added new language and filters in query reports
diff --git a/accounts/doctype/account/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/account/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..45afab3
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/account/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Account Details": "Detalhes da Conta", 
+ "Account Name": "Nome da Conta", 
+ "Account Type": "Tipo de Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Allow Negative Balance": "Permitir saldo negativo", 
+ "Bank or Cash": "Banco ou Dinheiro", 
+ "Chargeable": "Tax\u00e1vel", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Credit Days": "Dias de Cr\u00e9dito", 
+ "Credit Limit": "Limite de Cr\u00e9dito", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Debit or Credit": "D\u00e9bito ou cr\u00e9dito", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Expense Account": "Conta de Despesas", 
+ "Fixed Asset Account": "Conta de ativo fixo", 
+ "Frozen": "Congelado", 
+ "Group": "Grupo", 
+ "Group or Ledger": "Grupo ou Raz\u00e3o", 
+ "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.": "Contas (ou grupos) contra a qual os lan\u00e7amentos de contabilidade s\u00e3o feitos e os saldos s\u00e3o mantidos.", 
+ "If the account is frozen, entries are allowed for the \"Account Manager\" only.": "Se a conta estiver congelada, os lan\u00e7amentos s\u00e3o permitidos apenas para o "Gerente da Conta".", 
+ "If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.": "Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcion\u00e1rio, estabele\u00e7a aqui.", 
+ "Income Account": "Conta de Renda", 
+ "Is PL Account": "\u00c9 Conta PL", 
+ "Ledger": "Raz\u00e3o", 
+ "Level": "N\u00edvel", 
+ "Lft": "Esq.", 
+ "Master Name": "Nome do Cadastro", 
+ "Master Type": "Tipo de Cadastro", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Old Parent": "Pai Velho", 
+ "Parent Account": "Conta pai", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Rate at which this tax is applied": "Taxa em que este imposto \u00e9 aplicado", 
+ "Rgt": "Dir.", 
+ "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.": "Definir o Tipo de Conta ajuda na sele\u00e7\u00e3o desta Conta nas transa\u00e7\u00f5es.", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Tax": "Imposto", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/bank_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/bank_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..0e8e04b
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/bank_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Bank Account": "Conta Banc\u00e1ria", 
+ "Bank Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o Banc\u00e1ria", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Entries": "Lan\u00e7amentos", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Get Non Reconciled Entries": "Obter lan\u00e7amentos n\u00e3o Reconciliados", 
+ "Select account head of the bank where cheque was deposited.": "Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado.", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Update Clearance Date": "Atualizar Data Liquida\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/bank_reconciliation_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/bank_reconciliation_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6f27ad6
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/bank_reconciliation_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Against Account": "Contra Conta", 
+ "Bank Reconciliation Detail": "Detalhe da Reconcilia\u00e7\u00e3o Banc\u00e1ria", 
+ "Cheque Date": "Data do Cheque", 
+ "Cheque Number": "N\u00famero do cheque", 
+ "Clearance Date": "Data de Libera\u00e7\u00e3o", 
+ "Credit": "Cr\u00e9dito", 
+ "Debit": "D\u00e9bito", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Voucher ID": "ID do Comprovante"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/budget_control/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/budget_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..fc0096e
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/budget_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Budget Control": "Controle de Or\u00e7amento"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/budget_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/budget_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8080475
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/budget_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Actual": "Real", 
+ "Budget Allocated": "Or\u00e7amento Alocado", 
+ "Budget Detail": "Detalhe do Or\u00e7amento", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/budget_distribution/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/budget_distribution/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..68625a2
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/budget_distribution/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Budget Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Budget Distribution Details": "Detalhes da Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Distribution Name": "Nome da distribui\u00e7\u00e3o", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Name of the Budget Distribution": "Nome da Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/budget_distribution_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/budget_distribution_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bdb9cc7
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/budget_distribution_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Budget Distribution Detail": "Detalhe da Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Month": "M\u00eas", 
+ "Percentage Allocation": "Aloca\u00e7\u00e3o percentual"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/c_form/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/c_form/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2729f7f
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/c_form/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "C-FORM/": "FORMUL\u00c1RIO-C /", 
+ "C-Form": "Formul\u00e1rio-C", 
+ "C-Form No": "N\u00ba do Formul\u00e1rio-C", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "I": "Eu", 
+ "II": "II", 
+ "III": "III", 
+ "IV": "IV", 
+ "Invoice Details": "Detalhes da nota fiscal", 
+ "Quarter": "Trimestre", 
+ "Received Date": "Data de recebimento", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "State": "Estado", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Total Invoiced Amount": "Valor Total Faturado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/c_form_invoice_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/c_form_invoice_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4e3d396
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/c_form_invoice_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "C-Form Invoice Detail": "Detalhe Fatura do Formul\u00e1rio-C", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Invoice Date": "Data da nota fiscal", 
+ "Invoice No": "Nota Fiscal n\u00ba", 
+ "Net Total": "Total L\u00edquido", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/cost_center/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/cost_center/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..376103f
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/cost_center/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Add rows to set annual budgets on Accounts.": "Adicionar linhas para definir or\u00e7amentos anuais nas Contas.", 
+ "Budget": "Or\u00e7amento", 
+ "Budget Details": "Detalhes do Or\u00e7amento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Cost Center Details": "Detalhes do Centro de Custo", 
+ "Cost Center Name": "Nome do Centro de Custo", 
+ "Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=\"#!List/Company\">Company Master</a>": "Definir Or\u00e7amento para este Centro de Custo. Para definir a\u00e7\u00e3o do or\u00e7amento, consulte <a href=\"#!List/Company\">Cadastro de Empresa</a>", 
+ "Distribution Id": "Id da distribui\u00e7\u00e3o", 
+ "Group": "Grupo", 
+ "Group or Ledger": "Grupo ou Raz\u00e3o", 
+ "Ledger": "Raz\u00e3o", 
+ "Parent Cost Center": "Centro de Custo pai", 
+ "Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.": "Selecione distribui\u00e7\u00e3o do or\u00e7amento, se voc\u00ea quiser acompanhar baseado em sazonalidade.", 
+ "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.": "Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divis\u00f5es.", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "lft": "esq.", 
+ "old_parent": "old_parent", 
+ "rgt": "dir."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/fiscal_year/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/fiscal_year/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dac9ef3
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/fiscal_year/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.": "**Ano Fiscal** representa um Exerc\u00edcio. Todos os lan\u00e7amentos cont\u00e1beis e outras transa\u00e7\u00f5es importantes s\u00e3o monitorados contra o **Ano Fiscal**.", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.": "Lan\u00e7amentos n\u00e3o s\u00e3o permitidos contra este Ano Fiscal se o ano est\u00e1 fechado.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Fiscal Year Details": "Detalhes do Exerc\u00edcio Fiscal", 
+ "For e.g. 2012, 2012-13": "Para por exemplo 2012, 2012-13", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Year Closed": "Ano Encerrado", 
+ "Year Name": "Nome do Ano", 
+ "Year Start Date": "Data de in\u00edcio do ano", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/gl_control/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/gl_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bac28e1
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/gl_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "GL Control": "GL Controle"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dc2ccda
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Against": "Contra", 
+ "Against Voucher": "Contra Comprovante", 
+ "Against Voucher Type": "Contra Tipo de Comprovante", 
+ "Aging Date": "Data de Envelhecimento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Credit Amt": "Montante de Cr\u00e9dito", 
+ "Debit Amt": "Montante de D\u00e9bito", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "GL Entry": "Lan\u00e7amento GL", 
+ "Is Advance": "\u00c9 antecipado", 
+ "Is Cancelled": "\u00c9 cancelado", 
+ "Is Opening": "\u00c9 abertura", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Voucher No": "N\u00ba do comprovante", 
+ "Voucher Type": "Tipo de comprovante", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-py.json b/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..34b9144
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/gl_entry/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ " does not belong to the company: ": "n\u00e3o pertence \u00e0 empresa:", 
+ " is mandatory for GL Entry": "\u00e9 obrigat\u00f3ria para a entrada GL", 
+ " is not a ledger": "n\u00e3o \u00e9 um livro", 
+ " is not active": "n\u00e3o est\u00e1 ativo", 
+ " will become ": "ficar\u00e1", 
+ "Account: ": "Conta:", 
+ "Cost Center must be specified for PL Account: ": "Centro de custos deve ser especificado para Conta PL:", 
+ "For opening balance entry account can not be a PL account": "Para a abertura de conta de entrada saldo n\u00e3o pode ser uma conta de PL", 
+ "GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ": "GL Entrada: montante de cr\u00e9dito ou d\u00e9bito \u00e9 obrigat\u00f3ria para", 
+ "Negative balance is not allowed for account ": "Saldo negativo n\u00e3o \u00e9 permitido por conta", 
+ "Outstanding for Voucher ": "Destaque para Vale", 
+ "You are not authorized to do/modify back dated entries before ": "Voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/journal_voucher/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/journal_voucher/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..0f3cb19
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/journal_voucher/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,57 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Accounts Payable": "Contas a Pagar", 
+ "Accounts Receivable": "Contas a Receber", 
+ "Aging Date": "Data de Envelhecimento", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Bank Voucher": "Comprovante Banc\u00e1rio", 
+ "Bill Date": "Data de Faturamento", 
+ "Bill No": "Fatura N\u00ba", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cash Voucher": "Comprovante de Caixa", 
+ "Clearance Date": "Data de Libera\u00e7\u00e3o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contra Voucher": "Comprovante de Caixa", 
+ "Credit Card Voucher": "Comprovante do cart\u00e3o de cr\u00e9dito", 
+ "Credit Note": "Nota de Cr\u00e9dito", 
+ "Debit Note": "Nota de D\u00e9bito", 
+ "Difference": "Diferen\u00e7a", 
+ "Due Date": "Data de Vencimento", 
+ "Entries": "Lan\u00e7amentos", 
+ "Excise Voucher": "Comprovante do imposto", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "For opening invoice entry, this date will reflect in the period-wise aging report.": "Para a abertura do lan\u00e7amento da fatura, esta data vai refletir no relat\u00f3rio per\u00edodo s\u00e1bio envelhecimento.", 
+ "Get Outstanding Invoices": "Obter faturas pendentes", 
+ "Is Opening": "\u00c9 abertura", 
+ "JV": "JV", 
+ "Journal Entries": "Lan\u00e7amentos do livro Di\u00e1rio", 
+ "Journal Entry": "Lan\u00e7amento do livro Di\u00e1rio", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Make Difference Entry": "Fazer Lan\u00e7amento da Diferen\u00e7a", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Pay To / Recd From": "Pagar Para/ Recebido De", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Reference Date": "Data de Refer\u00eancia", 
+ "Reference Number": "N\u00famero de Refer\u00eancia", 
+ "Remark": "Observa\u00e7\u00e3o", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Total Amount in Words": "Valor Total por extenso", 
+ "Total Credit": "Cr\u00e9dito Total", 
+ "Total Debit": "D\u00e9bito Total", 
+ "User Remark": "Observa\u00e7\u00e3o do Usu\u00e1rio", 
+ "User Remark will be added to Auto Remark": "Observa\u00e7\u00e3o do usu\u00e1rio ser\u00e1 adicionado \u00e0 observa\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica", 
+ "Voucher Type": "Tipo de comprovante", 
+ "Write Off Amount <=": "Eliminar Valor &lt;=", 
+ "Write Off Based On": "Eliminar Baseado em", 
+ "Write Off Voucher": "Eliminar comprovante", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "eg. Cheque Number": "por exemplo, N\u00famero do cheque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/journal_voucher_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/journal_voucher_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3f02a3e
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/journal_voucher_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Account Balance": "Saldo em Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Against Account": "Contra Conta", 
+ "Against Journal Voucher": "Contra Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Against Purchase Invoice": "Contra a Nota Fiscal de Compra", 
+ "Against Sales Invoice": "Contra a Nota Fiscal de Venda", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Credit": "Cr\u00e9dito", 
+ "Debit": "D\u00e9bito", 
+ "Is Advance": "\u00c9 antecipado", 
+ "Journal Voucher Detail": "Detalhe do Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/mis_control/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/mis_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..02ff228
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/mis_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "MIS Control": "Controle MIS"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/mode_of_payment/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/mode_of_payment/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4156a85
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/mode_of_payment/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Default Account": "Conta Padr\u00e3o", 
+ "Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.": "Conta do Banco/Caixa padr\u00e3o ser\u00e1 atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado.", 
+ "Mode of Payment": "Forma de Pagamento"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/multi_ledger_report_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/multi_ledger_report_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3ddf7ba
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/multi_ledger_report_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Multi Ledger Report Detail": "Detalhe do Relat\u00f3rio de m\u00faltiplos Livros-Raz\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bf89842
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Account Type": "Tipo de Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Allocate": "Alocar", 
+ "Amount <=": "Quantidade &lt;=", 
+ "Amount >=": "Quantidade&gt; =", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Filter By Amount": "Filtrar por Quantidade", 
+ "Filter By Date": "Filtrar por data", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Help HTML": "Ajuda HTML", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Outstanding Amount": "Quantia em aberto", 
+ "Payment Entries": "Lan\u00e7amentos de pagamento", 
+ "Payment to Invoice Matching Tool": "Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente", 
+ "Pull Payment Entries": "Puxar os lan\u00e7amentos de pagamento", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Update allocated amount in the above table and then click \"Allocate\" button": "Atualize o montante atribu\u00eddo na tabela acima e clique no bot\u00e3o &quot;Alocar&quot;", 
+ "Voucher No": "N\u00ba do comprovante", 
+ "Voucher Type": "Tipo de comprovante"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool_detail/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..69d6d8e
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/payment_to_invoice_matching_tool_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Against Account": "Contra Conta", 
+ "Allocated Amount": "Montante alocado", 
+ "Payment to Invoice Matching Tool Detail": "Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Unmatched Amount": "Quantidade incompar\u00e1vel", 
+ "Voucher Detail No": "N\u00ba do Detalhe do comprovante", 
+ "Voucher No": "N\u00ba do comprovante"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/period_closing_voucher/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/period_closing_voucher/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..aa0fd5a
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/period_closing_voucher/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Closing Account Head": "Conta de Fechamento", 
+ "Closing Fiscal Year": "Encerramento do exerc\u00edcio fiscal", 
+ "CoA Help": "Ajuda CoA", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Period Closing Voucher": "Comprovante de Encerramento per\u00edodo", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/pos_setting/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/pos_setting/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..509490c
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/pos_setting/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Cash/Bank Account": "Conta do Caixa/Banco", 
+ "Charge": "Carga", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Customer Account": "Conta de Cliente", 
+ "Income Account": "Conta de Renda", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "POS Setting": "Configura\u00e7\u00e3o de PDV", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "User": "Usu\u00e1rio", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e64ef5d
