chore: sync translations from crowdin (#40343)

chore: sync translations from crowdin
diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index 813c307..32474ff 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: frappe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 14:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-21 18:16\n"
 "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -735,7 +735,7 @@
 
 #: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96
 msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
-msgstr ""
+msgstr "„Bis Paket-Nr.' darf nicht kleiner als „Von Paket Nr.“ sein"
 
 #: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
 msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
@@ -5992,13 +5992,13 @@
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
 msgctxt "Stock Settings"
 msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitung der Menge in Lager-ME für Einkaufsdokumente zulassen"
 
 #. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
 msgctxt "Stock Settings"
 msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitung der Menge in Lager-ME für Verkaufsdokumente zulassen"
 
 #. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
 #. 'Manufacturing Settings'
@@ -8552,7 +8552,7 @@
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:405
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509
 msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
-msgstr "Mindestens eine Art der Bezahlung ist für POS-Rechnung erforderlich."
+msgstr "Mindestens eine Zahlungsweise ist für POS-Rechnung erforderlich."
 
 #: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
 msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
@@ -13724,7 +13724,7 @@
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
 msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ein geschlossener Arbeitsauftrag kann nicht gestoppt oder erneut geöffnet werden"
 
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420
 msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
@@ -13778,11 +13778,11 @@
 
 #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
 msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Schlusssaldo laut Kontoauszug"
 
 #: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
 msgid "Closing Balance as per ERP"
-msgstr ""
+msgstr "Schlusssaldo laut ERP"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance'
 #: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
@@ -30318,13 +30318,13 @@
 #: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
 msgctxt "Incoming Call Settings"
 msgid "Greeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Grußnachricht"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
 #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
 msgctxt "Voice Call Settings"
 msgid "Greeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Grußnachricht"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
 #: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -41042,19 +41042,19 @@
 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
 msgctxt "Payment Request"
 msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
 
 #. Label of a Text field in DocType 'Project'
 #: projects/doctype/project/project.json
 msgctxt "Project"
 msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
 
 #. Label of a Text field in DocType 'SMS Center'
 #: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
 msgctxt "SMS Center"
 msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
 
 #. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
 #: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
@@ -41170,7 +41170,7 @@
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestmenge (gemäß Lager-ME)"
 
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216
 msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
@@ -41470,7 +41470,7 @@
 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222
 msgid "Mode Of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
@@ -41481,19 +41481,19 @@
 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
 #: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments'
 #: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
 msgctxt "Cashier Closing Payments"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
 msgctxt "Journal Entry"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment'
 #. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -41501,88 +41501,88 @@
 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json
 msgctxt "Mode of Payment"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
 #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
 msgctxt "Overdue Payment"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
 #: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
 msgctxt "POS Closing Entry Detail"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
 #: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
 msgctxt "POS Opening Entry Detail"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method'
 #: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
 msgctxt "POS Payment Method"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
 msgctxt "Payment Entry"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
 #: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
 msgctxt "Payment Order Reference"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
 msgctxt "Payment Request"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
 #: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
 msgctxt "Payment Schedule"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Term'
 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
 msgctxt "Payment Term"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
 #: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
 msgctxt "Payment Terms Template Detail"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
 #: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
 msgctxt "Sales Invoice Payment"
 msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
 msgid "Mode of Payment Account"
-msgstr "Art des Zahlungskontos"
+msgstr "Konto für Zahlungsweise"
 
 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
 msgid "Mode of Payments"
-msgstr "Zahlungsweise"
+msgstr "Zahlungsweisen"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
 #: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -41594,7 +41594,7 @@
 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
 msgctxt "POS Closing Entry"
 msgid "Modes of Payment"
-msgstr "Zahlungsmodi"
+msgstr "Zahlungsweisen"
 
 #: templates/pages/projects.html:69
 msgid "Modified By"
@@ -43376,11 +43376,11 @@
 
 #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198
 msgid "No more children on Left"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Unterpunkte auf der linken Seite"
 
 #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212
 msgid "No more children on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Unterpunkte auf der rechten Seite"
 
 #. Label of a Select field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -43500,7 +43500,7 @@
 
 #: assets/doctype/asset/asset.js:239
 msgid "No."
-msgstr "Nein."
+msgstr "Nr."
 
 #. Label of a Select field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
@@ -46137,7 +46137,7 @@
 
 #: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
 msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Das POS-Profil {} enthält die Zahlungsweise {}. Bitte entfernen Sie diese erst dort, bevor Sie sie deaktivieren."
 
 #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
 msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
@@ -47226,7 +47226,7 @@
 #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
 msgctxt "Bank Transaction"
 msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
-msgstr ""
+msgstr "Konto-Nr. der Partei (Kontoauszug)"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:1983
 msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
@@ -49634,11 +49634,11 @@
 
 #: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
 msgid "Please enter Shipment Parcel information"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie die Paketinformationen für die Sendung ein"
 
 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
 msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie die während der Reparatur verbrauchten Lagerartikel ein."
 
 #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29
 msgid "Please enter Warehouse and Date"
@@ -49646,7 +49646,7 @@
 
 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
 msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie das Lagerhaus ein, aus dem Lagerartikel während der Reparatur verbraucht wurden."
 
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
@@ -49951,7 +49951,7 @@
 
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
 msgid "Please select a default mode of payment"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Standardzahlungsart"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Standardzahlungsweise"
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753
 msgid "Please select a field to edit from numpad"
@@ -50173,19 +50173,19 @@
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2041
 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
-msgstr "Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in \"Zahlungsart\" {0} setzen"
+msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {0} ein"
 
 #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2599
 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
-msgstr "Bitte setzen Sie das Standard-Bargeld- oder Bankkonto im Zahlungsmodus {}"
+msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {} ein"
 
 #: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2601
 msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
-msgstr "Bitte setzen Sie das Standard-Bargeld- oder Bankkonto im Zahlungsmodus {}"
+msgstr "Bitte tragen Sie jeweils ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweisen {} ein"
 
 #: accounts/utils.py:2086
 msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
@@ -57128,7 +57128,7 @@
 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
 msgctxt "Purchase Receipt Item"
 msgid "Received Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Erhaltene Menge in Lager-ME"
 
 #: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
 msgid "Received Quantity"
@@ -59536,7 +59536,7 @@
 
 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13
 msgid "Retry Failed Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagene Transaktionen wiederholen"
 
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263
@@ -59581,19 +59581,19 @@
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
 msgctxt "POS Invoice"
 msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
 #: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
 msgctxt "POS Invoice Reference"
 msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -59727,13 +59727,13 @@
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
 msgctxt "Delivery Note Item"
 msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgegebene Menge in Lager-ME"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
 msgctxt "Purchase Receipt Item"
 msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgegebene Menge in Lager-ME"
 
 #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103
 msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
@@ -61012,7 +61012,7 @@
 
 #: regional/italy/utils.py:338
 msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
-msgstr "Zeile {0}: Bitte legen Sie die Zahlungsart im Zahlungsplan fest"
+msgstr "Zeile {0}: Bitte legen Sie die Zahlungsweise im Zahlungsplan fest"
 
 #: regional/italy/utils.py:345
 msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
@@ -67890,7 +67890,7 @@
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
 msgctxt "Stock Settings"
 msgid "Stock UOM Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Lager-ME Menge"
 
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368
 msgid "Stock Unreservation"
@@ -67997,11 +67997,11 @@
 
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125
 msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden."
 
