chore: sync translations from crowdin (#40343)
chore: sync translations from crowdin
diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index 813c307..32474ff 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 14:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-21 18:16\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -735,7 +735,7 @@
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:96
msgid "'To Package No.' cannot be less than 'From Package No.'"
-msgstr ""
+msgstr "„Bis Paket-Nr.' darf nicht kleiner als „Von Paket Nr.“ sein"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
@@ -5992,13 +5992,13 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Purchase Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitung der Menge in Lager-ME für Einkaufsdokumente zulassen"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow to Edit Stock UOM Qty for Sales Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeitung der Menge in Lager-ME für Verkaufsdokumente zulassen"
#. Description of the 'Allow Excess Material Transfer' (Check) field in DocType
#. 'Manufacturing Settings'
@@ -8552,7 +8552,7 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:405
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:509
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
-msgstr "Mindestens eine Art der Bezahlung ist für POS-Rechnung erforderlich."
+msgstr "Mindestens eine Zahlungsweise ist für POS-Rechnung erforderlich."
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
@@ -13724,7 +13724,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1395
msgid "Closed Work Order can not be stopped or Re-opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ein geschlossener Arbeitsauftrag kann nicht gestoppt oder erneut geöffnet werden"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:420
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
@@ -13778,11 +13778,11 @@
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:18
msgid "Closing Balance as per Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Schlusssaldo laut Kontoauszug"
#: public/js/bank_reconciliation_tool/number_card.js:24
msgid "Closing Balance as per ERP"
-msgstr ""
+msgstr "Schlusssaldo laut ERP"
#. Label of a Date field in DocType 'Account Closing Balance'
#: accounts/doctype/account_closing_balance/account_closing_balance.json
@@ -30318,13 +30318,13 @@
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.json
msgctxt "Incoming Call Settings"
msgid "Greeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Grußnachricht"
#. Label of a Data field in DocType 'Voice Call Settings'
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgctxt "Voice Call Settings"
msgid "Greeting Message"
-msgstr ""
+msgstr "Grußnachricht"
#. Label of a Data field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -41042,19 +41042,19 @@
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
#. Label of a Text field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
#. Label of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Message"
-msgstr "Botschaft"
+msgstr "Nachricht"
#. Label of a HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
#: accounts/doctype/payment_gateway_account/payment_gateway_account.json
@@ -41170,7 +41170,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Min Qty (As Per Stock UOM)"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestmenge (gemäß Lager-ME)"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:216
msgid "Min Qty can not be greater than Max Qty"
@@ -41470,7 +41470,7 @@
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:201
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:222
msgid "Mode Of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.json
@@ -41481,19 +41481,19 @@
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.js:40
#: accounts/report/sales_register/sales_register.js:40
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Cashier Closing Payments'
#: accounts/doctype/cashier_closing_payments/cashier_closing_payments.json
msgctxt "Cashier Closing Payments"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Data field in DocType 'Mode of Payment'
#. Label of a Link in the Accounting Workspace
@@ -41501,88 +41501,88 @@
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
msgctxt "Mode of Payment"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
msgctxt "POS Closing Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Opening Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_opening_entry_detail/pos_opening_entry_detail.json
msgctxt "POS Opening Entry Detail"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Payment Method'
#: accounts/doctype/pos_payment_method/pos_payment_method.json
msgctxt "POS Payment Method"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Order Reference'
#: accounts/doctype/payment_order_reference/payment_order_reference.json
msgctxt "Payment Order Reference"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Schedule'
#: accounts/doctype/payment_schedule/payment_schedule.json
msgctxt "Payment Schedule"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Term'
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.json
msgctxt "Payment Term"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Payment Terms Template Detail'
#: accounts/doctype/payment_terms_template_detail/payment_terms_template_detail.json
msgctxt "Payment Terms Template Detail"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Payment'
#: accounts/doctype/sales_invoice_payment/sales_invoice_payment.json
msgctxt "Sales Invoice Payment"
msgid "Mode of Payment"
-msgstr "Zahlungsart"
+msgstr "Zahlungsweise"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgid "Mode of Payment Account"
-msgstr "Art des Zahlungskontos"
+msgstr "Konto für Zahlungsweise"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:35
msgid "Mode of Payments"
-msgstr "Zahlungsweise"
+msgstr "Zahlungsweisen"
#. Label of a Data field in DocType 'Vehicle'
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.json
@@ -41594,7 +41594,7 @@
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Modes of Payment"
-msgstr "Zahlungsmodi"
+msgstr "Zahlungsweisen"
#: templates/pages/projects.html:69
msgid "Modified By"
@@ -43376,11 +43376,11 @@
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:198
msgid "No more children on Left"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Unterpunkte auf der linken Seite"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:212
msgid "No more children on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Unterpunkte auf der rechten Seite"
#. Label of a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -43500,7 +43500,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.js:239
msgid "No."
-msgstr "Nein."
+msgstr "Nr."
#. Label of a Select field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
@@ -46137,7 +46137,7 @@
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Das POS-Profil {} enthält die Zahlungsweise {}. Bitte entfernen Sie diese erst dort, bevor Sie sie deaktivieren."
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
msgid "POS Profile {} does not belongs to company {}"
@@ -47226,7 +47226,7 @@
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Party Account No. (Bank Statement)"
-msgstr ""
+msgstr "Konto-Nr. der Partei (Kontoauszug)"
#: controllers/accounts_controller.py:1983
msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
@@ -49634,11 +49634,11 @@
#: stock/doctype/shipment/shipment.py:83
msgid "Please enter Shipment Parcel information"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie die Paketinformationen für die Sendung ein"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:173
msgid "Please enter Stock Items consumed during the Repair."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie die während der Reparatur verbrauchten Lagerartikel ein."
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:29
msgid "Please enter Warehouse and Date"
@@ -49646,7 +49646,7 @@
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie das Lagerhaus ein, aus dem Lagerartikel während der Reparatur verbraucht wurden."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:609
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1020
@@ -49951,7 +49951,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:145
msgid "Please select a default mode of payment"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Standardzahlungsart"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Standardzahlungsweise"
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:753
msgid "Please select a field to edit from numpad"
@@ -50173,19 +50173,19 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2041
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
-msgstr "Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in \"Zahlungsart\" {0} setzen"
+msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {0} ein"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2599
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
-msgstr "Bitte setzen Sie das Standard-Bargeld- oder Bankkonto im Zahlungsmodus {}"
+msgstr "Bitte tragen Sie ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweise {} ein"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2601
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
-msgstr "Bitte setzen Sie das Standard-Bargeld- oder Bankkonto im Zahlungsmodus {}"
+msgstr "Bitte tragen Sie jeweils ein Bank- oder Kassenkonto in Zahlungsweisen {} ein"
#: accounts/utils.py:2086
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
@@ -57128,7 +57128,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Received Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Erhaltene Menge in Lager-ME"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:50
msgid "Received Quantity"
@@ -59536,7 +59536,7 @@
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:13
msgid "Retry Failed Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagene Transaktionen wiederholen"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:50
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:263
@@ -59581,19 +59581,19 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Reference'
#: accounts/doctype/pos_invoice_reference/pos_invoice_reference.json
msgctxt "POS Invoice Reference"
msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Return Against"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektur von"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -59727,13 +59727,13 @@
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgegebene Menge in Lager-ME"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "Returned Qty in Stock UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Zurückgegebene Menge in Lager-ME"
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.py:103
msgid "Returned exchange rate is neither integer not float."
@@ -61012,7 +61012,7 @@
#: regional/italy/utils.py:338
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
-msgstr "Zeile {0}: Bitte legen Sie die Zahlungsart im Zahlungsplan fest"
+msgstr "Zeile {0}: Bitte legen Sie die Zahlungsweise im Zahlungsplan fest"
#: regional/italy/utils.py:345
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
@@ -67890,7 +67890,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock UOM Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Lager-ME Menge"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:368
msgid "Stock Unreservation"
@@ -67997,11 +67997,11 @@
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:125
msgid "Stock cannot be reserved in group warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:908
msgid "Stock cannot be reserved in the group warehouse {0}."
-msgstr ""
+msgstr "In der Lager-Gruppe {0} kann kein Bestand reserviert werden."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1011
msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
@@ -68013,7 +68013,7 @@
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Der Artikel {0} ist in Lager {1} nicht vorrätig."
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
@@ -68028,7 +68028,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Lagerbewegungen, die älter als die genannten Tage sind, können nicht geändert werden."