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,84 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Add / Edit Taxes and Charges": "Adicionar / Editar Impostos e Encargos", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Advances": "Avan\u00e7os", 
+ "Against Expense Account": "Contra a Conta de Despesas", 
+ "Aging Date": "Data de Envelhecimento", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "BILL": "BILL", 
+ "BILLJ": "BILLJ", 
+ "Bill Date": "Data de Faturamento", 
+ "Bill No": "Fatura N\u00ba", 
+ "Calculate Tax": "Calcular Imposto", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta Lista de Pre\u00e7os para a obten\u00e7\u00e3o do valor. (S\u00f3 onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Credit To": "Cr\u00e9dito Para", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Currency & Price List": "Moeda e Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Due Date": "Data de Vencimento", 
+ "Entries": "Lan\u00e7amentos", 
+ "Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Advances Paid": "Obter adiantamentos pagos", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Tax Detail": "Obtenha detalhes de Imposto", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Import)": "Total Geral (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "If not applicable please enter: NA": "Se n\u00e3o for aplic\u00e1vel digite: NA", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words (Import)": "Por extenso (Import)", 
+ "In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Nota Fiscal de Compra.", 
+ "Is Opening": "\u00c9 abertura", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Mode of Payment": "Forma de Pagamento", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Net Total": "Total L\u00edquido", 
+ "Net Total (Import)": "Total L\u00edquido (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Outstanding Amount": "Quantia em aberto", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Invoice Advances": "Antecipa\u00e7\u00f5es da Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Recalculate": "Recalcular", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Select Items from Purchase Order": "Selecione os itens da Ordem de Compra", 
+ "Select Items from Purchase Receipt": "Selecione os itens de Recibo de Compra", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Tax Calculation": "C\u00e1lculo do Imposto", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Added": "Impostos e Encargos Adicionados", 
+ "Taxes and Charges Added (Import)": "Impostos e Encargos Adicionados (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Taxes and Charges Deducted": "Impostos e Encargos Deduzidos", 
+ "Taxes and Charges Deducted (Import)": "Impostos e Encargos Deduzidos (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "The account to which you will pay (have paid) the money to.": "A conta para a qual voc\u00ea vai pagar (ou paguou) o dinheiro.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency": "A taxa na qual a moeda de faturamento \u00e9 convertida na moeda base da empresa", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o Total", 
+ "Total Amount To Pay": "Valor total a pagar", 
+ "Total Tax": "Total de Impostos", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Will be calculated automatically when you enter the details": "Ser\u00e1 calculado automaticamente quando voc\u00ea digitar os detalhes", 
+ "Write Off Account": "Eliminar Conta", 
+ "Write Off Amount": "Eliminar Valor", 
+ "Write Off Cost Center": "Eliminar Centro de Custos", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-py.json b/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..1ce4f3b
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_invoice/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Please enter Bill Date": "Por favor insira Data Bill"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f49af69
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Advance Amount": "Quantidade Antecipada", 
+ "Allocated Amount": "Montante alocado", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Journal Voucher Detail No": "N\u00ba do Detalhe do Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Purchase Invoice Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o da Nota Fiscal de Compra", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/purchase_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e532fba
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount %": "% De desconto", 
+ "Expense Head": "Conta de despesas", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Amount": "Valor do Imposto do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "PR Detail": "Detalhe PR", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Pur Order": "Ordem Pur", 
+ "Pur Receipt": "Recibo Pur", 
+ "Purchase Invoice Item": "Item da Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Order Item": "Item da Ordem de Compra", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Rate ": "Taxa", 
+ "Rate*": "Taxa*", 
+ "Ref Rate ": "Taxa de Ref.", 
+ "Ref Rate*": "* Taxa de Ref.", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9366c49
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "Account Head": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Actual": "Real", 
+ "Add": "Adicionar", 
+ "Add or Deduct": "Adicionar ou Deduzir", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Consider Tax or Charge for": "Considere Imposto ou Encargo para", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Deduct": "Subtrair", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Enter Row": "Digite a Linha", 
+ "Item Wise Tax Detail ": "Detalhe Imposto relativo ao Item", 
+ "On Net Total": "No Total L\u00edquido", 
+ "On Previous Row Amount": "No Valor na linha anterior", 
+ "On Previous Row Total": "No Total na linha anterior", 
+ "Parenttype": "Parenttype", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Tax Amount": "Valor do Imposto", 
+ "Total": "Total", 
+ "Total +Tax": "Total + Impostos", 
+ "Type": "Tipo", 
+ "Valuation": "Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Valuation and Total": "Avalia\u00e7\u00e3o e Total"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4adcd7e
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Default": "Padr\u00e3o", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Purchase Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Title": "T\u00edtulo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6334d36
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,142 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Advances": "Avan\u00e7os", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Against Income Account": "Contra a Conta de Rendimentos", 
+ "Aging Date": "Data de Envelhecimento", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Basic Info": "Informa\u00e7\u00f5es B\u00e1sicas", 
+ "C-Form Applicable": "Formul\u00e1rio-C Aplic\u00e1vel", 
+ "C-Form No": "N\u00ba do Formul\u00e1rio-C", 
+ "Calculate Taxes and Charges": "Calcular Impostos e Encargos", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cash/Bank Account": "Conta do Caixa/Banco", 
+ "Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date": "Marque se \u00e9 uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorr\u00eancia ou colocar uma Data Final adequada", 
+ "Cold Calling": "Cold Calling", 
+ "Commission Rate (%)": "Taxa de Comiss\u00e3o (%)", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o", 
+ "Convert into Recurring Invoice": "Converter em Nota Fiscal Recorrente", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer's Vendor": "Vendedor do cliente", 
+ "Debit To": "D\u00e9bito Para", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Due Date": "Data de Vencimento", 
+ "End Date": "Data final", 
+ "End date of current invoice's period": "Data final do per\u00edodo de fatura atual", 
+ "Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date": "Digite os endere\u00e7os de e-mail separados por v\u00edrgulas, a fatura ser\u00e1 enviada automaticamente na data determinada", 
+ "Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.": "Digite a data em que o pagamento do cliente \u00e9 esperado para esta fatura.", 
+ "Entries": "Lan\u00e7amentos", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Existing Customer": "Cliente existente", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Advances Received": "Obter adiantamentos recebidos", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Taxes and Charges": "Obter Impostos e Encargos", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Export)": "Total Geral (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "Gross Profit": "Lucro bruto", 
+ "Gross Profit (%)": "Lucro Bruto (%)", 
+ "Half-yearly": "Semestral", 
+ "INV": "INV", 
+ "INV/10-11/": "INV/10-11 /", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words (Export)": "Por extenso (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "In Words will be visible once you save the Sales Invoice.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Nota Fiscal de Venda.", 
+ "Invoice Period From Date": "Per\u00edodo Inicial de Fatura", 
+ "Invoice Period To Date": "Per\u00edodo Final de Fatura", 
+ "Is Opening": "\u00c9 abertura", 
+ "Is POS": "\u00c9 PDV", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Mode of Payment": "Forma de Pagamento", 
+ "Monthly": "Mensal", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "Next Date": "Pr\u00f3xima data", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Notification Email Address": "Endere\u00e7o de email de notifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Outstanding Amount": "Quantia em aberto", 
+ "Packing Details": "Detalhes da embalagem", 
+ "Packing List": "Lista de embalagem", 
+ "Paid Amount": "Valor pago", 
+ "Payments": "Pagamentos", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency Conversion Rate": "Taxa de convers\u00e3o da moeda da lista de pre\u00e7os", 
+ "Price List and Currency": "Lista de Pre\u00e7os e Moeda", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Quarterly": "Trimestral", 
+ "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency": "Taxa na qual a moeda do cliente \u00e9 convertida para a moeda base do cliente", 
+ "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency": "Taxa na qual a moeda da lista de pre\u00e7os \u00e9 convertida para a moeda base do cliente", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Recurring Id": "Id recorrente", 
+ "Recurring Invoice": "Nota Fiscal Recorrente", 
+ "Recurring Type": "Tipo de recorr\u00eancia", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Repeat on Day of Month": "Repita no Dia do M\u00eas", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Rounded Total (Export)": "Total arredondado (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "Sales BOM Help": "Ajuda da LDM de Vendas", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Invoice Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Sales Team1": "Equipe de Vendas", 
+ "Select Items from Delivery Note": "Selecione os itens da Guia de Remessa", 
+ "Select Items from Sales Order": "Selecione os itens da Ordem de Venda", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the currency in which price list is maintained": "Selecione a moeda na qual a lista de pre\u00e7os \u00e9 mantida", 
+ "Select the period when the invoice will be generated automatically": "Selecione o per\u00edodo em que a fatura ser\u00e1 gerada automaticamente", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Start date of current invoice's period": "Data de in\u00edcio do per\u00edodo de fatura atual", 
+ "Supplier Reference": "Refer\u00eancia do Fornecedor", 
+ "Taxes and Charges": "Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges Calculation": "C\u00e1lculo de Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges1": "Impostos e Encargos", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions Details": "Detalhes dos Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The account to which you will pay (have paid) the money to.": "A conta para a qual voc\u00ea vai pagar (ou paguou) o dinheiro.", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "The date on which recurring invoice will be stop": "A data em que fatura recorrente ser\u00e1 interrompida", 
+ "The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ": "O dia do m\u00eas em que a fatura autom\u00e1tica ser\u00e1 gerada por exemplo, 05, 28, etc", 
+ "The unique id for tracking all recurring invoices.\u00a0It is generated on submit.": "O ID \u00fanico para acompanhar todas as faturas recorrentes. Ele \u00e9 gerado ao enviar.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o Total", 
+ "Total Commission": "Total da Comiss\u00e3o", 
+ "Total Taxes and Charges": "Total de Impostos e Encargos", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Track this Sales Invoice against any Project": "Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto", 
+ "Update Stock": "Atualizar Estoque", 
+ "Will be calculated automatically when you enter the details": "Ser\u00e1 calculado automaticamente quando voc\u00ea digitar os detalhes", 
+ "Write Off Account": "Eliminar Conta", 
+ "Write Off Amount": "Eliminar Valor", 
+ "Write Off Cost Center": "Eliminar Centro de Custos", 
+ "Write Off Outstanding Amount": "Eliminar saldo devedor", 
+ "Yearly": "Anual", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-py.json b/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..ba1e15b
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_invoice/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ ": Mandatory for a Recurring Invoice.": ": Obrigat\u00f3rio para uma Fatura Recorrente.", 
+ "Invalid Email Address": "Endere\u00e7o de email inv\u00e1lido", 
+ "Please select: ": "Por favor, selecione: "
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/sales_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..97f6aab
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_invoice_advance/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Advance amount": "Valor do adiantamento", 
+ "Allocated amount": "Montante alocado", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Journal Voucher Detail No": "N\u00ba do Detalhe do Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Sales Invoice Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o da Nota Fiscal de Venda"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/sales_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ff0980b
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_invoice_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Available Qty at Warehouse": "Qtde Dispon\u00edvel em Almoxarifado", 
+ "Barcode": "C\u00f3digo de barras", 
+ "Basic Rate": "Taxa B\u00e1sica", 
+ "Basic Rate*": "Taxa B\u00e1sica*", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Brand Name": "Marca", 
+ "Clear Pending": "Limpar Pendentes", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Customer's Item Code": "C\u00f3digo do Item do Cliente", 
+ "DN Detail": "Detalhe DN", 
+ "Delivered Qty": "Qtde entregue", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount (%)": "Desconto (%)", 
+ "Income Account": "Conta de Renda", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Price List Rate": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Rate*": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os*", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "SO Detail ": "Detalhe da OV", 
+ "Sales Invoice Item": "Item da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a54ed90
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "Account Head": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Actual": "Real", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Enter Row": "Digite a Linha", 
+ "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount": "Se marcado, o valor do imposto ser\u00e1 considerado como j\u00e1 inclu\u00eddo na Impress\u00e3o de Taxa / Impress\u00e3o do Valor", 
+ "Is this Tax included in Basic Rate?": "Este imposto est\u00e1 inclu\u00eddo no Valor Base?", 
+ "Item Wise Tax Detail ": "Detalhe Imposto relativo ao Item", 
+ "On Net Total": "No Total L\u00edquido", 
+ "On Previous Row Amount": "No Valor na linha anterior", 
+ "On Previous Row Total": "No Total na linha anterior", 
+ "Parenttype": "Parenttype", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Sales Taxes and Charges": "Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Total": "Total", 
+ "Total Amount": "Valor Total", 
+ "Total Tax Amount": "Valor Total do Imposto", 
+ "Type": "Tipo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f2741c6
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_master/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "* Will be calculated in the transaction.": "* Ser\u00e1 calculado na transa\u00e7\u00e3o.", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Default": "Padr\u00e3o", 
+ "Sales Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Title": "T\u00edtulo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/doctype/trend_analyzer_control/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/doctype/trend_analyzer_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9f99885
--- /dev/null
+++ b/accounts/doctype/trend_analyzer_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Trend Analyzer Control": "Controle do Analisador de tend\u00eancia"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/locale/pt-BR-py.json b/accounts/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..ef1ccd4
--- /dev/null
+++ b/accounts/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "not within Fiscal Year": "n\u00e3o est\u00e1 dentro do Ano Fiscal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/module_def/accounts/locale/pt-BR-doc.json b/accounts/module_def/accounts/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b06a87c
--- /dev/null
+++ b/accounts/module_def/accounts/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.": "**Ano Fiscal** representa um Exerc\u00edcio. Todos os lan\u00e7amentos cont\u00e1beis e outras transa\u00e7\u00f5es importantes s\u00e3o monitorados contra o **Ano Fiscal**.", 
+ "Accounts Browser": "Navegador de Contas", 
+ "Accounts Home": "In\u00edcio de Contas", 
+ "Delivered Items To Be Billed": "Itens entregues a serem faturados", 
+ "Financial Analytics": "An\u00e1lise Financeira", 
+ "Financial Statements": "Demonstra\u00e7\u00f5es Financeiras", 
+ "General Ledger": "Raz\u00e3o Geral", 
+ "Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.": "Contas (ou grupos) contra a qual os lan\u00e7amentos de contabilidade s\u00e3o feitos e os saldos s\u00e3o mantidos.", 
+ "Ordered Items To Be Billed": "Itens encomendados a serem faturados", 
+ "Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.": "Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divis\u00f5es.", 
+ "Trial Balance": "Balancete", 
+ "Voucher Import Tool": "Ferramenta de Importa\u00e7\u00e3o de comprovantes"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/accounts/page/accounts_home/locale/pt-BR-js.json b/accounts/page/accounts_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..64b1f57
--- /dev/null
+++ b/accounts/page/accounts_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "Accounting journal entries.": "Lan\u00e7amentos no livro Di\u00e1rio.", 
+ "Analytics": "Anal\u00edtica", 
+ "Bank Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o Banc\u00e1ria", 
+ "Bills raised by Suppliers.": "Contas levantada por Fornecedores.", 
+ "Bills raised to Customers.": "Contas levantdas para Clientes.", 
+ "Budget Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "C-Form": "Formul\u00e1rio-C", 
+ "Chart of Accounts": "Plano de Contas", 
+ "Chart of Cost Centers": "Plano de Centros de Custo", 
+ "Delivered Items To Be Billed": "Itens entregues a serem faturados", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Financial Analytics": "An\u00e1lise Financeira", 
+ "Financial Statements": "Demonstra\u00e7\u00f5es Financeiras", 
