plaid خطایی روی داد."
+
+#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
+msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
+msgstr "مشکلی در اتصال به سرور تأیید اعتبار Plaid وجود داشت. برای اطلاعات بیشتر کنسول مرورگر را بررسی کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
+msgid "There were errors while sending email. Please try again."
+msgstr "هنگام ارسال ایمیل خطاهایی وجود داشت. لطفا دوباره تلاش کنید."
+
+#: accounts/utils.py:924
+msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
+msgstr "مشکلاتی در قطع پیوند ورودی پرداخت {0} وجود داشت."
+
+#. Description of the 'Zero Balance' (Check) field in DocType 'Exchange Rate
+#. Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
+msgstr "این حساب دارای موجودی '0' به ارز پایه یا ارز حساب است"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:88
+msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
+msgstr "این مورد یک الگو است و نمی توان از آن در معاملات استفاده کرد. ویژگی‌های مورد در انواع مختلف کپی می‌شوند مگر اینکه «بدون کپی» تنظیم شده باشد"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:118
+msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
+msgstr "این مورد یک نوع {0} (الگو) است."
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:189
+msgid "This Month's Summary"
+msgstr "خلاصه این ماه"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
+msgstr "این انبار به طور خودکار در قسمت Target Warehouse سفارش کار به روز می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
+msgstr "این انبار به طور خودکار در قسمت Work In Progress Warehouse سفارشات کاری به روز می شود."
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
+msgid "This Week's Summary"
+msgstr "خلاصه این هفته"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
+msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
+msgstr "این اقدام صورت‌حساب آینده را متوقف می‌کند. آیا مطمئن هستید که می خواهید این اشتراک را لغو کنید؟"
+
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
+msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
+msgstr "این عمل پیوند این حساب را با هر سرویس خارجی که ERPNext را با حساب های بانکی شما یکپارچه می کند، لغو می کند. نمی توان آن را واگرد کرد. مطمئنی؟"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
+msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
+msgstr "این همه کارت های امتیازی مرتبط با این راه اندازی را پوشش می دهد"
+
+#: controllers/status_updater.py:350
+msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
+msgstr "این سند توسط {0} {1} برای مورد {4} بیش از حد مجاز است. آیا در مقابل همان {2} {3} دیگری می سازید؟"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:360
+msgid "This field is used to set the 'Customer'."
+msgstr "این فیلد برای تنظیم \"مشتری\" استفاده می شود."
+
+#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
+#. Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
+msgstr "این فیلتر برای ورود مجله اعمال خواهد شد."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
+msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
+msgstr "این یک الگوی BOM است و برای ایجاد سفارش کاری برای {0} مورد {1} استفاده خواهد شد."
+
+#. Description of the 'Target Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "This is a location where final product stored."
+msgstr "این مکانی است که محصول نهایی در آن ذخیره می شود."
+
+#. Description of the 'Work-in-Progress Warehouse' (Link) field in DocType
+#. 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "This is a location where operations are executed."
+msgstr "این مکانی است که عملیات در آن اجرا می شود."
+
+#. Description of the 'Source Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "This is a location where raw materials are available."
+msgstr "این مکانی است که مواد اولیه در آن موجود است."
+
+#. Description of the 'Scrap Warehouse' (Link) field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "This is a location where scraped materials are stored."
+msgstr "این مکانی است که مواد تراشیده شده در آن ذخیره می شود."
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:40
+msgid "This is a root account and cannot be edited."
+msgstr "این یک حساب کاربری ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.js:44
+msgid "This is a root customer group and cannot be edited."
+msgstr "این یک گروه مشتری ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/department/department.js:14
+msgid "This is a root department and cannot be edited."
+msgstr "این بخش ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/item_group/item_group.js:81
+msgid "This is a root item group and cannot be edited."
+msgstr "این یک گروه آیتم ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:36
+msgid "This is a root sales person and cannot be edited."
+msgstr "این یک فروشنده اصلی است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.js:44
+msgid "This is a root supplier group and cannot be edited."
+msgstr "این یک گروه تامین کننده ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: setup/doctype/territory/territory.js:22
+msgid "This is a root territory and cannot be edited."
+msgstr "این یک منطقه ریشه است و قابل ویرایش نیست."
+
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
+msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
+msgstr "این بر اساس حرکت موجودی است. برای جزئیات بیشتر به {0} مراجعه کنید"
+
+#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:7
+msgid "This is based on the Time Sheets created against this project"
+msgstr "این بر اساس Time Sheets ایجاد شده در برابر این پروژه است"
+
+#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
+msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
+msgstr "این بر اساس معاملات علیه این مشتری است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
+msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
+msgstr "این بر اساس معاملات علیه این فروشنده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
+
+#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
+msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
+msgstr "این بر اساس معاملات علیه این تامین کننده است. برای جزئیات به جدول زمانی زیر مراجعه کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
+msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
+msgstr "این از نظر حسابداری خطرناک تلقی می شود."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525
+msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
+msgstr "این کار برای رسیدگی به مواردی که رسید خرید پس از فاکتور خرید ایجاد می شود، انجام می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
+msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
+msgstr "این به طور پیش فرض فعال است. اگر می‌خواهید مواد را برای مجموعه‌های فرعی موردی که در حال تولید آن هستید برنامه‌ریزی کنید، این گزینه را فعال کنید. اگر مجموعه های فرعی را جداگانه برنامه ریزی و تولید می کنید، می توانید این چک باکس را غیرفعال کنید."
+
+#: stock/doctype/item/item.js:819
+msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
+msgstr "این برای اقلام مواد خام است که برای ایجاد کالاهای نهایی استفاده می شود. اگر مورد یک سرویس اضافی مانند \"شستن\" است که در BOM استفاده می شود، این مورد را علامت نزنید."
+
+#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
+msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
+msgstr "این فیلتر مورد قبلاً برای {0} اعمال شده است"
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:371
+msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
+msgstr "این گزینه برای ویرایش فیلدهای «تاریخ ارسال» و «زمان ارسال» قابل بررسی است."
+
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تنظیم ارزش دارایی {1} تنظیم شد."
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:516
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق سرمایه گذاری دارایی {1} مصرف شد."
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق تعمیر دارایی {1} تعمیر شد."
+
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:674
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} در لغو دارایی با حروف بزرگ {1} بازیابی شد."
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:496
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} بازیابی شد."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1325
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق فاکتور فروش {1} برگردانده شد."
+
+#: assets/doctype/asset/depreciation.py:454
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} لغو شد."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1336
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} از طریق فاکتور فروش {1} فروخته شد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1117
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی {0} پس از تقسیم به دارایی جدید {1} به روز شد."
+
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Repair {1} was cancelled."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تعمیر دارایی {0} {1} لغو شد."
+
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تنظیم ارزش دارایی {0} {1} لغو شد."
+
+#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که تغییرات دارایی {0} از طریق تخصیص تغییر دارایی {1} تنظیم شد."
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:1180
+msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
+msgstr "این برنامه زمانی ایجاد شد که دارایی جدید {0} از دارایی {1} جدا شد."
+
+#. Description of the 'Dunning Letter' (Section Break) field in DocType
+#. 'Dunning Type'
+#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
+msgctxt "Dunning Type"
+msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
+msgstr "این بخش به کاربر اجازه می دهد متن Body و Closing نامه Dunning را برای Dunning Type بر اساس زبان تنظیم کند که می تواند در Print استفاده شود."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:365
+msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
+msgstr "این جدول برای تنظیم جزئیات مربوط به \"اقلام\"، \"تعداد\"، \"نرخ پایه\" و غیره استفاده می شود."
+
+#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
+#. Value'
+#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
+msgctxt "Item Attribute Value"
+msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
+msgstr "این به کد مورد از نوع اضافه خواهد شد. به عنوان مثال، اگر مخفف شما \"SM\" و کد مورد \"T-SHIRT\" باشد، کد مورد نوع \"T-SHIRT-SM\" خواهد بود."
+
+#. Description of the 'Create User Permission' (Check) field in DocType
+#. 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "This will restrict user access to other employee records"
+msgstr "این امر دسترسی کاربر به سایر سوابق کارمندان را محدود می کند"
+
+#: controllers/selling_controller.py:686
+msgid "This {} will be treated as material transfer."
+msgstr "این {} به عنوان انتقال مواد در نظر گرفته می شود."
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Threshold for Suggestion"
+msgstr "آستانه پیشنهاد"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Threshold for Suggestion"
+msgstr "آستانه پیشنهاد"
+
+#. Label of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
+msgstr "آستانه پیشنهاد (در درصد)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "بند انگشتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgctxt "BOM Website Operation"
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "بند انگشتی"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنج شنبه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Program Collection'
+#: accounts/doctype/loyalty_program_collection/loyalty_program_collection.json
+msgctxt "Loyalty Program Collection"
+msgid "Tier Name"
+msgstr "نام ردیف"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:125
+msgid "Time (In Mins)"
+msgstr "زمان (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
+msgctxt "Job Card Scheduled Time"
+msgid "Time (In Mins)"
+msgstr "زمان (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Time Between Operations (Mins)"
+msgstr "زمان بین عملیات (دقیقه)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "Time In Mins"
+msgstr "زمان در دقیقه"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Time Logs"
+msgstr "ثبت زمان"
+
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:182
+msgid "Time Required (In Mins)"
+msgstr "زمان مورد نیاز (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Time Sheet"
+msgstr "برگه زمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Time Sheet List"
+msgstr "لیست برگه زمان"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Time Sheet List"
+msgstr "لیست برگه زمان"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Time Sheets"
+msgstr "برگه های زمان"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Time Sheets"
+msgstr "برگه های زمان"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Time Sheets"
+msgstr "برگه های زمان"
+
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
+msgid "Time Taken to Deliver"
+msgstr "زمان صرف شده برای تحویل"
+
+#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
+#: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Time Tracking"
+msgstr "ردیابی زمان"
+
+#. Description of the 'Posting Time' (Time) field in DocType 'Subcontracting
+#. Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Time at which materials were received"
+msgstr "زمان دریافت مواد"
+
+#. Description of the 'Operation Time' (Float) field in DocType 'Sub Operation'
+#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
+msgctxt "Sub Operation"
+msgid "Time in mins"
+msgstr "زمان در دقیقه"
+
+#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
+#. 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Time in mins."
+msgstr "زمان در دقیقه"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654
+msgid "Time logs are required for {0} {1}"
+msgstr "گزارش زمان برای {0} {1} مورد نیاز است"
+
+#: crm/doctype/appointment/appointment.py:60
+msgid "Time slot is not available"
+msgstr "بازه زمانی در دسترس نیست"
+
+#: templates/generators/bom.html:71
+msgid "Time(in mins)"
+msgstr "زمان (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Timeline"
+msgstr "جدول زمانی"
+
+#: public/js/projects/timer.js:5
+msgid "Timer"
+msgstr "تایمر"
+
+#: public/js/projects/timer.js:142
+msgid "Timer exceeded the given hours."
+msgstr "تایمر از ساعت های داده شده بیشتر شد."
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:26
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:59
+#: templates/pages/projects.html:65 templates/pages/projects.html:77
+msgid "Timesheet"
+msgstr "جدول زمانی"
+
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Timesheet"
+msgstr "جدول زمانی"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Projects Workspace
+#. Label of a shortcut in the Projects Workspace
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.json
+#: projects/workspace/projects/projects.json
+msgid "Timesheet Billing Summary"
+msgstr ""
+
+#. Name of a DocType
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgid "Timesheet Detail"
+msgstr "جزئیات جدول زمانی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Timesheet Detail"
+msgstr "جزئیات جدول زمانی"
+
+#: config/projects.py:55
+msgid "Timesheet for tasks."
+msgstr "جدول زمانی برای وظایف"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:756
+msgid "Timesheet {0} is already completed or cancelled"
+msgstr "جدول زمانی {0} قبلاً تکمیل یا لغو شده است"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:520 templates/pages/projects.html:59
+msgid "Timesheets"
+msgstr "جدول زمانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Projects Settings'
+#: projects/doctype/projects_settings/projects_settings.json
+msgctxt "Projects Settings"
+msgid "Timesheets"
+msgstr "جدول زمانی"
+
+#: utilities/activation.py:126
+msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activities done by your team"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
+#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Timeslots"
+msgstr "شکاف های زمانی"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:23
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Contract Template'
+#: crm/doctype/contract_template/contract_template.json
+msgctxt "Contract Template"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Incoterm'
+#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
+msgctxt "Incoterm"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item Tax Template'
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
+msgctxt "Item Tax Template"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges Template"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Taxes and Charges Template'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges Template"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Share Type'
+#: accounts/doctype/share_type/share_type.json
+msgctxt "Share Type"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shareholder'
+#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
+msgctxt "Shareholder"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Tax Category'
+#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
+msgctxt "Tax Category"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Terms and Conditions'
+#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.json
+msgctxt "Terms and Conditions"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:967
+#: templates/pages/projects.html:68
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Factor'
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+msgctxt "UOM Conversion Factor"
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:545
+msgid "To Be Paid"
+msgstr "پرداخت می شود"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:22
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:36
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:39
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:12
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt_list.js:12
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "To Bill"
+msgstr "به بیل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Currency Exchange'
+#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
+msgctxt "Currency Exchange"
+msgid "To Currency"
+msgstr "به ارز"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:648
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:652
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.js:23
+#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.js:23
+#: accounts/report/bank_clearance_summary/bank_clearance_summary.js:15
+#: accounts/report/customer_ledger_summary/customer_ledger_summary.js:24
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.js:45
+#: accounts/report/financial_ratios/financial_ratios.js:48
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:30
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:23
+#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.js:15
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:15
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:22
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:25
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.js:65
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:15
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.js:15
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:15
+#: accounts/report/supplier_ledger_summary/supplier_ledger_summary.js:24
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:55
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.js:55
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.js:43
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.js:43
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.js:22
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.js:34
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:43
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.js:26
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.js:26
+#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.js:23
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.js:30
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.js:30
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:24
+#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.js:13
+#: crm/report/first_response_time_for_opportunity/first_response_time_for_opportunity.js:16
+#: crm/report/lead_conversion_time/lead_conversion_time.js:16
+#: crm/report/lead_details/lead_details.js:24
+#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.js:13
+#: crm/report/lost_opportunity/lost_opportunity.js:24
+#: crm/report/opportunity_summary_by_sales_stage/opportunity_summary_by_sales_stage.js:29
+#: crm/report/sales_pipeline_analytics/sales_pipeline_analytics.js:21
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:22
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.js:15
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:24
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:37
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:24
+#: manufacturing/report/quality_inspection_summary/quality_inspection_summary.js:15
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:24
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.js:14
+#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.js:14
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.js:37
+#: public/js/stock_analytics.js:48
+#: regional/report/electronic_invoice_register/electronic_invoice_register.js:16
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.js:24
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.js:25
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.js:40
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:31
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.js:26
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:43
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:26
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.js:29
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.js:28
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.js:29
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.js:27
+#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.js:16
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:24
+#: stock/report/cogs_by_item_group/cogs_by_item_group.js:24
+#: stock/report/delayed_item_report/delayed_item_report.js:24
+#: stock/report/delayed_order_report/delayed_order_report.js:24
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.js:28
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.js:14
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:26
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:22
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:70
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:24
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:23
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.js:22
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:17
+#: support/report/first_response_time_for_issues/first_response_time_for_issues.js:16
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:32
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.js:32
+#: support/report/support_hour_distribution/support_hour_distribution.js:15
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.js:15
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Clearance'
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.json
+msgctxt "Bank Clearance"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Bisect Accounting Statements'
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.json
+msgctxt "Bisect Accounting Statements"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Blanket Order'
+#: manufacturing/doctype/blanket_order/blanket_order.json
+msgctxt "Blanket Order"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee Internal Work History'
+#: setup/doctype/employee_internal_work_history/employee_internal_work_history.json
+msgctxt "Employee Internal Work History"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Loyalty Program'
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
+msgctxt "Loyalty Program"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Tax Withholding Rate'
+#: accounts/doctype/tax_withholding_rate/tax_withholding_rate.json
+msgctxt "Tax Withholding Rate"
+msgid "To Date"
+msgstr "تا تاریخ"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:380
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:115
+msgid "To Date cannot be before From Date"
+msgstr "To Date نمی تواند قبل از From Date باشد"
+
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:36
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:34
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:39
+msgid "To Date cannot be before From Date."
+msgstr "To Date نمی تواند قبل از From Date باشد."
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:133
+msgid "To Date cannot be less than From Date"
+msgstr "To Date نمی تواند کمتر از From Date باشد"
+
+#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:11
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:11
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:15
+msgid "To Date must be greater than From Date"
+msgstr "To Date باید بزرگتر از From Date باشد"
+
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
+msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
+msgstr "تا به امروز باید در سال مالی باشد. با فرض تاریخ = {0}"
+
+#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
+msgid "To Datetime"
+msgstr "به Datetime"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:22
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:30
+msgid "To Deliver"
+msgstr "رساندن"
+
+#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "To Deliver"
+msgstr "رساندن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "To Deliver"
+msgstr "رساندن"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:26
+msgid "To Deliver and Bill"
+msgstr "برای تحویل و صدور صورت حساب"
+
+#. Option for the 'Sales Order Status' (Select) field in DocType 'Production
+#. Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "To Deliver and Bill"
+msgstr "برای تحویل و صدور صورت حساب"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "To Deliver and Bill"
+msgstr "برای تحویل و صدور صورت حساب"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "To Delivery Date"
+msgstr "به تاریخ تحویل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
+msgctxt "Bulk Transaction Log Detail"
+msgid "To Doctype"
+msgstr "برای Doctype"
+
+#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.js:85
+msgid "To Due Date"
+msgstr "به تاریخ سررسید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Movement Item'
+#: assets/doctype/asset_movement_item/asset_movement_item.json
+msgctxt "Asset Movement Item"
+msgid "To Employee"
+msgstr "به کارمند"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:53
+msgid "To Fiscal Year"
+msgstr "به سال مالی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "To Folio No"
+msgstr "به برگه شماره"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "To Invoice Date"
+msgstr "به تاریخ فاکتور"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "To Invoice Date"
+msgstr "به تاریخ فاکتور"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Balance'
+#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
+msgctxt "Share Balance"
+msgid "To No"
+msgstr "به شماره"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "To No"
+msgstr "به شماره"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Packing Slip'
+#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
+msgctxt "Packing Slip"
+msgid "To Package No."