#. Description of the 'Auto Reserve Stock for Sales Order on Purchase' (Check)
#. field in DocType 'Stock Settings'
@@ -68157,11 +68157,11 @@
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Sub Assemblies & Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Unterbaugruppen & Rohmaterialien"
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:264
msgid "Sub Assembly Item"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel der Unterbaugruppe"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
@@ -68387,7 +68387,7 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Subcontracting Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Untervergabe-Einstellungen"
#. Label of a Autocomplete field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -68759,7 +68759,7 @@
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log/bulk_transaction_log.js:6
msgid "Succeeded Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreiche Einträge"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:513
msgid "Success"
@@ -68806,7 +68806,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:339
msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
-msgstr ""
+msgstr "Lager-ME erfolgreich geändert. Bitte passen Sie nun die Umrechnungsfaktoren an."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
msgid "Successfully imported {0}"
@@ -68814,31 +68814,31 @@
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
msgid "Successfully imported {0} record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensatz erfolgreich importiert."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich importiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
msgid "Successfully imported {0} records."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensätze erfolgreich importiert."
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:177
msgid "Successfully linked to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich mit dem Kunden verknüpft"
#: selling/doctype/customer/customer.js:222
msgid "Successfully linked to Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolgreich mit dem Lieferanten verknüpft"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:99
msgid "Successfully merged {0} out of {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} erfolgreich zusammengeführt."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:478
msgid "Successfully updated {0}"
@@ -68846,19 +68846,19 @@
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich aktualisiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
msgid "Successfully updated {0} record."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensatz erfolgreich aktualisiert."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
-msgstr ""
+msgstr "{0} von {1} Datensätzen erfolgreich aktualisiert. Klicken Sie auf „Fehlerhafte Zeilen exportieren“, beheben Sie die Fehler und importieren Sie erneut."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
msgid "Successfully updated {0} records."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Datensätze erfolgreich aktualisiert."
#. Option for the 'Request Type' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -69397,13 +69397,13 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Supplier Info"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferanteninfo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferantenrechnung"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:218
msgid "Supplier Invoice Date"
@@ -69444,7 +69444,7 @@
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
msgid "Supplier Item"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferantenartikel"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -69881,7 +69881,7 @@
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:308
msgid "Switch Between Payment Modes"
-msgstr "Zwischen Zahlungsmodi wechseln"
+msgstr "Zwischen Zahlungsweisen wechseln"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:23
msgid "Sync Now"
@@ -70121,7 +70121,7 @@
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Company"
-msgstr ""
+msgstr "Tally Unternehmen"
#. Label of a Data field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -70133,12 +70133,12 @@
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
msgid "Tally Debtors Account"
-msgstr ""
+msgstr "Tally-Debitorenkonto"
#. Name of a DocType
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgid "Tally Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Tally-Migration"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:32
msgid "Tally Migration Error"
@@ -70593,7 +70593,7 @@
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:247
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:137
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Steuerbetrag"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
@@ -71351,7 +71351,7 @@
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/telephony_call_type/telephony_call_type.json
msgid "Telephony Call Type"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonie Anrufart"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_list.js:5 stock/doctype/item/item_list.js:12
msgid "Template"
@@ -71533,13 +71533,13 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingungen & Konditionen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Terms & Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Bedingungen & Konditionen"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
@@ -71897,7 +71897,7 @@
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "The Accounts Module is all set up!"
-msgstr ""
+msgstr "Das Buchhaltungsmodul ist fertig eingerichtet!"
#. Success message of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
@@ -71930,7 +71930,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Der Dokumenttyp {0} muss über ein Statusfeld verfügen, um das Service Level Agreement zu konfigurieren"
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
@@ -72100,14 +72100,14 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
-msgstr ""
+msgstr "Der Prozentsatz, den Sie über den bestellten Betrag hinaus in Rechnung stellen dürfen. Wenn der Bestellwert für einen Artikel z. B. €100 beträgt und die Toleranz auf 10% eingestellt ist, dürfen Sie bis zu €110 in Rechnung stellen "
#. Description of the 'Over Delivery/Receipt Allowance (%)' (Float) field in
#. DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
-msgstr ""
+msgstr "Der Prozentsatz, um den Sie mehr als die bestellte Menge erhalten oder liefern dürfen. Wenn Sie z. B. 100 Einheiten bestellt haben und die Toleranz auf 10% eingestellt ist, dürfen Sie 110 Einheiten erhalten."
#. Description of the 'Over Transfer Allowance' (Float) field in DocType 'Stock
#. Settings'
@@ -72218,7 +72218,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:832
msgid "The warehouse where you store finished Items before they are shipped."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager, in dem Sie fertige Artikel lagern, bevor sie versandt werden."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
@@ -72226,7 +72226,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager, in das Ihre Artikel übertragen werden, wenn Sie mit der Produktion beginnen. Es kann auch eine Lager-Gruppe ausgewählt werden."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
msgid "The {0} ({1}) must be equal to {2} ({3})"
@@ -72250,11 +72250,11 @@
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keine fehlgeschlagenen Transaktionen"
#: www/book_appointment/index.js:89
msgid "There are no slots available on this date"
-msgstr ""
+msgstr "Für dieses Datum sind keine Plätze verfügbar"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
@@ -72266,7 +72266,7 @@
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
msgid "There aren't any item variants for the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Für den ausgewählten Artikel sind keine Artikelvarianten vorhanden"
#: accounts/party.py:555
msgid "There can only be 1 Account per Company in {0} {1}"
@@ -72294,11 +72294,11 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1279
msgid "There must be atleast 1 Finished Good in this Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Es muss mindestens 1 Fertigerzeugnis in dieser Lagerbewegung vorhanden sein"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:135
msgid "There was an error creating Bank Account while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Bei der Verknüpfung mit Plaid ist ein Fehler beim Erstellen des Bankkontos aufgetreten."
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:205
msgid "There was an error saving the document."
@@ -72306,16 +72306,16 @@
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:236
msgid "There was an error syncing transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist ein Fehler bei der Synchronisierung von Transaktionen aufgetreten."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:157
msgid "There was an error updating Bank Account {} while linking with Plaid."
-msgstr ""
+msgstr "Beim Verknüpfen mit Plaid ist beim Aktualisieren des Bankkontos {} ein Fehler aufgetreten."
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
-msgstr ""
+msgstr "Es gab ein Problem bei der Verbindung mit dem Authentifizierungsserver von Plaid. Prüfen Sie die Browser-Konsole für weitere Informationen"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
@@ -72330,7 +72330,7 @@
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation Account"
msgid "This Account has '0' balance in either Base Currency or Account Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Konto weist entweder in der Basiswährung oder in der Kontowährung einen Saldo von „0“ auf"
#: stock/doctype/item/item.js:88
msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
@@ -72374,14 +72374,14 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:360
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld wird verwendet, um den „Kunden“ festzulegen."
#. Description of the 'Bank / Cash Account' (Link) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
msgid "This filter will be applied to Journal Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Filter wird auf den Journaleintrag angewendet."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
@@ -72462,7 +72462,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
-msgstr ""
+msgstr "Dies gilt aus buchhalterischer Sicht als gefährlich."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:525
msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
@@ -72478,7 +72478,7 @@
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
msgid "This item filter has already been applied for the {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Artikelfilter wurde bereits für {0} angewendet"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:371
msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
@@ -72506,7 +72506,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1325
msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über die Ausgangsrechnung {1} zurückgegeben wurde."
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:454
msgid "This schedule was created when Asset {0} was scrapped."
@@ -72514,7 +72514,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1336
msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als der Vermögensgegenstand {0} über die Ausgangsrechnung {1} verkauft wurde."
#: assets/doctype/asset/asset.py:1117
msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
@@ -72530,7 +72530,7 @@
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Zeitplan wurde erstellt, als die Schichten des Vermögensgegenstandes {0} durch die Vermögensgegenstand -Schichtzuordung {1} angepasst wurden."
#: assets/doctype/asset/asset.py:1180
msgid "This schedule was created when new Asset {0} was split from Asset {1}."
@@ -72545,7 +72545,7 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:365
msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Tabelle wird verwendet, um Details zu „Artikel“, „Menge“, „Einzelpreis“ usw. festzulegen."
#. Description of the 'Abbreviation' (Data) field in DocType 'Item Attribute
#. Value'
@@ -72563,7 +72563,7 @@
#: controllers/selling_controller.py:686
msgid "This {} will be treated as material transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Diese(r) {} wird als Materialtransfer behandelt."