+ "General Ledger": "Raz\u00e3o Geral", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Main Reports": "Relat\u00f3rios principais", 
+ "Manage sales or purchase returns": "Gerenciar devolu\u00e7\u00f5es de compra e venda", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Match non-linked Invoices and Payments.": "Combinar Faturas e Pagamentos n\u00e3o relacionados.", 
+ "Mode of Payment": "Forma de Pagamento", 
+ "Ordered Items To Be Billed": "Itens encomendados a serem faturados", 
+ "Payment Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o de pagamento", 
+ "Period Closing Voucher": "Comprovante de Encerramento per\u00edodo", 
+ "Point-of-Sale Setting": "Configura\u00e7\u00f5es de Ponto-de-Venda", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Reports": "Relat\u00f3rios", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales and Purchase Return Tool": "Ferramenta de retorno de compra e venda", 
+ "Seasonality for setting budgets.": "Sazonalidade para definir or\u00e7amentos.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Structure cost centers for budgeting.": "Estrutura dos centros de custo para or\u00e7amenta\u00e7\u00e3o.", 
+ "Structure of books of accounts.": "Estrutura de livros de contas.", 
+ "Tax Template for Purchase": "Modelo de Impostos para compra", 
+ "Tax Template for Sales": "Modelo de Impostos para vendas", 
+ "Template of terms or contract.": "Modelo de termos ou contratos.", 
+ "Terms and Conditions Template": "Modelo de Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Tools": "Ferramentas", 
+ "Trend Analyzer": "Analisador de tend\u00eancia", 
+ "Trial Balance": "Balancete", 
+ "Update bank payment dates with journals.": "Atualizar datas de pagamento banc\u00e1rio com livro Di\u00e1rio.", 
+ "Voucher Import Tool": "Ferramenta de Importa\u00e7\u00e3o de comprovantes", 
+ "e.g. Bank, Cash, Credit Card": "por exemplo Banco, Dinheiro, Cart\u00e3o de Cr\u00e9dito"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_common/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_common/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1407f53
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_common/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Buying": "Compras", 
+ "Purchase Common": "Compras comum"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_order/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_order/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b0b4bac
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_order/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,92 @@
+{
+ "% Billed": "Faturado %", 
+ "% Received": "Recebido %", 
+ "% of materials billed against this Purchase Order.": "% de materiais faturado contra esta Ordem de Compra.", 
+ "% of materials received against this Purchase Order": "% de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Calculate Tax": "Calcular Imposto", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta Lista de Pre\u00e7os para a obten\u00e7\u00e3o do valor. (S\u00f3 onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Currency & Price List": "Moeda e Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Last Purchase Rate": "Obter Valor da \u00daltima Compra", 
+ "Get Tax Detail": "Obtenha detalhes de Imposto", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Import)": "Total Geral (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words will be visible once you save the Purchase Order.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Ordem de Compra.", 
+ "In Words(Import)": "Por extenso (Importar)", 
+ "Instructions": "Instru\u00e7\u00f5es", 
+ "Is Subcontracted": "\u00c9 subcontratada", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Net Total (Import)": "Total L\u00edquido (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "PO": "PO", 
+ "Payment Terms": "Condi\u00e7\u00f5es de Pagamento", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Date": "Data da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Items": "Itens da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Items Supplied": "Itens da Ordem de Compra fornecidos", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do fornecedor \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Raw Material Details": "Detalhes de Materias-Primas", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Ref SQ": "Ref SQ", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.": "Mat\u00e9rias-primas necess\u00e1rias emitidas para o fornecedor para a produ\u00e7\u00e3o de um item sub-contratado.", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Select Material Request": "Selecione solicitar material", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Supplier Quotation": "Selecione a Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier (vendor) name as entered in supplier master": "Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Supplier's currency": "Moeda do Fornecedor", 
+ "Tax Calculation": "C\u00e1lculo do Imposto", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Added": "Impostos e Encargos Adicionados", 
+ "Taxes and Charges Added (Import)": "Impostos e Encargos Adicionados (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Taxes and Charges Deducted": "Impostos e Encargos Deduzidos", 
+ "Taxes and Charges Deducted (Import)": "Impostos e Encargos Deduzidos (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Terms and Conditions1": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Tax*": "Total de Impostos*", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer um pedido de compra de materiais pedidos m\u00faltiplos. Selecione pedidos se um por um e clique no bot\u00e3o abaixo.", 
+ "You can make a purchase order from multiple Supplier Quotations. Select Supplier Quotations one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer uma Ordem de Compra a partir de v\u00e1rias Cota\u00e7\u00f5es do Fornecedor. Selecione as Cota\u00e7\u00f5es do Fornecedor, uma a uma e clique no bot\u00e3o abaixo."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_order_item/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_order_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3d8d3df
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_order_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,36 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Billed Quantity": "Quantidade Faturada", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount %": "% De desconto", 
+ "If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here": "Se N\u00famero da Pe\u00e7a do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Material Request Date": "Data de Solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Material Request Detail No": "Detalhe materiais Pedido N\u00e3o", 
+ "Material Request No": "Pedido de material no", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Purchase Order Item": "Item da Ordem de Compra", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Rate ": "Taxa", 
+ "Rate*": "Taxa*", 
+ "Received Qty": "Qtde. recebida", 
+ "Ref Rate ": "Taxa de Ref.", 
+ "Ref Rate*": "* Taxa de Ref.", 
+ "Reqd By Date": "Requisi\u00e7\u00f5es Por Data", 
+ "Stock Qty": "Qtde. em Estoque", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Supplier Part Number": "N\u00famero da pe\u00e7a do Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation Item": "Item da Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "UOM Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o da UDM", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2a8716b
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_order_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "BOM Detail No": "N\u00ba do detalhe da LDM", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Purchase Order Item Supplied": "Item da Ordem de Compra fornecido", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Raw Material Item Code": "C\u00f3digo de Item de Mat\u00e9rias-Primas", 
+ "Reference Name": "Nome de Refer\u00eancia", 
+ "Required Qty": "Quantidade requerida", 
+ "Stock Uom": "UDM do Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f764ffa
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "BOM Detail No": "N\u00ba do detalhe da LDM", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Consumed Qty": "Qtde consumida", 
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Current Stock": "Estoque Atual", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Purchase Receipt Item Supplied": "Item do Recibo de Compra Fornecido", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Raw Material Item Code": "C\u00f3digo de Item de Mat\u00e9rias-Primas", 
+ "Reference Name": "Nome de Refer\u00eancia", 
+ "Required Qty": "Quantidade requerida", 
+ "Stock Uom": "UDM do Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_request/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_request/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ca7fc16
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_request/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "% Ordered": "Pedido %", 
+ "% of materials ordered against this Purchase Requisition": "% de materiais encomendados contra este Pedido de Compra", 
+ "Add Terms and Conditions for the Purchase Requisition. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template": "Adicione Termos e Condi\u00e7\u00f5es para o Pedido de Compra. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode preparar um cadastro de Termos e Condi\u00e7\u00f5es e usar o Modelo", 
+ "After cancelling the Purchase Requisition, a dialog box will ask you reason for cancellation which will be reflected in this field": "Depois de cancelar o Pedido de Compra, uma caixa de di\u00e1logo ir\u00e1 pedir-lhe a raz\u00e3o para o cancelamento que ser\u00e1 refletido neste campo", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filing in Additional Information about the Purchase Requisition will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre o pedido de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "IDT": "IDT", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name of the entity who has requested for the Purchase Requisition": "Nome da entidade que solicitou para o Pedido de Compra", 
+ "One or multiple Sales Order no which generated this Purchase Requisition": "Um ou v\u00e1rios n\u00ba de Ordens de Venda que gerou este Pedido de Compra", 
+ "Pull Sales Order Items": "Puxar itens da Ordem de Venda", 
+ "Purchase Request": "Pedido de Compra", 
+ "Purchase Requisition Details": "Detalhes da Pedido de Compra", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Requested By": "Solicitado por", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions Content": "Conte\u00fados dos Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/purchase_request_item/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/purchase_request_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..471321b
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/purchase_request_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "Brand": "Marca", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Lead Time Date": "Prazo de entrega", 
+ "Min Order Qty": "Pedido M\u00ednimo", 
+ "Ordered Qty": "Qtde. encomendada", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Projected Qty": "Qtde. Projetada", 
+ "Purchase Request Item": "Item do Pedido de Compra", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Required Date": "Data Obrigat\u00f3ria", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/quality_inspection/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/quality_inspection/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5475384
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/quality_inspection/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Delivery Note No": "N\u00ba da Guia de Remessa", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Get Specification Details": "Obter detalhes da Especifica\u00e7\u00e3o", 
+ "In Process": "Em Processo", 
+ "Incoming": "Entrada", 
+ "Inspected By": "Inspecionado por", 
+ "Inspection Type": "Tipo de Inspe\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Serial No": "N\u00ba de s\u00e9rie do Item", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Outgoing": "De Sa\u00edda", 
+ "Purchase Receipt No": "N\u00ba do Recibo de Compra", 
+ "QA Inspection": "Inspe\u00e7\u00e3o QA", 
+ "QAI/11-12/": "QAI/11-12 /", 
+ "Quality Inspection": "Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Quality Inspection Readings": "Leituras da Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Report Date": "Data do Relat\u00f3rio", 
+ "Sample Size": "Tamanho da amostra", 
+ "Specification Details": "Detalhes da especifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Verified By": "Verificado Por"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/quality_inspection_reading/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/quality_inspection_reading/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..70f5d6f
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/quality_inspection_reading/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "Acceptance Criteria": "Crit\u00e9rios de Aceita\u00e7\u00e3o", 
+ "Accepted": "Aceito", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Parameter": "Par\u00e2metro", 
+ "Quality Inspection Reading": "Leitura da Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Reading 1": "Leitura 1", 
+ "Reading 10": "Leitura 10", 
+ "Reading 2": "Leitura 2", 
+ "Reading 3": "Leitura 3", 
+ "Reading 4": "Leitura 4", 
+ "Reading 5": "Leitura 5", 
+ "Reading 6": "Leitura 6", 
+ "Reading 7": "Leitura 7", 
+ "Reading 8": "Leitura 8", 
+ "Reading 9": "Leitura 9", 
+ "Rejected": "Rejeitado", 
+ "Status": "Estado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5e1301e
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Address & Contacts": "Endere\u00e7o e Contatos", 
+ "Address Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Endere\u00e7o", 
+ "Address HTML": "Endere\u00e7o HTML", 
+ "Basic Info": "Informa\u00e7\u00f5es B\u00e1sicas", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Contato", 
+ "Contact HTML": "Contato HTML", 
+ "Credit Days": "Dias de Cr\u00e9dito", 
+ "Default Currency": "Moeda padr\u00e3o", 
+ "Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier": "Digite o nome da empresa sob a qual a Conta ser\u00e1 criada para este fornecedor", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts": "Nota: voc\u00ea pode gerenciar M\u00faltiplos Endere\u00e7os ou Contatos atrav\u00e9s de Endere\u00e7os & Contatos", 
+ "SUPP": "SUPP", 
+ "SUPP/10-11/": "SUPP/10-11 /", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Statutory info and other general information about your Supplier": "Informa\u00e7\u00f5es estatut\u00e1rias e outras informa\u00e7\u00f5es gerais sobre o seu Fornecedor", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Details": "Detalhes do Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "Supplier Type": "Tipo de Fornecedor", 
+ "Supplier of Goods or Services.": "Fornecedor de Bens ou Servi\u00e7os.", 
+ "This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier": "Essa moeda vai ser buscada em transa\u00e7\u00f5es de compra deste fornecedor", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-py.json b/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..f1de36a
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/supplier/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "A Customer exists with same name": "Um cliente existe com mesmo nome", 
+ "Created Account Head: ": "Chefe Conta criada:", 
+ "Created Group ": "Grupo criado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/supplier_quotation/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/supplier_quotation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ac5e125
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/supplier_quotation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,78 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Calculate Tax": "Calcular Imposto", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta Lista de Pre\u00e7os para a obten\u00e7\u00e3o do valor. (S\u00f3 onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Currency & Price List": "Moeda e Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Tax Detail": "Obtenha detalhes de Imposto", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Import)": "Total Geral (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words will be visible once you save the Purchase Order.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Ordem de Compra.", 
+ "In Words(Import)": "Por extenso (Importar)", 
+ "Is Subcontracted": "\u00c9 subcontratada", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Net Total (Import)": "Total L\u00edquido (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Quotation Date": "Data da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Items": "Itens da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do fornecedor \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "SQTN": "SQTN", 
+ "Select Material Request": "Selecione solicitar material", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier (vendor) name as entered in supplier master": "Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Supplier's currency": "Moeda do Fornecedor", 
+ "Tax Calculation": "C\u00e1lculo do Imposto", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Added": "Impostos e Encargos Adicionados", 
+ "Taxes and Charges Added (Import)": "Impostos e Encargos Adicionados (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Taxes and Charges Deducted": "Impostos e Encargos Deduzidos", 
+ "Taxes and Charges Deducted (Import)": "Impostos e Encargos Deduzidos (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Terms and Conditions1": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Tax*": "Total de Impostos*", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer um pedido de compra de materiais pedidos m\u00faltiplos. Selecione pedidos se um por um e clique no bot\u00e3o abaixo."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/doctype/supplier_quotation_item/locale/pt-BR-doc.json b/buying/doctype/supplier_quotation_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..46f0d52
--- /dev/null
+++ b/buying/doctype/supplier_quotation_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount %": "% De desconto", 
+ "If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here": "Se N\u00famero da Pe\u00e7a do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Material Request Date": "Data de Solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Material Request Detail No": "Detalhe materiais Pedido N\u00e3o", 
+ "Material Request No": "Pedido de material no", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Rate ": "Taxa", 
+ "Rate*": "Taxa*", 
+ "Ref Rate ": "Taxa de Ref.", 
+ "Ref Rate*": "* Taxa de Ref.", 
+ "Supplier Part Number": "N\u00famero da pe\u00e7a do Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation Item": "Item da Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/module_def/buying/locale/pt-BR-doc.json b/buying/module_def/buying/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9064863
--- /dev/null
+++ b/buying/module_def/buying/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Buying Home": "In\u00edcio de Compras", 
+ "Purchase Analytics": "An\u00e1lise de compras", 
+ "Supplier of Goods or Services.": "Fornecedor de Bens ou Servi\u00e7os."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/buying/page/buying_home/locale/pt-BR-js.json b/buying/page/buying_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..83a94c9
--- /dev/null
+++ b/buying/page/buying_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "All Addresses.": "Todos os Endere\u00e7os.", 
+ "All Contacts.": "Todos os contatos.", 
+ "All Products or Services.": "Todos os Produtos ou Servi\u00e7os.", 