+msgstr "به شماره بسته"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:12
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order_list.js:14
+msgid "To Pay"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "To Pay"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "To Payment Date"
+msgstr "به تاریخ پرداخت"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Process Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation"
+msgid "To Payment Date"
+msgstr "به تاریخ پرداخت"
+
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:44
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.js:30
+msgid "To Posting Date"
+msgstr "به تاریخ ارسال"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Attribute'
+#: stock/doctype/item_attribute/item_attribute.json
+msgctxt "Item Attribute"
+msgid "To Range"
+msgstr "به محدوده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "To Range"
+msgstr "به محدوده"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:18
+msgid "To Receive"
+msgstr "برای دریافت"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "To Receive"
+msgstr "برای دریافت"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_list.js:15
+msgid "To Receive and Bill"
+msgstr "برای دریافت و قبض"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "To Receive and Bill"
+msgstr "برای دریافت و قبض"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
+msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
+msgid "To Reference Date"
+msgstr "به تاریخ مرجع"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "To Rename"
+msgstr "برای تغییر نام"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "To Rename"
+msgstr "برای تغییر نام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "To Shareholder"
+msgstr "به سهامدار"
+
+#: manufacturing/report/downtime_analysis/downtime_analysis.py:92
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:180
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Appointment Booking Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Availability Of Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Communication Medium Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Incoming Call Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Scheduled Time'
+#: manufacturing/doctype/job_card_scheduled_time/job_card_scheduled_time.json
+msgctxt "Job Card Scheduled Time"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card Time Log'
+#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
+msgctxt "Job Card Time Log"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Timesheet Detail'
+#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
+msgctxt "Timesheet Detail"
+msgid "To Time"
+msgstr "به زمان"
+
+#. Description of the 'Referral Code' (Data) field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "To Track inbound purchase"
+msgstr "برای پیگیری خرید ورودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Shipping Rule Condition'
+#: accounts/doctype/shipping_rule_condition/shipping_rule_condition.json
+msgctxt "Shipping Rule Condition"
+msgid "To Value"
+msgstr "بها دادن"
+
+#: stock/doctype/batch/batch.js:83
+msgid "To Warehouse"
+msgstr "به انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "To Warehouse (Optional)"
+msgstr "به انبار (اختیاری)"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:735
+msgid "To add Operations tick the 'With Operations' checkbox."
+msgstr "برای افزودن عملیات، کادر \"با عملیات\" را علامت بزنید."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
+msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
+msgstr "افزودن مواد خام قراردادی فرعی در صورت وجود موارد منفجر شده غیرفعال است."
+
+#: controllers/status_updater.py:345
+msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
+msgstr "برای مجاز کردن صدور صورت‌حساب، «بیش از هزینه صورت‌حساب» را در تنظیمات حساب‌ها یا مورد به‌روزرسانی کنید."
+
+#: controllers/status_updater.py:341
+msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
+msgstr "برای اجازه دادن به بیش از دریافت / تحویل، \"بیش از دریافت / کمک هزینه تحویل\" را در تنظیمات موجودی یا مورد به روز کنید."
+
+#. Description of the 'Mandatory Depends On' (Small Text) field in DocType
+#. 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
+msgstr "برای اعمال شرط در فیلد والد از parent.field_name و برای اعمال شرط در جدول فرزند از doc.field_name استفاده کنید. در اینجا field_name می تواند بر اساس نام ستون واقعی فیلد مربوطه باشد."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "To be Delivered to Customer"
+msgstr "برای تحویل به مشتری"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:521
+msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
+msgstr "برای لغو یک {}، باید ورودی بسته شدن POS {} را لغو کنید."
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99
+msgid "To create a Payment Request reference document is required"
+msgstr "برای ایجاد سند مرجع درخواست پرداخت مورد نیاز است"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139
+msgid "To date cannot be before from date"
+msgstr "تا به امروز نمی تواند قبل از تاریخ باشد"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109
+msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
+msgstr "برای فعال کردن حسابداری کار سرمایه ای،"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
+msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
+msgstr "گنجاندن اقلام غیر موجودی در برنامه ریزی درخواست مواد. به عنوان مثال مواردی که چک باکس \"حفظ موجودی\" برای آنها علامت گذاری نشده است."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1625
+#: controllers/accounts_controller.py:2559
+msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
+msgstr "برای گنجاندن مالیات در ردیف {0} در نرخ مورد، مالیات‌های ردیف {1} نیز باید لحاظ شود"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:609
+msgid "To merge, following properties must be same for both items"
+msgstr "برای ادغام، ویژگی های زیر باید برای هر دو مورد یکسان باشد"
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:498
+msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
+msgstr "برای لغو این مورد، \"{0}\" را در شرکت {1} فعال کنید"
+
+#: controllers/item_variant.py:154
+msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
+msgstr "برای ادامه ویرایش این مقدار مشخصه، {0} را در تنظیمات نوع مورد فعال کنید."
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:578
+msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
+msgstr "برای ارسال فاکتور بدون سفارش خرید لطفاً {0} را به عنوان {1} در {2} تنظیم کنید"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:598
+msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
+msgstr "برای ارسال فاکتور بدون رسید خرید، لطفاً {0} را به عنوان {1} در {2} تنظیم کنید."
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
+msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل دارایی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید."
+
+#: accounts/report/financial_statements.py:576
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
+msgstr "برای استفاده از یک کتاب مالی متفاوت، لطفاً علامت «شامل ورودی‌های پیش‌فرض FB» را بردارید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
+msgid "Toggle Recent Orders"
+msgstr "تغییر سفارشات اخیر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Token Endpoint"
+msgstr "نقطه پایان نشانه"
+
+#. Label of a Card Break in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:485
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:541
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:57
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:143
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:381
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:387
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.js:55
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:116
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزار"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزار"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:92
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:277
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:315
+#: accounts/report/dimension_wise_accounts_balance_report/dimension_wise_accounts_balance_report.py:233
+#: accounts/report/financial_statements.py:652
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:56
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:636
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:93
+#: accounts/report/profitability_analysis/profitability_analysis.py:98
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:344
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:345
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:199
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:28
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:91
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Taxes and Charges'
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total"
+msgstr "جمع"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total (Company Currency)"
+msgstr "مجموع (ارز شرکت)"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:116
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:117
+msgid "Total (Credit)"
+msgstr "مجموع (اعتبار)"
+
+#: templates/print_formats/includes/total.html:4
+msgid "Total (Without Tax)"
+msgstr "مجموع (بدون مالیات)"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:137
+msgid "Total Achieved"
+msgstr "کل به دست آمده است"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
+msgid "Total Actual"
+msgstr "کل واقعی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Total Additional Costs"
+msgstr "مجموع هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Total Additional Costs"
+msgstr "مجموع هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Total Additional Costs"
+msgstr "مجموع هزینه های اضافی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Advance"
+msgstr "کل پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total Advance"
+msgstr "کل پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Advance"
+msgstr "کل پیش پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Total Allocated Amount"
+msgstr "کل مبلغ تخصیصی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Total Allocated Amount (Company Currency)"
+msgstr "کل مبلغ تخصیص یافته (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log/process_payment_reconciliation_log.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log"
+msgid "Total Allocations"
+msgstr "مجموع تخصیص ها"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:235
+#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:131
+#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:151
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:67
+#: templates/includes/order/order_taxes.html:54
+msgid "Total Amount"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Invoice Discounting'
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.json
+msgctxt "Invoice Discounting"
+msgid "Total Amount"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Total Amount"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Total Amount"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Total Amount"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Total Amount Currency"
+msgstr "کل مقدار ارز"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Total Amount in Words"
+msgstr "مقدار کل در کلمات"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
+msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
+msgstr "مجموع هزینه های قابل اعمال در جدول اقلام رسید خرید باید با کل مالیات ها و هزینه ها یکسان باشد"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
+msgid "Total Asset"
+msgstr "کل دارایی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Total Asset Cost"
+msgstr "هزینه کل دارایی"
+
+#: assets/dashboard_fixtures.py:154
+msgid "Total Assets"
+msgstr "کل دارایی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Billable Amount"
+msgstr "کل مبلغ قابل پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
+msgstr "کل مبلغ قابل پرداخت (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Total Billable Amount (via Timesheet)"
+msgstr "کل مبلغ قابل پرداخت (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Billable Hours"
+msgstr "کل ساعت های قابل پرداخت"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Billed Amount"
+msgstr "کل مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Billed Amount (via Sales Invoice)"
+msgstr "کل مبلغ صورتحساب (از طریق فاکتور فروش)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Billed Hours"
+msgstr "مجموع ساعات صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Billing Amount"
+msgstr "کل مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Billing Amount"
+msgstr "کل مبلغ صورتحساب"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Billing Hours"
+msgstr "کل ساعت صورتحساب"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
+msgid "Total Budget"
+msgstr "کل بودجه"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Total Characters"
+msgstr "تعداد کاراکترها"
+
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:61
+msgid "Total Commission"
+msgstr "کمیسیون کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total Commission"
+msgstr "کمیسیون کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Commission"
+msgstr "کمیسیون کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Commission"
+msgstr "کمیسیون کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total Commission"
+msgstr "کمیسیون کل"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:667
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:174
+msgid "Total Completed Qty"
+msgstr "تعداد کل تکمیل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Total Completed Qty"
+msgstr "تعداد کل تکمیل شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Consumed Material Cost (via Stock Entry)"
+msgstr "کل هزینه مواد مصرفی (از طریق ورود موجودی)"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:12
+msgid "Total Contribution Amount Against Invoices: {0}"
+msgstr "مجموع مبلغ مشارکت در برابر فاکتورها: {0}"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.js:9
+msgid "Total Contribution Amount Against Orders: {0}"
+msgstr "کل مبلغ مشارکت در برابر سفارشات: {0}"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Total Cost"
+msgstr "هزینه کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Total Cost"
+msgstr "هزینه کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Total Cost (Company Currency)"
+msgstr "کل هزینه (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Costing Amount"
+msgstr "مجموع مبلغ هزینه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
+msgstr "مبلغ کل هزینه (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Total Costing Amount (via Timesheet)"
+msgstr "مبلغ کل هزینه (از طریق جدول زمانی)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Total Credit"
+msgstr "کل اعتبار"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:225
+msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
+msgstr "مجموع مبلغ اعتبار/ بدهی باید مانند ورودی مجله مرتبط باشد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Total Debit"
+msgstr "کل بدهی"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:802
+msgid "Total Debit must be equal to Total Credit. The difference is {0}"
+msgstr "کل بدهی باید برابر با کل اعتبار باشد. تفاوت {0} است"
+
+#: stock/report/delivery_note_trends/delivery_note_trends.py:45
+msgid "Total Delivered Amount"
+msgstr "کل مبلغ تحویل شده"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:248
+msgid "Total Demand (Past Data)"
+msgstr "تقاضای کل (داده های گذشته)"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:212
+msgid "Total Equity"
+msgstr "مجموع حقوق صاحبان موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Total Estimated Distance"
+msgstr "کل فاصله تخمینی"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:112
+msgid "Total Expense"
+msgstr "کل هزینه"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:108
+msgid "Total Expense This Year"
+msgstr "کل هزینه امسال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Employee External Work History'
+#: setup/doctype/employee_external_work_history/employee_external_work_history.json
+msgctxt "Employee External Work History"
+msgid "Total Experience"
+msgstr "مجموع تجربه"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:261
+msgid "Total Forecast (Future Data)"
+msgstr "کل پیش بینی (داده های آینده)"
+
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:254
+msgid "Total Forecast (Past Data)"
+msgstr "کل پیش بینی (داده های گذشته)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
+msgid "Total Gain/Loss"
+msgstr "سود / ضرر کل"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Total Hold Time"
+msgstr "کل زمان نگهداری"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Total Holidays"
+msgstr "کل تعطیلات"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:111
+msgid "Total Income"
+msgstr "درآمد کلی"
+
+#: accounts/report/profit_and_loss_statement/profit_and_loss_statement.py:107
+msgid "Total Income This Year"
+msgstr "کل درآمد امسال"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Total Incoming Value (Receipt)"
+msgstr "مجموع ارزش ورودی (رسید)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Total Interest"
+msgstr "سود کل"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
+msgid "Total Invoiced Amount"
+msgstr "کل مبلغ صورتحساب"
+
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:76
+msgid "Total Issues"
+msgstr "مجموع مسائل"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:208
+msgid "Total Liability"
+msgstr "کل مسئولیت"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'SMS Center'
+#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
+msgctxt "SMS Center"
+msgid "Total Message(s)"
+msgstr "کل پیام(های)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Total Monthly Sales"
+msgstr "مجموع فروش ماهانه"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total Net Weight"
+msgstr "وزن خالص کل"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Total Number of Depreciations"
+msgstr "تعداد کل استهلاک ها"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Total Number of Depreciations"
+msgstr "تعداد کل استهلاک ها"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Total Number of Depreciations"
+msgstr "تعداد کل استهلاک ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Total Operating Cost"
+msgstr "کل هزینه عملیاتی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Operation'
+#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
+msgctxt "Operation"
+msgid "Total Operation Time"
+msgstr "کل زمان عملیات"
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:84
+msgid "Total Order Considered"
+msgstr "کل سفارش در نظر گرفته شده است"
+
+#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:83
+msgid "Total Order Value"
+msgstr "ارزش کل سفارش"
+
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:629
+msgid "Total Other Charges"
+msgstr "مجموع سایر هزینه ها"
+
+#: stock/report/itemwise_recommended_reorder_level/itemwise_recommended_reorder_level.py:64
+msgid "Total Outgoing"
+msgstr "کل خروجی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Total Outgoing Value (Consumption)"
+msgstr "کل ارزش خروجی (مصرف)"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:97
+msgid "Total Outstanding"
+msgstr "مجموع برجسته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Total Outstanding"
+msgstr "مجموع برجسته"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:205
+msgid "Total Outstanding Amount"
+msgstr "کل مبلغ معوقه"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:197
+msgid "Total Paid Amount"
+msgstr "کل مبلغ پرداختی"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2266
+msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
+msgstr "کل مبلغ پرداخت در برنامه پرداخت باید برابر با کل کل / گرد شده باشد"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
+msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
+msgstr "مبلغ کل درخواست پرداخت نمی تواند بیشتر از مبلغ {0} باشد"
+
+#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85
+msgid "Total Payments"
+msgstr "کل پرداخت ها"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Total Planned Qty"
+msgstr "تعداد کل برنامه ریزی شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Total Produced Qty"
+msgstr "مجموع تعداد تولید شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Total Projected Qty"
+msgstr "تعداد کل پیش بینی شده"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Purchase Cost (via Purchase Invoice)"
+msgstr "کل هزینه خرید (از طریق فاکتور خرید)"
+
+#: projects/doctype/project/project.js:107
+msgid "Total Purchase Cost has been updated"
+msgstr "کل هزینه خرید به روز شده است"
+
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127
+msgid "Total Qty"
+msgstr "مجموع تعداد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Total Qty"
+msgstr "مجموع تعداد"
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
+msgctxt "Subcontracting Order"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total Quantity"
+msgstr "مقدار کل"
+
+#: stock/report/purchase_receipt_trends/purchase_receipt_trends.py:45
+msgid "Total Received Amount"
+msgstr "کل مبلغ دریافتی"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Total Repair Cost"
+msgstr "کل هزینه تعمیر"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Total Reposting Count"
+msgstr "تعداد کل بازنشر"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:44
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "کل درآمد"
+
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260
+msgid "Total Sales Amount"
+msgstr "کل مبلغ فروش"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Total Sales Amount (via Sales Order)"
+msgstr "کل مبلغ فروش (از طریق سفارش فروش)"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.json
+msgid "Total Stock Summary"
+msgstr "خلاصه کل موجودی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item Supplied'
+#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
+msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
+msgid "Total Supplied Qty"
+msgstr "تعداد کل عرضه شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
+msgid "Total Supplied Qty"
+msgstr "تعداد کل عرضه شده"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
+msgid "Total Target"
+msgstr "کل هدف"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:59
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:96
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:124
+msgid "Total Tasks"
+msgstr "کل وظایف"
+
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:622
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:263
+msgid "Total Tax"
+msgstr "کل مالیات"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total Taxes and Charges"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Landed Cost Voucher'
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
+msgctxt "Landed Cost Voucher"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Total Taxes and Charges (Company Currency)"
+msgstr "کل مالیات ها و هزینه ها (ارز شرکت)"
+
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132
+msgid "Total Time (in Mins)"
+msgstr "زمان کل (در دقیقه)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Total Time in Mins"
+msgstr "کل زمان در دقیقه"
+
+#: public/js/utils.js:105
+msgid "Total Unpaid: {0}"
+msgstr "مجموع پرداخت نشده: {0}"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Total Value"
+msgstr "ارزش کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Total Value"
+msgstr "ارزش کل"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
+msgstr "تفاوت ارزش کل (ورودی - خروجی)"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
+msgid "Total Variance"
+msgstr "واریانس کل"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
+msgid "Total Views"
+msgstr "کل بازدیدها"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Total Weight"
+msgstr "وزن مجموع"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "Total Working Hours"
+msgstr "مجموع ساعات کاری"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1838
+msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
+msgstr "کل پیش پرداخت ({0}) در برابر سفارش {1} نمی تواند بیشتر از کل کل ({2}) باشد"
+
+#: controllers/selling_controller.py:186
+msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
+msgstr "کل درصد تخصیص داده شده برای تیم فروش باید 100 باشد"
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:157
+msgid "Total contribution percentage should be equal to 100"
+msgstr "درصد کل مشارکت باید برابر با 100 باشد"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:444
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:505
+msgid "Total payments amount can't be greater than {}"
+msgstr "مبلغ کل پرداخت ها نمی تواند بیشتر از {} باشد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67
+msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
+msgstr "درصد کل در مقابل مراکز هزینه باید 100 باشد"
+
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766
+#: accounts/report/financial_statements.py:339
+#: accounts/report/financial_statements.py:340
+msgid "Total {0} ({1})"
+msgstr "مجموع {0} ({1})"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
+msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
+msgstr "مجموع {0} برای همه موارد صفر است، ممکن است شما باید «توزیع هزینه‌ها بر اساس» را تغییر دهید"
+
+#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
+msgid "Total(Amt)"
+msgstr "مجموع (AMT)"
+
+#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
+msgid "Total(Qty)"
+msgstr "مجموع تعداد)"
+
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.py:88
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization'
+#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
+msgctxt "Asset Capitalization"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice Timesheet'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_timesheet/sales_invoice_timesheet.json
+msgctxt "Sales Invoice Timesheet"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Totals"
+msgstr "جمع کل"
+
+#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:33
+msgid "Traceability"