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908
 msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden."
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1011
 msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
@@ -68013,7 +68013,7 @@
 
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
 msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Artikel {0} ist in Lager {1} nicht vorrätig."
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
 msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
@@ -68028,7 +68028,7 @@
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
 msgctxt "Stock Settings"
 msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Lagerbewegungen, die älter als die genannten Tage sind, können nicht geändert werden."
 
 #. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
 #. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -68157,11 +68157,11 @@
 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
 msgctxt "BOM Creator"
 msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Unterbaugruppen & Rohmaterialien"
 
 #: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264
 msgid "Sub Assembly Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel der Unterbaugruppe"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -68387,7 +68387,7 @@
 #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
 msgctxt "Buying Settings"
 msgid "Subcontracting Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Untervergabe-Einstellungen"
 
 #. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
 #: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -68759,7 +68759,7 @@
 
 #: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6
 msgid "Succeeded Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreiche Einträge"
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
 msgid "Success"
@@ -68806,7 +68806,7 @@
 
 #: stock/doctype/item/item.py:339
 msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
-msgstr ""
+msgstr "Lager-ME erfolgreich geändert. Bitte passen Sie nun die Umrechnungsfaktoren an."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
 msgid "Successfully imported {0}"
@@ -68814,31 +68814,31 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
 msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
 msgid "Successfully imported {0} record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensatz erfolgreich importiert."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
 msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
 msgid "Successfully imported {0} records."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensätze erfolgreich importiert."
 
 #: buying/doctype/supplier/supplier.js:177
 msgid "Successfully linked to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich mit dem Kunden verknüpft"
 
 #: selling/doctype/customer/customer.js:222
 msgid "Successfully linked to Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich mit dem Lieferanten verknüpft"
 
 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
 msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} erfolgreich zusammengeführt."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478
 msgid "Successfully updated {0}"
@@ -68846,19 +68846,19 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
 msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich aktualisiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
 msgid "Successfully updated {0} record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensatz erfolgreich aktualisiert."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
 msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich aktualisiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
 
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
 msgid "Successfully updated {0} records."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensätze erfolgreich aktualisiert."
 
 #. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -69397,13 +69397,13 @@
 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
 msgctxt "Stock Entry"
 msgid "Supplier Info"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferanteninfo"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferantenrechnung"
 
 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218
 msgid "Supplier Invoice Date"
@@ -69444,7 +69444,7 @@
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
 msgid "Supplier Item"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferantenartikel"
 
 #. Label of a Table field in DocType 'Item'
 #: stock/doctype/item/item.json
@@ -69881,7 +69881,7 @@
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308
 msgid "Switch Between Payment Modes"
-msgstr "Zwischen Zahlungsmodi wechseln"
+msgstr "Zwischen Zahlungsweisen wechseln"
 
 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
 msgid "Sync Now"
@@ -70121,7 +70121,7 @@
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
 msgctxt "Tally Migration"
 msgid "Tally Company"
-msgstr ""
+msgstr "Tally Unternehmen"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -70133,12 +70133,12 @@
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
 msgctxt "Tally Migration"
 msgid "Tally Debtors Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tally-Debitorenkonto"
 
 #. Name of a DocType
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
 msgid "Tally Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Tally-Migration"
 
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32
 msgid "Tally Migration Error"
@@ -70593,7 +70593,7 @@
 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247
 #: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137
 msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerbetrag"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
@@ -71351,7 +71351,7 @@
 #. Name of a DocType
 #: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
 msgid "Telephony Call Type"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonie Anrufart"
 
 #: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12
 msgid "Template"
@@ -71533,13 +71533,13 @@
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
 msgctxt "Purchase Order"
 msgid "Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingungen & Konditionen"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingungen & Konditionen"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -71897,7 +71897,7 @@
 #. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
 #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
 msgid "The Accounts Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Buchhaltungsmodul ist fertig eingerichtet!"
 
 #. Success message of the Module Onboarding 'Assets'
 #: assets/module_onboarding/assets/assets.json
@@ -71930,7 +71930,7 @@
 
 #: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
 msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dokumenttyp {0} muss über ein Statusfeld verfügen, um das Service Level Agreement zu konfigurieren"
 
 #: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
 msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
@@ -72100,14 +72100,14 @@
 #: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
 msgctxt "Accounts Settings"
 msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
-msgstr ""
+msgstr "Der Prozentsatz, den Sie über den bestellten Betrag hinaus in Rechnung stellen dürfen. Wenn der Bestellwert für einen Artikel z. B. €100 beträgt und die Toleranz auf 10% eingestellt ist, dürfen Sie bis zu €110 in Rechnung stellen "
 
 #. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
 #. DocType 'Stock Settings'
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
 msgctxt "Stock Settings"
 msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prozentsatz, um den Sie mehr als die bestellte Menge erhalten oder liefern dürfen. Wenn Sie z. B. 100 Einheiten bestellt haben und die Toleranz auf 10% eingestellt ist, dürfen Sie 110 Einheiten erhalten."
 
 #. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
 #. Settings'
@@ -72218,7 +72218,7 @@
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832
 msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager, in dem Sie fertige Artikel lagern, bevor sie versandt werden."
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
 msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
@@ -72226,7 +72226,7 @@
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
 msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager, in das Ihre Artikel übertragen werden, wenn Sie mit der Produktion beginnen. Es kann auch eine Lager-Gruppe ausgewählt werden."
 
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
 msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
@@ -72250,11 +72250,11 @@
 
 #: utilities/bulk_transaction.py:41
 msgid "There are no Failed transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine fehlgeschlagenen Transaktionen"
 
 #: www/book_appointment/index.js:89
 msgid "There are no slots available on this date"
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Datum sind keine Plätze verfügbar"
 
 #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
 msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
@@ -72266,7 +72266,7 @@
 
 #: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
 msgid "There aren't any item variants for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Für den ausgewählten Artikel sind keine Artikelvarianten vorhanden"
 
 #: accounts/party.py:555
 msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
@@ -72294,11 +72294,11 @@
 
 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
 msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Es muss mindestens 1 Fertigerzeugnis in dieser Lagerbewegung vorhanden sein"
 
 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135
 msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Bei der Verknüpfung mit Plaid ist ein Fehler beim Erstellen des Bankkontos aufgetreten."
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205
 msgid "There was an error saving the document."
@@ -72306,16 +72306,16 @@
 
 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236
 msgid "There was an error syncing transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein Fehler bei der Synchronisierung von Transaktionen aufgetreten."
 
 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157
 msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Verknüpfen mit Plaid ist beim Aktualisieren des Bankkontos {} ein Fehler aufgetreten."
 
 #: accounts/doctype/bank/bank.js:113
 #: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
 msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Es gab ein Problem bei der Verbindung mit dem Authentifizierungsserver von Plaid. Prüfen Sie die Browser-Konsole für weitere Informationen"
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
 msgid "There were errors while sending email. Please try again."
@@ -72330,7 +72330,7 @@
 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
 msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
 msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Konto weist entweder in der Basiswährung oder in der Kontowährung einen Saldo von „0“ auf"
 
 #: stock/doctype/item/item.js:88
 msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
@@ -72374,14 +72374,14 @@
 
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:360
 msgid "This field is used to set the 'Customer'."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld wird verwendet, um den „Kunden“ festzulegen."
 
 #. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
 #. Reconciliation'
 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
 msgctxt "Payment Reconciliation"
 msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Filter wird auf den Journaleintrag angewendet."
 
 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
 msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
@@ -72462,7 +72462,7 @@
 
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
 msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
-msgstr ""
+msgstr "Dies gilt aus buchhalterischer Sicht als gefährlich."
 