+ "Analytics": "Anal\u00edtica", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Helper for managing return of goods (sales or purchase)": "Auxiliar para a gest\u00e3o de devolu\u00e7\u00e3o de mercadorias (venda ou compra)", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Purchase Analytics": "An\u00e1lise de compras", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Orders given to Suppliers.": "Ordens de Compra dadas a fornecedores.", 
+ "Purchase Returns": "Devolu\u00e7\u00f5es de Compra", 
+ "Purchase Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Request for purchase.": "Pedido de Compra.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Supplier Type": "Tipo de Fornecedor", 
+ "Supplier classification.": "Classifica\u00e7\u00e3o do Fornecedor.", 
+ "Supplier database.": "Banco de dados do Fornecedor.", 
+ "Tax Template for Purchase": "Modelo de Impostos para compra", 
+ "Template of terms or contract.": "Modelo de termos ou contratos.", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Tools": "Ferramentas", 
+ "Track Quotations received from Suppliers.": "Acompanhar cota\u00e7\u00f5es recebidos dos fornecedores.", 
+ "Tree of item classification": "\u00c1rvore de classifica\u00e7\u00e3o de itens", 
+ "Trend Analyzer": "Analisador de tend\u00eancia"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/controllers/locale/pt-BR-py.json b/controllers/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..3c9dd18
--- /dev/null
+++ b/controllers/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ " cannot be 0": "n\u00e3o pode ser 0", 
+ "Please enter valid ": "Por favor, insira v\u00e1lido", 
+ "Please specify a valid": "Por favor, especifique um v\u00e1lido", 
+ "Row": "Linha"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/home/doctype/company_control/locale/pt-BR-doc.json b/home/doctype/company_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..77c527f
--- /dev/null
+++ b/home/doctype/company_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Company Control": "Controle da Empresa", 
+ "Home": "In\u00edcio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/home/doctype/feed/locale/pt-BR-doc.json b/home/doctype/feed/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c3b1a50
--- /dev/null
+++ b/home/doctype/feed/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Color": "Cor", 
+ "Doc Name": "Nome do Documento", 
+ "Doc Type": "Tipo do Documento", 
+ "Feed": "Alimentar", 
+ "Feed Type": "Tipo de alimenta\u00e7\u00e3o", 
+ "Full Name": "Nome Completo", 
+ "Home": "In\u00edcio", 
+ "Subject": "Assunto"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/home/doctype/home_control/locale/pt-BR-doc.json b/home/doctype/home_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..406e97e
--- /dev/null
+++ b/home/doctype/home_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Home": "In\u00edcio", 
+ "Home Control": "In\u00edcio de Controle"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/home/module_def/home/locale/pt-BR-doc.json b/home/module_def/home/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c269b84
--- /dev/null
+++ b/home/module_def/home/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Activity": "Atividade", 
+ "Attributions": "Atribui\u00e7\u00f5es", 
+ "Desktop": "\u00c1rea de trabalho", 
+ "Event Updates": "Atualiza\u00e7\u00f5es do Eento", 
+ "Latest Updates": "\u00daltimas Atualiza\u00e7\u00f5es", 
+ "My Company": "Minha Empresa", 
+ "dashboard": "painel de instrumentos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/appraisal/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/appraisal/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bec74a5
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/appraisal/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.": "Quaisquer outros coment\u00e1rios, esfor\u00e7o not\u00e1vel que deva ir para os registros.", 
+ "Appraisal": "Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Goals": "Metas de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template": "Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Calculate Total Score": "Calcular a Pontua\u00e7\u00e3o Total", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Comments": "Coment\u00e1rios", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Completed": "Conclu\u00eddo", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Employee Details": "Detalhes do Funcion\u00e1rio", 
+ "End Date": "Data final", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "For Employee": "Para o Funcion\u00e1rio", 
+ "For Employee Name": "Para Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "Goals": "Metas", 
+ "HR": "RH", 
+ "Other Details": "Outros detalhes", 
+ "Select template from which you want to get the Goals": "Selecione o modelo a partir do qual voc\u00ea deseja obter as Metas", 
+ "Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.": "Selecione o funcion\u00e1rio para quem voc\u00ea est\u00e1 criando a Avalia\u00e7\u00e3o.", 
+ "Start Date": "Data de In\u00edcio", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Total Score (Out of 5)": "Pontua\u00e7\u00e3o total (sobre 5)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/appraisal_goal/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/appraisal_goal/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2e065aa
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/appraisal_goal/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Appraisal Goal": "Meta de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Goal": "Meta", 
+ "HR": "RH", 
+ "Key Responsibility Area": "\u00c1rea Chave de Responsabilidade", 
+ "Score (0-5)": "Pontua\u00e7\u00e3o (0-5)", 
+ "Score Earned": "Pontua\u00e7\u00e3o Obtida", 
+ "Weightage (%)": "Peso (%)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2c00a59
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Appraisal Template": "Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template Goal": "Meta do Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template Title": "T\u00edtulo do Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Total Points": "Total de pontos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-py.json b/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..86379c5
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/appraisal_template/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Not": "N\u00e3o", 
+ "Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.": "Total (soma) da distribui\u00e7\u00e3o de pontos para todos os objetivos deve ser 100."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/appraisal_template_goal/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/appraisal_template_goal/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8aa2cba
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/appraisal_template_goal/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Appraisal Template Goal": "Meta do Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "KRA": "KRA", 
+ "Key Performance Area": "\u00c1rea Chave de Performance", 
+ "Weightage (%)": "Peso (%)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/attendance/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/attendance/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d3e63e9
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/attendance/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "ATT": "ATT", 
+ "Absent": "Ausente", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Attendance": "Comparecimento", 
+ "Attendance Date": "Data de Comparecimento", 
+ "Attendance Details": "Detalhes do Comparecimento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "HR": "RH", 
+ "Half Day": "Meio Dia", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Present": "Apresentar", 
+ "Status": "Estado", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/attendance_control_panel/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/attendance_control_panel/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..641ee21
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/attendance_control_panel/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "All attendance dates inbetween selected Attendance From Date and Attendance To Date will come in the template with employees list.": "Todas as datas de comparecimento selecionadas entre a Data Inicial de Comparecimento e a Data Final de Comparecimento vir\u00e3o no modelo com a lista de funcion\u00e1rios.", 
+ "Attendance Control Panel": "Painel de Controle de Comparecimento", 
+ "Attendance From Date": "Data Inicial de Comparecimento", 
+ "Attendance To Date": "Data Final de Comparecimento", 
+ "Download Template": "Baixar o Modelo", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Get Template": "Obter Modelo", 
+ "HR": "RH", 
+ "Import": "Importar", 
+ "Import Date Format ": "Formato de importa\u00e7\u00e3o de data", 
+ "Import Log": "Importar Log", 
+ "Import Log1": "Importar Log1", 
+ "Overwrite": "Sobrescrever", 
+ "Selected Attendance date will comes in the attendance template.": "Data de comparecimento selecionada vir\u00e1 no modelo de comparecimento.", 
+ "Upload Attendance Data": "Carregar dados de comparecimento", 
+ "dd-mm-yyyy": "dd-mm-aaaa", 
+ "dd/mm/yyyy": "dd/mm/aaaa", 
+ "mm/dd/yy": "mm/dd/aa", 
+ "mm/dd/yyyy": "mm/dd/aaaa", 
+ "yyyy-mm-dd": "aaaa-mm-dd"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/branch/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/branch/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..139d5b9
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/branch/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Branch": "Ramo", 
+ "HR": "RH", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/deduction_type/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/deduction_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bc7e727
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/deduction_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Deduction Type": "Tipo de dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/department/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/department/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f2e6b5e
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/department/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Days for which Holidays are blocked for this department.": "Dias para que feriados s\u00e3o bloqueados para este departamento.", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Block List": "Deixe Lista de Bloqueios", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/designation/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/designation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1be8457
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/designation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/earning_type/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/earning_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7982e33
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/earning_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Earning Type": "Tipo de Ganho", 
+ "Exemption Limit": "Limite de isen\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Name": "Nome", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Taxable": "Tribut\u00e1vel", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employee/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employee/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6edeb7c
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employee/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,117 @@
+{
+ "<span class=\"sys_manager\">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>": "<span class=\"sys_manager\">Para configurar, por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o > S\u00e9ries Nomeadas</span>", 
+ "A+": "A+", 
+ "A-": "A-", 
+ "AB+": "AB+", 
+ "AB-": "AB-", 
+ "Active": "Ativo", 
+ "Applicable Holiday List": "Lista de F\u00e9rias Aplic\u00e1vel", 
+ "B+": "B+", 
+ "B-": "B-", 
+ "Bank": "Banco", 
+ "Bank A/C No.": "N\u00ba Cta. Banc\u00e1ria", 
+ "Bank Name": "Nome do Banco", 
+ "Basic Information": "Informa\u00e7\u00f5es B\u00e1sicas", 
+ "Better Prospects": "Melhores perspectivas", 
+ "Bio": "Bio", 
+ "Blood Group": "Grupo sangu\u00edneo", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Career History": "Hist\u00f3rico da carreira", 
+ "Cash": "Numer\u00e1rio", 
+ "Cell Number": "Telefone Celular", 
+ "Cheque": "Cheque", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact Details": "Detalhes do Contato", 
+ "Contract End Date": "Data Final do contrato", 
+ "Current Accommodation Type": "Tipo de Acomoda\u00e7\u00e3o atual", 
+ "Current Address": "Endere\u00e7o Atual", 
+ "Date Of Retirement": "Data da aposentadoria", 
+ "Date of Birth": "Data de Nascimento", 
+ "Date of Issue": "Data de Emiss\u00e3o", 
+ "Date of Joining": "Data da Efetiva\u00e7\u00e3o", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Divorced": "Divorciado", 
+ "EMP/": "EMP /", 
+ "ESIC CARD No": "N\u00ba CART\u00c3O ESIC", 
+ "Educational Qualification": "Qualifica\u00e7\u00e3o Educacional", 
+ "Educational Qualification Details": "Detalhes da Qualifica\u00e7\u00e3o Educacional", 
+ "Email (By company)": "E-mail (por empresa)", 
+ "Emergency Contact Details": "Detalhes do contato de emerg\u00eancia", 
+ "Emergency Phone Number": "N\u00famero do telefone de emerg\u00eancia", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee External Work History": "Hist\u00f3rico de trabalho externo do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Internal Work Historys": "Hist\u00f3rico de trabalho interno do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Number": "N\u00famero do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employment Details": "Detalhes de emprego", 
+ "Employment Type": "Tipo de emprego", 
+ "Encashment Date": "Data da cobran\u00e7a", 
+ "Exit": "Sair", 
+ "Exit Interview Details": "Detalhes da Entrevista de sa\u00edda", 
+ "Family Background": "Antecedentes familiares", 
+ "Feedback": "Coment\u00e1rios", 
+ "Female": "Feminino", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Final Confirmation Date": "Data final de confirma\u00e7\u00e3o", 
+ "Full Name": "Nome Completo", 
+ "Gender": "Sexo", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "Gratuity LIC ID": "ID LIC gratuidade", 
+ "HR": "RH", 
+ "Health Concerns": "Preocupa\u00e7\u00f5es com a Sa\u00fade", 
+ "Health Details": "Detalhes sobre a Sa\u00fade", 
+ "Held On": "Realizada em", 
+ "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children": "Aqui voc\u00ea pode manter detalhes familiares como o nome e ocupa\u00e7\u00e3o do c\u00f4njuge, pai e filhos", 
+ "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc": "Aqui voc\u00ea pode manter a altura, peso, alergias, preocupa\u00e7\u00f5es m\u00e9dica, etc", 
+ "History In Company": "Hist\u00f3rico na Empresa", 
+ "Holiday List": "Lista de feriado", 
+ "Image": "Imagem", 
+ "Image View": "Ver imagem", 
+ "Job Profile": "Perfil da vaga", 
+ "Leave Encashed?": "Licen\u00e7as cobradas?", 
+ "Left": "Esquerda", 
+ "Male": "Masculino", 
+ "Marital Status": "Estado civil", 
+ "Married": "Casado", 
+ "Mr": "Sr.", 
+ "Ms": "Sra.", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "New Workplace": "Novo local de trabalho", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Notice - Number of Days": "Aviso - n\u00famero de dias", 
+ "O+": "O+", 
+ "O-": "O-", 
+ "Owned": "Pertencente", 
+ "PAN Number": "N\u00famero PAN", 
+ "PF Number": "N\u00famero PF", 
+ "Passport Number": "N\u00famero do Passaporte", 
+ "Permanent Accommodation Type": "Tipo de Alojamento Permanente", 
+ "Permanent Address": "Endere\u00e7o permanente", 
+ "Person To Be Contacted": "Pessoa a ser contatada", 
+ "Personal Details": "Detalhes pessoais", 
+ "Personal Email": "E-mail pessoal", 
+ "Place of Issue": "Local de Emiss\u00e3o", 
+ "Previous Work Experience": "Experi\u00eancia anterior de trabalho", 
+ "Provide email id registered in company": "Fornecer Endere\u00e7o de E-mail registrado na empresa", 
+ "Reason for Leaving": "Motivo da sa\u00edda", 
+ "Reason for Resignation": "Motivo para Demiss\u00e3o", 
+ "Relation": "Rela\u00e7\u00e3o", 
+ "Relieving Date": "Data da Libera\u00e7\u00e3o", 
+ "Rented": "Alugado", 
+ "Reports to": "Relat\u00f3rios para", 
+ "Resignation Letter Date": "Data da carta de demiss\u00e3o", 
+ "Salary Information": "Informa\u00e7\u00e3o sobre sal\u00e1rio", 
+ "Salary Mode": "Modo de sal\u00e1rio", 
+ "Salutation": "Sauda\u00e7\u00e3o", 
+ "Scheduled Confirmation Date": "Data de Confirma\u00e7\u00e3o agendada", 
+ "Short biography for website and other publications.": "Breve biografia para o site e outras publica\u00e7\u00f5es.", 
+ "Single": "\u00danico", 
+ "Status": "Estado", 
+ "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.": "Identifica\u00e7\u00e3o do usu\u00e1rio do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padr\u00e3o para todos os formul\u00e1rios de RH.", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "User ID": "ID de Usu\u00e1rio", 
+ "Valid Upto": "V\u00e1lido at\u00e9", 
+ "Widowed": "Vi\u00favo(a)", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can enter any date manually": "Voc\u00ea pode entrar qualquer data manualmente"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employee_education/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employee_education/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4658d68
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employee_education/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Class / Percentage": "Classe / Percentual", 
+ "Employee Education": "Escolaridade do Funcion\u00e1rio", 
+ "Graduate": "P\u00f3s-gradua\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Level": "N\u00edvel", 
+ "Major/Optional Subjects": "Assuntos Principais / Opcionais", 
+ "Post Graduate": "P\u00f3s-Gradua\u00e7\u00e3o", 
+ "Qualification": "Qualifica\u00e7\u00e3o", 
+ "School/University": "Escola / Universidade", 
+ "Under Graduate": "Em Gradua\u00e7\u00e3o", 
+ "Year of Passing": "Ano de Passagem"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employee_external_work_history/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employee_external_work_history/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e81391e
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employee_external_work_history/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Employee External Work History": "Hist\u00f3rico de trabalho externo do Funcion\u00e1rio", 
+ "HR": "RH", 
+ "Salary": "Sal\u00e1rio", 
+ "Total Experience": "Experi\u00eancia total"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employee_internal_work_history/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employee_internal_work_history/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..95f153a
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employee_internal_work_history/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Employee Internal Work History": "Hist\u00f3rico de trabalho interno do Funcion\u00e1rio", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employee_training/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employee_training/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..474dce3
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employee_training/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Certificate": "Certid\u00e3o", 
+ "Duration": "Dura\u00e7\u00e3o", 
+ "Employee Training": "Treinamento de funcion\u00e1rios", 
+ "HR": "RH", 
+ "Institute / Conducted By": "Instituto / Conduzido por", 
+ "Location": "Localiza\u00e7\u00e3o", 
+ "Program / Seminar Title": "Programa / T\u00edtulo do Semin\u00e1rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/employment_type/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/employment_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4f46095
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/employment_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Employment Type": "Tipo de emprego", 