+msgstr "قابلیت ردیابی"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
+msgid "Track Material Request"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
+#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
+msgctxt "Support Settings"
+msgid "Track Service Level Agreement"
+msgstr "پیگیری قرارداد سطح خدمات"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Tracking Status"
+msgstr "وضعیت پیگیری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Tracking Status Info"
+msgstr "اطلاعات وضعیت ردیابی"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Tracking URL"
+msgstr "URL پیگیری"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
+msgid "Transaction"
+msgstr "معامله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Authorization Rule'
+#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
+msgctxt "Authorization Rule"
+msgid "Transaction"
+msgstr "معامله"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Transaction"
+msgstr "معامله"
+
+#. Option for the 'Apply On' (Select) field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Transaction"
+msgstr "معامله"
+
+#. Option for the 'Based On' (Select) field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Transaction"
+msgstr "معامله"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Transaction Currency"
+msgstr "ارز معامله"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Transaction Currency"
+msgstr "ارز معامله"
+
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:66
+#: selling/report/territory_wise_sales/territory_wise_sales.js:11
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Datetime field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Transaction Date"
+msgstr "تاریخ معامله"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.json
+msgid "Transaction Deletion Record"
+msgstr "رکورد حذف تراکنش"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/transaction_deletion_record_item/transaction_deletion_record_item.json
+msgid "Transaction Deletion Record Item"
+msgstr "مورد رکورد حذف تراکنش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
+msgctxt "Payment Request"
+msgid "Transaction Details"
+msgstr "جزئیات معامله"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Transaction Exchange Rate"
+msgstr "نرخ ارز معاملات"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "شناسه تراکنش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Transaction ID"
+msgstr "شناسه تراکنش"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Transaction Settings"
+msgstr "تنظیمات تراکنش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Transaction Settings"
+msgstr "تنظیمات تراکنش"
+
+#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع معامله"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Transaction Type"
+msgstr "نوع معامله"
+
+#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122
+msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
+msgstr "ارز تراکنش باید همان ارز درگاه پرداخت باشد"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:64
+msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
+msgstr "واحد پول تراکنش: {0} نمی تواند با واحد پول حساب بانکی ({1}) متفاوت باشد: {2}"
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
+msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
+msgstr "تراکنش در برابر دستور کار متوقف شده مجاز نیست {0}"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1112
+msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
+msgstr "شماره مرجع تراکنش {0} به تاریخ {1}"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template_dashboard.py:12
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template_dashboard.py:13
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card_dashboard.py:9
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan_dashboard.py:8
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_dashboard.py:9
+msgid "Transactions"
+msgstr "معاملات"
+
+#. Label of a Code field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Transactions Annual History"
+msgstr "تاریخچه سالانه معاملات"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
+msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
+msgstr "معاملات علیه شرکت در حال حاضر وجود دارد! نمودار حساب ها فقط برای شرکتی بدون تراکنش قابل وارد کردن است."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#. Option for the 'Purpose' (Select) field in DocType 'Asset Movement'
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.json
+msgctxt "Asset Movement"
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#. Option for the 'Material Request Type' (Select) field in DocType 'Item
+#. Reorder'
+#: stock/doctype/item_reorder/item_reorder.json
+msgctxt "Item Reorder"
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#. Option for the 'Asset Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#. Option for the 'Transfer Type' (Select) field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:83
+msgid "Transfer Asset"
+msgstr "انتقال دارایی"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:318
+msgid "Transfer From Warehouses"
+msgstr "انتقال از انبارها"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Transfer Material Against"
+msgstr "انتقال مواد در مقابل"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Transfer Material Against"
+msgstr "انتقال مواد در مقابل"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:313
+msgid "Transfer Materials For Warehouse {0}"
+msgstr "انتقال مواد برای انبار {0}"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "وضعیت انتقال"
+
+#: accounts/report/share_ledger/share_ledger.py:53
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "نوع انتقال"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Share Transfer'
+#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.json
+msgctxt "Share Transfer"
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "نوع انتقال"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request_list.js:27
+msgid "Transferred"
+msgstr "منتقل شده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Transferred"
+msgstr "منتقل شده"
+
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.py:131
+msgid "Transferred Qty"
+msgstr "مقدار منتقل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "Transferred Qty"
+msgstr "مقدار منتقل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Transferred Qty"
+msgstr "مقدار منتقل شده"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Item'
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgctxt "Work Order Item"
+msgid "Transferred Qty"
+msgstr "مقدار منتقل شده"
+
+#: buying/report/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred/subcontracted_raw_materials_to_be_transferred.py:39
+msgid "Transferred Quantity"
+msgstr "مقدار منتقل شده"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
+msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
+msgstr "انتقال به کارمند امکان پذیر نیست. لطفاً مکانی را وارد کنید که دارایی {0} باید در آنجا منتقل شود"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Transit"
+msgstr "ترانزیت"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:371
+msgid "Transit Entry"
+msgstr "ورودی حمل و نقل"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Transport Receipt Date"
+msgstr "تاریخ رسید حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Transport Receipt No"
+msgstr "شماره رسید حمل و نقل"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Transporter"
+msgstr "حمل کننده"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Driver'
+#: setup/doctype/driver/driver.json
+msgctxt "Driver"
+msgid "Transporter"
+msgstr "حمل کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Transporter"
+msgstr "حمل کننده"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Transporter Details"
+msgstr "جزئیات حمل و نقل"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Transporter Info"
+msgstr "اطلاعات حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Transporter Name"
+msgstr "نام حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Transporter Name"
+msgstr "نام حمل و نقل"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Transporter Name"
+msgstr "نام حمل و نقل"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:70
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:94
+msgid "Travel Expenses"
+msgstr "مخارج سفر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "Tree Details"
+msgstr "جزئیات درخت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Tree Details"
+msgstr "جزئیات درخت"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:9
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:9
+msgid "Tree Type"
+msgstr "نوع درخت"
+
+#. Label of a Link in the Quality Workspace
+#: quality_management/workspace/quality/quality.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "Tree of Procedures"
+msgstr ""
+
+#. Name of a report
+#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.json
+#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "تراز آزمایشی"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/trial_balance_simple/trial_balance_simple.json
+msgid "Trial Balance (Simple)"
+msgstr "تراز آزمایشی (ساده)"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#: accounts/report/trial_balance_for_party/trial_balance_for_party.json
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+msgid "Trial Balance for Party"
+msgstr "تراز آزمایشی برای طرف"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Trial Period End Date"
+msgstr "تاریخ پایان دوره آزمایشی"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:356
+msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
+msgstr "تاریخ پایان دوره آزمایشی نمی تواند قبل از تاریخ شروع دوره آزمایشی باشد"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Trial Period Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع دوره آزمایشی"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:362
+msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع دوره آزمایشی نمی تواند بعد از تاریخ شروع اشتراک باشد"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
+msgid "Trialing"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Trialing"
+msgstr ""
+
+#. Description of the 'General Ledger' (Int) field in DocType 'Accounts
+#. Settings'
+#. Description of the 'Accounts Receivable/Payable' (Int) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Truncates 'Remarks' column to set character length"
+msgstr "ستون \"Remarks\" را برای تنظیم طول کاراکتر کوتاه می کند"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
+#. 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Twice Daily"
+msgstr "دو بار در روز"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Item Alternative'
+#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.json
+msgctxt "Item Alternative"
+msgid "Two-way"
+msgstr "دو طرفه"
+
+#: projects/report/project_summary/project_summary.py:53
+#: stock/report/bom_search/bom_search.py:43
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Advance Taxes and Charges"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Mode of Payment'
+#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
+msgctxt "Mode of Payment"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry Reference'
+#: accounts/doctype/payment_entry_reference/payment_entry_reference.json
+msgctxt "Payment Entry Reference"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
+#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
+msgctxt "Payment Order Reference"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Process Deferred Accounting'
+#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.json
+msgctxt "Process Deferred Accounting"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Read Only field in DocType 'Sales Invoice Payment'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
+msgctxt "Sales Invoice Payment"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Sales Taxes and Charges"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Type"
+msgstr "تایپ کنید"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Call Log'
+#: telephony/doctype/call_log/call_log.json
+msgctxt "Call Log"
+msgid "Type Of Call"
+msgstr "نوع تماس"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Type of Payment"
+msgstr "نوع پرداخت"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Type of Transaction"
+msgstr "نوع معامله"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Type of Transaction"
+msgstr "نوع معامله"
+
+#. Description of the 'Select DocType' (Select) field in DocType 'Rename Tool'
+#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
+msgctxt "Rename Tool"
+msgid "Type of document to rename."
+msgstr "نوع سند برای تغییر نام"
+
+#: config/projects.py:61
+msgid "Types of activities for Time Logs"
+msgstr "انواع فعالیت برای ثبت زمان"
+
+#. Label of a Link in the Financial Reports Workspace
+#. Name of a report
+#: accounts/workspace/financial_reports/financial_reports.json
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.json
+msgid "UAE VAT 201"
+msgstr "مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی 201"
+
+#. Name of a DocType
+#: regional/doctype/uae_vat_account/uae_vat_account.json
+msgid "UAE VAT Account"
+msgstr "حساب مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'UAE VAT Settings'
+#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
+msgctxt "UAE VAT Settings"
+msgid "UAE VAT Accounts"
+msgstr "حساب های مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی"
+
+#. Name of a DocType
+#: regional/doctype/uae_vat_settings/uae_vat_settings.json
+msgid "UAE VAT Settings"
+msgstr "تنظیمات مالیات بر ارزش افزوده امارات متحده عربی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:76
+#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:209
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:214
+#: manufacturing/report/bom_explorer/bom_explorer.py:58
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:110
+#: public/js/stock_analytics.js:63 public/js/utils.js:632
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:999
+#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:43
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:76
+#: setup/doctype/uom/uom.json
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:83
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:55
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:94
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:165
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:46
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:129
+#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:61
+#: templates/emails/reorder_item.html:11
+#: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
+msgctxt "BOM Creator Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
+#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
+msgctxt "BOM Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
+#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
+msgctxt "Job Card Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
+msgctxt "Material Request Plan Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
+#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
+msgctxt "Opportunity Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
+#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
+msgctxt "Packed Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
+msgctxt "Pricing Rule Brand"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
+msgctxt "Pricing Rule Item Code"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
+#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
+msgctxt "Pricing Rule Item Group"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
+#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
+msgctxt "Product Bundle Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
+msgctxt "Quality Goal Objective"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective'
+#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
+msgctxt "Quality Review Objective"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail'
+#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
+msgctxt "UOM Conversion Detail"
+msgid "UOM"
+msgstr "UOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
+msgid "UOM Category"
+msgstr "دسته UOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
+msgid "UOM Conversion Detail"
+msgstr "جزئیات تبدیل UOM"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "UOM Conversion Factor"
+msgid "UOM Conversion Factor"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248
+msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM ({0} -> {1}) برای مورد یافت نشد: {2}"
+
+#: buying/utils.py:38
+msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM در ردیف {0} لازم است"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'UOM'
+#: setup/doctype/uom/uom.json
+msgctxt "UOM"
+msgid "UOM Name"
+msgstr "نام UOM"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2773
+msgid "UOM conversion factor required for UOM: {0} in Item: {1}"
+msgstr "ضریب تبدیل UOM مورد نیاز برای UOM: {0} در مورد: {1}"
+
+#. Description of the 'Default UOM' (Link) field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "UOM in case unspecified in imported data"
+msgstr "UOM در صورت نامشخص در داده های وارد شده"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "UOMs"
+msgstr "UOM ها"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "UOMs"
+msgstr "UOM ها"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "UPC"
+msgstr "UPC"
+
+#. Option for the 'Barcode Type' (Select) field in DocType 'Item Barcode'
+#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
+msgctxt "Item Barcode"
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: utilities/doctype/video/video.py:113
+msgid "URL can only be a string"
+msgstr "URL فقط می تواند یک رشته باشد"
+
+#: public/js/utils/unreconcile.js:20
+msgid "UnReconcile"
+msgstr "آشتی نکردن"
+
+#: setup/utils.py:117
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
+msgstr "نرخ مبادله {0} تا {1} برای تاریخ کلیدی {2} یافت نشد. لطفاً یک رکورد تبادل ارز به صورت دستی ایجاد کنید"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
+msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
+msgstr "نمی توان امتیازی را که از {0} شروع می شود پیدا کرد. شما باید نمرات ثابتی داشته باشید که از 0 تا 100 را پوشش دهد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
+msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
+msgstr "یافتن شکاف زمانی در {0} روز آینده برای عملیات {1} ممکن نیست."
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
+msgid "Unable to find variable:"
+msgstr "قادر به یافتن متغیر نیست:"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:79
+msgid "Unallocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص نیافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Unallocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص نیافته"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Unallocated Amount"
+msgstr "مبلغ تخصیص نیافته"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
+msgid "Unassigned Qty"
+msgstr "تعداد تعیین نشده"
+
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95
+msgid "Unblock Invoice"
+msgstr "رفع انسداد فاکتور"
+
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:76
+#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:77
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:90
+#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:91
+msgid "Unclosed Fiscal Years Profit / Loss (Credit)"
+msgstr "سود / زیان سالهای مالی بسته نشده (اعتبار)"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'QuickBooks Migrator'
+#: erpnext_integrations/doctype/quickbooks_migrator/quickbooks_migrator.json
+msgctxt "QuickBooks Migrator"
+msgid "Undeposited Funds Account"
+msgstr "حساب وجوه سپرده نشده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Under AMC"
+msgstr "تحت AMC"
+
+#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
+#. Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Under AMC"
+msgstr "تحت AMC"
+
+#. Option for the 'Level' (Select) field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Under Graduate"
+msgstr "کارشناسی"
+
+#. Option for the 'Maintenance Status' (Select) field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Under Warranty"
+msgstr "تحت ضمانت"
+
+#. Option for the 'Warranty / AMC Status' (Select) field in DocType 'Warranty
+#. Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Under Warranty"
+msgstr "تحت ضمانت"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
+msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
+msgstr "در جدول ساعات کاری، می توانید زمان شروع و پایان یک ایستگاه کاری را اضافه کنید. به عنوان مثال، یک ایستگاه کاری ممکن است از ساعت 9 صبح تا 1 بعد از ظهر و سپس از 2 بعد از ظهر تا 5 بعد از ظهر فعال باشد. همچنین می توانید ساعت کاری را بر اساس شیفت ها مشخص کنید. هنگام برنامه ریزی یک سفارش کار، سیستم بر اساس ساعات کاری مشخص شده، در دسترس بودن ایستگاه کاری را بررسی می کند."
+
+#. Option for the 'Fulfilment Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Unfulfilled"
+msgstr "محقق نشده است"
+
+#: buying/report/procurement_tracker/procurement_tracker.py:68
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "واحد اندازه گیری"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "UOM"
+msgid "Unit of Measure (UOM)"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.py:378
+msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
+msgstr "واحد اندازه گیری {0} بیش از یک بار در جدول ضریب تبدیل وارد شده است"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Units of Measure"
+msgstr "واحدهای اندازه گیری"
+
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_list.js:12
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: public/js/call_popup/call_popup.js:109
+msgid "Unknown Caller"
+msgstr "تماس گیرنده ناشناس"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Unlink Advance Payment on Cancellation of Order"
+msgstr "لغو پیوند پیش پرداخت در صورت لغو سفارش"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Unlink Payment on Cancellation of Invoice"
+msgstr "لغو پیوند پرداخت در صورت لغو فاکتور"
+
+#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:34
+msgid "Unlink external integrations"
+msgstr "ادغام های خارجی را لغو پیوند کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Unreconcile Payment Entries'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgctxt "Unreconcile Payment Entries"
+msgid "Unlinked"
+msgstr "بدون پیوند"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:258
+#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:12
+msgid "Unpaid"
+msgstr "پرداخت نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Unpaid"
+msgstr "پرداخت نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Unpaid"
+msgstr "پرداخت نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Unpaid"
+msgstr "پرداخت نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Subscription'
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
+msgctxt "Subscription"
+msgid "Unpaid"
+msgstr "پرداخت نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Unpaid and Discounted"
+msgstr "بدون پرداخت و تخفیف"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Unpaid and Discounted"
+msgstr "بدون پرداخت و تخفیف"
+
+#. Option for the 'Stop Reason' (Select) field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Unplanned machine maintenance"
+msgstr "تعمیر و نگهداری بدون برنامه دستگاه"
+
+#. Option for the 'Qualification Status' (Select) field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Unqualified"
+msgstr "فاقد صلاحیت"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Unrealized Exchange Gain/Loss Account"
+msgstr "حساب سود/زیان ارز تحقق نیافته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
+msgstr "حساب سود / زیان تحقق نیافته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
+msgstr "حساب سود / زیان تحقق نیافته"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Unrealized Profit / Loss Account"
+msgstr "حساب سود / زیان تحقق نیافته"
+
+#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
+#. DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Unrealized Profit / Loss account for intra-company transfers"
+msgstr "حساب سود / زیان تحقق نیافته برای نقل و انتقالات درون شرکتی"
+
+#. Description of the 'Unrealized Profit / Loss Account' (Link) field in
+#. DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Unrealized Profit/Loss account for intra-company transfers"
+msgstr "حساب سود/زیان تحقق نیافته برای نقل و انتقالات درون شرکتی"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgid "Unreconcile Payment"
+msgstr "پرداخت ناسازگار"
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment_entries/unreconcile_payment_entries.json
+msgid "Unreconcile Payment Entries"
+msgstr "ورودی های پرداخت ناسازگار"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.js:17
+msgid "Unreconcile Transaction"
+msgstr "معامله ناسازگار"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction_list.js:12
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "آشتی نکردن"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "آشتی نکردن"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Payment Reconciliation Allocation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
+msgid "Unreconciled Amount"
+msgstr "مبلغ ناسازگار"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
+#. Allocations'
+#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
+msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
+msgid "Unreconciled Amount"
+msgstr "مبلغ ناسازگار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
+msgctxt "Payment Reconciliation"
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr "ورودی های آشتی نگرفته"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:74
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:114
+msgid "Unreserve"
+msgstr "لغو رزرو کنید"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:418
+msgid "Unreserve Stock"
+msgstr "ذخیره موجودی"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:430
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:252
+msgid "Unreserving Stock..."
+msgstr "عدم رزرو موجودی..."