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525
 msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
@@ -72478,7 +72478,7 @@
 
 #: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
 msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Artikelfilter wurde bereits für {0} angewendet"
 
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:371
 msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
@@ -72506,7 +72506,7 @@
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1325
 msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über die Ausgangsrechnung {1} zurückgegeben wurde."
 
 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:454
 msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
@@ -72514,7 +72514,7 @@
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1336
 msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über die Ausgangsrechnung {1} verkauft wurde."
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:1117
 msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
@@ -72530,7 +72530,7 @@
 
 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
 msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als die Schichten des Vermögensgegenstandes {0} durch die Vermögensgegenstand -Schichtzuordung {1} angepasst wurden."
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:1180
 msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
@@ -72545,7 +72545,7 @@
 
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:365
 msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Tabelle wird verwendet, um Details zu „Artikel“, „Menge“, „Einzelpreis“ usw. festzulegen."
 
 #. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
 #. Value'
@@ -72563,7 +72563,7 @@
 
 #: controllers/selling_controller.py:686
 msgid "This {} will be treated as material transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Diese(r) {} wird als Materialtransfer behandelt."
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
 #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
@@ -72581,19 +72581,19 @@
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert für Vorschlag (in Prozent)"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'BOM'
 #: manufacturing/doctype/bom/bom.json
 msgctxt "BOM"
 msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturansicht"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation'
 #: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
 msgctxt "BOM Website Operation"
 msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturansicht"
 
 #. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
 #. Slots'
@@ -72760,7 +72760,7 @@
 
 #: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
 msgid "Time Taken to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferzeit"
 
 #. Label of a Card Break in the Projects Workspace
 #: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
@@ -72778,14 +72778,14 @@
 #: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
 msgctxt "Sub Operation"
 msgid "Time in mins"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Min"
 
 #. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
 #. 'Operation'
 #: manufacturing/doctype/operation/operation.json
 msgctxt "Operation"
 msgid "Time in mins."
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Min."
 
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654
 msgid "Time logs are required for {0} {1}"
@@ -72793,7 +72793,7 @@
 
 #: crm/doctype/appointment/appointment.py:60
 msgid "Time slot is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitfenster ist nicht verfügbar"
 
 #: templates/generators/bom.html:71
 msgid "Time(in mins)"
@@ -73645,7 +73645,7 @@
 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
 msgctxt "Purchase Order Item"
 msgid "To be Delivered to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "An den Kunden zu liefern"
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:521
 msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
@@ -74311,7 +74311,7 @@
 #: accounts/doctype/dunning/dunning.json
 msgctxt "Dunning"
 msgid "Total Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtzins"
 
 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
 msgid "Total Invoiced Amount"
@@ -74610,7 +74610,7 @@
 
 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260
 msgid "Total Sales Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtumsatz"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Project'
 #: projects/doctype/project/project.json
@@ -74627,13 +74627,13 @@
 #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
 msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
 msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt gelieferte Menge"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
 msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
 msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt gelieferte Menge"
 
 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
 msgid "Total Target"
@@ -74778,7 +74778,7 @@
 
 #: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132
 msgid "Total Time (in Mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtzeit (in Min.)"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -74806,7 +74806,7 @@
 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
 msgctxt "Stock Entry"
 msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtwertdifferenz (eingehend – ausgehend)"
 
 #: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
@@ -74896,7 +74896,7 @@
 
 #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67
 msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
-msgstr ""
+msgstr "Der Gesamtprozentsatz für die Kostenstellen sollte 100 betragen"
 
 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765
 #: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766
@@ -74994,7 +74994,7 @@
 #. Title of an Onboarding Step
 #: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
 msgid "Track Material Request"
-msgstr ""
+msgstr "Materialanforderung verfolgen"
 
 #. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
 #: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -75006,19 +75006,19 @@
 #: stock/doctype/shipment/shipment.json
 msgctxt "Shipment"
 msgid "Tracking Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-Status"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
 #: stock/doctype/shipment/shipment.json
 msgctxt "Shipment"
 msgid "Tracking Status Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-Statusinformationen"
 
 #. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
 #: stock/doctype/shipment/shipment.json
 msgctxt "Shipment"
 msgid "Tracking URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-URL"
 
 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
@@ -75140,13 +75140,13 @@
 #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
 msgctxt "Buying Settings"
 msgid "Transaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionseinstellungen"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
 #: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
 msgctxt "Selling Settings"
 msgid "Transaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionseinstellungen"
 
 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258
 msgid "Transaction Type"
@@ -75191,7 +75191,7 @@
 
 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
 msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits Transaktionen für das Unternehmen! Kontenpläne können nur für ein Unternehmen ohne Transaktionen importiert werden."
 
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
@@ -76332,14 +76332,14 @@
 #: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
 msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
 msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abgestimmter Betrag"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
 #. Allocations'
 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
 msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
 msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abgestimmter Betrag"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
@@ -76695,7 +76695,7 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
 msgid "Upload Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoauszug hochladen"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
@@ -76988,7 +76988,7 @@
 #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
 msgctxt "South Africa VAT Settings"
 msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USt-Konten"
 
 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
 msgid "VAT Amount (AED)"
@@ -76997,7 +76997,7 @@
 #. Name of a report
 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
 msgid "VAT Audit Report"
-msgstr ""
+msgstr "USt-Prüfbericht"
 
 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
 msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
@@ -77700,7 +77700,7 @@
 #: assets/doctype/asset/asset.js:128
 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47
 msgid "View General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptbuch anzeigen"
 
 #: crm/doctype/campaign/campaign.js:11
 msgid "View Leads"
@@ -77725,7 +77725,7 @@
 #. Title of an Onboarding Step
 #: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
 msgid "View Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Lager anzeigen"
 
 #. Label of a Check field in DocType 'Project User'
 #: projects/doctype/project_user/project_user.json
@@ -77763,7 +77763,7 @@
 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
 msgctxt "Maintenance Schedule"
 msgid "Visits"
-msgstr ""
+msgstr "Besuche"
 
 #. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
 #. 'Communication Medium'
@@ -77775,12 +77775,12 @@
 #. Name of a DocType
 #: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
 msgid "Voice Call Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachanruf-Einstellungen"
 
 #: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177
 msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg"
 
 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
 #: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160
@@ -77822,7 +77822,7 @@
 #: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
 msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
 msgid "Voucher Name"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg"
 
 #: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:273
 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050
@@ -77905,23 +77905,23 @@
 
 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
 msgid "Voucher Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Menge"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
 msgctxt "Stock Reservation Entry"
 msgid "Voucher Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Menge"
 
 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:619
 msgid "Voucher Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Untertyp"
 
 #. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry'
 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
 msgctxt "GL Entry"
 msgid "Voucher Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Untertyp"
 
 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1048
 #: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203
@@ -78108,7 +78108,7 @@
 
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251
 msgid "Waiting for payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Zahlung..."
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55
@@ -78392,11 +78392,11 @@
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
 msgctxt "Subcontracting Order Item"
 msgid "Warehouse Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lagerdetails"
 
 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
 msgid "Warehouse Disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Lager deaktiviert?"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
 #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -78408,7 +78408,7 @@
 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
 msgctxt "Purchase Order Item"
 msgid "Warehouse Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lagereinstellungen"
 
 #. Name of a DocType
 #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
@@ -78433,7 +78433,7 @@
 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
 #: stock/workspace/stock/stock.json
 msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand nach Lager"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -78518,7 +78518,7 @@
 
 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
 msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}."
 