+ "HR": "RH", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/expense_claim/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/expense_claim/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ecd7e6b
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/expense_claim/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Approval Status": "Estado da Aprova\u00e7\u00e3o", 
+ "Approved": "Aprovado", 
+ "Approver": "Aprovador", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employees Email Id": "Endere\u00e7os de e-mail dos Funcion\u00e1rios ", 
+ "Expense Claim": "Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Details": "Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Details": "Detalhes da despesa", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "From Employee": "De Empregado", 
+ "HR": "RH", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Rejected": "Rejeitado", 
+ "Remark": "Observa\u00e7\u00e3o", 
+ "Total Claimed Amount": "Montante Total Requerido", 
+ "Total Sanctioned Amount": "Valor Total Sancionado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/expense_claim_detail/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/expense_claim_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..aa92616
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/expense_claim_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Claim Amount": "Valor Requerido", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Expense Claim Detail": "Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Type": "Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Date": "Data da despesa", 
+ "HR": "RH", 
+ "Sanctioned Amount": "Quantidade sancionada"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/expense_claim_type/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/expense_claim_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..404c54a
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/expense_claim_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Expense Claim Type": "Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "HR": "RH"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/grade/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/grade/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..905b7ff
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/grade/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/holiday/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/holiday/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a49961c
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/holiday/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Date": "Data", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "HR": "RH", 
+ "Holiday": "Feriado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/holiday_block_list/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/holiday_block_list/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..69249a7
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/holiday_block_list/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Allow Users": "Permitir que os usu\u00e1rios", 
+ "Allow the following users to make Leave Applications for block days.": "Permitir que os usu\u00e1rios a seguir para fazer aplica\u00e7\u00f5es deixam para os dias de bloco.", 
+ "Applies to Company": "Aplica-se a Empresa", 
+ "Block Days": "Dias bloco", 
+ "Block Holidays on important days.": "Bloquear feriados em dias importantes.", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "HR": "RH", 
+ "Holiday Block List": "Lista de Bloqueios de f\u00e9rias", 
+ "Holiday Block List Allowed": "Lista de feriado Bloco admitidos", 
+ "Holiday Block List Dates": "Datas de f\u00e9rias Lista de Bloqueios", 
+ "Holiday Block List Name": "Nome de f\u00e9rias Lista de Bloqueios", 
+ "If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.": "Se n\u00e3o for controlada, a lista dever\u00e1 ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado.", 
+ "Stop users from making Leave Applications on following days.": "Pare de usu\u00e1rios de fazer aplica\u00e7\u00f5es deixam nos dias seguintes.", 
+ "Year": "Ano"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/holiday_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/holiday_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..11d692d
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/holiday_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Allow User": "Permitir que o usu\u00e1rio", 
+ "HR": "RH", 
+ "Holiday Block List Allow": "Lista de Bloqueios de f\u00e9rias Permitir"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/holiday_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/holiday_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..83812b0
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/holiday_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Block Date": "Bloquear Data", 
+ "HR": "RH", 
+ "Holiday Block List Date": "Data feriado Lista de Bloqueios", 
+ "Reason": "Motivo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/holiday_list/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/holiday_list/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a6d6276
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/holiday_list/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "Clear Table": "Limpar Tabela", 
+ "Default": "Padr\u00e3o", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Friday": "Sexta-feira", 
+ "Get Weekly Off Dates": "Obter datas de descanso semanal", 
+ "HR": "RH", 
+ "Holiday List": "Lista de feriado", 
+ "Holiday List Name": "Nome da lista de feriados", 
+ "Holidays": "Feriados", 
+ "Monday": "Segunda-feira", 
+ "Saturday": "S\u00e1bado", 
+ "Sunday": "Domingo", 
+ "Thursday": "Quinta-feira", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Tuesday": "Ter\u00e7a-feira", 
+ "Wednesday": "Quarta-feira", 
+ "Weekly Off": "Descanso semanal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/job_applicant/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/job_applicant/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..67eac0a
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/job_applicant/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "Applicant Name": "Nome do Requerente", 
+ "Applicant for a Job": "Candidato a um Emprego", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "HR": "RH", 
+ "Hold": "Segurar", 
+ "Job Applicant": "Candidato a emprego", 
+ "Job Opening": "Vaga de emprego", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Rejected": "Rejeitado", 
+ "Replied": "Respondeu", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Thread HTML": "T\u00f3pico HTML"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/job_opening/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/job_opening/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d76dce5
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/job_opening/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Closed": "Fechado", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Description of a Job Opening": "Descri\u00e7\u00e3o de uma vaga de emprego", 
+ "HR": "RH", 
+ "Job Opening": "Vaga de emprego", 
+ "Job Title": "Cargo", 
+ "Job profile, qualifications required etc.": "Perfil da vaga, qualifica\u00e7\u00f5es exigidas, etc", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Status": "Estado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_allocation/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_allocation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..029f6c8
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_allocation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Carry Forward": "Encaminhar", 
+ "Carry Forwarded Leaves": "Encaminhar Licen\u00e7as", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Allocation": "Aloca\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "New Leaves Allocated": "Novas Licen\u00e7as alocadas", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "Total Leaves Allocated": "Total de licen\u00e7as alocadas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ca6cd4c
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Apply / Approve Leaves": "Aplicar / Aprovar Licen\u00e7as", 
+ "Approved": "Aprovado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Follow via Email": "Siga por e-mail", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "HR": "RH", 
+ "Half Day": "Meio Dia", 
+ "Leave Application": "Solicita\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Approver": "Aprovador de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Balance Before Application": "Saldo de Licen\u00e7as antes da solicita\u00e7\u00e3o", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Leave can be approved by users with Role, \"Leave Approver\"": "A licen\u00e7a pode ser aprovado por usu\u00e1rios com fun\u00e7\u00e3o de &quot;Aprovador de Licen\u00e7as&quot;", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Reason": "Motivo", 
+ "Rejected": "Rejeitado", 
+ "Status": "Estado", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Total Leave Days": "Total de dias de licen\u00e7a"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-py.json b/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..3eac518
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_application/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ " (Half Day)": "(Meio Dia)", 
+ "Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.": "N\u00e3o pode aprovar deixar que voc\u00ea n\u00e3o est\u00e1 autorizado a aprovar folhas em datas Block.", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Holiday": "Feriado", 
+ "Leave Application": "Solicita\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Blocked": "Deixe Bloqueados", 
+ "Leave by": "Deixe por", 
+ "New Leave Application": "Aplica\u00e7\u00e3o deixar Nova", 
+ "Warning: Leave application contains following block dates": "Aviso: pedido de f\u00e9rias cont\u00e9m as datas de blocos seguintes"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..faf57f9
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Allow Users": "Permitir que os usu\u00e1rios", 
+ "Allow the following users to approve Leave Applications for block days.": "Permitir que os usu\u00e1rios a seguir para aprovar aplica\u00e7\u00f5es deixam para os dias de bloco.", 
+ "Applies to Company": "Aplica-se a Empresa", 
+ "Block Days": "Dias bloco", 
+ "Block Holidays on important days.": "Bloquear feriados em dias importantes.", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "HR": "RH", 
+ "If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.": "Se n\u00e3o for controlada, a lista dever\u00e1 ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado.", 
+ "Leave Block List": "Deixe Lista de Bloqueios", 
+ "Leave Block List Allowed": "Deixe Lista de Bloqueios admitidos", 
+ "Leave Block List Dates": "Deixe as datas Lista de Bloqueios", 
+ "Leave Block List Name": "Deixe o nome Lista de Bloqueios", 
+ "Stop users from making Leave Applications on following days.": "Pare de usu\u00e1rios de fazer aplica\u00e7\u00f5es deixam nos dias seguintes.", 
+ "Year": "Ano"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-py.json b/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..d2b6e69
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_block_list/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Block Date": "Bloquear Data", 
+ "Date is repeated": "Data \u00e9 repetido"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1b58e79
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_block_list_allow/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Allow User": "Permitir que o usu\u00e1rio", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Block List Allow": "Deixe Lista de Bloqueios Permitir"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..05810a4
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_block_list_date/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Block Date": "Bloquear Data", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Block List Date": "Deixe Data Lista de Bloqueios", 
+ "Reason": "Motivo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_control_panel/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_control_panel/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3af594b
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_control_panel/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "Allocate": "Alocar", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Carry Forward": "Encaminhar", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Employee Type": "Tipo de empregado", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Control Panel": "Painel de Controle de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Leave blank if considered for all branches": "Deixe em branco se considerado para todos os ramos", 
+ "Leave blank if considered for all departments": "Deixe em branco se considerado para todos os departamentos", 
+ "Leave blank if considered for all designations": "Deixe em branco se considerado para todas as designa\u00e7\u00f5es", 
+ "Leave blank if considered for all employee types": "Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados", 
+ "Leave blank if considered for all grades": "Deixe em branco se considerado para todos os graus", 
+ "New Leaves Allocated (In Days)": "Novas Licen\u00e7as alocadas (em dias)", 
+ "Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year": "Por favor selecione Encaminhar se voc\u00ea tamb\u00e9m quer incluir o saldo de licen\u00e7as do ano fiscal anterior neste ano fiscal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/leave_type/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/leave_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..856439e
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/leave_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "HR": "RH", 
+ "Is Carry Forward": "\u00c9 encaminhado", 
+ "Is Encash": "\u00c9 cobran\u00e7a", 
+ "Is LWP": "\u00c9 LWP", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Type Name": "Nome do Tipo de Licen\u00e7a", 
+ "Max Days Leave Allowed": "Per\u00edodo m\u00e1ximo de Licen\u00e7a", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/other_income_detail/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/other_income_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..be0f530
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/other_income_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Actual Amount": "Valor Real", 
+ "Eligible Amount": "Montante eleg\u00edvel", 
+ "HR": "RH", 
+ "Max. Limit": "Max. Limitar", 
+ "Modified Amount": "Quantidade modificada", 
+ "Other Income Detail": "Detalhe sobre Outras Receitas", 
+ "Particulars": "Caracter\u00edsticas", 
+ "Under Section": "Segundo a Se\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_manager/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_manager/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8b8fe7e
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_manager/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "Activity Log": "Log de Atividade", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip": "Marque se voc\u00ea quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria": "Criar Comprovante Banc\u00e1rio para o sal\u00e1rio total pago para os crit\u00e9rios acima selecionados", 
+ "Create Salary Slip": "Criar Folha de Pagamento", 
+ "Creates salary slip for above mentioned criteria.": "Cria folha de pagamento para os crit\u00e9rios acima mencionados.", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Document Description": "Descri\u00e7\u00e3o do documento", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "Make Bank Voucher": "Fazer Comprovante Banc\u00e1rio", 
+ "Month": "M\u00eas", 
+ "Salary Manager": "Gerenciador de sal\u00e1rio", 
+ "Send Email": "Enviar E-mail", 
+ "Submit Salary Slip": "Enviar folha de pagamento", 
+ "Submit all salary slips for the above selected criteria": "Enviar todas as folhas de pagamento para os crit\u00e9rios acima selecionados"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_slip/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_slip/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9940b32
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_slip/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,39 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Arrear Amount": "Quantidade em atraso", 
+ "Bank Account No.": "N\u00ba Conta Banc\u00e1ria", 
+ "Bank Name": "Nome do Banco", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Deductions": "Dedu\u00e7\u00f5es", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "ESIC No.": "N\u00ba ESIC.", 
+ "Earning": "Ganho", 
+ "Earning & Deduction": "Ganho &amp; Dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Email": "E-mail", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "Gross Pay": "Sal\u00e1rio bruto", 
+ "Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction": "Sal\u00e1rio bruto + Valor em atraso + Valor de cobran\u00e7a - Dedu\u00e7\u00e3o Total", 
+ "HR": "RH", 
+ "Leave Encashment Amount": "Valor das Licen\u00e7as cobradas", 
+ "Leave Without Pay": "Licen\u00e7a sem pagamento", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Month": "M\u00eas", 
+ "Net Pay": "Pagamento L\u00edquido", 
+ "Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.": "Pagamento l\u00edquido (por extenso) ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a folha de pagamento.", 
+ "PF No.": "N\u00ba PF.", 
+ "Payment days": "Dias de pagamento", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Salary Slip": "Folha de pagamento", 
+ "Salary Structure Earnings": "Ganhos da Estrutura Salarial", 
+ "Total Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o Total", 
+ "Total days in month": "Total de dias no m\u00eas", 
+ "Total in words": "Total por extenso", 
+ "Totals": "Totais"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_slip_deduction/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_slip_deduction/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..28cacd6
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_slip_deduction/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Depends on LWP": "Dependem do LWP", 
+ "HR": "RH", 
+ "Modified Amount": "Quantidade modificada", 
+ "Salary Slip Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o da folha de pagamento", 
+ "Type": "Tipo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_slip_earning/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_slip_earning/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7aa4b2d
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_slip_earning/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Depends on LWP": "Dependem do LWP", 
+ "HR": "RH", 
+ "Modified Amount": "Quantidade modificada", 
+ "Salary Slip Earning": "Ganhos da folha de pagamento", 
+ "Type": "Tipo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_structure/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_structure/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..af8a887
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_structure/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Branch": "Ramo", 
+ "CTC": "CTC", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Cost to Company": "Custo para Empresa", 
+ "Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Deduction1": "Deduction1", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Earning": "Ganho", 
+ "Earning & Deduction": "Ganho &amp; Dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Earning1": "Earning1", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Name": "Nome do Funcion\u00e1rio", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "Is Active": "\u00c9 Ativo", 
+ "Net Pay": "Pagamento L\u00edquido", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Salary Structure": "Estrutura Salarial", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Total Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o Total", 