+
+#: accounts/doctype/dunning/dunning_list.js:6
+msgid "Unresolved"
+msgstr "حل نشده"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Dunning'
+#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
+msgctxt "Dunning"
+msgid "Unresolved"
+msgstr "حل نشده"
+
+#. Option for the 'Maintenance Type' (Select) field in DocType 'Maintenance
+#. Visit'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.json
+msgctxt "Maintenance Visit"
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "برنامه ریزی نشده"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:96
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:141
+msgid "Unsecured Loans"
+msgstr "وام های بدون وثیقه"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Contract'
+#: crm/doctype/contract/contract.json
+msgctxt "Contract"
+msgid "Unsigned"
+msgstr "بدون امضا"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:130
+msgid "Unsubscribe from this Email Digest"
+msgstr "لغو اشتراک از این خلاصه ایمیل"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Email Campaign'
+#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
+msgctxt "Email Campaign"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "لغو اشتراک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "لغو اشتراک"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "لغو اشتراک"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:37
+msgid "Until"
+msgstr "تا زمان"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Appointment'
+#: crm/doctype/appointment/appointment.json
+msgctxt "Appointment"
+msgid "Unverified"
+msgstr "تایید نشده"
+
+#: erpnext_integrations/utils.py:20
+msgid "Unverified Webhook Data"
+msgstr "داده های وب هوک تایید نشده"
+
+#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:17
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Upcoming Calendar Events"
+msgstr "رویدادهای تقویم آتی"
+
+#: setup/doctype/email_digest/templates/default.html:97
+msgid "Upcoming Calendar Events "
+msgstr " رویدادهای تقویم آتی"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:210
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:102
+#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:367
+#: public/js/utils.js:551 public/js/utils.js:767
+#: public/js/utils/barcode_scanner.js:176
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:17
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:180
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.js:160
+msgid "Update"
+msgstr "به روز رسانی"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:58
+msgid "Update Account Name / Number"
+msgstr "به روز رسانی نام / شماره حساب"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:158
+msgid "Update Account Number / Name"
+msgstr "شماره / نام حساب را به روز کنید"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Purchase Order'
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
+msgctxt "Purchase Order"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Sales Order'
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
+msgctxt "Sales Order"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Update Auto Repeat Reference"
+msgstr "به روز رسانی مرجع تکرار خودکار"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:30
+msgid "Update BOM Cost Automatically"
+msgstr "به روز رسانی هزینه BOM به صورت خودکار"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Update BOM Cost Automatically"
+msgstr "به روز رسانی هزینه BOM به صورت خودکار"
+
+#. Description of the 'Update BOM Cost Automatically' (Check) field in DocType
+#. 'Manufacturing Settings'
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
+msgctxt "Manufacturing Settings"
+msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
+msgstr "به‌روزرسانی هزینه BOM به‌طور خودکار از طریق زمان‌بندی، بر اساس آخرین نرخ ارزیابی/نرخ فهرست قیمت/آخرین نرخ خرید مواد خام"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
+msgstr "مبلغ صورتحساب در یادداشت تحویل را به روز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Update Billed Amount in Delivery Note"
+msgstr "مبلغ صورتحساب در یادداشت تحویل را به روز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
+msgstr "مبلغ صورتحساب در سفارش فروش را به روز کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Update Billed Amount in Sales Order"
+msgstr "مبلغ صورتحساب در سفارش فروش را به روز کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:57
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:71
+#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.js:76
+msgid "Update Clearance Date"
+msgstr "به روز رسانی تاریخ ترخیص"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Update Consumed Material Cost In Project"
+msgstr "به روز رسانی هزینه مواد مصرفی در پروژه"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:100
+msgid "Update Cost"
+msgstr "هزینه به روز رسانی"
+
+#. Option for the 'Update Type' (Select) field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Update Cost"
+msgstr "هزینه به روز رسانی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "Update Cost"
+msgstr "هزینه به روز رسانی"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:21
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:50
+msgid "Update Cost Center Name / Number"
+msgstr "به روز رسانی نام / شماره مرکز هزینه"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:99
+msgid "Update Current Stock"
+msgstr "به روز رسانی موجودی جاری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Update Existing Price List Rate"
+msgstr "به روز رسانی نرخ لیست قیمت موجود"
+
+#. Option for the 'Import Type' (Select) field in DocType 'Bank Statement
+#. Import'
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
+msgctxt "Bank Statement Import"
+msgid "Update Existing Records"
+msgstr "به روز رسانی سوابق موجود"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:275 public/js/utils.js:721
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:56
+msgid "Update Items"
+msgstr "به روز رسانی موارد"
+
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:9
+msgid "Update Print Format"
+msgstr "به روز رسانی فرمت چاپ"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Update Rate and Availability"
+msgstr "به روز رسانی نرخ و در دسترس بودن"
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:475
+msgid "Update Rate as per Last Purchase"
+msgstr "نرخ به روز رسانی بر اساس آخرین خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Update Stock"
+msgstr "به روز رسانی موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Update Stock"
+msgstr "به روز رسانی موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Update Stock"
+msgstr "به روز رسانی موجودی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Update Stock"
+msgstr "به روز رسانی موجودی"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
+msgid "Update Stock Opening Balance"
+msgstr ""
+
+#: projects/doctype/project/project.js:71
+msgid "Update Total Purchase Cost"
+msgstr "به روز رسانی کل هزینه خرید"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
+msgctxt "BOM Update Log"
+msgid "Update Type"
+msgstr "نوع به روز رسانی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Update frequency of Project"
+msgstr "فرکانس به روز رسانی پروژه"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'BOM Update Tool'
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
+msgctxt "BOM Update Tool"
+msgid "Update latest price in all BOMs"
+msgstr "آخرین قیمت را در همه BOM ها به روز کنید"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.py:338
+msgid "Update stock must be enabled for the purchase invoice {0}"
+msgstr "به‌روزرسانی موجودی باید برای فاکتور خرید فعال شود {0}"
+
+#. Description of the 'Actual Start Time' (Datetime) field in DocType 'Work
+#. Order Operation'
+#. Description of the 'Actual End Time' (Datetime) field in DocType 'Work Order
+#. Operation'
+#. Description of the 'Actual Operation Time' (Float) field in DocType 'Work
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Updated via 'Time Log' (In Minutes)"
+msgstr "به روز شده از طریق \"Time Log\" (در چند دقیقه)"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: accounts/onboarding_step/updating_opening_balances/updating_opening_balances.json
+msgid "Updating Opening Balances"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1348
+msgid "Updating Variants..."
+msgstr "به روز رسانی انواع..."
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:788
+msgid "Updating Work Order status"
+msgstr "به روز رسانی وضعیت سفارش کار"
+
+#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:48
+msgid "Updating {0} of {1}, {2}"
+msgstr "در حال به روز رسانی {0} از {1}، {2}"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
+msgid "Upload Bank Statement"
+msgstr "بارگذاری صورت حساب بانکی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Upload XML Invoices"
+msgstr "فاکتورهای XML را بارگذاری کنید"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:264
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:380
+msgid "Upper Income"
+msgstr "درآمد بالا"
+
+#. Option for the 'Priority' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Urgent"
+msgstr "فوری"
+
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
+msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
+msgstr "برای فعال کردن کار پس‌زمینه از دکمه «بازنشر در پس‌زمینه» استفاده کنید. کار فقط زمانی می تواند فعال شود که سند در وضعیت صف یا ناموفق باشد."
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "Use Batch-wise Valuation"
+msgstr "از ارزش گذاری دسته ای استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Use Company Default Round Off Cost Center"
+msgstr "از مرکز هزینه دور پیش فرض شرکت استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Use Company default Cost Center for Round off"
+msgstr "از مرکز هزینه پیش‌فرض شرکت برای دور کردن استفاده کنید"
+
+#. Description of the 'Calculate Estimated Arrival Times' (Button) field in
+#. DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
+msgstr "از Google Maps Direction API برای محاسبه زمان تخمینی رسیدن استفاده کنید"
+
+#. Description of the 'Optimize Route' (Button) field in DocType 'Delivery
+#. Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Use Google Maps Direction API to optimize route"
+msgstr "از Google Maps Direction API برای بهینه سازی مسیر استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Use Item based reposting"
+msgstr "از ارسال مجدد بر اساس آیتم استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Use Multi-Level BOM"
+msgstr "از BOM چند سطحی استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Use Multi-Level BOM"
+msgstr "از BOM چند سطحی استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
+msgstr "از نرخ مبادله تاریخ معامله استفاده کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Use Transaction Date Exchange Rate"
+msgstr "از نرخ مبادله تاریخ معامله استفاده کنید"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:543
+msgid "Use a name that is different from previous project name"
+msgstr "از نامی استفاده کنید که با نام پروژه قبلی متفاوت باشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Use for Shopping Cart"
+msgstr "استفاده برای سبد خرید"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده شده"
+
+#. Description of the 'Sales Order Date' (Date) field in DocType 'Sales Order
+#. Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Used for Production Plan"
+msgstr "برای طرح تولید استفاده می شود"
+
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:47
+#: support/report/issue_summary/issue_summary.py:44
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Activity'
+#: assets/doctype/asset_activity/asset_activity.json
+msgctxt "Asset Activity"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing'
+#: accounts/doctype/cashier_closing/cashier_closing.json
+msgctxt "Cashier Closing"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile User'
+#: accounts/doctype/pos_profile_user/pos_profile_user.json
+msgctxt "POS Profile User"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Portal User'
+#: utilities/doctype/portal_user/portal_user.json
+msgctxt "Portal User"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Option for the 'Type' (Select) field in DocType 'Quality Feedback'
+#: quality_management/doctype/quality_feedback/quality_feedback.json
+msgctxt "Quality Feedback"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
+msgctxt "Timesheet"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Voice Call Settings'
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgctxt "Voice Call Settings"
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "User Details"
+msgstr "مشخصات کاربر"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Closing Entry'
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
+msgctxt "POS Closing Entry"
+msgid "User Details"
+msgstr "مشخصات کاربر"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Employee'
+#. Option for the 'Preferred Contact Email' (Select) field in DocType
+#. 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسه کاربر"
+
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:90
+msgid "User ID not set for Employee {0}"
+msgstr "شناسه کاربری برای کارمند {0} تنظیم نشده است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:544
+msgid "User Remark"
+msgstr "نظر کاربر"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "User Remark"
+msgstr "نظر کاربر"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Journal Entry Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "User Remark"
+msgstr "نظر کاربر"
+
+#. Label of a Duration field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "User Resolution Time"
+msgstr "زمان وضوح کاربر"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:596
+msgid "User has not applied rule on the invoice {0}"
+msgstr "کاربر قانون روی فاکتور اعمال نکرده است {0}"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:194
+msgid "User {0} does not exist"
+msgstr "کاربر {0} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
+msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
+msgstr "کاربر {0} هیچ نمایه POS پیش‌فرضی ندارد. پیش فرض را در ردیف {1} برای این کاربر بررسی کنید."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:211
+msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
+msgstr "کاربر {0} قبلاً به کارمند {1} اختصاص داده شده است"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:196
+msgid "User {0} is disabled"
+msgstr "کاربر {0} غیرفعال است"
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:251
+msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
+msgstr "کاربر {0}: نقش خود سرویس کارمند حذف شد زیرا کارمند نقشه‌برداری شده وجود ندارد."
+
+#: setup/doctype/employee/employee.py:245
+msgid "User {0}: Removed Employee role as there is no mapped employee."
+msgstr "کاربر {0}: نقش کارمند حذف شد زیرا کارمند نقشه‌برداری شده وجود ندارد."
+
+#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50
+msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
+msgstr "کاربر {} غیرفعال است. لطفا کاربر/صندوقدار معتبر را انتخاب کنید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
+#. Label of a Table field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Project Update'
+#: projects/doctype/project_update/project_update.json
+msgctxt "Project Update"
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#. Description of the 'Set Landed Cost Based on Purchase Invoice Rate' (Check)
+#. field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
+msgstr "اگر کاربران بخواهند نرخ ورودی (تنظیم با استفاده از رسید خرید) را بر اساس نرخ فاکتور خرید تنظیم کنند، می توانند کادر انتخاب را فعال کنند."
+
+#. Description of the 'Role Allowed to Over Bill ' (Link) field in DocType
+#. 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
+msgstr "کاربرانی که این نقش را دارند مجاز به پرداخت بیش از درصدی هستند"
+
+#. Description of the 'Role Allowed to Over Deliver/Receive' (Link) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
+msgstr "کاربرانی که این نقش را دارند مجاز به تحویل/دریافت بیش از سفارشات در مقابل درصد مجاز هستند"
+
+#. Description of the 'Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen
+#. Entries' (Link) field in DocType 'Accounts Settings'
+#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
+msgctxt "Accounts Settings"
+msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
+msgstr "کاربران با این نقش مجاز به تنظیم حساب های مسدود شده و ایجاد / تغییر ورودی های حسابداری در برابر حساب های مسدود شده هستند."
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
+msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
+msgstr "استفاده از موجودی منفی، ارزش گذاری FIFO / میانگین متحرک را زمانی که موجودی کالا منفی است، غیرفعال می کند."
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:95
+msgid "Utility Expenses"
+msgstr "هزینه های آب و برق"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'South Africa VAT Settings'
+#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
+msgctxt "South Africa VAT Settings"
+msgid "VAT Accounts"
+msgstr "حساب های مالیات بر ارزش افزوده"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
+msgid "VAT Amount (AED)"
+msgstr "مقدار VAT (AED)"
+
+#. Name of a report
+#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
+msgid "VAT Audit Report"
+msgstr "گزارش حسابرسی مالیات بر ارزش افزوده"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
+msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
+msgstr "مالیات بر ارزش افزوده هزینه ها و سایر ورودی ها"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:45
+msgid "VAT on Sales and All Other Outputs"
+msgstr "مالیات بر ارزش افزوده بر فروش و سایر خروجی ها"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Cost Center Allocation'
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.json
+msgctxt "Cost Center Allocation"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Item Tax'
+#: stock/doctype/item_tax/item_tax.json
+msgctxt "Item Tax"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#: stock/doctype/item_price/item_price.py:62
+msgid "Valid From Date must be lesser than Valid Up To Date."
+msgstr ""
+
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:45
+msgid "Valid From date not in Fiscal Year {0}"
+msgstr "معتبر از تاریخ غیر در سال مالی {0}"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
+msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
+msgstr "معتبر از باید بعد از {0} به عنوان آخرین ورودی GL در برابر مرکز هزینه {1} پست شده در این تاریخ باشد"
+
+#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
+#: templates/pages/order.html:47
+msgid "Valid Till"
+msgstr "معتبر تا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Quotation'
+#: selling/doctype/quotation/quotation.json
+msgctxt "Quotation"
+msgid "Valid Till"
+msgstr "معتبر تا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Supplier Quotation'
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
+msgctxt "Supplier Quotation"
+msgid "Valid Till"
+msgstr "معتبر تا"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
+#: stock/doctype/item_price/item_price.json
+msgctxt "Item Price"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
+msgctxt "Promotional Scheme"
+msgid "Valid Up To"
+msgstr ""
+
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
+msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date"
+msgstr ""
+
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
+msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "Valid for Countries"
+msgstr "معتبر برای کشورها"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294
+msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
+msgstr "معتبر از و معتبر تا فیلدها برای تجمعی اجباری است"
+
+#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149
+msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
+msgstr "معتبر تا تاریخ نمی تواند قبل از تاریخ معامله باشد"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:146
+msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
+msgstr "اعتبار تا تاریخ نمی تواند قبل از تاریخ معامله باشد"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Validate Applied Rule"
+msgstr "اعتبار سنجی قانون کاربردی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Validate Applied Rule"
+msgstr "اعتبار سنجی قانون کاربردی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Inventory Dimension'
+#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
+msgctxt "Inventory Dimension"
+msgid "Validate Negative Stock"
+msgstr "اعتبار موجودی منفی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
+msgstr "قیمت فروش کالا را در برابر نرخ خرید یا نرخ ارزش گذاری اعتبار سنجی کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Validate Stock on Save"
+msgstr "اعتبار موجودی در ذخیره"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Tax Rule'
+#: accounts/doctype/tax_rule/tax_rule.json
+msgctxt "Tax Rule"
+msgid "Validity"
+msgstr "اعتبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
+#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
+msgctxt "Lower Deduction Certificate"
+msgid "Validity Details"
+msgstr "جزئیات اعتبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "Validity and Usage"
+msgstr "اعتبار و کاربرد"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Bank Guarantee'
+#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
+msgctxt "Bank Guarantee"
+msgid "Validity in Days"
+msgstr "اعتبار در روز"
+
+#: selling/doctype/quotation/quotation.py:344
+msgid "Validity period of this quotation has ended."
+msgstr "مدت اعتبار این نقل قول به پایان رسیده است."
+
+#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Valuation"
+msgstr "ارزش گذاری"
+
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:76
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:88
+msgid "Valuation Field Type"
+msgstr "نوع فیلد ارزش گذاری"
+
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:61
+msgid "Valuation Method"
+msgstr "روش ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Valuation Method"
+msgstr "روش ارزش گذاری"
+
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:266
+#: stock/report/item_prices/item_prices.py:57
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:64
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:449
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:207
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Repair Consumed Item'
+#: assets/doctype/asset_repair_consumed_item/asset_repair_consumed_item.json
+msgctxt "Asset Repair Consumed Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Option for the 'Rate Of Materials Based On' (Select) field in DocType 'BOM
+#. Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Entry Detail'
+#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
+msgctxt "Stock Entry Detail"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Valuation Rate"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری"
+
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:168
+msgid "Valuation Rate (In / Out)"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری (ورودی/خروجی)"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1688
+msgid "Valuation Rate Missing"
+msgstr "نرخ ارزیابی وجود ندارد"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1666
+msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
+msgstr "نرخ ارزش گذاری برای آیتم {0}، برای انجام ورودی های حسابداری برای {1} {2} لازم است."
+
+#: stock/doctype/item/item.py:266
+msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
+msgstr "در صورت ورود موجودی افتتاحیه، نرخ ارزش گذاری الزامی است"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:514
+msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
+msgstr "نرخ ارزش گذاری مورد نیاز برای مورد {0} در ردیف {1}"
+
+#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
+#. 'Purchase Taxes and Charges'
+#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
+msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
+msgid "Valuation and Total"
+msgstr "ارزش گذاری و کل"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:731
+msgid "Valuation rate for customer provided items has been set to zero."
+msgstr "نرخ ارزش گذاری برای اقلام ارائه شده توسط مشتری صفر تعیین شده است."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1649
+#: controllers/accounts_controller.py:2583
+msgid "Valuation type charges can not be marked as Inclusive"
+msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌عنوان فراگیر علامت‌گذاری کرد"
+
+#: public/js/controllers/accounts.js:203
+msgid "Valuation type charges can not marked as Inclusive"
+msgstr "هزینه‌های نوع ارزیابی را نمی‌توان به‌عنوان فراگیر علامت‌گذاری کرد"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:28
+#: public/js/stock_analytics.js:37
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:28
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:27
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:95
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Group in Asset's connections
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Capitalization Asset Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_asset_item/asset_capitalization_asset_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Asset Item"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings Details'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings_details/currency_exchange_settings_details.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings Details"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment Delivery Note'
+#: stock/doctype/shipment_delivery_note/shipment_delivery_note.json
+msgctxt "Shipment Delivery Note"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'UOM Conversion Factor'
+#: setup/doctype/uom_conversion_factor/uom_conversion_factor.json
+msgctxt "UOM Conversion Factor"
+msgid "Value"
+msgstr "ارزش"
+
+#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:161
+msgid "Value After Depreciation"
+msgstr "ارزش پس از استهلاک"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
+#: assets/doctype/asset/asset.json
+msgctxt "Asset"
+msgid "Value After Depreciation"
+msgstr "ارزش پس از استهلاک"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Value After Depreciation"
+msgstr "ارزش پس از استهلاک"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quality Inspection Reading'
+#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
+msgctxt "Quality Inspection Reading"
+msgid "Value Based Inspection"
+msgstr "بازرسی مبتنی بر ارزش"
+
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:224
+msgid "Value Change"
+msgstr "تغییر ارزش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset Value Adjustment'
+#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.json
+msgctxt "Asset Value Adjustment"
+msgid "Value Details"
+msgstr "جزئیات ارزش"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:25
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:25
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:24
+msgid "Value Or Qty"
+msgstr "مقدار یا مقدار"
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:392
+msgid "Value Proposition"
+msgstr "گزاره ارزش"
+
+#: controllers/item_variant.py:125
+msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
+msgstr "مقدار مشخصه {0} باید در محدوده {1} تا {2} با افزایش {3} برای مورد {4} باشد."