 #: stock/utils.py:441
 msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
@@ -78526,11 +78526,11 @@
 
 #: controllers/stock_controller.py:244
 msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager {0} ist mit keinem Konto verknüpft. Bitte geben Sie das Konto im Lagerdatensatz an oder legen Sie im Unternehmen {1} das Standardbestandskonto fest."
 
 #: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
 msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Lagerbestandswert wurde bereits auf den folgenden Konten gebucht:"
 
 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
 msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
@@ -78655,7 +78655,7 @@
 
 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76
 msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung - Zeile {0}: Abgerechnete Stunden sind mehr als tatsächliche Stunden"
 
 #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
 msgid "Warning!"
@@ -78932,7 +78932,7 @@
 #: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
 #: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
 msgid "Week {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Woche {0} {1}"
 
 #. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
 #: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
@@ -79030,13 +79030,13 @@
 #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
 msgctxt "Shipment Parcel"
 msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Gewicht (Kg)"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
 #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
 msgctxt "Shipment Parcel Template"
 msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Gewicht (Kg)"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -79204,7 +79204,7 @@
 
 #: stock/doctype/item/item.js:834
 msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie bei der Erstellung eines Artikels einen Wert für dieses Feld eingeben, wird automatisch ein Artikelpreis erstellt."
 
 #: accounts/doctype/account/account.py:313
 msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
@@ -79219,7 +79219,7 @@
 #: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
 msgctxt "Buying Settings"
 msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Einzelpreis am Transaktionsdatum der Rechnung verwenden, anstatt ihn aus dem Lieferantenauftrag zu übernehmen. Gilt nur für Eingangsrechnungen."
 
 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
 msgid "White"
@@ -79235,13 +79235,13 @@
 #: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
 msgctxt "Shipment Parcel"
 msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Breite (cm)"
 
 #. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
 #: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
 msgctxt "Shipment Parcel Template"
 msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Breite (cm)"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
 #: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -79275,13 +79275,13 @@
 
 #: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70
 msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Auszahlung"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
 #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
 msgctxt "Bank Transaction"
 msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Auszahlung"
 
 #. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
 #: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
@@ -79603,31 +79603,31 @@
 #. Name of a DocType
 #: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
 #: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
 msgctxt "BOM Operation"
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
 msgctxt "Job Card"
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
 msgctxt "Work Order Operation"
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
 #: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
 msgctxt "Workstation"
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type'
 #. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -79635,7 +79635,7 @@
 #: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
 msgctxt "Workstation Type"
 msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
 
 #. Name of a DocType
 #: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
@@ -79841,7 +79841,7 @@
 
 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
 msgid "Wrong Company"
-msgstr ""
+msgstr "Falsches Unternehmen"
 
 #: setup/doctype/company/company.js:172
 msgid "Wrong Password"
@@ -79849,7 +79849,7 @@
 
 #: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
 msgid "Wrong Template"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Vorlage"
 
 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
@@ -80103,7 +80103,7 @@
 
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148
 msgid "You can only select one mode of payment as default"
-msgstr "Sie können standardmäßig nur eine Zahlungsart auswählen"
+msgstr "Sie können nur eine Zahlungsweise als Standard auswählen"
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478
 msgid "You can redeem upto {0}."
@@ -80140,7 +80140,7 @@
 
 #: accounts/general_ledger.py:689
 msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
-msgstr ""
+msgstr "Bis zu diesem Datum können Sie keine Buchungen erstellen/berichtigen."
 
 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:809
 msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
@@ -80225,7 +80225,7 @@
 #. Success message of the Module Onboarding 'Home'
 #: setup/module_onboarding/home/home.json
 msgid "You're ready to start your journey with ERPNext"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind bereit, Ihre Reise mit ERPNext zu beginnen"
 
 #. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
 #: utilities/doctype/video/video.json
@@ -80247,7 +80247,7 @@
 
 #: www/book_appointment/index.html:49
 msgid "Your Name (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Name (erforderlich)"
 
 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:5
 #: templates/includes/footer/footer_extension.html:6
@@ -80256,7 +80256,7 @@
 
 #: www/book_appointment/verify/index.html:11
 msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail wurde verifiziert und Ihr Termin wurde geplant"
 
 #: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
 #: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
@@ -80271,7 +80271,7 @@
 #: utilities/doctype/video/video.json
 msgctxt "Video"
 msgid "Youtube ID"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube-ID"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Video'
 #: utilities/doctype/video/video.json
@@ -80309,7 +80309,7 @@
 
 #: controllers/status_updater.py:247
 msgid "`Allow Negative rates for Items`"
-msgstr ""
+msgstr "„Negative Preise für Artikel zulassen“"
 
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89
 #, python-format
@@ -80322,7 +80322,7 @@
 
 #: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759
 msgid "as a percentage of finished item quantity"
-msgstr ""
+msgstr "als Prozentsatz der fertigen Artikelmenge"
 
 #: www/book_appointment/index.html:43
 msgid "at"
@@ -80337,7 +80337,7 @@
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
 msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "beschreibung"
 
 #. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
 #. Settings'
@@ -80374,14 +80374,14 @@
 #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
 msgctxt "Currency Exchange Settings"
 msgid "exchangerate.host"
-msgstr ""
+msgstr "exchangerate.host"
 
 #. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
 #. Exchange Settings'
 #: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
 msgctxt "Currency Exchange Settings"
 msgid "frankfurter.app"
-msgstr ""
+msgstr "frankfurter.app"
 
 #. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch'
 #: stock/doctype/batch/batch.json
@@ -80792,7 +80792,7 @@
 
 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
 msgid "{0} account is not of type {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Konto {0} ist nicht vom Typ {1}"
 
 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447
 msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
@@ -80837,7 +80837,7 @@
 
 #: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
 msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} kann nicht als Hauptkostenstelle verwendet werden, da sie als untergeordnete Kostenstelle in der Kostenstellenzuordnung {1} verwendet wurde"
 
 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
 #: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
@@ -80906,7 +80906,7 @@
 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220
 #: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
 msgid "{0} is mandatory for account {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ist für Konto {1} obligatorisch"
 
 #: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
 msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
@@ -80985,7 +80985,7 @@
 
 #: controllers/stock_controller.py:899
 msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Menge {0} des Artikels {1} wird im Lager {2} mit einer Kapazität von {3} empfangen."
 
 #: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:451
 msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
@@ -81026,11 +81026,11 @@
 
 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17
 msgid "{0} will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0} wird als Rabatt gewährt."
 
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
 msgid "{0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}"
 
 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
 msgid "{0} {1} Manually"
@@ -81038,7 +81038,7 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
 msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Teilweise abgeglichen"
 
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
 msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
@@ -81078,7 +81078,7 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:90
 msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} wird in dieser Banktransaktion zweimal zugeteilt"
 
 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:591
 msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
@@ -81123,7 +81123,7 @@
 
 #: accounts/utils.py:133
 msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} befindet sich in keinem aktiven Geschäftsjahr"
 
 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:719
 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760
@@ -81183,7 +81183,7 @@
 
 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171
 msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Kostenstelle ist für das GUV-Konto {2} erforderlich."
 
 #: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298
 msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
@@ -81207,20 +81207,20 @@
 
 #: projects/doctype/project/project_list.js:6
 msgid "{0}%"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%"
 
 #: controllers/website_list_for_contact.py:205
 msgid "{0}% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% in Rechnung gestellt"
 
 #: controllers/website_list_for_contact.py:213
 msgid "{0}% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Geliefert"
 
 #: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
 #, python-format
 msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0}% des Gesamtrechnungswerts wird als Rabatt gewährt."
 