#. Label of a Percent field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
@@ -72581,19 +72581,19 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Threshold for Suggestion (In Percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellenwert für Vorschlag (in Prozent)"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturansicht"
#. Label of a Data field in DocType 'BOM Website Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_website_operation/bom_website_operation.json
msgctxt "BOM Website Operation"
msgid "Thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturansicht"
#. Option for the 'Day Of Week' (Select) field in DocType 'Appointment Booking
#. Slots'
@@ -72760,7 +72760,7 @@
#: selling/report/sales_order_analysis/sales_order_analysis.py:324
msgid "Time Taken to Deliver"
-msgstr ""
+msgstr "Lieferzeit"
#. Label of a Card Break in the Projects Workspace
#: config/projects.py:50 projects/workspace/projects/projects.json
@@ -72778,14 +72778,14 @@
#: manufacturing/doctype/sub_operation/sub_operation.json
msgctxt "Sub Operation"
msgid "Time in mins"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Min"
#. Description of the 'Total Operation Time' (Float) field in DocType
#. 'Operation'
#: manufacturing/doctype/operation/operation.json
msgctxt "Operation"
msgid "Time in mins."
-msgstr ""
+msgstr "Zeit in Min."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:654
msgid "Time logs are required for {0} {1}"
@@ -72793,7 +72793,7 @@
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:60
msgid "Time slot is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitfenster ist nicht verfügbar"
#: templates/generators/bom.html:71
msgid "Time(in mins)"
@@ -73645,7 +73645,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "To be Delivered to Customer"
-msgstr ""
+msgstr "An den Kunden zu liefern"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:521
msgid "To cancel a {} you need to cancel the POS Closing Entry {}."
@@ -74311,7 +74311,7 @@
#: accounts/doctype/dunning/dunning.json
msgctxt "Dunning"
msgid "Total Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtzins"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts_accounts_receivable.html:196
msgid "Total Invoiced Amount"
@@ -74610,7 +74610,7 @@
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:260
msgid "Total Sales Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtumsatz"
#. Label of a Currency field in DocType 'Project'
#: projects/doctype/project/project.json
@@ -74627,13 +74627,13 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt gelieferte Menge"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Insgesamt gelieferte Menge"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
@@ -74778,7 +74778,7 @@
#: manufacturing/report/cost_of_poor_quality_report/cost_of_poor_quality_report.py:132
msgid "Total Time (in Mins)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtzeit (in Min.)"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -74806,7 +74806,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Total Value Difference (Incoming - Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "Gesamtwertdifferenz (eingehend – ausgehend)"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.py:125
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:144
@@ -74896,7 +74896,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:67
msgid "Total percentage against cost centers should be 100"
-msgstr ""
+msgstr "Der Gesamtprozentsatz für die Kostenstellen sollte 100 betragen"
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:765
#: accounts/report/consolidated_financial_statement/consolidated_financial_statement.py:766
@@ -74994,7 +74994,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/create_a_material_request/create_a_material_request.json
msgid "Track Material Request"
-msgstr ""
+msgstr "Materialanforderung verfolgen"
#. Label of a Check field in DocType 'Support Settings'
#: support/doctype/support_settings/support_settings.json
@@ -75006,19 +75006,19 @@
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-Status"
#. Label of a Data field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking Status Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-Statusinformationen"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Tracking URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tracking-URL"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:435
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation_dashboard.py:10
@@ -75140,13 +75140,13 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Transaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionseinstellungen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Transaction Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionseinstellungen"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:258
msgid "Transaction Type"
@@ -75191,7 +75191,7 @@
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits Transaktionen für das Unternehmen! Kontenpläne können nur für ein Unternehmen ohne Transaktionen importiert werden."
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.js:190
@@ -76332,14 +76332,14 @@
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_allocation/payment_reconciliation_allocation.json
msgctxt "Payment Reconciliation Allocation"
msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abgestimmter Betrag"
#. Label of a Currency field in DocType 'Process Payment Reconciliation Log
#. Allocations'
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation_log_allocations/process_payment_reconciliation_log_allocations.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation Log Allocations"
msgid "Unreconciled Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht abgestimmter Betrag"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
@@ -76695,7 +76695,7 @@
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.js:44
msgid "Upload Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoauszug hochladen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
@@ -76988,7 +76988,7 @@
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "USt-Konten"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
@@ -76997,7 +76997,7 @@
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
msgid "VAT Audit Report"
-msgstr ""
+msgstr "USt-Prüfbericht"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:115
msgid "VAT on Expenses and All Other Inputs"
@@ -77700,7 +77700,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.js:128
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.js:47
msgid "View General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Hauptbuch anzeigen"
#: crm/doctype/campaign/campaign.js:11
msgid "View Leads"
@@ -77725,7 +77725,7 @@
#. Title of an Onboarding Step
#: stock/onboarding_step/view_warehouses/view_warehouses.json
msgid "View Warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Lager anzeigen"
#. Label of a Check field in DocType 'Project User'
#: projects/doctype/project_user/project_user.json
@@ -77763,7 +77763,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.json
msgctxt "Maintenance Schedule"
msgid "Visits"
-msgstr ""
+msgstr "Besuche"
#. Option for the 'Communication Medium Type' (Select) field in DocType
#. 'Communication Medium'
@@ -77775,12 +77775,12 @@
#. Name of a DocType
#: telephony/doctype/voice_call_settings/voice_call_settings.json
msgid "Voice Call Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachanruf-Einstellungen"
#: accounts/report/purchase_register/purchase_register.py:163
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:177
msgid "Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg"
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.js:71
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:160
@@ -77822,7 +77822,7 @@
#: accounts/doctype/tax_withheld_vouchers/tax_withheld_vouchers.json
msgctxt "Tax Withheld Vouchers"
msgid "Voucher Name"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:273
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1050
@@ -77905,23 +77905,23 @@
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:117
msgid "Voucher Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Menge"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Voucher Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Menge"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:619
msgid "Voucher Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Untertyp"
#. Label of a Small Text field in DocType 'GL Entry'
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.json
msgctxt "GL Entry"
msgid "Voucher Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Beleg Untertyp"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1048
#: accounts/report/general_and_payment_ledger_comparison/general_and_payment_ledger_comparison.py:203
@@ -78108,7 +78108,7 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:251
msgid "Waiting for payment..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Zahlung..."
#. Name of a DocType
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.js:55
@@ -78392,11 +78392,11 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Warehouse Details"
-msgstr ""
+msgstr "Lagerdetails"
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Lager deaktiviert?"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -78408,7 +78408,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Warehouse Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lagereinstellungen"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
@@ -78433,7 +78433,7 @@
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.json
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Warehouse Wise Stock Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand nach Lager"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -78518,7 +78518,7 @@
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}."
#: stock/utils.py:441
msgid "Warehouse {0} does not belong to company {1}"
@@ -78526,11 +78526,11 @@
#: controllers/stock_controller.py:244
msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Das Lager {0} ist mit keinem Konto verknüpft. Bitte geben Sie das Konto im Lagerdatensatz an oder legen Sie im Unternehmen {1} das Standardbestandskonto fest."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
msgid "Warehouse's Stock Value has already been booked in the following accounts:"
-msgstr ""
+msgstr "Der Lagerbestandswert wurde bereits auf den folgenden Konten gebucht:"
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:20
msgid "Warehouse: {0} does not belong to {1}"
@@ -78655,7 +78655,7 @@
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:76
msgid "Warning - Row {0}: Billing Hours are more than Actual Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung - Zeile {0}: Abgerechnete Stunden sind mehr als tatsächliche Stunden"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:116
msgid "Warning!"
@@ -78932,7 +78932,7 @@
#: selling/report/sales_analytics/sales_analytics.py:316
#: stock/report/stock_analytics/stock_analytics.py:115
msgid "Week {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Woche {0} {1}"
#. Label of a Select field in DocType 'Quality Goal'
#: quality_management/doctype/quality_goal/quality_goal.json
@@ -79030,13 +79030,13 @@
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Gewicht (Kg)"
#. Label of a Float field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Weight (kg)"
-msgstr ""
+msgstr "Gewicht (Kg)"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -79204,7 +79204,7 @@
#: stock/doctype/item/item.js:834
msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie bei der Erstellung eines Artikels einen Wert für dieses Feld eingeben, wird automatisch ein Artikelpreis erstellt."