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Value of Goods"
+msgstr "ارزش کالاها"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.py:85
+msgid "Value of goods cannot be 0"
+msgstr "ارزش کالا نمی تواند 0 باشد"
+
+#: public/js/stock_analytics.js:36
+msgid "Value or Qty"
+msgstr "مقدار یا مقدار"
+
+#: manufacturing/page/bom_comparison_tool/bom_comparison_tool.js:120
+msgid "Values Changed"
+msgstr "ارزش ها تغییر کرد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_variable/supplier_scorecard_scoring_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Variable"
+msgid "Variable Name"
+msgstr "نام متغیر"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier Scorecard Variable'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_variable/supplier_scorecard_variable.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Variable"
+msgid "Variable Name"
+msgstr "نام متغیر"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Supplier Scorecard Period'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Period"
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:101
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:111
+msgid "Variance"
+msgstr "واریانس"
+
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:118
+msgid "Variance ({})"
+msgstr "واریانس ({})"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:110 stock/doctype/item/item_list.js:14
+#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:74
+msgid "Variant"
+msgstr "گونه"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:849
+msgid "Variant Attribute Error"
+msgstr "خطای ویژگی متغیر"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Variant Attributes"
+msgstr "ویژگی های متفاوت"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:124
+msgid "Variant BOM"
+msgstr "نوع BOM"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Variant Based On"
+msgstr "نوع بر اساس"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:877
+msgid "Variant Based On cannot be changed"
+msgstr "متغیر بر اساس قابل تغییر نیست"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:98
+msgid "Variant Details Report"
+msgstr "گزارش جزئیات متغیر"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/variant_field/variant_field.json
+msgid "Variant Field"
+msgstr "فیلد متغیر"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:219 manufacturing/doctype/bom/bom.js:287
+msgid "Variant Item"
+msgstr "مورد متفاوت"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:846
+msgid "Variant Items"
+msgstr "موارد مختلف"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Variant Of"
+msgstr "نوع از"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Variant Attribute'
+#: stock/doctype/item_variant_attribute/item_variant_attribute.json
+msgctxt "Item Variant Attribute"
+msgid "Variant Of"
+msgstr "نوع از"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:543
+msgid "Variant creation has been queued."
+msgstr "ایجاد نوع در صف قرار گرفته است."
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Variants"
+msgstr "انواع"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgid "Vehicle"
+msgstr "وسیله نقلیه"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Trip'
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
+msgctxt "Delivery Trip"
+msgid "Vehicle"
+msgstr "وسیله نقلیه"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Vehicle Date"
+msgstr "تاریخ خودرو"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Vehicle Date"
+msgstr "تاریخ خودرو"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note'
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
+msgctxt "Delivery Note"
+msgid "Vehicle No"
+msgstr "شماره وسیله نقلیه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Purchase Receipt'
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
+msgctxt "Purchase Receipt"
+msgid "Vehicle Number"
+msgstr "شماره وسیله نقلیه"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Subcontracting Receipt'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt"
+msgid "Vehicle Number"
+msgstr "شماره وسیله نقلیه"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Vehicle Value"
+msgstr "ارزش خودرو"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:474
+msgid "Vendor Name"
+msgstr "نام فروشنده"
+
+#: www/book_appointment/verify/index.html:15
+msgid "Verification failed please check the link"
+msgstr "تأیید انجام نشد لطفاً پیوند را بررسی کنید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Inspection'
+#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
+msgctxt "Quality Inspection"
+msgid "Verified By"
+msgstr "تایید شده توسط"
+
+#: templates/emails/confirm_appointment.html:6
+#: www/book_appointment/verify/index.html:4
+msgid "Verify Email"
+msgstr "تأیید ایمیل"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Issue'
+#: support/doctype/issue/issue.json
+msgctxt "Issue"
+msgid "Via Customer Portal"
+msgstr "از طریق پورتال مشتری"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Via Landed Cost Voucher"
+msgstr "از طریق کوپن هزینه زمینی"
+
+#. Name of a DocType
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#. Name of a DocType
+#: utilities/doctype/video/video_list.js:3
+#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
+msgid "Video Settings"
+msgstr "تنظیمات ویدیو"
+
+#: accounts/doctype/account/account.js:79
+#: accounts/doctype/account/account.js:103
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:135
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:139
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:143
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:37
+#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:202
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:29
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:619
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:8
+#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:11
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:88
+#: buying/doctype/supplier/supplier.js:92
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:94
+#: projects/doctype/project/project.js:84
+#: projects/doctype/project/project.js:92
+#: public/js/controllers/stock_controller.js:64
+#: public/js/controllers/stock_controller.js:83 public/js/utils.js:133
+#: selling/doctype/customer/customer.js:157
+#: selling/doctype/customer/customer.js:162 setup/doctype/company/company.js:88
+#: setup/doctype/company/company.js:94 setup/doctype/company/company.js:100
+#: setup/doctype/company/company.js:106
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:71
+#: stock/doctype/item/item.js:63 stock/doctype/item/item.js:69
+#: stock/doctype/item/item.js:75 stock/doctype/item/item.js:92
+#: stock/doctype/item/item.js:96 stock/doctype/item/item.js:100
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:182
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:189
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:257
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:41
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.js:53
+msgid "View"
+msgstr "چشم انداز"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.js:25
+msgid "View BOM Update Log"
+msgstr "مشاهده گزارش به‌روزرسانی BOM"
+
+#: public/js/setup_wizard.js:39
+msgid "View Chart of Accounts"
+msgstr "مشاهده نمودار حساب ها"
+
+#. Label of an action in the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and
+#. Analysis'
+#: accounts/onboarding_step/cost_centers_for_report_and_budgeting/cost_centers_for_report_and_budgeting.json
+msgid "View Cost Center Tree"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:158
+msgid "View Exchange Gain/Loss Journals"
+msgstr "مشاهده مجلات سود/زیان تبادل"
+
+#: assets/doctype/asset/asset.js:128
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47
+msgid "View General Ledger"
+msgstr "مشاهده دفتر کل"
+
+#: crm/doctype/campaign/campaign.js:11
+msgid "View Leads"
+msgstr "مشاهده سرنخ ها"
+
+#: accounts/doctype/account/account_tree.js:193 stock/doctype/batch/batch.js:18
+msgid "View Ledger"
+msgstr "مشاهده لجر"
+
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.js:29
+msgid "View Ledgers"
+msgstr "مشاهده دفتر کل"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.js:7
+msgid "View Now"
+msgstr "اکنون مشاهده کنید"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.js:8
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع مشاهده"
+
+#. Title of an Onboarding Step
+#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
+msgid "View Warehouses"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "View attachments"
+msgstr "مشاهده پیوست ها"
+
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:25
+msgid "Views"
+msgstr "بازدیدها"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Views"
+msgstr "بازدیدها"
+
+#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: templates/pages/help.html:46
+msgid "Visit the forums"
+msgstr "از انجمن ها دیدن کنید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Delivery Stop'
+#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
+msgctxt "Delivery Stop"
+msgid "Visited"
+msgstr "ملاقات کرد"
+
+#. Group in Maintenance Schedule's connections
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
+msgctxt "Maintenance Schedule"
+msgid "Visits"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
+#. 'Communication Medium'
+#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
+msgctxt "Communication Medium"
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#. Name of a DocType
+#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
+msgid "Voice Call Settings"
+msgstr "تنظیمات تماس صوتی"
+
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177
+msgid "Voucher"
+msgstr "کوپن"
+
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:232
+msgid "Voucher #"
+msgstr "کوپن شماره"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Voucher Detail No"
+msgstr "شماره جزئیات کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
+#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
+msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
+msgid "Voucher Name"
+msgstr "نام کوپن"
+
+#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:273
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.js:42
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:213
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:49
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:625
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.js:65
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:167
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:19
+#: public/js/utils/unreconcile.js:61
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:153
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:98
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:139
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:112
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:80
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:151
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:51
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:114
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:30
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:118
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:142
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:72
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#. Label of a Dynamic Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Voucher No"
+msgstr "شماره کوپن"
+
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
+msgid "Voucher Qty"
+msgstr "تعداد کوپن"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Voucher Qty"
+msgstr "تعداد کوپن"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:619
+msgid "Voucher Subtype"
+msgstr "زیرنوع کوپن"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Voucher Subtype"
+msgstr "زیرنوع کوپن"
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1048
+#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:617
+#: accounts/report/payment_ledger/payment_ledger.py:158
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:158
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:172
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.py:17
+#: public/js/utils/unreconcile.js:60
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:147
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:91
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:132
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:110
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:68
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:145
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:40
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:107
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:24
+#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:116
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:230
+#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:136
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:66
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Payment Ledger Entry'
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.json
+msgctxt "Payment Ledger Entry"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Accounting Ledger Items'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger_items/repost_accounting_ledger_items.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger Items"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Payment Ledger Items'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger_items/repost_payment_ledger_items.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger Items"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Tax Withheld Vouchers'
+#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
+msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Unreconcile Payment'
+#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.json
+msgctxt "Unreconcile Payment"
+msgid "Voucher Type"
+msgstr "نوع کوپن"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:177
+msgid "Voucher {0} is over-allocated by {1}"
+msgstr "کوپن {0} توسط {1} بیش از حد تخصیص داده شده است"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:249
+msgid "Voucher {0} value is broken: {1}"
+msgstr "ارزش کوپن {0} خراب است: {1}"
+
+#. Name of a report
+#: accounts/report/voucher_wise_balance/voucher_wise_balance.json
+msgid "Voucher-wise Balance"
+msgstr "موجودی کوپن"
+
+#. Label of a Table field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
+msgctxt "Repost Accounting Ledger"
+msgid "Vouchers"
+msgstr "کوپن"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Payment Ledger'
+#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
+msgctxt "Repost Payment Ledger"
+msgid "Vouchers"
+msgstr "کوپن"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Vouchers"
+msgstr "کوپن"
+
+#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
+msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
+msgstr "هشدار: برنامه Exotel از ERPNext جدا شده است، لطفاً برای ادامه استفاده از Exotel یکپارچه سازی، برنامه را نصب کنید."
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
+#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
+msgctxt "Material Request Item"
+msgid "WIP Composite Asset"
+msgstr "دارایی ترکیبی WIP"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "WIP Composite Asset"
+msgstr "دارایی ترکیبی WIP"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "WIP Composite Asset"
+msgstr "دارایی ترکیبی WIP"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "WIP Composite Asset"
+msgstr "دارایی ترکیبی WIP"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order_calendar.js:44
+msgid "WIP Warehouse"
+msgstr "انبار WIP"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "WIP Warehouse"
+msgstr "انبار WIP"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Wages"
+msgstr "دستمزد"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Wages"
+msgstr "دستمزد"
+
+#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Wages per hour"
+msgstr "دستمزد در ساعت"
+
+#. Description of the 'Wages' (Currency) field in DocType 'Workstation Type'
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Wages per hour"
+msgstr "دستمزد در ساعت"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251
+msgid "Waiting for payment..."
+msgstr "در انتظار پرداخت..."
+
+#. Name of a DocType
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55
+#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:251
+#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.js:41
+#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:52
+#: accounts/report/sales_payment_summary/sales_payment_summary.py:28
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:58
+#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:257
+#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:271
+#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.js:16
+#: manufacturing/report/bom_stock_report/bom_stock_report.js:11
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:82
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.py:173
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:362
+#: manufacturing/report/production_planning_report/production_planning_report.py:405
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.js:9
+#: public/js/stock_analytics.js:45 public/js/utils.js:498
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:90
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:300
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:401
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.js:49
+#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:334
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:78
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:256
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+#: stock/page/stock_balance/stock_balance.js:11
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:25
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.js:45
+#: stock/report/batch_wise_balance_history/batch_wise_balance_history.py:77
+#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:126
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.js:22
+#: stock/report/incorrect_balance_qty_after_transaction/incorrect_balance_qty_after_transaction.py:112
+#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:153
+#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:126
+#: stock/report/item_price_stock/item_price_stock.py:27
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.js:18
+#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:81
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.js:42
+#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:89
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.js:44
+#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:96
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.js:34
+#: stock/report/serial_and_batch_summary/serial_and_batch_summary.py:140
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.js:22
+#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:44
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.js:23
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:146
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:50
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:51
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:376
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:30
+#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:167
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.js:38
+#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:55
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.js:15
+#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:122
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.js:17
+#: stock/report/total_stock_summary/total_stock_summary.py:28
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.js:39
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:101
+#: templates/emails/reorder_item.html:9
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
+#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
+msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Asset Repair'
+#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
+msgctxt "Asset Repair"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM Creator'
+#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
+msgctxt "BOM Creator"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
+#: stock/doctype/bin/bin.json
+msgctxt "Bin"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgctxt "Pricing Rule"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Material Request
+#. Warehouse'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_material_request_warehouse/production_plan_material_request_warehouse.json
+msgctxt "Production Plan Material Request Warehouse"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
+#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
+msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
+msgctxt "Putaway Rule"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quick Stock Balance'
+#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.json
+msgctxt "Quick Stock Balance"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Repost Item Valuation'
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
+msgctxt "Repost Item Valuation"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
+msgctxt "Serial and Batch Bundle"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial and Batch Entry'
+#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
+msgctxt "Serial and Batch Entry"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Ledger Entry'
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
+msgctxt "Stock Ledger Entry"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reconciliation Item'
+#: stock/doctype/stock_reconciliation_item/stock_reconciliation_item.json
+msgctxt "Stock Reconciliation Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Reservation Entry'
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
+msgctxt "Stock Reservation Entry"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Link in the Home Workspace
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: setup/workspace/home/home.json stock/workspace/stock/stock.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "انبار"
+
+#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4
+msgid "Warehouse Capacity Summary"
+msgstr "خلاصه ظرفیت انبار"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
+msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
+msgstr "ظرفیت انبار برای مورد \"{0}\" باید بیشتر از سطح موجودی موجود در {1} {2} باشد."
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Warehouse Contact Info"
+msgstr "اطلاعات تماس انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Warehouse Detail"
+msgstr "جزئیات انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Order Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
+msgctxt "Subcontracting Order Item"
+msgid "Warehouse Details"
+msgstr "جزئیات انبار"
+
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
+msgid "Warehouse Disabled?"
+msgstr "انبار از کار افتاده؟"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Warehouse Name"
+msgstr "نام انبار"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Warehouse Settings"
+msgstr "تنظیمات انبار"
+
+#. Name of a DocType
+#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
+#: stock/report/stock_balance/stock_balance.js:69
+msgid "Warehouse Type"
+msgstr "نوع انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Closing Stock Balance'
+#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
+msgctxt "Closing Stock Balance"
+msgid "Warehouse Type"
+msgstr "نوع انبار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "Warehouse Type"
+msgstr "نوع انبار"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Stock Workspace
+#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
+msgstr "موجودی انبار عاقلانه"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Request for Quotation Item'
+#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
+msgctxt "Request for Quotation Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Subcontracting Receipt Item'
+#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt_item/subcontracting_receipt_item.json
+msgctxt "Subcontracting Receipt Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Warehouse and Reference"
+msgstr "انبار و مرجع"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
+msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
+msgstr "انبار را نمی توان حذف کرد زیرا ورودی دفتر کل انبار برای این انبار وجود دارد."
+
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
+msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
+msgstr "انبار برای شماره سریال قابل تغییر نیست."
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:136
+msgid "Warehouse is mandatory"
+msgstr "انبار اجباری است"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:246
+msgid "Warehouse not found against the account {0}"
+msgstr "انبار در برابر حساب {0} پیدا نشد"
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:367
+msgid "Warehouse not found in the system"
+msgstr "انباری در سیستم یافت نشد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1005
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:362
+msgid "Warehouse required for stock Item {0}"
+msgstr "انبار مورد نیاز برای موجودی مورد {0}"
+
+#. Name of a report
+#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.json
+msgid "Warehouse wise Item Balance Age and Value"
+msgstr "انبار عاقلانه موجودی اقلام سن و ارزش"
+
+#. Label of a chart in the Stock Workspace
+#: stock/workspace/stock/stock.json
+msgid "Warehouse wise Stock Value"
+msgstr ""
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
+msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
+msgstr "انبار {0} را نمی توان حذف کرد زیرا مقدار مورد {1} وجود دارد"
+
+#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
+msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
+msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست."
+
+#: stock/utils.py:441
+msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
+msgstr "انبار {0} متعلق به شرکت {1} نیست"
+
+#: controllers/stock_controller.py:244
+msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
+msgstr "انبار {0} به هیچ حسابی مرتبط نیست، لطفاً حساب را در سابقه انبار ذکر کنید یا حساب موجودی پیش فرض را در شرکت {1} تنظیم کنید."
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
+msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
+msgstr "ارزش موجودی انبار قبلاً در حساب های زیر رزرو شده است:"
+
+#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
+msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
+msgstr "انبار: {0} متعلق به {1} نیست"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:379
+msgid "Warehouses"
+msgstr "انبارها"
+
+#. Label of a Table MultiSelect field in DocType 'Production Plan'
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
+msgctxt "Production Plan"
+msgid "Warehouses"
+msgstr "انبارها"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165
+msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
+msgstr "انبارهای دارای گره های فرزند را نمی توان به دفتر کل تبدیل کرد"
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
+msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
+msgstr "انبارهای دارای تراکنش موجود را نمی توان به گروه تبدیل کرد."
+
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
+msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
+msgstr "انبارهای دارای تراکنش موجود را نمی توان به دفتر کل تبدیل کرد."
+
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on MR' (Select) field in
+#. DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on MR'
+#. (Select) field in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on PO' (Select) field in
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO'
+#. Option for the 'Action if Annual Budget Exceeded on Actual' (Select) field
+#. in DocType 'Budget'
+#. Option for the 'Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual'
+#: accounts/doctype/budget/budget.json
+msgctxt "Budget"
+msgid "Warn"
+msgstr "هشدار دهید"
+
+#. Option for the 'Action If Same Rate is Not Maintained' (Select) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Warn"
+msgstr "هشدار دهید"
+
+#. Option for the 'Action if Same Rate is Not Maintained Throughout Sales
+#. Cycle' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Warn"
+msgstr "هشدار دهید"
+
+#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Not Submitted' (Select)
+#. field in DocType 'Stock Settings'
+#. Option for the 'Action If Quality Inspection Is Rejected' (Select) field in
+#. DocType 'Stock Settings'
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
+msgctxt "Stock Settings"
+msgid "Warn"
+msgstr "هشدار دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Warn POs"
+msgstr "هشدار به PO ها"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Warn Purchase Orders"
+msgstr "هشدار به سفارشات خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Warn Purchase Orders"
+msgstr "هشدار به سفارشات خرید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Warn RFQs"
+msgstr "RFQ ها را هشدار دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Warn RFQs"
+msgstr "RFQ ها را هشدار دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Warn RFQs"
+msgstr "RFQ ها را هشدار دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Warn for new Purchase Orders"
+msgstr "برای سفارش های خرید جدید هشدار دهید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Warn for new Request for Quotations"
+msgstr "هشدار برای درخواست جدید برای نقل قول"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:639
+#: controllers/accounts_controller.py:1676
+#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:123
+#: utilities/transaction_base.py:122
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76
+msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
+msgstr "هشدار - ردیف {0}: ساعات صورت‌حساب بیشتر از ساعت‌های واقعی است"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
+msgid "Warning!"