 #: projects/doctype/task/task.py:119
 msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
@@ -81244,7 +81244,7 @@
 
 #: controllers/stock_controller.py:1160
 msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
-msgstr ""
+msgstr "Die Stichprobengröße von {item_name} ({sample_size}) darf nicht größer sein als die akzeptierte Menge ({accepted_quantity})"
 
 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148
 msgid "{range4}-Above"
@@ -81282,9 +81282,9 @@
 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
 msgid "{} {} is already linked with another {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ist bereits mit einem anderen {} verknüpft"
 
 #: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
 msgid "{} {} is already linked with {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ist bereits mit {} {} verknüpft"
 
diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index a99d9f5..9059db2 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: frappe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-05 14:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-21 18:16\n"
 "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
 
 #: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
 msgid "# In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "# En stock"
 
 #. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry'
 #: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
@@ -518,11 +518,11 @@
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "% Installed"
-msgstr ""
+msgstr "% Instalado"
 
 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
 msgid "% Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "% Ocupado"
 
 #: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280
 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:332
@@ -533,7 +533,7 @@
 #: stock/doctype/material_request/material_request.json
 msgctxt "Material Request"
 msgid "% Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "% Ordenado"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -557,43 +557,43 @@
 #: projects/doctype/task/task.json
 msgctxt "Task"
 msgid "% Progress"
-msgstr ""
+msgstr "% Progreso"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
 #: stock/doctype/material_request/material_request.json
 msgctxt "Material Request"
 msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
 msgctxt "Purchase Order"
 msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
 msgctxt "Subcontracting Order"
 msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
 msgctxt "Purchase Receipt"
 msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
 
 #. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
 msgctxt "Subcontracting Receipt"
 msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
 
 #. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
 #. Order'
@@ -601,18 +601,18 @@
 #, python-format
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "% of materials billed against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% de materiales facturados contra esta Orden de Venta"
 
 #. Description of the '%  Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 #, python-format
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% de materiales entregados contra esta Orden de Venta"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:1899
 msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "'Cuenta' en la sección Contabilidad de Cliente {0}"
 
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:263
 msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
@@ -771,11 +771,11 @@
 
 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118
 msgid "0-30"
-msgstr ""
+msgstr "0-30"
 
 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
 msgid "0-30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 días"
 
 #. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
 #. Program'
@@ -794,60 +794,60 @@
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
 
 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99
 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105
 msgid "1{0}"
-msgstr ""
+msgstr "1{0}"
 
 #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
 #. Task'
@@ -860,19 +860,19 @@
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
 
 #. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
 #. Task'
@@ -889,47 +889,47 @@
 
 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119
 msgid "30-60"
-msgstr ""
+msgstr "30-60"
 
 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
 msgid "30-60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30-60 días"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
 
 #. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
 
 #. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
 
 #. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
 #: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -939,7 +939,7 @@
 
 #: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
 msgid "60-90"
-msgstr ""
+msgstr "60-90"
 
 #: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
 msgid "60-90 Days"
@@ -1177,13 +1177,13 @@
 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
 msgid "A - B"
-msgstr ""
+msgstr "A-B"
 
 #: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190
 #: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
 #: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
 msgid "A - C"
-msgstr ""
+msgstr "A-C"
 
 #: manufacturing/doctype/bom/bom.py:209
 msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
@@ -1256,7 +1256,7 @@
 #: setup/doctype/employee/employee.json
 msgctxt "Employee"
 msgid "A-"
-msgstr ""
+msgstr "A-"
 
 #. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
 #. Template'
@@ -1275,112 +1275,112 @@
 #: setup/doctype/employee/employee.json
 msgctxt "Employee"
 msgid "AB-"
-msgstr ""
+msgstr "AB-"
 
 #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
 #. Schedule'
 #: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
 msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
 msgid "ACC-ADS-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC ADS-.AAA.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
 #: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
 msgctxt "Asset Maintenance Log"
 msgid "ACC-AML-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-AML-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift
 #. Allocation'
 #: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
 msgctxt "Asset Shift Allocation"
 msgid "ACC-ASA-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASA-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
 msgctxt "Asset Capitalization"
 msgid "ACC-ASC-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASC-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
 msgctxt "Asset Repair"
 msgid "ACC-ASR-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset'
 #: assets/doctype/asset/asset.json
 msgctxt "Asset"
 msgid "ACC-ASS-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
 #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
 msgctxt "Bank Transaction"
 msgid "ACC-BTN-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
 #: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
 msgctxt "Journal Entry"
 msgid "ACC-JV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-JV-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
 msgctxt "Payment Entry"
 msgid "ACC-PAY-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
 #. Invoice'
 #: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
 msgctxt "Import Supplier Invoice"
 msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request'
 #: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
 msgctxt "Payment Request"
 msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
 msgctxt "POS Invoice"
 msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder'
 #: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
 msgctxt "Shareholder"
 msgid "ACC-SH-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SH-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "ACC-SINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-"
 
 #. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
 #: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -1430,7 +1430,7 @@
 #: stock/doctype/shipment/shipment.json
 msgctxt "Shipment"
 msgid "AWB Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número AWB"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Company'
 #: setup/doctype/company/company.json
@@ -3567,43 +3567,43 @@
 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
 #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
 msgctxt "Packed Item"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
 msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
 msgctxt "Quotation Item"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
 msgctxt "Sales Order Item"
 msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
 #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -3718,7 +3718,7 @@
 
 #: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7
 msgid "Add / Edit Prices"
-msgstr "Añadir / editar precios"
+msgstr "Añadir / Editar precios"
 
 #: accounts/doctype/account/account_tree.js:176
 msgid "Add Child"
@@ -3857,7 +3857,7 @@
 #: stock/doctype/shipment/shipment.json
 msgctxt "Shipment"
 msgid "Add Template"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir plantilla"
 
 #: utilities/activation.py:125
 msgid "Add Timesheets"
@@ -4821,13 +4821,13 @@
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
 msgid "Advance Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto anticipado"
 
 #. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Advance Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto anticipado"
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
@@ -7946,7 +7946,7 @@
 
 #: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410
 msgid "Asset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id de Activo"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
@@ -8104,7 +8104,7 @@
 #: assets/doctype/asset/asset.json
 msgctxt "Asset"
 msgid "Asset Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Activos"
 
 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91
 #: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127
@@ -8220,7 +8220,7 @@
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:172
 msgid "Asset cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Activo cancelado"
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:506
 msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
@@ -8228,15 +8228,15 @@
 
 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:687
 msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo capitalizado después de que la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:194
 msgid "Asset created"
-msgstr ""
+msgstr "Activo creado"
 
 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:633
 msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso creado después de la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:1156
 msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
@@ -8244,11 +8244,11 @@
 
 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:695
 msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo descapitalizado después de la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:197
 msgid "Asset deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo eliminado"
 
 #: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172
 msgid "Asset issued to Employee {0}"
@@ -8264,15 +8264,15 @@
 
 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:509
 msgid "Asset restored"
-msgstr ""
+msgstr "Activo restituido"
 
 #: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:703
 msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Activo restituido después de la Capitalización de Activos {0} fue cancelada"
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1320
 msgid "Asset returned"
-msgstr ""
+msgstr "Activo devuelto"
 
 #: assets/doctype/asset/depreciation.py:483
 msgid "Asset scrapped"
@@ -8941,13 +8941,13 @@
 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
 #: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
 msgid "Available Qty"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cant. disponible"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
 msgctxt "Delivery Note Item"
 msgid "Available Qty"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cant. disponible"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
 #: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
@@ -9120,7 +9120,7 @@
 #: setup/doctype/employee/employee.json
 msgctxt "Employee"
 msgid "B-"
-msgstr ""
+msgstr "B-"
 