#: accounts/doctype/account/account.py:313
msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
@@ -79219,7 +79219,7 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Einzelpreis am Transaktionsdatum der Rechnung verwenden, anstatt ihn aus dem Lieferantenauftrag zu übernehmen. Gilt nur für Eingangsrechnungen."
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
msgid "White"
@@ -79235,13 +79235,13 @@
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
msgctxt "Shipment Parcel"
msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Breite (cm)"
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel Template'
#: stock/doctype/shipment_parcel_template/shipment_parcel_template.json
msgctxt "Shipment Parcel Template"
msgid "Width (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "Breite (cm)"
#. Label of a Float field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
@@ -79275,13 +79275,13 @@
#: public/js/bank_reconciliation_tool/data_table_manager.js:70
msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Auszahlung"
#. Label of a Currency field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "Withdrawal"
-msgstr ""
+msgstr "Auszahlung"
#. Label of a Small Text field in DocType 'Maintenance Visit Purpose'
#: maintenance/doctype/maintenance_visit_purpose/maintenance_visit_purpose.json
@@ -79603,31 +79603,31 @@
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_type/workstation_type.json
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Operation'
#: manufacturing/doctype/bom_operation/bom_operation.json
msgctxt "BOM Operation"
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Label of a Link field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Label of a Link field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
msgctxt "Workstation"
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Label of a Data field in DocType 'Workstation Type'
#. Label of a Link in the Manufacturing Workspace
@@ -79635,7 +79635,7 @@
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
msgctxt "Workstation Type"
msgid "Workstation Type"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsplatztyp"
#. Name of a DocType
#: manufacturing/doctype/workstation_working_hour/workstation_working_hour.json
@@ -79841,7 +79841,7 @@
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:70
msgid "Wrong Company"
-msgstr ""
+msgstr "Falsches Unternehmen"
#: setup/doctype/company/company.js:172
msgid "Wrong Password"
@@ -79849,7 +79849,7 @@
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:55
msgid "Wrong Template"
-msgstr ""
+msgstr "Falsche Vorlage"
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:67
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:70
@@ -80103,7 +80103,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:148
msgid "You can only select one mode of payment as default"
-msgstr "Sie können standardmäßig nur eine Zahlungsart auswählen"
+msgstr "Sie können nur eine Zahlungsweise als Standard auswählen"
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:478
msgid "You can redeem upto {0}."
@@ -80140,7 +80140,7 @@
#: accounts/general_ledger.py:689
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
-msgstr ""
+msgstr "Bis zu diesem Datum können Sie keine Buchungen erstellen/berichtigen."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:809
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
@@ -80225,7 +80225,7 @@
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
msgid "You're ready to start your journey with ERPNext"
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind bereit, Ihre Reise mit ERPNext zu beginnen"
#. Option for the 'Provider' (Select) field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
@@ -80247,7 +80247,7 @@
#: www/book_appointment/index.html:49
msgid "Your Name (required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Name (erforderlich)"
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:5
#: templates/includes/footer/footer_extension.html:6
@@ -80256,7 +80256,7 @@
#: www/book_appointment/verify/index.html:11
msgid "Your email has been verified and your appointment has been scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail wurde verifiziert und Ihr Termin wurde geplant"
#: patches/v11_0/add_default_dispatch_notification_template.py:22
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:288
@@ -80271,7 +80271,7 @@
#: utilities/doctype/video/video.json
msgctxt "Video"
msgid "Youtube ID"
-msgstr ""
+msgstr "Youtube-ID"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Video'
#: utilities/doctype/video/video.json
@@ -80309,7 +80309,7 @@
#: controllers/status_updater.py:247
msgid "`Allow Negative rates for Items`"
-msgstr ""
+msgstr "„Negative Preise für Artikel zulassen“"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:89
#, python-format
@@ -80322,7 +80322,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:759
msgid "as a percentage of finished item quantity"
-msgstr ""
+msgstr "als Prozentsatz der fertigen Artikelmenge"
#: www/book_appointment/index.html:43
msgid "at"
@@ -80337,7 +80337,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "beschreibung"
#. Option for the 'Plaid Environment' (Select) field in DocType 'Plaid
#. Settings'
@@ -80374,14 +80374,14 @@
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "exchangerate.host"
-msgstr ""
+msgstr "exchangerate.host"
#. Option for the 'Service Provider' (Select) field in DocType 'Currency
#. Exchange Settings'
#: accounts/doctype/currency_exchange_settings/currency_exchange_settings.json
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid "frankfurter.app"
-msgstr ""
+msgstr "frankfurter.app"
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Batch'
#: stock/doctype/batch/batch.json
@@ -80792,7 +80792,7 @@
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:61
msgid "{0} account is not of type {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Konto {0} ist nicht vom Typ {1}"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:447
msgid "{0} account not found while submitting purchase receipt"
@@ -80837,7 +80837,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} kann nicht als Hauptkostenstelle verwendet werden, da sie als untergeordnete Kostenstelle in der Kostenstellenzuordnung {1} verwendet wurde"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:877
@@ -80906,7 +80906,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:220
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:101
msgid "{0} is mandatory for account {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ist für Konto {1} obligatorisch"
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
@@ -80985,7 +80985,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:899
msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
-msgstr ""
+msgstr "Menge {0} des Artikels {1} wird im Lager {2} mit einer Kapazität von {3} empfangen."
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:451
msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
@@ -81026,11 +81026,11 @@
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:17
msgid "{0} will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0} wird als Rabatt gewährt."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
msgid "{0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
msgid "{0} {1} Manually"
@@ -81038,7 +81038,7 @@
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Teilweise abgeglichen"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
@@ -81078,7 +81078,7 @@
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:90
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} wird in dieser Banktransaktion zweimal zugeteilt"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:591
msgid "{0} {1} is associated with {2}, but Party Account is {3}"
@@ -81123,7 +81123,7 @@
#: accounts/utils.py:133
msgid "{0} {1} is not in any active Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} befindet sich in keinem aktiven Geschäftsjahr"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:719
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:760
@@ -81183,7 +81183,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:171
msgid "{0} {1}: Cost Center is required for 'Profit and Loss' account {2}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1}: Kostenstelle ist für das GUV-Konto {2} erforderlich."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:298
msgid "{0} {1}: Cost Center {2} does not belong to Company {3}"
@@ -81207,20 +81207,20 @@
#: projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
-msgstr ""
+msgstr "{0}%"
#: controllers/website_list_for_contact.py:205
msgid "{0}% Billed"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% in Rechnung gestellt"
#: controllers/website_list_for_contact.py:213
msgid "{0}% Delivered"
-msgstr ""
+msgstr "{0}% Geliefert"
#: accounts/doctype/payment_term/payment_term.js:15
#, python-format
msgid "{0}% of total invoice value will be given as discount."
-msgstr ""
+msgstr "{0}% des Gesamtrechnungswerts wird als Rabatt gewährt."
#: projects/doctype/task/task.py:119
msgid "{0}'s {1} cannot be after {2}'s Expected End Date."