+msgstr "هشدار!"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1146
+msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
+msgstr "هشدار: یک {0} # {1} دیگر در برابر ورود موجودی {2} وجود دارد"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
+msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
+msgstr "هشدار: تعداد مواد درخواستی کمتر از حداقل تعداد سفارش است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:252
+msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
+msgstr "هشدار: سفارش فروش {0} در مقابل سفارش خرید مشتری {1} وجود دارد"
+
+#. Label of a Card Break in the Support Workspace
+#: support/workspace/support/support.json
+msgid "Warranty"
+msgstr ""
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Warranty / AMC Details"
+msgstr "گارانتی / جزئیات AMC"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Warranty / AMC Status"
+msgstr "گارانتی / وضعیت AMC"
+
+#. Name of a DocType
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:97
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgid "Warranty Claim"
+msgstr "ادعای گارانتی"
+
+#. Label of a Link in the CRM Workspace
+#. Label of a Link in the Support Workspace
+#: crm/workspace/crm/crm.json support/workspace/support/support.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Warranty Claim"
+msgstr "ادعای گارانتی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Warranty Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضای گارانتی"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Warranty Expiry Date"
+msgstr "تاریخ انقضای گارانتی"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Warranty Period (Days)"
+msgstr "دوره گارانتی (روزها)"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Warranty Period (in days)"
+msgstr "مدت گارانتی (به روز)"
+
+#: utilities/doctype/video/video.js:7
+msgid "Watch Video"
+msgstr "تماشای ویدیو"
+
+#: www/support/index.html:7
+msgid "We're here to help!"
+msgstr "ما برای کمک اینجا هستیم!"
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Bank'
+#: accounts/doctype/bank/bank.json
+msgctxt "Bank"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Competitor'
+#: crm/doctype/competitor/competitor.json
+msgctxt "Competitor"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Customer'
+#: selling/doctype/customer/customer.json
+msgctxt "Customer"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Manufacturer'
+#: stock/doctype/manufacturer/manufacturer.json
+msgctxt "Manufacturer"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
+#: crm/doctype/prospect/prospect.json
+msgctxt "Prospect"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Partner'
+#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
+msgctxt "Sales Partner"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Supplier'
+#: buying/doctype/supplier/supplier.json
+msgctxt "Supplier"
+msgid "Website"
+msgstr "سایت اینترنتی"
+
+#. Name of a DocType
+#: portal/doctype/website_attribute/website_attribute.json
+msgid "Website Attribute"
+msgstr "ویژگی وب سایت"
+
+#. Label of a Text Editor field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Website Description"
+msgstr "توضیحات وب سایت"
+
+#. Name of a DocType
+#: portal/doctype/website_filter_field/website_filter_field.json
+msgid "Website Filter Field"
+msgstr "فیلد فیلتر وب سایت"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Website Image"
+msgstr "تصویر وب سایت"
+
+#. Name of a DocType
+#: setup/doctype/website_item_group/website_item_group.json
+msgid "Website Item Group"
+msgstr "گروه آیتم های وب سایت"
+
+#. Name of a role
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
+msgid "Website Manager"
+msgstr "مدیر وب سایت"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Website Script"
+msgid "Website Script"
+msgstr "اسکریپت وب سایت"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Website Settings"
+msgid "Website Settings"
+msgstr "تنظیمات وب سایت"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Website Specifications"
+msgstr "مشخصات وب سایت"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Website Theme"
+msgid "Website Theme"
+msgstr "تم وب سایت"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
+#. Slots'
+#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
+msgctxt "Appointment Booking Slots"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Availability Of
+#. Slots'
+#: crm/doctype/availability_of_slots/availability_of_slots.json
+msgctxt "Availability Of Slots"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Day of Week' (Select) field in DocType 'Communication Medium
+#. Timeslot'
+#: communication/doctype/communication_medium_timeslot/communication_medium_timeslot.json
+msgctxt "Communication Medium Timeslot"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekly Off' (Select) field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Incoming Call
+#. Handling Schedule'
+#: telephony/doctype/incoming_call_handling_schedule/incoming_call_handling_schedule.json
+msgctxt "Incoming Call Handling Schedule"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Day to Send' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Weekday' (Select) field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Workday' (Select) field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Limits don't apply on' (Select) field in DocType 'Stock
+#. Reposting Settings'
+#: stock/doctype/stock_reposting_settings/stock_reposting_settings.json
+msgctxt "Stock Reposting Settings"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهار شنبه"
+
+#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
+#. Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
+msgid "Week {0} {1}"
+msgstr "هفته {0} {1}"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Weekday"
+msgstr "روز هفته"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:61
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:34
+#: public/js/stock_analytics.js:52
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:61
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:80
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:42
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'How frequently?' (Select) field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Process Statement Of
+#. Accounts'
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
+msgctxt "Process Statement Of Accounts"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Frequency To Collect Progress' (Select) field in DocType
+#. 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Option for the 'Monitoring Frequency' (Select) field in DocType 'Quality
+#. Goal'
+#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
+msgctxt "Quality Goal"
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Holiday'
+#: setup/doctype/holiday/holiday.json
+msgctxt "Holiday"
+msgid "Weekly Off"
+msgstr "تعطیلات هفتگی"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Holiday List'
+#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
+msgctxt "Holiday List"
+msgid "Weekly Off"
+msgstr "تعطیلات هفتگی"
+
+#. Label of a Time field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Weekly Time to send"
+msgstr "زمان ارسال هفتگی"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Weight"
+msgstr "وزن"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Task Type'
+#: projects/doctype/task_type/task_type.json
+msgctxt "Task Type"
+msgid "Weight"
+msgstr "وزن"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel'
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgctxt "Shipment Parcel"
+msgid "Weight (kg)"
+msgstr "وزن (کیلوگرم)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgctxt "Shipment Parcel Template"
+msgid "Weight (kg)"
+msgstr "وزن (کیلوگرم)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Weight Per Unit"
+msgstr "وزن در واحد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
+#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
+msgctxt "Delivery Note Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
+#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
+msgctxt "POS Invoice Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
+#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
+msgctxt "Packing Slip Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
+msgctxt "Purchase Invoice Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
+#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
+msgctxt "Purchase Order Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
+#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
+msgctxt "Purchase Receipt Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
+#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
+msgctxt "Quotation Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
+#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
+msgctxt "Sales Invoice Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
+#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
+msgctxt "Supplier Quotation Item"
+msgid "Weight UOM"
+msgstr "وزن UOM"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Supplier Scorecard'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.json
+msgctxt "Supplier Scorecard"
+msgid "Weighting Function"
+msgstr "تابع وزن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
+#: projects/doctype/project_user/project_user.json
+msgctxt "Project User"
+msgid "Welcome email sent"
+msgstr "ایمیل خوش آمدگویی ارسال شد"
+
+#: setup/utils.py:168
+msgid "Welcome to {0}"
+msgstr "به {0} خوش آمدید"
+
+#: templates/pages/help.html:12
+msgid "What do you need help with?"
+msgstr "برای چه چیزی به کمک نیاز دارید؟"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
+#: crm/doctype/lead/lead.json
+msgctxt "Lead"
+msgid "WhatsApp"
+msgstr "واتس اپ"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Opportunity'
+#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
+msgctxt "Opportunity"
+msgid "WhatsApp"
+msgstr "واتس اپ"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Vehicle'
+#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
+msgctxt "Vehicle"
+msgid "Wheels"
+msgstr "چرخ ها"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:834
+msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
+msgstr "هنگام ایجاد یک آیتم، با وارد کردن یک مقدار برای این فیلد، به طور خودکار قیمت آیتم در قسمت پشتیبان ایجاد می شود."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:313
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
+msgstr "هنگام ایجاد حساب برای Child Company {0}، حساب والدین {1} به عنوان یک حساب دفتر کل یافت شد."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:303
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
+msgstr "هنگام ایجاد حساب برای شرکت فرزند {0}، حساب والدین {1} یافت نشد. لطفاً حساب والد را در COA مربوطه ایجاد کنید"
+
+#. Description of the 'Use Transaction Date Exchange Rate' (Check) field in
+#. DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
+msgstr "هنگام تهیه فاکتور خرید از سفارش خرید، به جای ارث بردن آن از سفارش خرید، از نرخ مبادله در تاریخ معامله فاکتور استفاده کنید. فقط برای فاکتور خرید اعمال می شود."
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#. Option for the 'Marital Status' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Widowed"
+msgstr "بیوه"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
+#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
+msgctxt "Shipment Parcel"
+msgid "Width (cm)"
+msgstr "عرض (سانتی متر)"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
+#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
+msgctxt "Shipment Parcel Template"
+msgid "Width (cm)"
+msgstr "عرض (سانتی متر)"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
+#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
+msgctxt "Cheque Print Template"
+msgid "Width of amount in word"
+msgstr "عرض مقدار در کلمه"
+
+#. Description of the 'UOMs' (Table) field in DocType 'Item'
+#. Description of the 'Taxes' (Table) field in DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Will also apply for variants"
+msgstr "برای انواع نیز اعمال خواهد شد"
+
+#. Description of the 'Reorder level based on Warehouse' (Table) field in
+#. DocType 'Item'
+#: stock/doctype/item/item.json
+msgctxt "Item"
+msgid "Will also apply for variants unless overridden"
+msgstr ""
+
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:210
+msgid "Wire Transfer"
+msgstr "انتقال سیم"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "With Operations"
+msgstr "با عملیات"
+
+#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "برداشت از حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
+msgctxt "Bank Transaction"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "برداشت از حساب"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
+#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
+msgctxt "Maintenance Visit Purpose"
+msgid "Work Done"
+msgstr "کار انجام شد"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:261
+msgid "Work In Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Work In Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Job Card Operation'
+#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
+msgctxt "Job Card Operation"
+msgid "Work In Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Warranty Claim'
+#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
+msgctxt "Warranty Claim"
+msgid "Work In Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:20
+msgid "Work In Progress Warehouse"
+msgstr "انبار کار در حال انجام"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:119
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: manufacturing/onboarding_step/work_order/work_order.json
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.js:15
+#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:19
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:42
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:95
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:145
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.js:23
+#: manufacturing/report/process_loss_report/process_loss_report.py:68
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.js:30
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:104
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:560
+#: stock/doctype/material_request/material_request.js:152
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:779
+#: templates/pages/material_request_info.html:45
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'BOM'
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
+msgctxt "BOM"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Material Request'
+#: stock/doctype/material_request/material_request.json
+msgctxt "Material Request"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Pick List'
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
+msgctxt "Pick List"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Serial No'
+#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
+msgctxt "Serial No"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#. Option for the 'Transfer Material Against' (Select) field in DocType 'Work
+#. Order'
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Work Order"
+msgstr "سفارش کار"
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:107
+msgid "Work Order / Subcontract PO"
+msgstr "سفارش کار / PO قرارداد فرعی"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:93
+msgid "Work Order Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل سفارش کار"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/work_order_consumed_materials/work_order_consumed_materials.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Work Order Consumed Materials"
+msgstr "سفارش کار مواد مصرفی"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
+msgid "Work Order Item"
+msgstr "مورد سفارش کار"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgid "Work Order Operation"
+msgstr "عملیات سفارش کار"
+
+#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "Work Order Qty"
+msgstr "تعداد سفارش کار"
+
+#: manufacturing/dashboard_fixtures.py:152
+msgid "Work Order Qty Analysis"
+msgstr "تجزیه و تحلیل تعداد سفارش کار"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.json
+msgid "Work Order Stock Report"
+msgstr "گزارش موجودی سفارش کار"
+
+#. Name of a report
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgid "Work Order Summary"
+msgstr "خلاصه سفارش کار"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:784
+msgid "Work Order cannot be created for following reason: <br> {0}"
+msgstr "سفارش کار به دلایل زیر ایجاد نمی شود: <br> {0}"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927
+msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
+msgstr "سفارش کار را نمی توان در برابر یک الگوی مورد مطرح کرد"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458
+msgid "Work Order has been {0}"
+msgstr "سفارش کار {0} بوده است"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:667
+msgid "Work Order not created"
+msgstr "سفارش کار ایجاد نشد"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679
+msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
+msgstr "سفارش کار {0}: کارت شغلی برای عملیات {1} یافت نشد"
+
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:774
+msgid "Work Orders"
+msgstr "دستورات کاری"
+
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:731
+msgid "Work Orders Created: {0}"
+msgstr "سفارش‌های کاری ایجاد شده: {0}"
+
+#. Name of a report
+#: manufacturing/report/work_orders_in_progress/work_orders_in_progress.json
+msgid "Work Orders in Progress"
+msgstr "سفارشات کاری در حال انجام"
+
+#. Label of a Column Break field in DocType 'Email Digest'
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
+msgctxt "Email Digest"
+msgid "Work in Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Work in Progress"
+msgstr "کار در حال انجام"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order'
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
+msgctxt "Work Order"
+msgid "Work-in-Progress Warehouse"
+msgstr "انبار کار در حال انجام"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425
+msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
+msgstr "قبل از ارسال، انبار کار در حال انجام الزامی است"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Service Day'
+#: support/doctype/service_day/service_day.json
+msgctxt "Service Day"
+msgid "Workday"
+msgstr "روز کاری"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:133
+msgid "Workday {0} has been repeated."
+msgstr "روز کاری {0} تکرار شده است."
+
+#. Label of a Card Break in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgid "Workflow"
+msgstr "جریان کار"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Workflow"
+msgid "Workflow"
+msgstr "جریان کار"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Workflow Action"
+msgid "Workflow Action"
+msgstr "عمل گردش کار"
+
+#. Label of a Link in the Settings Workspace
+#: setup/workspace/settings/settings.json
+msgctxt "Workflow State"
+msgid "Workflow State"
+msgstr "وضعیت گردش کار"
+
+#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "Working"
+msgstr "کار کردن"
+
+#: projects/report/timesheet_billing_summary/timesheet_billing_summary.py:65
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعات کاری"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
+#. Label of a Table field in DocType 'Service Level Agreement'
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
+msgctxt "Service Level Agreement"
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعات کاری"
+
+#. Label of a Tab Break field in DocType 'Workstation'
+#. Label of a Table field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعات کاری"
+
+#. Name of a DocType
+#. Title of an Onboarding Step
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:232
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+#: manufacturing/onboarding_step/workstation/workstation.json
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.js:36
+#: manufacturing/report/bom_operations_time/bom_operations_time.py:119
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.js:61
+#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:119
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:73
+#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.py:160
+#: templates/generators/bom.html:70
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Website Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
+msgctxt "BOM Website Operation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Workstation"
+msgstr "ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Downtime Entry'
+#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
+msgctxt "Downtime Entry"
+msgid "Workstation / Machine"
+msgstr "ایستگاه کاری / ماشین"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Workstation Name"
+msgstr "نام ایستگاه کاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
+#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
+msgctxt "BOM Operation"
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
+msgctxt "Job Card"
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
+#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
+msgctxt "Work Order Operation"
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type'
+#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "Workstation Type"
+msgstr "نوع ایستگاه کاری"
+
+#. Name of a DocType
+#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
+msgid "Workstation Working Hour"
+msgstr "ساعت کاری ایستگاه کاری"
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
+msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
+msgstr "ایستگاه کاری در تاریخ‌های زیر طبق فهرست تعطیلات بسته است: {0}"
+
+#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
+msgid "Wrapping up"
+msgstr "بسته شدن"
+
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:72
+#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:96
+#: setup/doctype/company/company.py:510
+msgid "Write Off"
+msgstr "نوشتن خاموش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Write Off"
+msgstr "نوشتن خاموش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off"
+msgstr "نوشتن خاموش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Write Off"
+msgstr "نوشتن خاموش"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off"
+msgstr "نوشتن خاموش"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "Write Off Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Write Off Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Write Off Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Write Off Amount"
+msgstr "واریز مبلغ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off Amount"
+msgstr "واریز مبلغ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Write Off Amount"
+msgstr "واریز مبلغ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off Amount"
+msgstr "واریز مبلغ"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ حذف (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ حذف (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off Amount (Company Currency)"
+msgstr "مبلغ حذف (ارز شرکت)"
+
+#. Label of a Select field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Write Off Based On"
+msgstr "نوشتن بر اساس"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه نویسی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Write Off Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه نویسی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Write Off Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه نویسی"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off Cost Center"
+msgstr "مرکز هزینه نویسی"
+
+#. Label of a Button field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Write Off Difference Amount"
+msgstr "حذف مقدار تفاوت"
+
+#. Option for the 'Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Write Off Entry"
+msgstr "ورود را حذف کنید"
+
+#. Option for the 'Journal Entry Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Write Off Entry"
+msgstr "ورود را حذف کنید"
+
+#. Label of a Currency field in DocType 'POS Profile'
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
+msgctxt "POS Profile"
+msgid "Write Off Limit"
+msgstr "محدودیت نوشتن"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Write Off Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه را بنویسید"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Write Off Outstanding Amount"
+msgstr "مبلغ معوقه را بنویسید"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Entry'
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
+msgctxt "Payment Entry"
+msgid "Writeoff"
+msgstr "تحریف"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Depreciation Schedule'
+#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
+msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
+msgid "Written Down Value"
+msgstr "ارزش نوشته شده"
+
+#. Option for the 'Depreciation Method' (Select) field in DocType 'Asset
+#. Finance Book'
+#: assets/doctype/asset_finance_book/asset_finance_book.json
+msgctxt "Asset Finance Book"
+msgid "Written Down Value"
+msgstr "ارزش نوشته شده"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
+msgid "Wrong Company"
+msgstr "شرکت اشتباه"
+
+#: setup/doctype/company/company.js:172
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "رمز عبور اشتباه"
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
+msgid "Wrong Template"
+msgstr "الگوی اشتباه"
+
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:73
+msgid "XML Files Processed"
+msgstr "فایل های XML پردازش شده است"
+
+#: selling/report/customer_acquisition_and_loyalty/customer_acquisition_and_loyalty.py:60
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#. Option for the 'Billing Interval' (Select) field in DocType 'Subscription
+#. Plan'
+#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
+msgctxt "Subscription Plan"
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Year End Date"
+msgstr "تاریخ پایان سال"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Year Name"
+msgstr "نام سال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Fiscal Year'
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
+msgctxt "Fiscal Year"
+msgid "Year Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع سال"
+
+#. Label of a Date field in DocType 'Period Closing Voucher'
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
+msgctxt "Period Closing Voucher"
+msgid "Year Start Date"
+msgstr "تاریخ شروع سال"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Employee Education'
+#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
+msgctxt "Employee Education"
+msgid "Year of Passing"
+msgstr "سال گذشت"
+
+#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
+msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
+msgstr "تاریخ شروع یا تاریخ پایان سال با {0} همپوشانی دارد. برای اجتناب لطفا شرکت را تنظیم کنید"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
+#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:64
+#: manufacturing/report/exponential_smoothing_forecasting/exponential_smoothing_forecasting.js:61
+#: manufacturing/report/production_analytics/production_analytics.js:37
+#: public/js/financial_statements.js:220
+#: public/js/purchase_trends_filters.js:22 public/js/sales_trends_filters.js:14
+#: public/js/stock_analytics.js:55
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:64
+#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:36
+#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:36
+#: selling/report/territory_target_variance_based_on_item_group/territory_target_variance_based_on_item_group.js:36
+#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.js:83
+#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.js:45
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
+#. Task'
+#: assets/doctype/asset_maintenance_task/asset_maintenance_task.json
+msgctxt "Asset Maintenance Task"
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Maintenance Schedule
+#. Item'
+#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_item/maintenance_schedule_item.json
+msgctxt "Maintenance Schedule Item"
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard Scoring
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_scoring_standing/supplier_scorecard_scoring_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Scoring Standing"
+msgid "Yellow"
+msgstr "رنگ زرد"
+
+#. Option for the 'Color' (Select) field in DocType 'Supplier Scorecard
+#. Standing'
+#: buying/doctype/supplier_scorecard_standing/supplier_scorecard_standing.json
+msgctxt "Supplier Scorecard Standing"
+msgid "Yellow"
+msgstr "رنگ زرد"
+
+#. Option for the 'Frozen' (Select) field in DocType 'Account'
+#: accounts/doctype/account/account.json
+msgctxt "Account"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt
+#. Creation?' (Select) field in DocType 'Buying Settings'
+#. Option for the 'Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?'