 #. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
 #. Statements'
@@ -9570,7 +9570,7 @@
 #: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
 
 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
 msgid "Balance (Dr - Cr)"
@@ -9578,7 +9578,7 @@
 
 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:584
 msgid "Balance ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Balance ({0})"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
 #: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
@@ -10081,11 +10081,11 @@
 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
 msgctxt "Process Payment Reconciliation"
 msgid "Bank/Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Banco/Efectivo"
 
 #: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54
 msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "La Cuenta Banco/Efectivo {0} no pertenece a la compañía {1}"
 
 #. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
 #: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -10227,7 +10227,7 @@
 
 #: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241
 msgid "Base Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total base"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -11626,7 +11626,7 @@
 #: selling/doctype/quotation/quotation.json
 msgctxt "Quotation"
 msgid "Bundle Items"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de Productos"
 
 #: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
 msgid "Bundle Qty"
@@ -11702,7 +11702,7 @@
 #: setup/doctype/company/company.json
 msgctxt "Company"
 msgid "Buying & Selling Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Compra y Venta"
 
 #: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280
 msgid "Buying Amount"
@@ -11760,7 +11760,7 @@
 #: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
 msgctxt "Closing Stock Balance"
 msgid "CBAL-.#####"
-msgstr ""
+msgstr "CBAL-.#####"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
 #: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -11965,7 +11965,7 @@
 #. Label of a Card Break in the CRM Workspace
 #: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
 #. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -11974,50 +11974,50 @@
 #: selling/workspace/selling/selling.json
 msgctxt "Campaign"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item'
 #: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
 msgctxt "Campaign Item"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
 #: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
 msgctxt "Email Campaign"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
 msgctxt "POS Invoice"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
 msgctxt "POS Profile"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
 #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
 #. Scheme'
@@ -12025,25 +12025,25 @@
 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
 msgctxt "Promotional Scheme"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
 #: selling/doctype/quotation/quotation.json
 msgctxt "Quotation"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
 
 #. Name of a report
 #. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -13169,7 +13169,7 @@
 #: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
 msgctxt "Communication Medium"
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
 
 #. Title of an Onboarding Step
 #. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -15463,25 +15463,25 @@
 #: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
 msgctxt "Job Card Operation"
 msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
 #: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
 msgctxt "Job Card Time Log"
 msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
 #: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
 msgctxt "Work Order Operation"
 msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
 msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
@@ -15661,97 +15661,97 @@
 #: manufacturing/doctype/bom/bom.json
 msgctxt "BOM"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
 msgctxt "BOM Creator"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
 #: setup/doctype/employee/employee.json
 msgctxt "Employee"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
 msgctxt "Job Card"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
 #: stock/doctype/material_request/material_request.json
 msgctxt "Material Request"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
 msgctxt "Purchase Order"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
 msgctxt "Purchase Receipt"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
 #: selling/doctype/quotation/quotation.json
 msgctxt "Quotation"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
 msgctxt "Supplier Quotation"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
 msgctxt "Work Order"
 msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
 
 #: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
 msgid "Consider Accounting Dimensions"
@@ -17907,7 +17907,7 @@
 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203
 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207
 msgid "Create Sales Invoice"
-msgstr "Crear factura de ventas"
+msgstr "Crear Factura de Venta"
 
 #. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
 #: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
@@ -17925,12 +17925,12 @@
 
 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:220
 msgid "Create Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Nro. de Serie"
 
 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:271
 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:376
 msgid "Create Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crear entrada de stock"
 
 #: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
 msgid "Create Supplier Quotation"
@@ -21859,37 +21859,37 @@
 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
 #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
 msgctxt "POS Invoice Item"
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
 #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
 msgctxt "Sales Invoice Item"
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
 msgctxt "Sales Order Item"
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
 #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
 msgctxt "Serial and Batch Entry"
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
 msgctxt "Stock Reservation Entry"
 msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
 
 #: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
 msgid "Delivered Quantity"
@@ -23647,7 +23647,7 @@
 
 #: controllers/accounts_controller.py:550
 msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado las reglas de precios ya que esta {} es una transferencia interna"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:564
 msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
@@ -24395,7 +24395,7 @@
 #: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583
 #: public/js/utils/crm_activities.js:211
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
 
 #. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
@@ -25156,7 +25156,7 @@
 
 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30
 msgid "Edit Full Form"
-msgstr ""
+msgstr "Editar formulario completo"
 
 #: controllers/item_variant.py:158
 msgid "Edit Not Allowed"
@@ -26124,7 +26124,7 @@
 
 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:208
 msgid "Enter Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese Serial Nro."
 
 #: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
 msgid "Enter Supplier"
@@ -26283,31 +26283,31 @@
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
 #: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
 msgctxt "Bank Statement Import"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
 #: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
 msgctxt "Ledger Merge"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry'
 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
 msgctxt "POS Closing Entry"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
 #: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
 msgctxt "Repost Item Valuation"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
 #: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -27096,7 +27096,7 @@
 
 #: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37
 msgid "Expires On"
-msgstr ""
+msgstr "Expira el"
 
 #. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
 #. 'Stock Settings'
@@ -27446,19 +27446,19 @@
 #: setup/doctype/company/company.json
 msgctxt "Company"
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Lead'
 #: crm/doctype/lead/lead.json
 msgctxt "Lead"
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
 #: crm/doctype/prospect/prospect.json
 msgctxt "Prospect"
 msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
 
 #. Label of a Card Break in the Quality Workspace
 #: quality_management/workspace/quality/quality.json
@@ -27644,7 +27644,7 @@
 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
 msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
 msgid "Filter by Reference Date"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Fecha de Referencia"
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63
 msgid "Filter by invoice status"
@@ -33315,7 +33315,7 @@
 
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
 #: selling/doctype/customer/customer.json
@@ -33541,11 +33541,11 @@
 
 #: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:599
 msgid "Invalid Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Compra no válida"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:3169
 msgid "Invalid Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. inválida"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:1021
 msgid "Invalid Quantity"
@@ -33828,7 +33828,7 @@
 
 #: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
 msgid "Invoiced Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Facturada"
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2028
 #: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
@@ -37120,7 +37120,7 @@
 #. Label of a Card Break in the Stock Workspace
 #: stock/workspace/stock/stock.json
 msgid "Items Catalogue"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo de Productos"
 
 #: stock/report/item_prices/item_prices.js:8
 msgid "Items Filter"
@@ -37168,7 +37168,7 @@
 #. Label of a Link in the Buying Workspace
 #: buying/workspace/buying/buying.json
 msgid "Items to Order and Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Productos para Ordenar y Recibir"
 
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:252
 msgid "Items to Reserve"
@@ -38072,37 +38072,37 @@
 #. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
 #: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
 msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos sus Cuentas e Impuestos."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'CRM'
 #: crm/module_onboarding/crm/crm.json
 msgid "Let's Set Up Your CRM."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos su CRM."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Assets'
 #: assets/module_onboarding/assets/assets.json
 msgid "Let's Set Up the Assets Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Activos."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Buying'
 #: buying/module_onboarding/buying/buying.json
 msgid "Let's Set Up the Buying Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Compras."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
 #: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
 msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Manufactura."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Selling'
 #: selling/module_onboarding/selling/selling.json
 msgid "Let's Set Up the Selling Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Venta."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Stock'
 #: stock/module_onboarding/stock/stock.json
 msgid "Let's Set Up the Stock Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Inventario."
 