@@ -81244,7 +81244,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:1160
msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
-msgstr ""
+msgstr "Die Stichprobengröße von {item_name} ({sample_size}) darf nicht größer sein als die akzeptierte Menge ({accepted_quantity})"
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1148
msgid "{range4}-Above"
@@ -81282,9 +81282,9 @@
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:50
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:60
msgid "{} {} is already linked with another {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ist bereits mit einem anderen {} verknüpft"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:40
msgid "{} {} is already linked with {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "{} {} ist bereits mit {} {} verknüpft"
diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index a99d9f5..9059db2 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-05 14:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-21 18:16\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,7 +319,7 @@
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
msgid "# In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "# En stock"
#. Description of the Onboarding Step 'Introduction to Stock Entry'
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
@@ -518,11 +518,11 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Installed"
-msgstr ""
+msgstr "% Instalado"
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:70
msgid "% Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "% Ocupado"
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:280
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:332
@@ -533,7 +533,7 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "% Ordenado"
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
@@ -557,43 +557,43 @@
#: projects/doctype/task/task.json
msgctxt "Task"
msgid "% Progress"
-msgstr ""
+msgstr "% Progreso"
#. Label of a Percent field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "% Received"
-msgstr ""
+msgstr "% Recibido"
#. Label of a Percent field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
#. Label of a Percent field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
#. Label of a Percent field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "% Returned"
-msgstr ""
+msgstr "% Devuelto"
#. Description of the '% Amount Billed' (Percent) field in DocType 'Sales
#. Order'
@@ -601,18 +601,18 @@
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials billed against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% de materiales facturados contra esta Orden de Venta"
#. Description of the '% Delivered' (Percent) field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
#, python-format
msgctxt "Sales Order"
msgid "% of materials delivered against this Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "% de materiales entregados contra esta Orden de Venta"
#: controllers/accounts_controller.py:1899
msgid "'Account' in the Accounting section of Customer {0}"
-msgstr ""
+msgstr "'Cuenta' en la sección Contabilidad de Cliente {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:263
msgid "'Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order'"
@@ -771,11 +771,11 @@
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:118
msgid "0-30"
-msgstr ""
+msgstr "0-30"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "0-30 Days"
-msgstr ""
+msgstr "0-30 días"
#. Description of the 'Conversion Factor' (Float) field in DocType 'Loyalty
#. Program'
@@ -794,60 +794,60 @@
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1-10"
-msgstr ""
+msgstr "1-10"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "más de 1.000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "11-50"
-msgstr ""
+msgstr "11 a 50"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:99
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:105
msgid "1{0}"
-msgstr ""
+msgstr "1{0}"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
@@ -860,19 +860,19 @@
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "201-500"
-msgstr ""
+msgstr "201-500"
#. Option for the 'Periodicity' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance
#. Task'
@@ -889,47 +889,47 @@
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:119
msgid "30-60"
-msgstr ""
+msgstr "30-60"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "30-60 Days"
-msgstr ""
+msgstr "30-60 días"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "501-1000"
-msgstr ""
+msgstr "501-1000"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'No of Employees' (Select) field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'No. of Employees' (Select) field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "51-200"
-msgstr ""
+msgstr "51-200"
#. Option for the 'Frequency' (Select) field in DocType 'Video Settings'
#: utilities/doctype/video_settings/video_settings.json
@@ -939,7 +939,7 @@
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.py:120
msgid "60-90"
-msgstr ""
+msgstr "60-90"
#: manufacturing/report/work_order_summary/work_order_summary.py:110
msgid "60-90 Days"
@@ -1177,13 +1177,13 @@
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:190
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:114
msgid "A - B"
-msgstr ""
+msgstr "A-B"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:190
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:205
#: stock/report/stock_ledger_variance/stock_ledger_variance.py:129
msgid "A - C"
-msgstr ""
+msgstr "A-C"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:209
msgid "A BOM with name {0} already exists for item {1}."
@@ -1256,7 +1256,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "A-"
-msgstr ""
+msgstr "A-"
#. Option for the 'Cheque Size' (Select) field in DocType 'Cheque Print
#. Template'
@@ -1275,112 +1275,112 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "AB-"
-msgstr ""
+msgstr "AB-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Depreciation
#. Schedule'
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.json
msgctxt "Asset Depreciation Schedule"
msgid "ACC-ADS-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC ADS-.AAA.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Maintenance Log'
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.json
msgctxt "Asset Maintenance Log"
msgid "ACC-AML-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-AML-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset Shift
#. Allocation'
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.json
msgctxt "Asset Shift Allocation"
msgid "ACC-ASA-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASA-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
msgctxt "Asset Capitalization"
msgid "ACC-ASC-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASC-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
msgctxt "Asset Repair"
msgid "ACC-ASR-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASR-.YYYY.-"
#. Option for the 'Naming Series' (Select) field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "ACC-ASS-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-ASS-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Bank Transaction'
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.json
msgctxt "Bank Transaction"
msgid "ACC-BTN-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-BTN-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
msgctxt "Journal Entry"
msgid "ACC-JV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-JV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
msgctxt "Payment Entry"
msgid "ACC-PAY-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PAY-.YYYY.-"
#. Option for the 'Invoice Series' (Select) field in DocType 'Import Supplier
#. Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PINV-RET-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
msgctxt "Payment Request"
msgid "ACC-PRQ-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PRQ-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "ACC-PSINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-PSINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'naming_series' (Select) field in DocType 'Shareholder'
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "ACC-SH-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SH-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SINV-.YYYY.-"
#. Option for the 'Series' (Select) field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
-msgstr ""
+msgstr "ACC-SINV-RET-.YYYY.-"
#. Label of a Date field in DocType 'Serial No'
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.json
@@ -1430,7 +1430,7 @@
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "AWB Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número AWB"
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -3567,43 +3567,43 @@
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:96
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:136
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Actual Qty"
-msgstr "Cantidad Real"
+msgstr "Cant. Real"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -3718,7 +3718,7 @@
#: stock/doctype/item/item.js:417 stock/doctype/price_list/price_list.js:7
msgid "Add / Edit Prices"
-msgstr "Añadir / editar precios"
+msgstr "Añadir / Editar precios"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:176
msgid "Add Child"
@@ -3857,7 +3857,7 @@
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
msgctxt "Shipment"
msgid "Add Template"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir plantilla"
#: utilities/activation.py:125
msgid "Add Timesheets"
@@ -4821,13 +4821,13 @@
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_tax/advance_tax.json
msgid "Advance Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto anticipado"
#. Label of a Table field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Advance Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto anticipado"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
@@ -7946,7 +7946,7 @@
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:410
msgid "Asset ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id de Activo"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
@@ -8104,7 +8104,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Asset Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de Activos"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:91
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:127
@@ -8220,7 +8220,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:172
msgid "Asset cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Activo cancelado"
#: assets/doctype/asset/asset.py:506
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
@@ -8228,15 +8228,15 @@
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:687
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo capitalizado después de que la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
#: assets/doctype/asset/asset.py:194
msgid "Asset created"
-msgstr ""
+msgstr "Activo creado"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:633
msgid "Asset created after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso creado después de la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
#: assets/doctype/asset/asset.py:1156
msgid "Asset created after being split from Asset {0}"
@@ -8244,11 +8244,11 @@
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:695
msgid "Asset decapitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo descapitalizado después de la Capitalización de Activos {0} fue enviada"
#: assets/doctype/asset/asset.py:197
msgid "Asset deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Activo eliminado"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:172
msgid "Asset issued to Employee {0}"
@@ -8264,15 +8264,15 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:509
msgid "Asset restored"
-msgstr ""
+msgstr "Activo restituido"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:703
msgid "Asset restored after Asset Capitalization {0} was cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Activo restituido después de la Capitalización de Activos {0} fue cancelada"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1320
msgid "Asset returned"
-msgstr ""
+msgstr "Activo devuelto"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:483
msgid "Asset scrapped"
@@ -8941,13 +8941,13 @@
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:82
#: public/js/utils.js:522 stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:156
msgid "Available Qty"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cant. disponible"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Available Qty"
-msgstr "Cantidad disponible"
+msgstr "Cant. disponible"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
@@ -9120,7 +9120,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "B-"
-msgstr ""
+msgstr "B-"
#. Option for the 'Algorithm' (Select) field in DocType 'Bisect Accounting
#. Statements'
@@ -9570,7 +9570,7 @@
#: accounts/report/sales_register/sales_register.py:276
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:47
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:41
msgid "Balance (Dr - Cr)"
@@ -9578,7 +9578,7 @@
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:584
msgid "Balance ({0})"
-msgstr ""
+msgstr "Balance ({0})"
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
@@ -10081,11 +10081,11 @@
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.json
msgctxt "Process Payment Reconciliation"
msgid "Bank/Cash Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Banco/Efectivo"
#: accounts/doctype/process_payment_reconciliation/process_payment_reconciliation.py:54
msgid "Bank/Cash Account {0} doesn't belong to company {1}"
-msgstr ""
+msgstr "La Cuenta Banco/Efectivo {0} no pertenece a la compañía {1}"
#. Label of a Card Break in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -10227,7 +10227,7 @@
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:241
msgid "Base Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total base"
#. Label of a Currency field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
@@ -11626,7 +11626,7 @@
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Bundle Items"
-msgstr ""
+msgstr "Conjunto de Productos"
#: stock/report/product_bundle_balance/product_bundle_balance.py:95
msgid "Bundle Qty"