+#. (Select) field in DocType 'Buying Settings'
+#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
+msgctxt "Buying Settings"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Leave Encashed?' (Select) field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'GL Entry'
+#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'GL Entry'
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
+msgctxt "GL Entry"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Hide Currency Symbol' (Select) field in DocType 'Global
+#. Defaults'
+#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
+msgctxt "Global Defaults"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
+msgctxt "Journal Entry"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Advance' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Account'
+#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
+msgctxt "Journal Entry Account"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Journal Entry
+#. Template'
+#: accounts/doctype/journal_entry_template/journal_entry_template.json
+msgctxt "Journal Entry Template"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
+msgctxt "POS Invoice"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Active' (Select) field in DocType 'Project'
+#: projects/doctype/project/project.json
+msgctxt "Project"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Purchase
+#. Invoice'
+#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
+msgctxt "Purchase Invoice"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening Entry' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
+msgctxt "Sales Invoice"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note
+#. Creation?' (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#. Option for the 'Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?'
+#. (Select) field in DocType 'Selling Settings'
+#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
+msgctxt "Selling Settings"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Pallets' (Select) field in DocType 'Shipment'
+#: stock/doctype/shipment/shipment.json
+msgctxt "Shipment"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#. Option for the 'Is Opening' (Select) field in DocType 'Stock Entry'
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
+msgctxt "Stock Entry"
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3151
+msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
+msgstr "شما مجاز به به روز رسانی طبق شرایط تنظیم شده در {} گردش کار نیستید."
+
+#: accounts/general_ledger.py:665
+msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
+msgstr "شما مجاز به افزودن یا به‌روزرسانی ورودی‌ها قبل از {0} نیستید"
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
+msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
+msgstr "شما مجاز به انجام/ویرایش معاملات موجودی برای کالای {0} در انبار {1} قبل از این زمان نیستید."
+
+#: accounts/doctype/account/account.py:263
+msgid "You are not authorized to set Frozen value"
+msgstr "شما مجاز به تنظیم مقدار Frozen نیستید"
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
+msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
+msgstr "شما در حال انتخاب بیش از مقدار مورد نیاز برای مورد {0} هستید. بررسی کنید که آیا لیست انتخاب دیگری برای سفارش فروش {1} ایجاد شده است."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
+msgid "You can add original invoice {} manually to proceed."
+msgstr "برای ادامه می توانید فاکتور اصلی {} را به صورت دستی اضافه کنید."
+
+#: templates/emails/confirm_appointment.html:10
+msgid "You can also copy-paste this link in your browser"
+msgstr "همچنین می توانید این لینک را در مرورگر خود کپی پیست کنید"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:112
+msgid "You can also set default CWIP account in Company {}"
+msgstr "همچنین می‌توانید حساب پیش‌فرض CWIP را در شرکت {} تنظیم کنید."
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:873
+msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "می توانید حساب مادر را به حساب ترازنامه تغییر دهید یا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
+msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
+msgstr "شما نمی توانید این کوپن بسته شدن دوره را لغو کنید، لطفاً ابتدا کوپن های بسته شدن دوره آینده را لغو کنید"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:583
+msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
+msgstr "شما نمی توانید کوپن فعلی را در ستون \"علیه ورود مجله\" وارد کنید"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:183
+msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
+msgstr "فقط می‌توانید طرح‌هایی با چرخه صورت‌حساب یکسان در اشتراک داشته باشید"
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:847
+msgid "You can only redeem max {0} points in this order."
+msgstr "در این سفارش فقط می‌توانید حداکثر {0} امتیاز را پس‌خرید کنید."
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148
+msgid "You can only select one mode of payment as default"
+msgstr "شما فقط می توانید یک روش پرداخت را به عنوان پیش فرض انتخاب کنید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478
+msgid "You can redeem upto {0}."
+msgstr "می توانید حداکثر تا {0} مطالبه کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
+msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
+msgstr "می توانید آن را به عنوان نام ماشین یا نوع عملیات تنظیم کنید. مثلا ماشین دوخت 12"
+
+#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
+#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
+msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
+msgstr ""
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
+msgid "You can't make any changes to Job Card since Work Order is closed."
+msgstr "از آنجایی که Work Order بسته شده است، نمی توانید هیچ تغییری در Job Card ایجاد کنید."
+
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:176
+msgid "You can't redeem Loyalty Points having more value than the Rounded Total."
+msgstr "نمی‌توانید امتیازهای وفاداری را که ارزش بیشتری از مجموع گرد شده دارند، پس‌خرید کنید."
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:532
+msgid "You cannot change the rate if BOM is mentioned against any Item."
+msgstr "اگر BOM در برابر هر موردی ذکر شده باشد، نمی توانید نرخ را تغییر دهید."
+
+#: accounts/doctype/accounting_period/accounting_period.py:123
+msgid "You cannot create a {0} within the closed Accounting Period {1}"
+msgstr "شما نمی توانید یک {0} در دوره حسابداری بسته {1} ایجاد کنید"
+
+#: accounts/general_ledger.py:155
+msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
+msgstr "شما نمی توانید هیچ ورودی حسابداری را در دوره حسابداری بسته شده ایجاد یا لغو کنید {0}"
+
+#: accounts/general_ledger.py:689
+msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
+msgstr "تا این تاریخ نمی توانید هیچ ورودی حسابداری ایجاد یا اصلاح کنید."
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:809
+msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
+msgstr "شما نمی توانید یک حساب را همزمان اعتبار و بدهی کنید"
+
+#: projects/doctype/project_type/project_type.py:25
+msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
+msgstr "شما نمی توانید نوع پروژه \"External\" را حذف کنید"
+
+#: setup/doctype/department/department.js:19
+msgid "You cannot edit root node."
+msgstr "شما نمی توانید گره ریشه را ویرایش کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:507
+msgid "You cannot redeem more than {0}."
+msgstr "شما نمی توانید بیش از {0} را بازخرید کنید."
+
+#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:154
+msgid "You cannot repost item valuation before {}"
+msgstr "شما نمی توانید ارزیابی مورد را قبل از {} دوباره ارسال کنید"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:735
+msgid "You cannot restart a Subscription that is not cancelled."
+msgstr "نمی توانید اشتراکی را که لغو نشده است راه اندازی مجدد کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
+msgid "You cannot submit empty order."
+msgstr "شما نمی توانید سفارش خالی ارسال کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:207
+msgid "You cannot submit the order without payment."
+msgstr "شما نمی توانید سفارش را بدون پرداخت ارسال کنید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:3127
+msgid "You do not have permissions to {} items in a {}."
+msgstr "شما مجوز {} مورد در {} را ندارید."
+
+#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:171
+msgid "You don't have enough Loyalty Points to redeem"
+msgstr "امتیاز وفاداری کافی برای پس‌خرید ندارید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:474
+msgid "You don't have enough points to redeem."
+msgstr "امتیاز کافی برای بازخرید ندارید."
+
+#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
+msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
+msgstr "هنگام ایجاد فاکتورهای افتتاحیه {} خطا داشتید. برای جزئیات بیشتر {} را بررسی کنید"
+
+#: public/js/utils.js:822
+msgid "You have already selected items from {0} {1}"
+msgstr "شما قبلاً مواردی را از {0} {1} انتخاب کرده اید"
+
+#: projects/doctype/project/project.py:336
+msgid "You have been invited to collaborate on the project: {0}"
+msgstr "از شما برای همکاری در این پروژه دعوت شده است: {0}"
+
+#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
+msgid "You have entered a duplicate Delivery Note on Row"
+msgstr "شما یک یادداشت تحویل تکراری در ردیف وارد کرده اید"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:1039
+msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
+msgstr "برای حفظ سطوح سفارش مجدد، باید سفارش مجدد خودکار را در تنظیمات موجودی فعال کنید."
+
+#: templates/pages/projects.html:134
+msgid "You haven't created a {0} yet"
+msgstr "شما هنوز یک {0} ایجاد نکرده اید"
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
+msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
+msgstr "برای ذخیره آن به عنوان پیش نویس باید حداقل یک مورد اضافه کنید."
+
+#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598
+msgid "You must select a customer before adding an item."
+msgstr "قبل از افزودن یک مورد باید مشتری را انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:251
+msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
+msgstr "برای اینکه بتوانید این سند را لغو کنید، باید ورودی بسته شدن POS {} را لغو کنید."
+
+#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
+#: setup/module_onboarding/home/home.json
+msgid "You're ready to start your journey with ERPNext"
+msgstr ""
+
+#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "YouTube"
+msgstr "یوتیوب"
+
+#. Name of a report
+#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.json
+msgid "YouTube Interactions"
+msgstr "تعاملات یوتیوب"
+
+#. Description of the 'ERPNext Company' (Data) field in DocType 'Tally
+#. Migration'
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
+msgctxt "Tally Migration"
+msgid "Your Company set in ERPNext"
+msgstr "شرکت شما در ERPNext تنظیم شده است"
+
+#: www/book_appointment/index.html:49
+msgid "Your Name (required)"
+msgstr "نام شما (الزامی)"
+
+#: templates/includes/footer/footer_extension.html:5
+#: templates/includes/footer/footer_extension.html:6
+msgid "Your email address..."
+msgstr "آدرس ایمیل شما..."
+
+#: www/book_appointment/verify/index.html:11
+msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
+msgstr "ایمیل شما تایید شده و قرار ملاقات شما تعیین شده است"
+
+#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
+#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
+msgid "Your order is out for delivery!"
+msgstr "سفارش شما آماده تحویل است!"
+
+#: templates/pages/help.html:52
+msgid "Your tickets"
+msgstr "بلیط های شما"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Youtube ID"
+msgstr "شناسه یوتیوب"
+
+#. Label of a Section Break field in DocType 'Video'
+#: utilities/doctype/video/video.json
+msgctxt "Video"
+msgid "Youtube Statistics"
+msgstr "آمار یوتیوب"
+
+#: public/js/utils/contact_address_quick_entry.js:68
+msgid "ZIP Code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#. Label of a Check field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
+#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
+msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
+msgid "Zero Balance"
+msgstr "تعادل صفر"
+
+#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:66
+msgid "Zero Rated"
+msgstr "دارای امتیاز صفر"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:407
+msgid "Zero quantity"
+msgstr "مقدار صفر"
+
+#. Label of a Attach field in DocType 'Import Supplier Invoice'
+#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
+msgctxt "Import Supplier Invoice"
+msgid "Zip File"
+msgstr "فایل فشرده"
+
+#: stock/reorder_item.py:283
+msgid "[Important] [ERPNext] Auto Reorder Errors"
+msgstr "[مهم] [ERPNext] خطاهای سفارش مجدد خودکار"
+
+#: controllers/status_updater.py:247
+msgid "`Allow Negative rates for Items`"
+msgstr "مجاز نرخ های منفی برای اقلام."
+
+#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89
+#, python-format
+msgid "`Freeze Stocks Older Than` should be smaller than %d days."
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:204
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759
+msgid "as a percentage of finished item quantity"
+msgstr "به عنوان درصدی از مقدار کالای تمام شده"
+
+#: www/book_appointment/index.html:43
+msgid "at"
+msgstr "در"
+
+#: buying/report/purchase_analytics/purchase_analytics.js:17
+#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.js:17
+msgid "based_on"
+msgstr "بر اساس"
+
+#. Label of a Small Text field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
+msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
+msgid "description"
+msgstr "شرح"
+
+#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
+#. Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "development"
+msgstr "توسعه"
+
+#: selling/report/sales_person_commission_summary/sales_person_commission_summary.py:46
+#: selling/report/sales_person_wise_transaction_summary/sales_person_wise_transaction_summary.py:57
+msgid "doc_type"
+msgstr "نوع_doc"
+
+#: selling/report/sales_partner_commission_summary/sales_partner_commission_summary.py:25
+#: selling/report/sales_partner_transaction_summary/sales_partner_transaction_summary.py:25
+msgid "doctype"
+msgstr "doctype"
+
+#. Description of the 'Coupon Name' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "e.g. \"Summer Holiday 2019 Offer 20\""
+msgstr "به عنوان مثال \"پیشنهاد 20 تعطیلات تابستانی 2019\""
+
+#. Description of the 'Shipping Rule Label' (Data) field in DocType 'Shipping
+#. Rule'
+#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
+msgctxt "Shipping Rule"
+msgid "example: Next Day Shipping"
+msgstr "مثال: ارسال روز بعد"
+
+#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
+#. Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "exchangerate.host"
+msgstr "مبادله.میزبان"
+
+#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
+#. Exchange Settings'
+#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
+msgctxt "Currency Exchange Settings"
+msgid "frankfurter.app"
+msgstr "frankfurter.app"
+
+#. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch'
+#: stock/doctype/batch/batch.json
+msgctxt "Batch"
+msgid "image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:253
+msgid "is already"
+msgstr "است در حال حاضر"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "lft"
+msgstr "ft"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "material_request_item"
+msgstr "ماده_درخواست_آیتم"
+
+#: controllers/selling_controller.py:150
+msgid "must be between 0 and 100"
+msgstr "باید بین 0 تا 100 باشد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Company'
+#: setup/doctype/company/company.json
+msgctxt "Company"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Quality Procedure'
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.json
+msgctxt "Quality Procedure"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#. Label of a Link field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "old_parent"
+msgstr "پیر_والد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1033
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.js:50
+msgid "or its descendants"
+msgstr "یا فرزندان آن"
+
+#: templates/includes/macros.html:207 templates/includes/macros.html:211
+msgid "out of 5"
+msgstr "از 5"
+
+#: public/js/utils.js:369
+msgid "payments app is not installed. Please install it from {0} or {1}"
+msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را از {0} یا {1} نصب کنید"
+
+#: utilities/__init__.py:47
+msgid "payments app is not installed. Please install it from {} or {}"
+msgstr "برنامه پرداخت نصب نشده است لطفاً آن را از {} یا {} نصب کنید"
+
+#. Description of the 'Billing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
+#. Cost'
+#. Description of the 'Costing Rate' (Currency) field in DocType 'Activity
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "per hour"
+msgstr "در ساعت"
+
+#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
+#. 'Workstation'
+#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
+#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation'
+#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation'
+#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
+msgctxt "Workstation"
+msgid "per hour"
+msgstr "در ساعت"
+
+#. Description of the 'Electricity Cost' (Currency) field in DocType
+#. 'Workstation Type'
+#. Description of the 'Consumable Cost' (Currency) field in DocType
+#. Description of the 'Rent Cost' (Currency) field in DocType 'Workstation
+#. Type'
+#. Description of the 'Net Hour Rate' (Currency) field in DocType 'Workstation
+#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
+msgctxt "Workstation Type"
+msgid "per hour"
+msgstr "در ساعت"
+
+#: stock/stock_ledger.py:1681
+msgid "performing either one below:"
+msgstr "انجام هر یک از موارد زیر:"
+
+#. Description of the 'Product Bundle Item' (Data) field in DocType 'Pick List
+#. Item'
+#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
+msgctxt "Pick List Item"
+msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
+msgstr "نام ردیف اقلام بسته محصول در سفارش فروش. همچنین نشان می دهد که مورد انتخاب شده قرار است برای یک بسته محصول استفاده شود"
+
+#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
+#. Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "production"
+msgstr "تولید"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Sales Order Item'
+#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
+msgctxt "Sales Order Item"
+msgid "quotation_item"
+msgstr "quotation_item"
+
+#: templates/includes/macros.html:202
+msgid "ratings"
+msgstr "رتبه بندی ها"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1105
+msgid "received from"
+msgstr "دریافت شده از"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Cost Center'
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.json
+msgctxt "Cost Center"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Customer Group'
+#: setup/doctype/customer_group/customer_group.json
+msgctxt "Customer Group"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Department'
+#: setup/doctype/department/department.json
+msgctxt "Department"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Employee'
+#: setup/doctype/employee/employee.json
+msgctxt "Employee"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Item Group'
+#: setup/doctype/item_group/item_group.json
+msgctxt "Item Group"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Location'
+#: assets/doctype/location/location.json
+msgctxt "Location"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Sales Person'
+#: setup/doctype/sales_person/sales_person.json
+msgctxt "Sales Person"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Supplier Group'
+#: setup/doctype/supplier_group/supplier_group.json
+msgctxt "Supplier Group"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Task'
+#: projects/doctype/task/task.json
+msgctxt "Task"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Territory'
+#: setup/doctype/territory/territory.json
+msgctxt "Territory"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Label of a Int field in DocType 'Warehouse'
+#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
+msgctxt "Warehouse"
+msgid "rgt"
+msgstr "rgt"
+
+#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
+#. Settings'
+#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.json
+msgctxt "Plaid Settings"
+msgid "sandbox"
+msgstr "جعبه شنی"
+
+#: public/js/controllers/transaction.js:920
+msgid "selected Payment Terms Template"
+msgstr "الگوی شرایط پرداخت انتخاب شده"
+
+#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:711
+msgid "subscription is already cancelled."
+msgstr "اشتراک در حال حاضر لغو شده است."
+
+#: controllers/status_updater.py:353 controllers/status_updater.py:373
+msgid "target_ref_field"
+msgstr "target_ref_field"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item'
+#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
+msgctxt "Production Plan Item"
+msgid "temporary name"
+msgstr "نام موقت"
+
+#. Label of a Data field in DocType 'Activity Cost'
+#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.json
+msgctxt "Activity Cost"
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1105
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:27
+msgid "to"
+msgstr "به"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2737
+msgid "to unallocate the amount of this Return Invoice before cancelling it."
+msgstr "برای تخصیص مبلغ این فاکتور برگشتی قبل از لغو آن."