+ "Total Earning": "Total de Ganhos", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can create more earning and deduction type from Setup --> HR": "Voc\u00ea pode criar mais tipos de Ganhos e Dedu\u00e7\u00f5es a partir de Configura\u00e7\u00e3o -&gt; RH"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_structure_deduction/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_structure_deduction/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..41bc395
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_structure_deduction/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Depend on LWP": "Depende do LWP", 
+ "HR": "RH", 
+ "Salary Structure Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o da Estrutura Salarial", 
+ "Type": "Tipo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/doctype/salary_structure_earning/locale/pt-BR-doc.json b/hr/doctype/salary_structure_earning/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..38addd1
--- /dev/null
+++ b/hr/doctype/salary_structure_earning/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Depend on LWP": "Depende do LWP", 
+ "HR": "RH", 
+ "Salary Structure Earning": "Ganho da Estrutura Salarial", 
+ "Type": "Tipo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/module_def/hr/locale/pt-BR-doc.json b/hr/module_def/hr/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..0e73e1b
--- /dev/null
+++ b/hr/module_def/hr/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Applicant for a Job": "Candidato a um Emprego", 
+ "Apply / Approve Leaves": "Aplicar / Aprovar Licen\u00e7as", 
+ "Block Holidays on important days.": "Bloquear feriados em dias importantes.", 
+ "Description of a Job Opening": "Descri\u00e7\u00e3o de uma vaga de emprego", 
+ "Employee Leave Balance": "Equil\u00edbrio Leave empregado", 
+ "Human Resources Home": "In\u00edcio de Recursos Humanos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/page/hr_home/locale/pt-BR-js.json b/hr/page/hr_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..0393187
--- /dev/null
+++ b/hr/page/hr_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "Allocate leaves for the year.": "Alocar licen\u00e7as para o ano.", 
+ "Applicant for a Job (extracted from jobs email).": "Candidato a um Emprego (extra\u00eddo de e-mail empregos).", 
+ "Applications for leave.": "Pedidos de licen\u00e7a.", 
+ "Appraisal": "Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template": "Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Attendance": "Comparecimento", 
+ "Attendance record.": "Registro de comparecimento.", 
+ "Block leave applications by department.": "Bloquear deixar aplica\u00e7\u00f5es por departamento.", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Claims for expenses made on behalf of the organization.": "Os pedidos de reembolsos por despesas feitas em favor da organiza\u00e7\u00e3o.", 
+ "Company branches.": "Filiais da Empresa.", 
+ "Company departments.": "Departamentos da Empresa.", 
+ "Deduction Type": "Tipo de dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Earning Type": "Tipo de Ganho", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Designation.": "Designa\u00e7\u00e3o empregado.", 
+ "Employee Leave Balance": "Equil\u00edbrio Leave empregado", 
+ "Employee Setup": "Configura\u00e7\u00e3o do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee grades": "Notas do funcion\u00e1rio", 
+ "Employee records.": "Registros de funcion\u00e1rios.", 
+ "Employment Type": "Tipo de emprego", 
+ "Expense Claim": "Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Type": "Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Generate Salary Slips": "Gerar folhas de pagamento", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "Holiday List": "Lista de feriado", 
+ "Job Applicant": "Candidato a emprego", 
+ "Job Opening": "Vaga de emprego", 
+ "Leave Allocation": "Aloca\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Allocation Tool": "Ferramenta de Aloca\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Application": "Solicita\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Block List": "Deixe Lista de Bloqueios", 
+ "Leave Setup": "Configurar Licen\u00e7as", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Leave allocations.": "Aloca\u00e7\u00f5es de Licen\u00e7as.", 
+ "List of holidays.": "Lista de feriados.", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Monthly salary statement.": "Declara\u00e7\u00e3o salarial mensal.", 
+ "Monthly salary template.": "Modelo de declara\u00e7\u00e3o salarial mensal.", 
+ "Opening for a Job.": "Vaga de emprego.", 
+ "Payroll Setup": "Configura\u00e7\u00e3o da folha de pagamento", 
+ "Performance appraisal.": "Avalia\u00e7\u00e3o de desempenho.", 
+ "Process Payroll": "Processa folha de pagamento", 
+ "Reports": "Relat\u00f3rios", 
+ "Salary Slip": "Folha de pagamento", 
+ "Salary Structure": "Estrutura Salarial", 
+ "Salary components.": "Componentes salariais.", 
+ "Tax and other salary deductions.": "Impostos e outras dedu\u00e7\u00f5es salariais.", 
+ "Template for employee performance appraisals.": "Modelo para avalia\u00e7\u00e3o do desempenho dos funcion\u00e1rios.", 
+ "Type of employment master.": "Tipo de cadastro de emprego.", 
+ "Type of leaves like casual, sick etc.": "Tipo de licen\u00e7as como casual, doen\u00e7a, etc.", 
+ "Types of Expense Claim.": "Tipos de reembolso de despesas.", 
+ "Upload attendance": "Carregar comparecimento", 
+ "Upload attendance from a .csv file": "Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js b/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js
new file mode 100644
index 0000000..9f63e04
--- /dev/null
+++ b/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.js
@@ -0,0 +1,11 @@
+wn.query_reports["Employee Leave Balance"] = {
+	"filters": [
+		{
+			"fieldname":"fiscal_year",
+			"label": "Fiscal Year",
+			"fieldtype": "Link",
+			"options": "Fiscal Year",
+			"default": wn.defaults.get_user_default("fiscal_year")
+		}
+	]
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py b/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py
index beda4a7..23b4bd4 100644
--- a/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py
+++ b/hr/report/employee_leave_balance/employee_leave_balance.py
@@ -2,12 +2,19 @@
 import webnotes
 from webnotes.widgets.reportview import execute as runreport
 
-def execute():
+def execute(filters={}):	
 	employees = runreport(doctype="Employee", fields=["name", "employee_name", "department"])
 	leave_types = webnotes.conn.sql_list("select name from `tabLeave Type`")
-	fiscal_years = webnotes.conn.sql_list("select name from `tabFiscal Year` order by name desc")
+	
+	if filters.get("fiscal_year"):
+		fiscal_years = [filters["fiscal_year"]]
+	else:
+		fiscal_years = webnotes.conn.sql_list("select name from `tabFiscal Year` order by name desc")
+
 	employee_in = '", "'.join([e.name for e in employees])
 	
+		
+	
 	allocations = webnotes.conn.sql("""select employee, fiscal_year, leave_type, total_leaves_allocated
 	 	from `tabLeave Allocation` 
 		where docstatus=1 and employee in ("%s")""" % employee_in, as_dict=True)
diff --git a/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..37717d1
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,29 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "BOM": "LDM", 
+ "BOM Item": "Item da LDM", 
+ "BOM Operations": "Opera\u00e7\u00f5es da LDM", 
+ "Costing": "Custeio", 
+ "Is Active": "\u00c9 Ativo", 
+ "Is Default": "\u00c9 padr\u00e3o", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Desription": "Descri\u00e7\u00e3o do Item", 
+ "Item UOM": "UDM do Item", 
+ "Item to be manufactured or repacked": "Item a ser fabricado ou reembalado", 
+ "Last Purchase Rate": "Valor da \u00faltima compra", 
+ "Manage cost of operations": "Gerenciar custo das opera\u00e7\u00f5es", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Materials": "Materiais", 
+ "Materials Required (Exploded)": "Materiais necess\u00e1rios (explodida)", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Operations": "Opera\u00e7\u00f5es", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials": "Quantidade do item obtido ap\u00f3s a fabrica\u00e7\u00e3o / reembalagem a partir de determinadas quantidades de mat\u00e9ria-prima", 
+ "Rate Of Materials Based On": "Taxa de materiais com base em", 
+ "Total Cost": "Custo Total", 
+ "Total Operating Cost": "Custo de Operacional Total", 
+ "Total Raw Material Cost": "Custo Total das mat\u00e9rias-primas", 
+ "Valuation Rate": "Taxa de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "With Operations": "Com Opera\u00e7\u00f5es"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-py.json b/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..6964346
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ " against same operation": "contra a mesma opera\u00e7\u00e3o", 
+ ": It is linked to other active BOM(s)": ": Est\u00e1 ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s)", 
+ "Cannot ": "N\u00e3o pode", 
+ "Item": "Item", 
+ "cancel": "cancelar", 
+ "deactivate": "desativar", 
+ "has been entered atleast twice": "foi inserido pelo menos duas vezes"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..df3a61f
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom_explosion_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "BOM Explosion Item": "Item da Explos\u00e3o da LDM", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Mat Detail No": "N\u00ba do Detalhe Mat", 
+ "Parent BOM": "LDM pai", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Qty Consumed Per Unit": "Qtde. consumida por unidade", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom_item/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/bom_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f4f2a95
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "BOM Item": "Item da LDM", 
+ "BOM No": "N\u00ba da LDM", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Description": "Descri\u00e7\u00e3o do Item", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Operation No": "N\u00ba da opera\u00e7\u00e3o", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Qty Consumed Per Unit": "Qtde. consumida por unidade", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Scrap %": "Sucata %", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom_operation/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/bom_operation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9e78d3b
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom_operation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "BOM Operation": "Opera\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "Hour Rate": "Valor por hora", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Operating Cost": "Custo de Opera\u00e7\u00e3o", 
+ "Operation Description": "Descri\u00e7\u00e3o da opera\u00e7\u00e3o", 
+ "Operation No": "N\u00ba da opera\u00e7\u00e3o", 
+ "Operation Time (mins)": "Tempo de Opera\u00e7\u00e3o (minutos)", 
+ "Workstation": "Esta\u00e7\u00e3o de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..05c1f20
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "BOM Replace Tool": "Ferramenta de Substitui\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "Current BOM": "LDM atual", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "New BOM": "Nova LDM", 
+ "Replace": "Substituir", 
+ "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM": "Substituir uma LDM espec\u00edfica em todas as LDMs outros onde ela \u00e9 usada. Isso ir\u00e1 substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explos\u00e3o da LDM&quot; com a nova LDM", 
+ "The BOM which will be replaced": "A LDM que ser\u00e1 substitu\u00edda", 
+ "The new BOM after replacement": "A nova LDM ap\u00f3s substitui\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-py.json b/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..1d77e62
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "BOM replaced": "LDM substitu\u00edda"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/production_order/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/production_order/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b06655a
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/production_order/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack": "Atualizado automaticamente atrav\u00e9s do lan\u00e7amento de Estoque do tipo Fabrica\u00e7\u00e3o/Reempacotamento", 
+ "BOM No": "N\u00ba da LDM", 
+ "Bill of Material to be considered for manufacturing": "Lista de Materiais a serem considerados para a fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Completed": "Conclu\u00eddo", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "For Warehouse": "Para Almoxarifado", 
+ "If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.": "Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem ser\u00e3o considerados para obter mat\u00e9rias-primas. Caso contr\u00e1rio, todos os itens da sub-montagem v\u00e3o ser tratados como mat\u00e9ria-prima.", 
+ "In Process": "Em Processo", 
+ "Item To Manufacture": "Item Para Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Manufacture against Sales Order": "Fabrica\u00e7\u00e3o contra a Ordem de Venda", 
+ "Manufactured Qty": "Qtde. fabricada", 
+ "Manufactured quantity will be updated in this warehouse": "Quantidade fabricada ser\u00e1 atualizada neste almoxarifado", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "PRO": "PRO", 
+ "Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Qty To Manufacture": "Qtde. Para Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Use Multi-Level BOM": "Utilize LDM de V\u00e1rios N\u00edveis"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/production_plan_item/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/production_plan_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..38cbb4f
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/production_plan_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "BOM No": "N\u00ba da LDM", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Planned Qty": "Qtde. planejada", 
+ "Production Plan Item": "Item do plano de produ\u00e7\u00e3o", 
+ "SO Pending Qty": "Qtde. pendente na OV", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e13aacd
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/production_plan_sales_order/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Plan Sales Order": "Ordem de Venda do Plano de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "SO Date": "Data da OV", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/production_planning_tool/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/production_planning_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3337dbf
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/production_planning_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "Clear Table": "Limpar Tabela", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Create Production Orders": "Criar Ordens de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Download Materials Required": "Baixar Materiais Necess\u00e1rios", 
+ "Download a report containing all raw materials with their latest inventory status": "Baixar um relat\u00f3rio contendo todas as mat\u00e9rias-primas com o seu estado mais recente do invent\u00e1rio", 
+ "Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.": "Digite itens e qtde. planejada para o qual voc\u00ea quer levantar ordens de produ\u00e7\u00e3o ou fazer o download de mat\u00e9rias-primas para a an\u00e1lise.", 
+ "Filter based on customer": "Filtrar baseado em cliente", 
+ "Filter based on item": "Filtrar baseado no item", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Sales Orders": "Obter Ordens de Venda", 
+ "If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.": "Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem ser\u00e3o considerados para obter mat\u00e9rias-primas. Caso contr\u00e1rio, todos os itens da sub-montagem v\u00e3o ser tratados como mat\u00e9ria-prima.", 
+ "Items to be requested which are \"Out of Stock\" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty": "Os itens a serem solicitados que est\u00e3o &quot;Fora de Estoque&quot;, considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido m\u00ednimo", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Material Request For Warehouse": "Pedido de material para Armaz\u00e9m", 
+ "Materials Requirement Planning (MRP)": "Planejamento dos Recursos de Manufatura (PRM)", 
+ "Production Plan Items": "Itens do plano de produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Plan Sales Orders": "Ordens de Venda do Plano de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Planning Tool": "Ferramenta de Planejamento da Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Pull items from Sales Order mentioned in the above table.": "Puxar itens da Ordem de Venda mencionada na tabela acima.", 
+ "Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria": "Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos crit\u00e9rios acima", 
+ "Raise Material Request": "Levante solicitar material", 
+ "Raise Production Order": "Levantar Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Select Sales Orders": "Selecione as Ordens de Venda", 
+ "Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.": "Selecione as Ordens de Venda a partir das quais voc\u00ea deseja criar Ordens de Produ\u00e7\u00e3o.", 
+ "Separate production order will be created for each finished good item.": "Uma Ordem de Produ\u00e7\u00e3o separada ser\u00e1 criada para cada item acabado.", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Use Multi-Level BOM": "Utilize LDM de V\u00e1rios N\u00edveis"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/update_delivery_date/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/update_delivery_date/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4d9249e
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/update_delivery_date/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Company": "Empresa", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Entries": "Lan\u00e7amentos", 
+ "From Date": "A partir da data", 
+ "Get Open Sales Order": "Obter Ordens de Venda abertas", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "To Date": "At\u00e9 a Data", 
+ "Update Delivery Date": "Atualizar Data de Entrega", 
+ "Update Sales Order": "Atualizar Ordem de Venda"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/doctype/workstation/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/doctype/workstation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e791709
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/doctype/workstation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "Capacity": "Capacidade", 
+ "Capacity Units": "Unidades de Capacidade", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Hour Rate": "Valor por hora", 
+ "Hour Rate Consumable": "Valor por hora de Consum\u00edveis", 
+ "Hour Rate Electricity": "Valor por hora de Eletricidade", 
+ "Hour Rate Labour": "Valor por hora de m\u00e3o-de-obra", 
+ "Hour Rate Rent": "Valor por hora de Aluguel", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Over Heads": "Despesas gerais", 
+ "Overhead": "Despesas gerais", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Units/Hour": "Unidades/hora", 
+ "Units/Shifts": "Unidades/Turnos", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Workstation": "Esta\u00e7\u00e3o de Trabalho", 
+ "Workstation Name": "Nome da Esta\u00e7\u00e3o de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/module_def/manufacturing/locale/pt-BR-doc.json b/manufacturing/module_def/manufacturing/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b191e3e