 #. Title of the Module Onboarding 'Home'
 #: setup/module_onboarding/home/home.json
@@ -38334,7 +38334,7 @@
 #. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
 #: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
 msgid "Let’s setup your first Letter Head"
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos su primer Membrete"
 
 #. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
 #: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
@@ -40209,7 +40209,7 @@
 
 #: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
 msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material"
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613
 msgid "Material Consumption"
@@ -40728,13 +40728,13 @@
 #: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
 msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
 msgid "Max Qty"
-msgstr "Cantidad Máxima"
+msgstr "Cant. Máxima"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
 #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
 msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
 msgid "Max Qty"
-msgstr "Cantidad Máxima"
+msgstr "Cant. Máxima"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -42900,7 +42900,7 @@
 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
 msgctxt "Email Digest"
 msgid "New Sales Invoice"
-msgstr "Nueva factura de venta"
+msgstr "Nueva Factura de Venta"
 
 #. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
 #: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -43169,7 +43169,7 @@
 
 #: stock/dashboard/item_dashboard.js:147
 msgid "No Stock Available Currently"
-msgstr ""
+msgstr "No hay existencias disponibles actualmente"
 
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2130
 msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
@@ -45208,37 +45208,37 @@
 #: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
 msgctxt "Material Request Plan Item"
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
 #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
 msgctxt "Packed Item"
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
 msgctxt "Production Plan Item"
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
 msgctxt "Sales Order Item"
 msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
 
 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
 msgid "Ordered Quantity"
@@ -49154,19 +49154,19 @@
 
 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
 msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
 msgctxt "Production Plan Item"
 msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
 
 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
 msgid "Planned Quantity"
@@ -53167,49 +53167,49 @@
 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199
 #: templates/emails/reorder_item.html:12
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
 msgctxt "Material Request Plan Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
 #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
 msgctxt "Packed Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
 msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
 msgctxt "Quotation Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
 msgctxt "Sales Order Item"
 msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
 
 #: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
 msgid "Projected Quantity"
@@ -54417,153 +54417,153 @@
 #: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:70
 #: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
 #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
 msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
 #: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
 msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
 msgctxt "BOM Creator Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
 msgctxt "BOM Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
 msgctxt "BOM Scrap Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
 msgctxt "BOM Website Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item'
 #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
 msgctxt "Job Card Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item'
 #: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
 msgctxt "Job Card Scrap Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item'
 #: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
 msgctxt "Landed Cost Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
 #. 'Landed Cost Voucher'
 #: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
 msgctxt "Landed Cost Voucher"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item'
 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
 msgctxt "Opportunity Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
 #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
 msgctxt "Packed Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
 #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
 msgctxt "Pick List Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
 #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
 msgctxt "Product Bundle Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
 msgctxt "Production Plan Item Reference"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
 #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
 msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
 #: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
 msgctxt "Serial and Batch Entry"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
 #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
 msgctxt "Stock Entry Detail"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
 #. Reservation Entry'
 #: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
 msgctxt "Stock Reservation Entry"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
 #. DocType 'Subcontracting Order'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
 msgctxt "Subcontracting Order"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
 #. DocType 'Subcontracting Receipt'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
 msgctxt "Subcontracting Receipt"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item'
 #: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
 msgctxt "Work Order Item"
 msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
 
 #: templates/pages/order.html:167
 msgid "Qty "
-msgstr ""
+msgstr "Cant. "
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
 #: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -54605,7 +54605,7 @@
 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
 msgctxt "Material Request Plan Item"
 msgid "Qty In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Cant en existencia"
 
 #: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
 msgid "Qty Per Unit"
@@ -56783,7 +56783,7 @@
 
 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:144
 msgid "Rebuild Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir el árbol"
 
 #: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
 msgid "Rebuilding BTree for period ..."
@@ -56977,43 +56977,43 @@
 #: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247
 #: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
 msgctxt "Delivery Note Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
 msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
 msgctxt "Purchase Invoice Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
 msgctxt "Purchase Order Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
 msgctxt "Subcontracting Order Item"
 msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
 
 #: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263
 msgid "Received Qty Amount"
@@ -58287,7 +58287,7 @@
 
 #: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213
 msgid "Reorder Qty"
-msgstr "Cantidad a reabastecer"
+msgstr "Cant. a reabastecer"
 
 #. Label of a Table field in DocType 'Item'
 #: stock/doctype/item/item.json
@@ -59088,13 +59088,13 @@
 #: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
 #: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1962
 msgid "Reserved Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Existencias Reservadas"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "Reserved Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Existencias Reservadas"
 
 #: stock/stock_ledger.py:2012
 msgid "Reserved Stock for Batch"
@@ -60847,7 +60847,7 @@
 
 #: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
 msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Fila {0}: La tarifa del artículo se ha actualizado según la tarifa de valoración, ya que se trata de una transferencia de stock interna"
 
 #: controllers/subcontracting_controller.py:98
 msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
@@ -60947,7 +60947,7 @@
 
 #: controllers/stock_controller.py:721
 msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Fila {0}: El almacén de destino es obligatorio para las transferencias internas"
 
 #: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450
 msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
@@ -61356,64 +61356,64 @@
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:222
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
 #: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
 msgctxt "Authorization Rule"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
 #: crm/doctype/contract/contract.json
 msgctxt "Contract"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Linked DocType in Incoterm's connections
 #: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
 msgctxt "Incoterm"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
 #. Account'
 #: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
 msgctxt "Journal Entry Account"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
 #: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
 msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
 #: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
 msgctxt "Overdue Payment"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Linked DocType in POS Profile's connections
 #: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
 msgctxt "POS Profile"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
 #. Reconciliation Invoice'
 #: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
 msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
 #. Inspection'
 #: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
 msgctxt "Quality Inspection"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
 #. Label of a Link in the Receivables Workspace
@@ -61425,25 +61425,25 @@
 #: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Linked DocType in Subscription's connections
 #: accounts/doctype/subscription/subscription.json
 msgctxt "Subscription"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
 #: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
 msgctxt "Timesheet"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
 #: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
 msgctxt "Timesheet Detail"
 msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
@@ -62715,13 +62715,13 @@
 
 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista."
+msgstr "Fecha prevista"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
 #: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
 msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
 msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista."
+msgstr "Fecha prevista"
 
 #. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment'
 #: crm/doctype/appointment/appointment.json
@@ -63550,13 +63550,13 @@
 
 #: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262
 msgid "Sequence Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id de secuencia"
 
 #. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
 msgctxt "Job Card"
 msgid "Sequence Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id de secuencia"
 
 #. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
 #. Settings'
@@ -65676,7 +65676,7 @@
 
 #: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25
 msgid "Show Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Vista Previa"
 
 #: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139
 #: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176
@@ -67152,13 +67152,13 @@
 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
 #: stock/workspace/stock/stock.json
 msgid "Stock Balance"
-msgstr "Balance de Inventarios."
+msgstr "Balance de Inventarios"
 
 #. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item'
 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
 msgctxt "Quotation Item"
 msgid "Stock Balance"
-msgstr "Balance de Inventarios."
+msgstr "Balance de Inventarios"
 
 #: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16
 msgid "Stock Balance Report"
@@ -67382,7 +67382,7 @@
 #: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
 msgid "Stock Manager"
-msgstr "Gerente de almacén"
+msgstr "Gerente de Almacén"
 
 #: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
 msgid "Stock Movement"
@@ -67406,37 +67406,37 @@
 #: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
 msgctxt "BOM Creator Item"
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
 msgctxt "BOM Explosion Item"
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
 msgctxt "BOM Item"
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
 #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
 msgctxt "Pick List Item"
 msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
 
 #. Name of a report
 #: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
@@ -67859,7 +67859,7 @@
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
 msgid "Stock User"
-msgstr "Usuario de almacén"
+msgstr "Usuario de Almacén"
 