+
+#. Description of the 'Coupon Code' (Data) field in DocType 'Coupon Code'
+#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
+msgctxt "Coupon Code"
+msgid "unique e.g. SAVE20  To be used to get discount"
+msgstr "منحصر به فرد به عنوان مثال SAVE20 برای استفاده از تخفیف"
+
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:87
+#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:338
+msgid "up to "
+msgstr " تا"
+
+#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:9
+msgid "variance"
+msgstr "واریانس"
+
+#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_updation_utils.py:41
+msgid "via BOM Update Tool"
+msgstr "از طریق BOM Update Tool"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:256
+msgid "will be"
+msgstr "خواهد بود"
+
+#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
+msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
+msgstr "باید در جدول حسابها، حساب سرمایه در جریان را انتخاب کنید"
+
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
+#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:878
+msgid "{0} '{1}' is disabled"
+msgstr "{0} \"{1}\" غیرفعال است"
+
+#: accounts/utils.py:172
+msgid "{0} '{1}' not in Fiscal Year {2}"
+msgstr "{0} «{1}» در سال مالی {2} نیست"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
+msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
+msgstr "{0} ({1}) نمی تواند بیشتر از مقدار برنامه ریزی شده ({2}) در دستور کار {3} باشد"
+
+#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
+msgid "{0} - Above"
+msgstr "{0} - بالا"
+
+#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
+msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
+msgstr "{0} <b>{1}</b> دارایی‌ها را ارسال کرده است. برای ادامه، مورد <b>{2}</b> را از جدول حذف کنید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:1893
+msgid "{0} Account not found against Customer {1}."
+msgstr "{0} حساب در مقابل مشتری پیدا نشد {1}."
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:261
+msgid "{0} Budget for Account {1} against {2} {3} is {4}. It {5} exceed by {6}"
+msgstr "{0} بودجه برای حساب {1} در برابر {2} {3} {4} است. {5} از {6} بیشتر است"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:759
+msgid "{0} Coupon used are {1}. Allowed quantity is exhausted"
+msgstr "{0} کوپن استفاده شده {1} است. مقدار مجاز تمام شده است"
+
+#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:126
+msgid "{0} Digest"
+msgstr "{0} خلاصه"
+
+#: accounts/utils.py:1286
+msgid "{0} Number {1} is already used in {2} {3}"
+msgstr "{0} شماره {1} قبلاً در {2} {3} استفاده شده است"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:379
+msgid "{0} Operations: {1}"
+msgstr "{0} عملیات: {1}"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:167
+msgid "{0} Request for {1}"
+msgstr "{0} درخواست برای {1}"
+
+#: stock/doctype/item/item.py:323
+msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
+msgstr "{0} Retain Sample بر اساس دسته است، لطفاً شماره دسته ای را دارد تا نمونه مورد را حفظ کنید"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
+msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
+msgstr "{0} معامله(های) تطبیق شد"
+
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
+msgid "{0} account is not of type {1}"
+msgstr "حساب {0} از نوع {1} نیست"
+
+#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447
+msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
+msgstr "هنگام ارسال رسید خرید، حساب {0} پیدا نشد"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:930
+msgid "{0} against Bill {1} dated {2}"
+msgstr "{0} در برابر لایحه {1} مورخ {2}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:939
+msgid "{0} against Purchase Order {1}"
+msgstr "{0} در مقابل سفارش خرید {1}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:906
+msgid "{0} against Sales Invoice {1}"
+msgstr "{0} در برابر فاکتور فروش {1}"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:913
+msgid "{0} against Sales Order {1}"
+msgstr "{0} در برابر سفارش فروش {1}"
+
+#: quality_management/doctype/quality_procedure/quality_procedure.py:69
+msgid "{0} already has a Parent Procedure {1}."
+msgstr "{0} در حال حاضر یک روش والدین {1} دارد."
+
+#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:610
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} و {1}"
+
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:66
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:114
+msgid "{0} and {1} are mandatory"
+msgstr "{0} و {1} اجباری هستند"
+
+#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:42
+msgid "{0} asset cannot be transferred"
+msgstr "{0} دارایی قابل انتقال نیست"
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:271
+msgid "{0} can not be negative"
+msgstr "{0} نمی تواند منفی باشد"
+
+#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
+msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
+msgstr "{0} نمی‌تواند به‌عنوان مرکز هزینه اصلی استفاده شود زیرا به‌عنوان کودک در تخصیص مرکز هزینه {1} استفاده شده است."
+
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
+#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
+msgid "{0} created"
+msgstr "{0} ایجاد شد"
+
+#: setup/doctype/company/company.py:191
+msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
+msgstr "ارز {0} باید با واحد پول پیش‌فرض شرکت یکسان باشد. لطفا حساب دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:310
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} در حال حاضر دارای {1} کارت امتیازی تأمین‌کننده است و سفارش‌های خرید به این تأمین‌کننده باید با احتیاط صادر شوند."
+
+#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} در حال حاضر دارای {1} کارت امتیازی تامین کننده است، و RFQ برای این تامین کننده باید با احتیاط صادر شود."
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
+msgid "{0} does not belong to Company {1}"
+msgstr "{0} متعلق به شرکت {1} نیست"
+
+#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:58
+msgid "{0} entered twice in Item Tax"
+msgstr "{0} دو بار در مالیات مورد وارد شد"
+
+#: setup/doctype/item_group/item_group.py:48 stock/doctype/item/item.py:430
+msgid "{0} entered twice {1} in Item Taxes"
+msgstr "{0} دو بار {1} در مالیات مورد وارد شد"
+
+#: accounts/utils.py:137 projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:40
+msgid "{0} for {1}"
+msgstr "{0} برای {1}"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:364
+msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
+msgstr "{0} تخصیص مبتنی بر مدت پرداخت را فعال کرده است. در بخش مراجع پرداخت، یک شرایط پرداخت برای ردیف شماره {1} انتخاب کنید"
+
+#: setup/default_success_action.py:14
+msgid "{0} has been submitted successfully"
+msgstr "{0} با موفقیت ارسال شد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2212
+msgid "{0} in row {1}"
+msgstr "{0} در ردیف {1}"
+
+#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
+msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
+msgstr "{0} یک بعد حسابداری اجباری است. <br>لطفاً یک مقدار برای {0} در بخش ابعاد حسابداری تنظیم کنید."
+
+#: controllers/accounts_controller.py:162
+msgid "{0} is blocked so this transaction cannot proceed"
+msgstr "{0} مسدود شده است بنابراین این تراکنش نمی تواند ادامه یابد"
+
+#: accounts/doctype/budget/budget.py:57
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:542
+#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:62
+#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:110 controllers/trends.py:50
+msgid "{0} is mandatory"
+msgstr "{0} اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:975
+msgid "{0} is mandatory for Item {1}"
+msgstr "{0} برای مورد {1} اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
+msgid "{0} is mandatory for account {1}"
+msgstr "{0} برای حساب {1} اجباری است"
+
+#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
+msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد"
+
+#: controllers/accounts_controller.py:2491
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
+msgstr "{0} اجباری است. شاید رکورد تبادل ارز برای {1} تا {2} ایجاد نشده باشد."
+
+#: selling/doctype/customer/customer.py:199
+msgid "{0} is not a company bank account"
+msgstr "{0} یک حساب بانکی شرکت نیست"
+
+#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
+msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
+msgstr "{0} یک گره گروهی نیست. لطفاً یک گره گروهی را به عنوان مرکز هزینه والدین انتخاب کنید"
+
+#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
+msgid "{0} is not a stock Item"
+msgstr "{0} یک مورد موجودی نیست"
+
+#: controllers/item_variant.py:144
+msgid "{0} is not a valid Value for Attribute {1} of Item {2}."
+msgstr "{0} یک مقدار معتبر برای ویژگی {1} مورد {2} نیست."
+
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:161
+msgid "{0} is not added in the table"
+msgstr "{0} به جدول اضافه نشده است"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:142
+msgid "{0} is not enabled in {1}"
+msgstr "{0} در {1} فعال نیست"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:565
+msgid "{0} is not the default supplier for any items."
+msgstr "{0} تامین کننده پیش فرض هیچ موردی نیست."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2300
+msgid "{0} is on hold till {1}"
+msgstr "{0} تا {1} در انتظار است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:131
+#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:165
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:182
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:118
+msgid "{0} is required"
+msgstr "{0} مورد نیاز است"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:343
+msgid "{0} items in progress"
+msgstr "{0} مورد در حال انجام است"
+
+#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:327
+msgid "{0} items produced"
+msgstr "{0} مورد تولید شد"
+
+#: controllers/sales_and_purchase_return.py:174
+msgid "{0} must be negative in return document"
+msgstr "{0} باید در سند برگشتی منفی باشد"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1988
+msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company."
+msgstr "{0} مجاز به تراکنش با {1} نیست. لطفا شرکت را تغییر دهید"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:467
+msgid "{0} not found for item {1}"
+msgstr "{0} برای مورد {1} یافت نشد"
+
+#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:696
+msgid "{0} parameter is invalid"
+msgstr "پارامتر {0} نامعتبر است"
+
+#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:68
+msgid "{0} payment entries can not be filtered by {1}"
+msgstr "{0} ورودی های پرداخت را نمی توان با {1} فیلتر کرد"
+
+#: controllers/stock_controller.py:899
+msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
+msgstr "{0} تعداد مورد {1} در انبار {2} با ظرفیت {3} در حال دریافت است."
+
+#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:451
+msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
+msgstr "{0} واحد برای مورد {1} در انبار {2} رزرو شده است، لطفاً همان را در {3} تطبیق موجودی لغو کنید."
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
+msgid "{0} units of Item {1} is not available."
+msgstr "{0} واحد از مورد {1} در دسترس نیست."
+
+#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:718
+msgid "{0} units of Item {1} is picked in another Pick List."
+msgstr "{0} واحد از مورد {1} در فهرست انتخاب دیگری انتخاب شده است."
+
+#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
+msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
+msgstr "{0} واحد از {1} در {2}{3}، در {4} {5} برای {6} برای تکمیل تراکنش مورد نیاز است."
+
+#: stock/stock_ledger.py:1340 stock/stock_ledger.py:1829
+#: stock/stock_ledger.py:1845
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
+msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} برای {5} نیاز است."
+
+#: stock/stock_ledger.py:1955 stock/stock_ledger.py:2005
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
+msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} در {3} {4} نیاز است."
+
+#: stock/stock_ledger.py:1334
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} to complete this transaction."
+msgstr "برای تکمیل این تراکنش به {0} واحد از {1} در {2} نیاز است."
+
+#: stock/utils.py:432
+msgid "{0} valid serial nos for Item {1}"
+msgstr "{0} شماره سریال معتبر برای مورد {1}"
+
+#: stock/doctype/item/item.js:548
+msgid "{0} variants created."
+msgstr "{0} گونه ایجاد شد."
+
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17
+msgid "{0} will be given as discount."
+msgstr "{0} به عنوان تخفیف داده می شود."
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
+msgid "{0} {1} Manually"
+msgstr "{0} {1} به صورت دستی"
+
+#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
+msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
+msgstr "{0} {1} تا حدی آشتی کرد"
+
+#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
+msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
+msgstr "{0} {1} نمی تواند به روز شود. اگر نیاز به ایجاد تغییرات دارید، توصیه می کنیم ورودی موجود را لغو کنید و یک ورودی جدید ایجاد کنید."
+
+#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
+msgid "{0} {1} created"
+msgstr "{0} {1} ایجاد شد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:506
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:562
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2065
+msgid "{0} {1} does not exist"
+msgstr "{0} {1} وجود ندارد"
+
+#: accounts/party.py:535
+msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
+msgstr "{0} {1} دارای ورودی های حسابداری به ارز {2} برای شرکت {3} است. لطفاً یک حساب دریافتنی یا پرداختنی با ارز {2} انتخاب کنید."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:374
+msgid "{0} {1} has already been fully paid."
+msgstr "{0} {1} قبلاً به طور کامل پرداخت شده است."
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:384
+msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
+msgstr "{0} {1} قبلاً تا حدی پرداخت شده است. لطفاً از دکمه «دریافت صورت‌حساب معوق» یا «دریافت سفارش‌های معوق» برای دریافت آخرین مبالغ معوق استفاده کنید."
+
+#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:449
+#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:481
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:198
+msgid "{0} {1} has been modified. Please refresh."
+msgstr "{0} {1} اصلاح شده است. لطفا رفرش کنید."
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:225
+msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
+msgstr "{0} {1} ارسال نشده است، بنابراین عمل نمی تواند تکمیل شود"
+
+#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:90
+msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
+msgstr "{0} {1} دو بار در این تراکنش بانکی تخصیص داده شده است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:591
+msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
+msgstr "{0} {1} با {2} مرتبط است، اما حساب طرف {3} است"
+
+#: controllers/buying_controller.py:624 controllers/selling_controller.py:421
+#: controllers/subcontracting_controller.py:806
+msgid "{0} {1} is cancelled or closed"
+msgstr "{0} {1} لغو یا بسته شده است"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:365
+msgid "{0} {1} is cancelled or stopped"
+msgstr "{0} {1} لغو یا متوقف شده است"
+
+#: stock/doctype/material_request/material_request.py:215
+msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
+msgstr "{0} {1} لغو شده است بنابراین عمل نمی تواند تکمیل شود"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:725
+msgid "{0} {1} is closed"
+msgstr "{0} {1} بسته است"
+
+#: accounts/party.py:769
+msgid "{0} {1} is disabled"
+msgstr "{0} {1} غیرفعال است"
+
+#: accounts/party.py:775
+msgid "{0} {1} is frozen"
+msgstr "{0} {1} ثابت است"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:722
+msgid "{0} {1} is fully billed"
+msgstr "{0} {1} به طور کامل صورتحساب دارد"
+
+#: accounts/party.py:779
+msgid "{0} {1} is not active"
+msgstr "{0} {1} فعال نیست"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:569
+msgid "{0} {1} is not associated with {2} {3}"
+msgstr "{0} {1} با {2} {3} مرتبط نیست"
+
+#: accounts/utils.py:133
+msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
+msgstr "{0} {1} در هیچ سال مالی فعالی نیست"
+
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:719
+#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760
+msgid "{0} {1} is not submitted"
+msgstr "{0} {1} ارسال نشده است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:598
+msgid "{0} {1} is on hold"
+msgstr "{0} {1} در انتظار است"
+
+#: controllers/buying_controller.py:495
+msgid "{0} {1} is {2}"
+msgstr "{0} {1} {2} است"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:603
+msgid "{0} {1} must be submitted"
+msgstr "{0} {1} باید ارسال شود"
+
+#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:213
+msgid "{0} {1} not allowed to be reposted. Modify {2} to enable reposting."
+msgstr "{0} {1} مجاز به ارسال مجدد نیست. برای فعال کردن ارسال مجدد، {2} را تغییر دهید."
+
+#: buying/utils.py:117
+msgid "{0} {1} status is {2}"
+msgstr "وضعیت {0} {1} {2} است"
+
+#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:189
+msgid "{0} {1} via CSV File"
+msgstr "{0} {1} از طریق فایل CSV"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
+msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
+msgstr "{0} {1}: نوع حساب \"سود و زیان\" {2} در ورودی باز کردن مجاز نیست"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
+msgid "{0} {1}: Account {2} does not belong to Company {3}"
+msgstr "{0} {1}: حساب {2} به شرکت {3} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
+msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
+msgstr "{0} {1}: حساب {2} یک حساب گروهی است و نمی توان از حساب های گروهی در تراکنش ها استفاده کرد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
+#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:82
+msgid "{0} {1}: Account {2} is inactive"
+msgstr "{0} {1}: حساب {2} غیرفعال است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322
+msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
+msgstr "{0} {1}: ورود حسابداری برای {2} فقط به ارز انجام می شود: {3}"
+
+#: controllers/stock_controller.py:365
+msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
+msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه برای مورد {2} اجباری است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171
+msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
+msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه برای حساب \"سود و زیان\" {2} لازم است."
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
+msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه {2} به شرکت {3} تعلق ندارد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
+msgstr "{0} {1}: مرکز هزینه {2} یک مرکز هزینه گروهی است و مراکز هزینه گروهی را نمی توان در تراکنش ها استفاده کرد"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
+msgid "{0} {1}: Customer is required against Receivable account {2}"
+msgstr "{0} {1}: مشتری در مقابل حساب دریافتنی {2} الزامی است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:159
+msgid "{0} {1}: Either debit or credit amount is required for {2}"
+msgstr "{0} {1}: مبلغ بدهی یا اعتباری برای {2} مورد نیاز است"
+
+#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143
+msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
+msgstr "{0} {1}: تامین‌کننده در برابر حساب پرداختنی {2} الزامی است"
+
+#: projects/doctype/project/project_list.js:6
+msgid "{0}%"
+msgstr ""
+
+#: controllers/website_list_for_contact.py:205
+msgid "{0}% Billed"
+msgstr ""
+
+#: controllers/website_list_for_contact.py:213
+msgid "{0}% Delivered"
+msgstr ""
+
+#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
+#, python-format
+msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
+msgstr ""
+
+#: projects/doctype/task/task.py:119
+msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
+msgstr "{1} {0} نمی تواند بعد از تاریخ پایان مورد انتظار {2} باشد."
+
+#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1009
+msgid "{0}, complete the operation {1} before the operation {2}."
+msgstr "{0}، عملیات {1} را قبل از عملیات {2} تکمیل کنید."
+
+#: accounts/party.py:76
+msgid "{0}: {1} does not exists"
+msgstr "{0}: {1} وجود ندارد"
+
+#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:724
+msgid "{0}: {1} must be less than {2}"
+msgstr "{0}: {1} باید کمتر از {2} باشد"
+
+#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:214
+msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
+msgstr "{0}{1} آیا نام مورد را تغییر دادید؟ لطفا با مدیر / پشتیبانی فنی تماس بگیرید"
+
+#: controllers/stock_controller.py:1160
+msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
+msgstr "اندازه نمونه {item_name} ({sample_size}) نمی‌تواند بیشتر از مقدار مورد قبول ({accepted_quantity}) باشد."
+
+#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148
+msgid "{range4}-Above"
+msgstr "{range4}-بالا"
+
+#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:372
+msgid "{}"
+msgstr "{}"
+
+#: controllers/buying_controller.py:712
+msgid "{} Assets created for {}"
+msgstr "{} دارایی ایجاد شده برای {}"
+
+#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1775
+msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
+msgstr "{} را نمی توان لغو کرد زیرا امتیازهای وفاداری به دست آمده استفاده شده است. ابتدا {} خیر {} را لغو کنید"
+
+#: controllers/buying_controller.py:203
+msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
+msgstr "{} دارایی های مرتبط با آن را ارسال کرده است. برای ایجاد بازگشت خرید، باید دارایی ها را لغو کنید."
+
+#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
+msgid "{} is a child company."
+msgstr "{} یک شرکت کودک است."
+
+#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.py:73
+#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:57
+msgid "{} is added multiple times on rows: {}"
+msgstr "{} چندین بار در ردیف‌ها اضافه می‌شود: {}"
+
+#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:704
+msgid "{} of {}"
+msgstr "{} از {}"
+
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
+msgid "{} {} is already linked with another {}"
+msgstr "{} {} قبلاً با {} دیگری پیوند شده است"
+
+#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
+msgid "{} {} is already linked with {} {}"
+msgstr "{} {} قبلاً با {} {} پیوند داده شده است"
+