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/module_def/manufacturing/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Manufacturing Home": "In\u00edcio de Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM": "Substituir uma LDM espec\u00edfica em todas as LDMs outros onde ela \u00e9 usada. Isso ir\u00e1 substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explos\u00e3o da LDM&quot; com a nova LDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/manufacturing/page/manufacturing_home/locale/pt-BR-js.json b/manufacturing/page/manufacturing_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..a03ff0a
--- /dev/null
+++ b/manufacturing/page/manufacturing_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "All Products or Services.": "Todos os Produtos ou Servi\u00e7os.", 
+ "BOM Replace Tool": "Ferramenta de Substitui\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "Bill of Materials": "Lista de Materiais", 
+ "Bill of Materials (BOM)": "Lista de Materiais (LDM)", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.": "Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produ\u00e7\u00e3o.", 
+ "Item": "Item", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Orders released for production.": "Ordens liberadas para produ\u00e7\u00e3o.", 
+ "Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Planning (MRP)": "Planejamento de Produ\u00e7\u00e3o (PRM)", 
+ "Production Planning Tool": "Ferramenta de Planejamento da Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Replace Item / BOM in all BOMs": "Substituir item / LDM em todas as LDMs", 
+ "Utility": "Utilit\u00e1rio", 
+ "Where manufacturing operations are carried out.": "Onde as opera\u00e7\u00f5es de fabrica\u00e7\u00e3o s\u00e3o realizadas.", 
+ "Workstation": "Esta\u00e7\u00e3o de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/production/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json b/production/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..69ebd0f
--- /dev/null
+++ b/production/doctype/bom_replace_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "BOM Replace Tool": "Ferramenta de Substitui\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "Current BOM": "LDM atual", 
+ "New BOM": "Nova LDM", 
+ "Production": "Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Replace": "Substituir", 
+ "Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate \"BOM Explosion Item\" table as per new BOM": "Substituir uma LDM espec\u00edfica em todas as LDMs outros onde ela \u00e9 usada. Isso ir\u00e1 substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explos\u00e3o da LDM&quot; com a nova LDM", 
+ "The BOM which will be replaced": "A LDM que ser\u00e1 substitu\u00edda", 
+ "The new BOM after replacement": "A nova LDM ap\u00f3s substitui\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/activity_type/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/activity_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..db63670
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/activity_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Activity Type": "Tipo da Atividade", 
+ "Projects": "Projetos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/project/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/project/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b475605
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/project/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,46 @@
+{
+ "Actual Completion Date": "Data de Conclus\u00e3o Real", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Completed": "Conclu\u00eddo", 
+ "Completion Date": "Data de Conclus\u00e3o", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Details": "Detalhes do Cliente", 
+ "Dates": "Datas", 
+ "Estimated Material Cost": "Custo estimado de Material", 
+ "External": "Externo", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Gross Margin %": "Margem Bruta %", 
+ "Gross Margin Value": "Valor Margem Bruta", 
+ "High": "Alto", 
+ "Important dates and commitments in your project life cycle": "Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto", 
+ "Internal": "Interno", 
+ "Is Active": "\u00c9 Ativo", 
+ "Low": "Baixo", 
+ "Margin": "Margem", 
+ "Medium": "M\u00e9dio", 
+ "Milestones": "Marcos", 
+ "Milestones will be added as Events in the Calendar": "Marcos ser\u00e3o adicionados como eventos no calend\u00e1rio", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Notes": "Notas", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Other": "Outro", 
+ "Priority": "Prioridade", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Project Costing": "Custo do Projeto", 
+ "Project Details": "Detalhes do Projeto", 
+ "Project Milestones": "Marcos do Projeto", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Project Start Date": "Data de in\u00edcio do Projeto", 
+ "Project Tasks": "Tarefas do Projeto", 
+ "Project Type": "Tipo de Projeto", 
+ "Project Value": "Valor do Projeto", 
+ "Project will get saved and will be searchable with project name given": "O Projeto ser\u00e1 salvo e poder\u00e1 ser pesquisado atrav\u00e9s do nome dado", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Select name of Customer to whom project belongs": "Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Tasks": "Tarefas", 
+ "Tasks belonging to this Project.": "Tarefas pertencentes a este projeto.", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/project_activity/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/project_activity/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5e087ec
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/project_activity/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "Activity Name": "Nome da Atividade", 
+ "Add": "Adicionar", 
+ "Hours": "Horas", 
+ "Last Update": "\u00daltima Atualiza\u00e7\u00e3o", 
+ "Last Update By": "\u00daltima Atualiza\u00e7\u00e3o por", 
+ "New Update": "Nova Atualiza\u00e7\u00e3o", 
+ "Percent Complete": "Porcentagem Conclu\u00edda", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Project Activity": "Atividade do Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Updates": "Atualiza\u00e7\u00f5es", 
+ "Updates HTML": "Atualiza\u00e7\u00f5es HTML"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/project_activity_update/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/project_activity_update/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..29ee164
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/project_activity_update/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Hours": "Horas", 
+ "Project Activity Update": "Atualiza\u00e7\u00e3o da Atividade do Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Update": "Atualizar", 
+ "e.g. 0.5, 2.5 etc": "por exemplo, 0,5, 2,5, etc"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/project_control/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/project_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8764cf3
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/project_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Project Control": "Controle de Projeto", 
+ "Projects": "Projetos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/project_milestone/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/project_milestone/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ff7ebd3
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/project_milestone/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Completed": "Conclu\u00eddo", 
+ "Milestone": "Marco", 
+ "Milestone Date": "Data do Marco", 
+ "Pending": "Pendente", 
+ "Project Milestone": "Marco do Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Status": "Estado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/task/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/task/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..54fdbc6
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/task/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "Actual": "Real", 
+ "Actual Budget": "Or\u00e7amento Real", 
+ "Actual End Date": "Data Final Real", 
+ "Actual Start Date": "Data de In\u00edcio Real", 
+ "Allocated Budget": "Or\u00e7amento alocado", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Closed": "Fechado", 
+ "Closing Date": "Data de Encerramento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Details": "Detalhes", 
+ "Expected": "Esperado", 
+ "Expected End Date": "Data Final prevista", 
+ "Expected Start Date": "Data Inicial prevista", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "High": "Alto", 
+ "Low": "Baixo", 
+ "Medium": "M\u00e9dio", 
+ "More Details": "Mais detalhes", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Pending Review": "Revis\u00e3o pendente", 
+ "Priority": "Prioridade", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Review Date": "Data da Revis\u00e3o", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Subject": "Assunto", 
+ "Task": "Tarefa", 
+ "Task Details": "Detalhes da Tarefa", 
+ "Time and Budget": "Tempo e Or\u00e7amento", 
+ "Total Hours (Expected)": "Total de Horas (Esperado)", 
+ "Urgent": "Urgente", 
+ "Working": "Trabalhando"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/timesheet/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/timesheet/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5ad54cf
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/timesheet/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Notes": "Notas", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Timesheet": "Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "Timesheet By": "Quadro de Hor\u00e1rios Por", 
+ "Timesheet Date": "Data do Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "Timesheet Details": "Detalhes do Quadro de Hor\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/doctype/timesheet_detail/locale/pt-BR-doc.json b/projects/doctype/timesheet_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b11f35a
--- /dev/null
+++ b/projects/doctype/timesheet_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Activity Type": "Tipo da Atividade", 
+ "Actual End Time": "Tempos Final Real", 
+ "Actual Start Time": "Hor\u00e1rio de In\u00edcio Real", 
+ "Additional Info": "Informa\u00e7\u00f5es Adicionais", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Task Id": "ID da Tarefa", 
+ "Task Name": "Nome da Tarefa", 
+ "Timesheet Detail": "Detalhe do Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "Total Hours (Actual)": "Total de Horas (Real)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/module_def/projects/locale/pt-BR-doc.json b/projects/module_def/projects/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d50cdd8
--- /dev/null
+++ b/projects/module_def/projects/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Projects Home": "In\u00edcio de Projetos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/projects/page/projects_home/locale/pt-BR-js.json b/projects/page/projects_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..d36d1a3
--- /dev/null
+++ b/projects/page/projects_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "Activity Type": "Tipo da Atividade", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Gantt Chart": "Gr\u00e1fico de Gantt", 
+ "Gantt chart of all tasks.": "Gr\u00e1fico de Gantt de todas as tarefas.", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Project activity / task.": "Atividade / tarefa do projeto.", 
+ "Project master.": "Cadastro de Projeto.", 
+ "Task": "Tarefa", 
+ "Timesheet": "Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "Timesheet for tasks.": "Quadro de Hor\u00e1rios para as tarefas.", 
+ "Tools": "Ferramentas", 
+ "Types of activities for Time Sheets": "Tipos de atividades para quadro de hor\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/public/js/locale/pt-BR-js.json b/public/js/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..6ee3837
--- /dev/null
+++ b/public/js/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,317 @@
+{
+ "About Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Quem Somos", 
+ "About Us Team Member": "Sobre Membro da Equipe", 
+ "Account": "Conta", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Activity": "Atividade", 
+ "Activity Type": "Tipo da Atividade", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Answer": "Resposta", 
+ "Appraisal": "Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Goal": "Meta de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template": "Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Appraisal Template Goal": "Meta do Modelo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Attendance": "Comparecimento", 
+ "Attendance Control Panel": "Painel de Controle de Comparecimento", 
+ "Authorization Control": "Controle de autoriza\u00e7\u00e3o", 
+ "Authorization Rule": "Regra de autoriza\u00e7\u00e3o", 
+ "BOM": "LDM", 
+ "BOM Explosion Item": "Item da Explos\u00e3o da LDM", 
+ "BOM Item": "Item da LDM", 
+ "BOM Operation": "Opera\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "BOM Replace Tool": "Ferramenta de Substitui\u00e7\u00e3o da LDM", 
+ "Bank Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o Banc\u00e1ria", 
+ "Bank Reconciliation Detail": "Detalhe da Reconcilia\u00e7\u00e3o Banc\u00e1ria", 
+ "Batch": "Lote", 
+ "Bin": "Caixa", 
+ "Blog": "Blog", 
+ "Blog Subscriber": "Assinante do Blog", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Budget Control": "Controle de Or\u00e7amento", 
+ "Budget Detail": "Detalhe do Or\u00e7amento", 
+ "Budget Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Budget Distribution Detail": "Detalhe da Distribui\u00e7\u00e3o de Or\u00e7amento", 
+ "Bulk Email": "E-mail em massa", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "C-Form": "Formul\u00e1rio-C", 
+ "C-Form Invoice Detail": "Detalhe Fatura do Formul\u00e1rio-C", 
+ "Calendar": "Calend\u00e1rio", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Comment": "Coment\u00e1rio", 
+ "Communication": "Comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Communication Log": "Log de Comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Company Control": "Controle da Empresa", 
+ "Company History": "Hist\u00f3rico da Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Control": "Controle de Contato", 
+ "Contact Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Fale Conosco", 
+ "Control Panel": "Painel de Controle", 
+ "Core": "N\u00facleo", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Country": "Pa\u00eds", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Custom Field": "Campo personalizado", 
+ "Custom Script": "Script personalizado", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Issue": "Quest\u00e3o do Cliente", 
+ "Customize Form": "Personalize Formul\u00e1rio", 
+ "Customize Form Field": "Personalize campo de formul\u00e1rio", 
+ "Deduction Type": "Tipo de dedu\u00e7\u00e3o", 
+ "Default Home Page": "P\u00e1gina Inicial padr\u00e3o", 
+ "DefaultValue": "Valor padr\u00e3o", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Delivery Note Item": "Item da Guia de Remessa", 
+ "Delivery Note Packing Item": "Item do Pacote da Guia de Remessa", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "DocField": "DocField", 
+ "DocPerm": "DocPerm", 
+ "DocType": "DocType", 
+ "DocType Label": "Etiqueta do DocType", 
+ "DocType Mapper": "Mapeador do DocType", 
+ "Documentation": "Documenta\u00e7\u00e3o", 
+ "Earning Type": "Tipo de Ganho", 
+ "Email Digest": "Resumo por E-mail", 
+ "Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Education": "Escolaridade do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee External Work History": "Hist\u00f3rico de trabalho externo do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Internal Work History": "Hist\u00f3rico de trabalho interno do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Training": "Treinamento de funcion\u00e1rios", 
+ "Employment Type": "Tipo de emprego", 
+ "Event": "Evento", 
+ "Event Role": "Fun\u00e7\u00e3o do Evento", 
+ "Event User": "Usu\u00e1rio do Evento", 
+ "Expense Claim": "Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Detail": "Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Type": "Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Featured Item": "Item Destacado", 
+ "Features Setup": "Configura\u00e7\u00e3o de caracter\u00edsticas", 
+ "Feed": "Alimentar", 
+ "Field Mapper Detail": "Detalhe do Mapeador do Campo", 
+ "File Data": "Dados de arquivo", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Forum": "F\u00f3rum", 
+ "GL Control": "GL Controle", 
+ "GL Entry": "Lan\u00e7amento GL", 
+ "GL Mapper": "Mapeamento GL", 
+ "GL Mapper Detail": "Detalhe do Mapeamento GL", 
+ "Global Defaults": "Padr\u00f5es globais", 
+ "Grade": "Grau", 
+ "HR": "RH", 
+ "Help": "Ajudar", 
+ "Holiday": "Feriado", 
+ "Holiday Block List": "Lista de Bloqueios de f\u00e9rias", 
+ "Holiday Block List Allow": "Lista de Bloqueios de f\u00e9rias Permitir", 
+ "Holiday Block List Date": "Data feriado Lista de Bloqueios", 
+ "Holiday List": "Lista de feriado", 
+ "Home": "In\u00edcio", 
+ "Home Control": "In\u00edcio de Controle", 
+ "Human Resources": "Recursos Humanos", 
+ "Industry Type": "Tipo de ind\u00fastria", 
+ "Installation Note": "Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installation Note Item": "Item da Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Customer Detail": "Detalhe do Cliente do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Price": "Pre\u00e7o do Item", 
+ "Item Quality Inspection Parameter": "Par\u00e2metro de Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade do Item", 
+ "Item Reorder": "Item Reordenar", 
+ "Item Supplier": "Fornecedor do Item", 
+ "Item Tax": "Imposto do Item", 
+ "Item Website Specification": "Especifica\u00e7\u00e3o do Site do Item", 
+ "Job Applicant": "Candidato a emprego", 
+ "Job Opening": "Vaga de emprego", 
+ "Jobs Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do e-mail de empregos", 
+ "Journal Voucher": "Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Journal Voucher Detail": "Detalhe do Comprovante do livro Di\u00e1rio", 
+ "Knowledge Base": "Base de Conhecimento", 
+ "Landed Cost Item": "Custo de desembarque do Item", 
+ "Landed Cost Purchase Receipt": "Recibo de compra do custo de desembarque", 
+ "Landed Cost Wizard": "Assistente de Custo de Desembarque", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Leave Allocation": "Aloca\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Application": "Solicita\u00e7\u00e3o de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Block List": "Deixe Lista de Bloqueios", 
+ "Leave Block List Allow": "Deixe Lista de Bloqueios Permitir", 
+ "Leave Block List Date": "Deixe Data Lista de Bloqueios", 
+ "Leave Control Panel": "Painel de Controle de Licen\u00e7as", 
+ "Leave Type": "Tipo de Licen\u00e7as", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Live Chat": "Chat ao vivo", 
+ "MIS Control": "Controle MIS", 
+ "Maintenance Schedule": "Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Schedule Detail": "Detalhe da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Schedule Item": "Item da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Visit": "Visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Visit Purpose": "Finalidade da visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Market Segment": "Segmento de mercado", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Material Request Item": "Item de solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Messages": "Mensagens", 
+ "Mode of Payment": "Forma de Pagamento", 
+ "Module Def": "M\u00f3dulo Def", 
+ "Modules": "M\u00f3dulos", 
+ "Multi Ledger Report Detail": "Detalhe do Relat\u00f3rio de m\u00faltiplos Livros-Raz\u00e3o", 
+ "My Settings": "Minhas Configura\u00e7\u00f5es", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Naming Series Options": "Op\u00e7\u00f5es das S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Newsletter": "Boletim informativo", 
+ "Notification Control": "Controle de Notifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Opportunity": "Oportunidade", 