@@ -11702,7 +11702,7 @@
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Buying & Selling Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Compra y Venta"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:280
msgid "Buying Amount"
@@ -11760,7 +11760,7 @@
#: stock/doctype/closing_stock_balance/closing_stock_balance.json
msgctxt "Closing Stock Balance"
msgid "CBAL-.#####"
-msgstr ""
+msgstr "CBAL-.#####"
#. Label of a Link field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.json
@@ -11965,7 +11965,7 @@
#. Label of a Card Break in the CRM Workspace
#: crm/doctype/campaign/campaign.json crm/workspace/crm/crm.json
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Campaign'
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -11974,50 +11974,50 @@
#: selling/workspace/selling/selling.json
msgctxt "Campaign"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Campaign Item'
#: accounts/doctype/campaign_item/campaign_item.json
msgctxt "Campaign Item"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Email Campaign'
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.json
msgctxt "Email Campaign"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Pricing Rule'
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Option for the 'Applicable For' (Select) field in DocType 'Promotional
#. Scheme'
@@ -12025,25 +12025,25 @@
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Campaña"
#. Name of a report
#. Label of a Link in the CRM Workspace
@@ -13169,7 +13169,7 @@
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
#. Title of an Onboarding Step
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -15463,25 +15463,25 @@
#: manufacturing/doctype/job_card_operation/job_card_operation.json
msgctxt "Job Card Operation"
msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Time Log'
#: manufacturing/doctype/job_card_time_log/job_card_time_log.json
msgctxt "Job Card Time Log"
msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
#. Label of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
msgctxt "Work Order Operation"
msgid "Completed Qty"
-msgstr "Cantidad completada"
+msgstr "Cant. completada"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
@@ -15661,97 +15661,97 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Material Request'
#: stock/doctype/material_request/material_request.json
msgctxt "Material Request"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Work Order'
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.json
msgctxt "Work Order"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:172
msgid "Consider Accounting Dimensions"
@@ -17907,7 +17907,7 @@
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:203
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.js:207
msgid "Create Sales Invoice"
-msgstr "Crear factura de ventas"
+msgstr "Crear Factura de Venta"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
@@ -17925,12 +17925,12 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:220
msgid "Create Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Nro. de Serie"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:271
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:376
msgid "Create Stock Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crear entrada de stock"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:153
msgid "Create Supplier Quotation"
@@ -21859,37 +21859,37 @@
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.py:131
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:64
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#. Label of a Float field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Delivered Qty"
-msgstr "Cantidad entregada"
+msgstr "Cant. Entregada"
#: selling/report/item_wise_sales_history/item_wise_sales_history.py:101
msgid "Delivered Quantity"
@@ -23647,7 +23647,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:550
msgid "Disabled pricing rules since this {} is an internal transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitado las reglas de precios ya que esta {} es una transferencia interna"
#: controllers/accounts_controller.py:564
msgid "Disabled tax included prices since this {} is an internal transfer"
@@ -24395,7 +24395,7 @@
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:583
#: public/js/utils/crm_activities.js:211
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
@@ -25156,7 +25156,7 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:30
msgid "Edit Full Form"
-msgstr ""
+msgstr "Editar formulario completo"
#: controllers/item_variant.py:158
msgid "Edit Not Allowed"
@@ -26124,7 +26124,7 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:208
msgid "Enter Serial Nos"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese Serial Nro."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
msgid "Enter Supplier"
@@ -26283,31 +26283,31 @@
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:773
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:197
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. Option for the 'Status' (Select) field in DocType 'Ledger Merge'
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.json
msgctxt "Ledger Merge"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. Label of a Small Text field in DocType 'POS Closing Entry'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.json
msgctxt "POS Closing Entry"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Repost Item Valuation'
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.json
msgctxt "Repost Item Valuation"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#. Label of a Long Text field in DocType 'Asset Repair'
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.json
@@ -27096,7 +27096,7 @@
#: stock/report/batch_item_expiry_status/batch_item_expiry_status.py:37
msgid "Expires On"
-msgstr ""
+msgstr "Expira el"
#. Option for the 'Pick Serial / Batch Based On' (Select) field in DocType
#. 'Stock Settings'
@@ -27446,19 +27446,19 @@
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. Label of a Data field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
msgctxt "Lead"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. Label of a Data field in DocType 'Prospect'
#: crm/doctype/prospect/prospect.json
msgctxt "Prospect"
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#. Label of a Card Break in the Quality Workspace
#: quality_management/workspace/quality/quality.json
@@ -27644,7 +27644,7 @@
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
msgid "Filter by Reference Date"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por Fecha de Referencia"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_list.js:63
msgid "Filter by invoice status"
@@ -33315,7 +33315,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order_dashboard.py:29
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interno"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
@@ -33541,11 +33541,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:599
msgid "Invalid Purchase Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Compra no válida"
#: controllers/accounts_controller.py:3169
msgid "Invalid Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. inválida"
#: controllers/accounts_controller.py:1021
msgid "Invalid Quantity"
@@ -33828,7 +33828,7 @@
#: accounts/report/billed_items_to_be_received/billed_items_to_be_received.py:77
msgid "Invoiced Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Facturada"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2028
#: selling/report/payment_terms_status_for_sales_order/payment_terms_status_for_sales_order.py:62
@@ -37120,7 +37120,7 @@
#. Label of a Card Break in the Stock Workspace
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Items Catalogue"
-msgstr ""
+msgstr "Catálogo de Productos"
#: stock/report/item_prices/item_prices.js:8
msgid "Items Filter"
@@ -37168,7 +37168,7 @@
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
msgid "Items to Order and Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Productos para Ordenar y Recibir"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:252
msgid "Items to Reserve"
@@ -38072,37 +38072,37 @@
#. Title of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
msgid "Let's Set Up Your Accounts and Taxes."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos sus Cuentas e Impuestos."
#. Title of the Module Onboarding 'CRM'
#: crm/module_onboarding/crm/crm.json
msgid "Let's Set Up Your CRM."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos su CRM."
#. Title of the Module Onboarding 'Assets'
#: assets/module_onboarding/assets/assets.json
msgid "Let's Set Up the Assets Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Activos."
#. Title of the Module Onboarding 'Buying'
#: buying/module_onboarding/buying/buying.json
msgid "Let's Set Up the Buying Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Compras."
#. Title of the Module Onboarding 'Manufacturing'
#: manufacturing/module_onboarding/manufacturing/manufacturing.json
msgid "Let's Set Up the Manufacturing Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Manufactura."
#. Title of the Module Onboarding 'Selling'
#: selling/module_onboarding/selling/selling.json
msgid "Let's Set Up the Selling Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Venta."
#. Title of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
msgid "Let's Set Up the Stock Module."
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos el Módulo de Inventario."
#. Title of the Module Onboarding 'Home'
#: setup/module_onboarding/home/home.json
@@ -38334,7 +38334,7 @@
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Setup Your Letterhead'
#: setup/onboarding_step/letterhead/letterhead.json
msgid "Let’s setup your first Letter Head"
-msgstr ""
+msgstr "Configuremos su primer Membrete"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Selling Settings'
#: selling/onboarding_step/selling_settings/selling_settings.json
@@ -40209,7 +40209,7 @@
#: projects/doctype/project/project_dashboard.py:14
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Material"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:613
msgid "Material Consumption"
@@ -40728,13 +40728,13 @@
#: accounts/doctype/promotional_scheme_price_discount/promotional_scheme_price_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Price Discount"
msgid "Max Qty"
-msgstr "Cantidad Máxima"
+msgstr "Cant. Máxima"
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Max Qty"
-msgstr "Cantidad Máxima"
+msgstr "Cant. Máxima"
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -42900,7 +42900,7 @@
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
msgctxt "Email Digest"
msgid "New Sales Invoice"
-msgstr "Nueva factura de venta"
+msgstr "Nueva Factura de Venta"
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -43169,7 +43169,7 @@
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:147
msgid "No Stock Available Currently"
-msgstr ""
+msgstr "No hay existencias disponibles actualmente"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2130
msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
@@ -45208,37 +45208,37 @@
#: manufacturing/report/bom_variance_report/bom_variance_report.py:49
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:157
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ordered Qty"
-msgstr "Cantidad ordenada"
+msgstr "Cant. ordenada"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:102
msgid "Ordered Quantity"
@@ -49154,19 +49154,19 @@
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:143
msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "Planned Qty"
-msgstr "Cantidad planificada"
+msgstr "Cant. planificada"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:109
msgid "Planned Quantity"
@@ -53167,49 +53167,49 @@
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:199
#: templates/emails/reorder_item.html:12
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#. Label of a Float field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Projected Qty"
-msgstr "Cantidad proyectada"
+msgstr "Cant. proyectada"
#: stock/report/item_shortage_report/item_shortage_report.py:130
msgid "Projected Quantity"
@@ -54417,153 +54417,153 @@
#: stock/report/serial_no_ledger/serial_no_ledger.py:70
#: templates/generators/bom.html:50 templates/pages/rfq.html:40
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Asset Capitalization Stock Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_stock_item/asset_capitalization_stock_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Stock Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/bom_scrap_item/bom_scrap_item.json
msgctxt "BOM Scrap Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Website Item'
#: manufacturing/doctype/bom_website_item/bom_website_item.json
msgctxt "BOM Website Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Job Card Scrap Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_scrap_item/job_card_scrap_item.json
msgctxt "Job Card Scrap Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Landed Cost Item'
#: stock/doctype/landed_cost_item/landed_cost_item.json
msgctxt "Landed Cost Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Option for the 'Distribute Charges Based On' (Select) field in DocType
#. 'Landed Cost Voucher'
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.json
msgctxt "Landed Cost Voucher"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Data field in DocType 'Production Plan Item Reference'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item_reference/production_plan_item_reference.json
msgctxt "Production Plan Item Reference"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Entry'
#: stock/doctype/serial_and_batch_entry/serial_and_batch_entry.json
msgctxt "Serial and Batch Entry"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Option for the 'Reservation Based On' (Select) field in DocType 'Stock
#. Reservation Entry'
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.json
msgctxt "Stock Reservation Entry"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Option for the 'Distribute Additional Costs Based On ' (Select) field in
#. DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Work Order Item'
#: manufacturing/doctype/work_order_item/work_order_item.json
msgctxt "Work Order Item"
msgid "Qty"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Cant."