 #. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
 #: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -70525,55 +70525,55 @@
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
 msgctxt "POS Invoice"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
 msgctxt "Purchase Order"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
 msgctxt "Purchase Receipt"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
 #: selling/doctype/quotation/quotation.json
 msgctxt "Quotation"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
 msgctxt "Supplier Quotation"
 msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
 
 #. Name of a DocType
 #: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
@@ -73646,49 +73646,49 @@
 #: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51
 #: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
 #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
 msgctxt "Advance Taxes and Charges"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
 #: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
 msgctxt "Delivery Note"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
 #: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
 msgctxt "Opportunity"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
 msgctxt "POS Invoice"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
 msgctxt "Purchase Invoice"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
 #: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
 msgctxt "Purchase Order"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
 #: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
 msgctxt "Purchase Receipt"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
 #. 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -73696,49 +73696,49 @@
 #: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
 msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Monto"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
 #: selling/doctype/quotation/quotation.json
 msgctxt "Quotation"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
 #: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
 msgctxt "Sales Invoice"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
 #: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
 msgctxt "Sales Order"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
 #: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
 msgctxt "Sales Taxes and Charges"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
 msgctxt "Subcontracting Order"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
 msgctxt "Subcontracting Receipt"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
 #: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
 msgctxt "Supplier Quotation"
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
 #: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
@@ -74399,13 +74399,13 @@
 #: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
 #: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127
 msgid "Total Qty"
-msgstr "Cantidad Total"
+msgstr "Cant. Total"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
 #: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
 msgctxt "Serial and Batch Bundle"
 msgid "Total Qty"
-msgstr "Cantidad Total"
+msgstr "Cant. Total"
 
 #: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
 msgid "Total Quantity"
@@ -74522,13 +74522,13 @@
 #: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
 msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
 msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Total suministrada"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
 #: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
 msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
 msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Total suministrada"
 
 #: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
 msgid "Total Target"
@@ -74710,7 +74710,7 @@
 
 #: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
 msgid "Total Views"
-msgstr ""
+msgstr "Total de visualizaciones"
 
 #. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -75059,7 +75059,7 @@
 
 #: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:64
 msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de la transacción: {0} no puede ser diferente de la moneda de la cuenta bancaria ({1}): {2}"
 
 #: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
 msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
@@ -75583,235 +75583,235 @@
 #: templates/emails/reorder_item.html:11
 #: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
 #: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
 msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
 #: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
 msgctxt "BOM Creator"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
 msgctxt "BOM Creator Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
 #: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
 msgctxt "BOM Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Bin'
 #: stock/doctype/bin/bin.json
 msgctxt "Bin"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
 #: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
 msgctxt "Delivery Note Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
 #: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
 msgctxt "Delivery Stop"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode'
 #: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
 msgctxt "Item Barcode"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
 #: stock/doctype/item_price/item_price.json
 msgctxt "Item Price"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
 #: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
 msgctxt "Job Card Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
 #: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
 msgctxt "Material Request Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
 msgctxt "Material Request Plan Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
 #: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
 msgctxt "Opportunity Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
 #: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
 msgctxt "POS Invoice Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
 #: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
 msgctxt "Packed Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
 #: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
 msgctxt "Packing Slip Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
 #: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
 msgctxt "Pick List Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
 #: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
 msgctxt "Pricing Rule Brand"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
 #: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
 msgctxt "Pricing Rule Item Code"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
 #: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
 msgctxt "Pricing Rule Item Group"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
 #: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
 msgctxt "Product Bundle Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
 msgctxt "Production Plan Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
 #: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
 msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
 #: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
 msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
 #: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
 msgctxt "Purchase Invoice Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
 #: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
 msgctxt "Purchase Order Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
 #: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
 msgctxt "Purchase Receipt Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
 msgctxt "Putaway Rule"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective'
 #: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
 msgctxt "Quality Goal Objective"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective'
 #: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
 msgctxt "Quality Review Objective"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
 #: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
 msgctxt "Quotation Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
 #: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
 msgctxt "Request for Quotation Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
 #: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
 msgctxt "Sales Invoice Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
 #: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
 msgctxt "Sales Order Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
 #: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
 msgctxt "Stock Entry Detail"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
 #: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
 msgctxt "Supplier Quotation Item"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail'
 #: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
 msgctxt "UOM Conversion Detail"
 msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
 
 #. Name of a DocType
 #: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
@@ -75996,7 +75996,7 @@
 
 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
 msgid "Unassigned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Sin asignar"
 
 #: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95
 msgid "Unblock Invoice"
@@ -76536,7 +76536,7 @@
 
 #: projects/doctype/project/project.js:71
 msgid "Update Total Purchase Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Costo Total de Compra"
 
 #. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
 #: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -76883,11 +76883,11 @@
 #: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
 msgctxt "South Africa VAT Settings"
 msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de IVA"
 
 #: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
 msgid "VAT Amount (AED)"
-msgstr ""
+msgstr "Importe del IVA (AED)"
 
 #. Name of a report
 #: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
@@ -76983,37 +76983,37 @@
 #: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
 msgctxt "Coupon Code"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Employee'
 #: setup/doctype/employee/employee.json
 msgctxt "Employee"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
 #: stock/doctype/item_price/item_price.json
 msgctxt "Item Price"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
 #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
 msgctxt "Lower Deduction Certificate"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
 #: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
 msgctxt "Pricing Rule"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
 #: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
 msgctxt "Promotional Scheme"
 msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
 
 #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
 msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date"
@@ -77021,7 +77021,7 @@
 
 #: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
 msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Válido Hasta, la fecha no en el ejercicio fiscal {0}"
 
 #. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
 #: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -78265,7 +78265,7 @@
 
 #: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4
 msgid "Warehouse Capacity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de capacidad del Almacén"
 
 #: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
 msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
@@ -78291,7 +78291,7 @@
 
 #: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
 msgid "Warehouse Disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Almacén deshabilitado?"
 
 #. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
 #: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -80103,7 +80103,7 @@
 
 #: templates/pages/projects.html:134
 msgid "You haven't created a {0} yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aún no ha creado un {0}"
 
 #: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
 msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
@@ -80627,7 +80627,7 @@
 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
 #: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
 msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:878
 msgid "{0} '{1}' is disabled"
@@ -80773,7 +80773,7 @@
 
 #: setup/default_success_action.py:14
 msgid "{0} has been submitted successfully"
-msgstr "{0} ha sido enviado con éxito"
+msgstr "{0} se ha enviado correctamente"
 
 #: controllers/accounts_controller.py:2212
 msgid "{0} in row {1}"
@@ -80929,7 +80929,7 @@
 
 #: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
 msgid "{0} {1} Manually"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Manualmente"
 
 #: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
 msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po
index 9c062ef..ceff4db 100644
--- a/erpnext/locale/fa.po
+++ b/erpnext/locale/fa.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: frappe\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 14:08\n"
 "Last-Translator: info@erpnext.com\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7039,7 +7039,7 @@
 
 #: stock/reorder_item.py:287
 msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام ایجاد درخواست‌های مواد بر اساس سطح سفارش مجدد، برای موارد خاصی خطایی رخ داد. لطفا این مشکلات را اصلاح کنید:"
 
 #: accounts/doctype/budget/budget.py:232
 msgid "Annual"
@@ -8437,7 +8437,7 @@
 
 #: assets/doctype/asset/asset.py:1011
 msgid "At least one asset has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "حداقل یک دارایی باید انتخاب شود."
 
 #: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:789
 msgid "At least one invoice has to be selected."