#: templates/pages/order.html:167
msgid "Qty "
-msgstr ""
+msgstr "Cant. "
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Ledger Entry'
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.json
@@ -54605,7 +54605,7 @@
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "Qty In Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Cant en existencia"
#: manufacturing/report/bom_stock_calculated/bom_stock_calculated.py:76
msgid "Qty Per Unit"
@@ -56783,7 +56783,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.js:144
msgid "Rebuild Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir el árbol"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.js:93
msgid "Rebuilding BTree for period ..."
@@ -56977,43 +56977,43 @@
#: buying/report/requested_items_to_order_and_receive/requested_items_to_order_and_receive.py:247
#: buying/report/subcontract_order_summary/subcontract_order_summary.py:143
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_item/subcontracting_order_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Item"
msgid "Received Qty"
-msgstr "Cantidad recibida"
+msgstr "Cant. Recibida"
#: buying/report/purchase_order_analysis/purchase_order_analysis.py:263
msgid "Received Qty Amount"
@@ -58287,7 +58287,7 @@
#: stock/report/stock_projected_qty/stock_projected_qty.py:213
msgid "Reorder Qty"
-msgstr "Cantidad a reabastecer"
+msgstr "Cant. a reabastecer"
#. Label of a Table field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -59088,13 +59088,13 @@
#: stock/report/reserved_stock/reserved_stock.json
#: stock/report/stock_balance/stock_balance.py:459 stock/stock_ledger.py:1962
msgid "Reserved Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Existencias Reservadas"
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "Reserved Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Existencias Reservadas"
#: stock/stock_ledger.py:2012
msgid "Reserved Stock for Batch"
@@ -60847,7 +60847,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Fila {0}: La tarifa del artículo se ha actualizado según la tarifa de valoración, ya que se trata de una transferencia de stock interna"
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
msgid "Row {0}: Item {1} must be a stock item."
@@ -60947,7 +60947,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:721
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Fila {0}: El almacén de destino es obligatorio para las transferencias internas"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:450
msgid "Row {0}: The item {1}, quantity must be positive number"
@@ -61356,64 +61356,64 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:222
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:61
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Option for the 'Transaction' (Select) field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
msgctxt "Authorization Rule"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Option for the 'Document Type' (Select) field in DocType 'Contract'
#: crm/doctype/contract/contract.json
msgctxt "Contract"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Linked DocType in Incoterm's connections
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
msgctxt "Incoterm"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Journal Entry
#. Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
msgctxt "Journal Entry Account"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Label of a Data field in DocType 'Loyalty Point Entry Redemption'
#: accounts/doctype/loyalty_point_entry_redemption/loyalty_point_entry_redemption.json
msgctxt "Loyalty Point Entry Redemption"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Label of a Link field in DocType 'Overdue Payment'
#: accounts/doctype/overdue_payment/overdue_payment.json
msgctxt "Overdue Payment"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Linked DocType in POS Profile's connections
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
msgctxt "POS Profile"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Option for the 'Invoice Type' (Select) field in DocType 'Payment
#. Reconciliation Invoice'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation_invoice/payment_reconciliation_invoice.json
msgctxt "Payment Reconciliation Invoice"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Option for the 'Reference Type' (Select) field in DocType 'Quality
#. Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
msgctxt "Quality Inspection"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#. Label of a Link in the Receivables Workspace
@@ -61425,25 +61425,25 @@
#: selling/workspace/selling/selling.json setup/workspace/home/home.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Linked DocType in Subscription's connections
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet'
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.json
msgctxt "Timesheet"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Label of a Link field in DocType 'Timesheet Detail'
#: projects/doctype/timesheet_detail/timesheet_detail.json
msgctxt "Timesheet Detail"
msgid "Sales Invoice"
-msgstr "Factura de venta"
+msgstr "Factura de Venta"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/sales_invoice_advance/sales_invoice_advance.json
@@ -62715,13 +62715,13 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.js:111
msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista."
+msgstr "Fecha prevista"
#. Label of a Date field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule_detail/maintenance_schedule_detail.json
msgctxt "Maintenance Schedule Detail"
msgid "Scheduled Date"
-msgstr "Fecha prevista."
+msgstr "Fecha prevista"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Appointment'
#: crm/doctype/appointment/appointment.json
@@ -63550,13 +63550,13 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:262
msgid "Sequence Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id de secuencia"
#. Label of a Int field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
msgctxt "Job Card"
msgid "Sequence Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id de secuencia"
#. Option for the 'Call Routing' (Select) field in DocType 'Incoming Call
#. Settings'
@@ -65676,7 +65676,7 @@
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.js:25
msgid "Show Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Vista Previa"
#: accounts/report/accounts_payable/accounts_payable.js:139
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.js:176
@@ -67152,13 +67152,13 @@
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:107
#: stock/workspace/stock/stock.json
msgid "Stock Balance"
-msgstr "Balance de Inventarios."
+msgstr "Balance de Inventarios"
#. Label of a Button field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "Stock Balance"
-msgstr "Balance de Inventarios."
+msgstr "Balance de Inventarios"
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.js:16
msgid "Stock Balance Report"
@@ -67382,7 +67382,7 @@
#: stock/doctype/warehouse_type/warehouse_type.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock Manager"
-msgstr "Gerente de almacén"
+msgstr "Gerente de Almacén"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:34
msgid "Stock Movement"
@@ -67406,37 +67406,37 @@
#: accounts/report/item_wise_sales_register/item_wise_sales_register.py:306
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.py:34
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Explosion Item'
#: manufacturing/doctype/bom_explosion_item/bom_explosion_item.json
msgctxt "BOM Explosion Item"
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Label of a Float field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Label of a Float field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "Stock Qty"
-msgstr "Cantidad de existencias"
+msgstr "Cant. de existencias"
#. Name of a report
#: stock/report/stock_qty_vs_serial_no_count/stock_qty_vs_serial_no_count.json
@@ -67859,7 +67859,7 @@
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgid "Stock User"
-msgstr "Usuario de almacén"
+msgstr "Usuario de Almacén"
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -70525,55 +70525,55 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Tax Breakup"
-msgstr "Disolución de Impuestos"
+msgstr "Desglose de impuestos"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/tax_category/tax_category.json
@@ -73646,49 +73646,49 @@
#: stock/report/incorrect_serial_no_valuation/incorrect_serial_no_valuation.py:51
#: support/report/issue_analytics/issue_analytics.py:79
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
msgctxt "Advance Taxes and Charges"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Opportunity'
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Invoice'
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Order'
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.json
msgctxt "Purchase Order"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Option for the 'Consider Tax or Charge for' (Select) field in DocType
#. 'Purchase Taxes and Charges'
@@ -73696,49 +73696,49 @@
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Monto"
#. Label of a Currency field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
msgctxt "Subcontracting Order"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Subcontracting Receipt'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.json
msgctxt "Subcontracting Receipt"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Supplier Quotation'
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.json
msgctxt "Supplier Quotation"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. Label of a Currency field in DocType 'Advance Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/advance_taxes_and_charges/advance_taxes_and_charges.json
@@ -74399,13 +74399,13 @@
#: stock/report/supplier_wise_sales_analytics/supplier_wise_sales_analytics.py:66
#: stock/report/warehouse_wise_item_balance_age_and_value/warehouse_wise_item_balance_age_and_value.py:127
msgid "Total Qty"
-msgstr "Cantidad Total"
+msgstr "Cant. Total"
#. Label of a Float field in DocType 'Serial and Batch Bundle'
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.json
msgctxt "Serial and Batch Bundle"
msgid "Total Qty"
-msgstr "Cantidad Total"
+msgstr "Cant. Total"
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/closing_voucher_details.html:23
msgid "Total Quantity"
@@ -74522,13 +74522,13 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item_supplied/purchase_order_item_supplied.json
msgctxt "Purchase Order Item Supplied"
msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Total suministrada"
#. Label of a Float field in DocType 'Subcontracting Order Supplied Item'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order_supplied_item/subcontracting_order_supplied_item.json
msgctxt "Subcontracting Order Supplied Item"
msgid "Total Supplied Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Total suministrada"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/item_group_wise_sales_target_variance.py:130
msgid "Total Target"
@@ -74710,7 +74710,7 @@
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:70
msgid "Total Views"
-msgstr ""
+msgstr "Total de visualizaciones"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -75059,7 +75059,7 @@
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:64
msgid "Transaction currency: {0} cannot be different from Bank Account({1}) currency: {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de la transacción: {0} no puede ser diferente de la moneda de la cuenta bancaria ({1}): {2}"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
@@ -75583,235 +75583,235 @@
#: templates/emails/reorder_item.html:11
#: templates/includes/rfq/rfq_items.html:17
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Asset Capitalization Service Item'
#: assets/doctype/asset_capitalization_service_item/asset_capitalization_service_item.json
msgctxt "Asset Capitalization Service Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator'
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.json
msgctxt "BOM Creator"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
msgctxt "BOM Creator Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'BOM Item'
#: manufacturing/doctype/bom_item/bom_item.json
msgctxt "BOM Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Bin'
#: stock/doctype/bin/bin.json
msgctxt "Bin"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
msgctxt "Delivery Note Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Stop'
#: stock/doctype/delivery_stop/delivery_stop.json
msgctxt "Delivery Stop"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Barcode'
#: stock/doctype/item_barcode/item_barcode.json
msgctxt "Item Barcode"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Job Card Item'
#: manufacturing/doctype/job_card_item/job_card_item.json
msgctxt "Job Card Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
#: stock/doctype/material_request_item/material_request_item.json
msgctxt "Material Request Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
msgctxt "Material Request Plan Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Opportunity Item'
#: crm/doctype/opportunity_item/opportunity_item.json
msgctxt "Opportunity Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice Item'
#: accounts/doctype/pos_invoice_item/pos_invoice_item.json
msgctxt "POS Invoice Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Packed Item'
#: stock/doctype/packed_item/packed_item.json
msgctxt "Packed Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Packing Slip Item'
#: stock/doctype/packing_slip_item/packing_slip_item.json
msgctxt "Packing Slip Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Brand'
#: accounts/doctype/pricing_rule_brand/pricing_rule_brand.json
msgctxt "Pricing Rule Brand"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Code'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_code/pricing_rule_item_code.json
msgctxt "Pricing Rule Item Code"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Pricing Rule Item Group'
#: accounts/doctype/pricing_rule_item_group/pricing_rule_item_group.json
msgctxt "Pricing Rule Item Group"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Product Bundle Item'
#: selling/doctype/product_bundle_item/product_bundle_item.json
msgctxt "Product Bundle Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_item/production_plan_item.json
msgctxt "Production Plan Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Production Plan Sub Assembly Item'
#: manufacturing/doctype/production_plan_sub_assembly_item/production_plan_sub_assembly_item.json
msgctxt "Production Plan Sub Assembly Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Promotional Scheme Product Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Invoice Item'
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Order Item'
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Purchase Receipt Item'
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Putaway Rule'
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.json
msgctxt "Putaway Rule"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Goal Objective'
#: quality_management/doctype/quality_goal_objective/quality_goal_objective.json
msgctxt "Quality Goal Objective"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Review Objective'
#: quality_management/doctype/quality_review_objective/quality_review_objective.json
msgctxt "Quality Review Objective"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Quotation Item'
#: selling/doctype/quotation_item/quotation_item.json
msgctxt "Quotation Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Request for Quotation Item'
#: buying/doctype/request_for_quotation_item/request_for_quotation_item.json
msgctxt "Request for Quotation Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Invoice Item'
#: accounts/doctype/sales_invoice_item/sales_invoice_item.json
msgctxt "Sales Invoice Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Sales Order Item'
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
msgctxt "Stock Entry Detail"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'Supplier Quotation Item'
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Label of a Link field in DocType 'UOM Conversion Detail'
#: stock/doctype/uom_conversion_detail/uom_conversion_detail.json
msgctxt "UOM Conversion Detail"
msgid "UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/uom_category/uom_category.json
@@ -75996,7 +75996,7 @@
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:313
msgid "Unassigned Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. Sin asignar"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:95
msgid "Unblock Invoice"
@@ -76536,7 +76536,7 @@
#: projects/doctype/project/project.js:71
msgid "Update Total Purchase Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar Costo Total de Compra"
#. Label of a Select field in DocType 'BOM Update Log'
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.json
@@ -76883,11 +76883,11 @@
#: regional/doctype/south_africa_vat_settings/south_africa_vat_settings.json
msgctxt "South Africa VAT Settings"
msgid "VAT Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de IVA"
#: regional/report/uae_vat_201/uae_vat_201.py:28
msgid "VAT Amount (AED)"
-msgstr ""
+msgstr "Importe del IVA (AED)"
#. Name of a report
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.json
@@ -76983,37 +76983,37 @@
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
msgctxt "Coupon Code"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. Label of a Date field in DocType 'Item Price'
#: stock/doctype/item_price/item_price.json
msgctxt "Item Price"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. Label of a Date field in DocType 'Lower Deduction Certificate'
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.json
msgctxt "Lower Deduction Certificate"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. Label of a Date field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. Label of a Date field in DocType 'Promotional Scheme'
#: accounts/doctype/promotional_scheme/promotional_scheme.json
msgctxt "Promotional Scheme"
msgid "Valid Up To"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:40
msgid "Valid Up To date cannot be before Valid From date"
@@ -77021,7 +77021,7 @@
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:48
msgid "Valid Up To date not in Fiscal Year {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Válido Hasta, la fecha no en el ejercicio fiscal {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Shipping Rule'
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.json
@@ -78265,7 +78265,7 @@
#: stock/page/warehouse_capacity_summary/warehouse_capacity_summary.js:4
msgid "Warehouse Capacity Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de capacidad del Almacén"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
@@ -78291,7 +78291,7 @@
#: stock/report/warehouse_wise_stock_balance/warehouse_wise_stock_balance.py:113
msgid "Warehouse Disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Almacén deshabilitado?"
#. Label of a Data field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
@@ -80103,7 +80103,7 @@
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aún no ha creado un {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
@@ -80627,7 +80627,7 @@
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#: controllers/accounts_controller.py:878
msgid "{0} '{1}' is disabled"
@@ -80773,7 +80773,7 @@
#: setup/default_success_action.py:14
msgid "{0} has been submitted successfully"
-msgstr "{0} ha sido enviado con éxito"
+msgstr "{0} se ha enviado correctamente"
#: controllers/accounts_controller.py:2212
msgid "{0} in row {1}"
@@ -80929,7 +80929,7 @@
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:203
msgid "{0} {1} Manually"
-msgstr ""
+msgstr "{0} {1} Manualmente"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:433
msgid "{0} {1} Partially Reconciled"
diff --git a/erpnext/locale/fa.po b/erpnext/locale/fa.po
index 9c062ef..ceff4db 100644
--- a/erpnext/locale/fa.po
+++ b/erpnext/locale/fa.po
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: frappe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@erpnext.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 18:13+0053\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-04 11:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-11 14:08\n"
"Last-Translator: info@erpnext.com\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7039,7 +7039,7 @@
#: stock/reorder_item.py:287
msgid "An error occurred for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام ایجاد درخواستهای مواد بر اساس سطح سفارش مجدد، برای موارد خاصی خطایی رخ داد. لطفا این مشکلات را اصلاح کنید:"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:232
msgid "Annual"
@@ -8437,7 +8437,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:1011
msgid "At least one asset has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "حداقل یک دارایی باید انتخاب شود."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:789
msgid "At least one invoice has to be selected."