+ "Opportunity Item": "Item da oportunidade", 
+ "Other Income Detail": "Detalhe sobre Outras Receitas", 
+ "POS Setting": "Configura\u00e7\u00e3o de PDV", 
+ "Packing Slip": "Guia de Remessa", 
+ "Packing Slip Item": "Item da Guia de Remessa", 
+ "Page": "P\u00e1gina", 
+ "Page Role": "Fun\u00e7\u00e3o da p\u00e1gina", 
+ "Patch Log": "Log de Patches", 
+ "Payment to Invoice Matching Tool": "Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente", 
+ "Payment to Invoice Matching Tool Detail": "Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente", 
+ "Period Closing Voucher": "Comprovante de Encerramento per\u00edodo", 
+ "Permission Control": "Controle de Permiss\u00e3o", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Print Format": "Formato de impress\u00e3o", 
+ "Print Heading": "Cabe\u00e7alho de impress\u00e3o", 
+ "Product Group": "Grupo de Produtos", 
+ "Product Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do produto", 
+ "Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Plan Item": "Item do plano de produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Plan Sales Order": "Ordem de Venda do Plano de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Production Planning Tool": "Ferramenta de Planejamento da Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Products Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de produtos", 
+ "Profile": "Perfil", 
+ "Profile Control": "Controle de Perfil", 
+ "Project": "Projeto", 
+ "Project Activity": "Atividade do Projeto", 
+ "Project Activity Update": "Atualiza\u00e7\u00e3o da Atividade do Projeto", 
+ "Project Control": "Controle de Projeto", 
+ "Project Milestone": "Marco do Projeto", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Property Setter": "Setter propriedade", 
+ "Purchase Common": "Compras comum", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Invoice Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o da Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Invoice Item": "Item da Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Item": "Item da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Item Supplied": "Item da Ordem de Compra fornecido", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Purchase Receipt Item": "Item do Recibo de Compra", 
+ "Purchase Receipt Item Supplied": "Item do Recibo de Compra Fornecido", 
+ "Purchase Request": "Pedido de Compra", 
+ "Purchase Request Item": "Item do Pedido de Compra", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Purchase Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Quality Inspection": "Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Quality Inspection Reading": "Leitura da Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Question": "Pergunta", 
+ "Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Item": "Item da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Lost Reason": "Raz\u00e3o da perda da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Related Page": "P\u00e1gina Relacionada", 
+ "Rename Tool": "Ferramenta de Renomear", 
+ "Report": "Relat\u00f3rio", 
+ "Role": "Fun\u00e7\u00e3o", 
+ "SMS Center": "Centro de SMS", 
+ "SMS Control": "Controle de SMS", 
+ "SMS Log": "Log de SMS", 
+ "SMS Parameter": "Par\u00e2metro de SMS", 
+ "SMS Receiver": "Receptor do SMS", 
+ "SMS Settings": "Defini\u00e7\u00f5es de SMS", 
+ "Salary Manager": "Gerenciador de sal\u00e1rio", 
+ "Salary Slip": "Folha de pagamento", 
+ "Salary Slip Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o da folha de pagamento", 
+ "Salary Slip Earning": "Ganhos da folha de pagamento", 
+ "Salary Structure": "Estrutura Salarial", 
+ "Salary Structure Deduction": "Dedu\u00e7\u00e3o da Estrutura Salarial", 
+ "Salary Structure Earning": "Ganho da Estrutura Salarial", 
+ "Sales BOM": "LDM de Vendas", 
+ "Sales BOM Item": "Item da LDM de Vendas", 
+ "Sales Browser Control": "Controle do Navegador de Vendas", 
+ "Sales Common": "Vendas comuns", 
+ "Sales Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Email de Vendas", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Invoice Advance": "Antecipa\u00e7\u00e3o da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Invoice Item": "Item da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Sales Order Item": "Item da Ordem de Venda", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Person": "Vendedor", 
+ "Sales Taxes and Charges": "Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Sales and Purchase Return Item": "Item de retorno de compra e venda", 
+ "Sales and Purchase Return Tool": "Ferramenta de retorno de compra e venda", 
+ "Sandbox": "Sandbox", 
+ "Scheduler Log": "Log do Agendador", 
+ "Search Criteria": "Crit\u00e9rios da pesquisa", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Series Detail": "Detalhe da S\u00e9ries", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup Control": "Controle de configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Shipping Address": "Endere\u00e7o de envio", 
+ "State": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Entry": "Lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Stock Entry Detail": "Detalhe do lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Stock Ledger": "Livro de Invent\u00e1rio", 
+ "Stock Ledger Entry": "Lan\u00e7amento do Livro de Invent\u00e1rio", 
+ "Stock Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o de Estoque", 
+ "Stock UOM Replace Utility": "Utilit\u00e1rio para Substituir UDM do Estoque", 
+ "Style Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de Estilo", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Supplier Quotation Item": "Item da Cota\u00e7\u00e3o do Fornecedor", 
+ "Supplier Type": "Tipo de Fornecedor", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Support Ticket": "Ticket de Suporte", 
+ "System Console": "Console do Sistema", 
+ "Table Mapper Detail": "Detalhe do mapeamento da tabela", 
+ "Tag": "Etiqueta", 
+ "Target Detail": "Detalhe da meta", 
+ "Task": "Tarefa", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Timesheet": "Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "Timesheet Detail": "Detalhe do Quadro de Hor\u00e1rios", 
+ "To Do": "Lista de Tarefas", 
+ "ToDo": "Lista de Tarefas", 
+ "Top Bar Item": "Item da barra superior", 
+ "Trash Control": "Controle de lixo", 
+ "Trend Analyzer Control": "Controle do Analisador de tend\u00eancia", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "UOM Conversion Detail": "Detalhe da Convers\u00e3o de UDM", 
+ "Unread Messages": "Mensagens n\u00e3o lidas", 
+ "Update Delivery Date": "Atualizar Data de Entrega", 
+ "UserRole": "Fun\u00e7\u00e3o do Usu\u00e1rio", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios", 
+ "Valuation Control": "Controle de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado", 
+ "Warehouse User": "Usu\u00e1rio Armaz\u00e9m", 
+ "Web Page": "P\u00e1gina Web", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Item Group": "Grupo de Itens do site", 
+ "Website Product Category": "Categoria de Produto do site", 
+ "Website Script": "Script do site", 
+ "Website Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do site", 
+ "Website Slideshow": "Slideshow do site", 
+ "Website Slideshow Item": "Item do Slideshow do site", 
+ "Workflow": "Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Action": "A\u00e7\u00e3o do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Action Detail": "Detalhe da A\u00e7\u00e3o do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Document State": "Estado do Documento do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Engine": "Mecanismo do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Rule": "Regra do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Rule Detail": "Detalhe da Regra do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow State": "Estado do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Transition": "Transi\u00e7\u00e3o do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workstation": "Esta\u00e7\u00e3o de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/campaign/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/campaign/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..72106ee
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/campaign/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Campaign Name": "Nome da Campanha", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ": "Mantenha o controle das campanhas de vendas. Mantenha o controle de prospectos, cota\u00e7\u00f5es, Ordens de Venda, etc para mensurar o Retorno do Investimento.", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/communication_log/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/communication_log/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2eb01f3
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/communication_log/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Communication Log": "Log de Comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Communication by": "Comunica\u00e7\u00e3o por", 
+ "Communication type": "Tipo de comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Date": "Data", 
+ "Email": "E-mail", 
+ "Notes": "Notas", 
+ "Other": "Outro", 
+ "Phone": "Telefone", 
+ "SMS": "SMS", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Visit": "Visita"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8aec413
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "<a href=\"#!Sales Browser/Customer Group\">To manage Customer Groups, click here</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Customer Group\">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a>", 
+ "<a href=\"#!Sales Browser/Territory\">To manage Territory, click here</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Territory\">Para gerenciar Territ\u00f3rio, clique aqui</a>", 
+ "Address & Contacts": "Endere\u00e7o e Contatos", 
+ "Address Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Endere\u00e7o", 
+ "Address HTML": "Endere\u00e7o HTML", 
+ "Basic Info": "Informa\u00e7\u00f5es B\u00e1sicas", 
+ "Buyer of Goods and Services.": "Comprador de Mercadorias e Servi\u00e7os.", 
+ "CUST": "CUST", 
+ "CUSTMUM": "CUSTMUM", 
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Contato", 
+ "Contact HTML": "Contato HTML", 
+ "Credit Days": "Dias de Cr\u00e9dito", 
+ "Credit Limit": "Limite de Cr\u00e9dito", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Details": "Detalhes do Cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Customer Type": "Tipo de Cliente", 
+ "Default Commission Rate": "Taxa de Comiss\u00e3o padr\u00e3o", 
+ "Default Currency": "Moeda padr\u00e3o", 
+ "Default Price List": "Lista de Pre\u00e7os padr\u00e3o", 
+ "Default Sales Partner": "Parceiro de vendas padr\u00e3o", 
+ "Fetch lead which will be converted into customer.": "Extrair prospecto que vai se tornar cliente.", 
+ "Individual": "Individual", 
+ "Lead Ref": "Ref. do Prospecto", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts": "Nota: voc\u00ea pode gerenciar M\u00faltiplos Endere\u00e7os ou Contatos atrav\u00e9s de Endere\u00e7os & Contatos", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Sales Team Details": "Detalhes da Equipe de Vendas", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "This currency will get fetched in Sales transactions of this customer": "Essa moeda vai ser buscada em transa\u00e7\u00f5es de vendas deste cliente", 
+ "To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.": "Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente.", 
+ "Website": "Site", 
+ "Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information": "Os n\u00fameros de inscri\u00e7\u00e3o fiscal do seu Cliente (se aplic\u00e1vel) ou qualquer outra informa\u00e7\u00e3o geral"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-py.json b/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..8047920
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/customer/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "A Supplier exists with same name": "Um Fornecedor existe com mesmo nome"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/industry_type/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/industry_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ab94068
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/industry_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Industry": "Ind\u00fastria", 
+ "Industry Type": "Tipo de ind\u00fastria", 
+ "Selling": "Vendas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/installation_note/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/installation_note/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6fe9f1b
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/installation_note/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Delivery Note No": "N\u00ba da Guia de Remessa", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "IN": "EM", 
+ "Installation Date": "Data de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installation Note": "Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installation Note Item": "Item da Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installation Time": "O tempo de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Details": "Detalhes do Item", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies.": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas.", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/installation_note_item/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/installation_note_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..27c0f2e
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/installation_note_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Against Document Detail No": "Contra Detalhe do Documento n\u00ba ", 
+ "Against Document No": "Contra Documento n\u00ba", 
+ "Delivery Date": "Data de entrega", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Document Type": "Tipo de Documento", 
+ "Installation Note Item": "Item da Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installed Qty": "Quantidade Instalada", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1179872
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,81 @@
+{
+ "<a href=\"#!Sales Browser/Territory\">To manage Territory, click here</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Territory\">Para gerenciar Territ\u00f3rio, clique aqui</a>", 
+ "Address Line 1": "Endere\u00e7o Linha 1", 
+ "Address Line 2": "Endere\u00e7o Linha 2", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Attempted to Contact": "Tentou entrar em Contato", 
+ "Blog": "Blog", 
+ "Blog Subscriber": "Assinante do Blog", 
+ "Call": "Chamar", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Campaign Name": "Nome da Campanha", 
+ "Channel Partner": "Parceiro de Canal", 
+ "City": "Cidade", 
+ "Client": "Cliente", 
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Company Name": "Nome da Empresa", 
+ "Consultant": "Consultor", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Name": "Nome do Contato", 
+ "Contact in Future": "Fale no Futuro", 
+ "Contacted": "Contactado", 
+ "Converted": "Convertido", 
+ "Country": "Pa\u00eds", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Date on which the lead was last contacted": "\u00daltima data em que o Prospecto foi contatado", 
+ "Email": "E-mail", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Enter campaign name if the source of lead is campaign.": "Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha.", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Fax": "Fax", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "From Customer": "Do Cliente", 
+ "Industry": "Ind\u00fastria", 
+ "Interested": "Interessado", 
+ "LEAD": "LEAD", 
+ "LEAD/10-11/": "LEAD/10-11 /", 
+ "LEAD/MUMBAI/": "LEAD / MUMBAI /", 
+ "Last Contact Date": "Data do \u00faltimo contato", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Lead Details": "Detalhes do Prospecto", 
+ "Lead Lost": "Prospecto Perdido", 
+ "Lead Owner": "Propriet\u00e1rio do Prospecto", 
+ "Lead Type": "Tipo de Prospecto", 
+ "Lost Reason": "Raz\u00e3o da perda", 
+ "Lower Income": "Baixa Renda", 
+ "Market Segment": "Segmento de mercado", 
+ "Middle Income": "Rendimento M\u00e9dio", 
+ "Mobile No.": "Telefone Celular.", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name of organization from where lead has come": "Nome da Organiza\u00e7\u00e3o de onde veio o Prospecto", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Next Contact By": "Pr\u00f3ximo Contato Por", 
+ "Next Contact Date": "Data do pr\u00f3ximo Contato", 
+ "Not interested": "N\u00e3o est\u00e1 interessado", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Other": "Outro", 
+ "Phone": "Telefone", 
+ "Pin Code": "C\u00f3digo PIN", 
+ "Product Enquiry": "Consulta de Produto", 
+ "Remark": "Observa\u00e7\u00e3o", 
+ "Replied": "Respondeu", 
+ "Request Type": "Tipo de Solicita\u00e7\u00e3o", 
+ "Request for Information": "Pedido de Informa\u00e7\u00e3o", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Source of th": "Origem do", 
+ "Source of the lead. If via a campaign, select \"Campaign\"": "Origem do Prospecto. Se foi atrav\u00e9s de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;", 
+ "State": "Estado", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Suggestions": "Sugest\u00f5es", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Unsubscribed": "Inscri\u00e7\u00e3o Cancelada", 
+ "Upper Income": "Renda superior", 
+ "Website": "Site", 
+ "Your sales person who will contact the lead in future": "Seu vendedor que entrar\u00e1 em contato com o prospecto no futuro", 
+ "Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead": "Seu vendedor receber\u00e1 um lembrete nesta data para contatar o prospecto"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-py.json b/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..f148f5e
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/lead/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Email Id must be unique, already exists for: ": "Endere\u00e7o de e-mail deve ser \u00fanico, j\u00e1 existe para: "
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/opportunity/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/opportunity/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..17614fd
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/opportunity/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,67 @@
+{
+ "<a href=\"#Sales Browser/Customer Group\">To manage Territory, click here</a>": "<a href=\"#Sales Browser/Customer Group\">Para gerenciar Territ\u00f3rio, clique aqui</a>", 
+ "<a href=\"#Sales Browser/Territory\">To manage Territory, click here</a>": "<a href=\"#Sales Browser/Territory\">Para gerenciar Territ\u00f3rio, clique aqui</a>", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Cold Calling": "Cold Calling", 
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Mobile No": "Celular do Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Customer's Vendor": "Vendedor do cliente", 
+ "Date on which the lead was last contacted": "\u00daltima data em que o Prospecto foi contatado", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign": "Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha.", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Existing Customer": "Cliente existente", 
+ "Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request": "Itens que n\u00e3o existem no Cadastro de Itens tamb\u00e9m podem ser inseridos na requisi\u00e7\u00e3o do cliente", 
+ "Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.": "Mantenha o controle de comunica\u00e7\u00f5es relacionadas a esta consulta, o que ir\u00e1 ajudar para futuras refer\u00eancias.", 
+ "Last Contact Date": "Data do \u00faltimo contato", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Maintenance": "Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Next Contact By": "Pr\u00f3ximo Contato Por", 
+ "Next Contact Date": "Data do pr\u00f3ximo Contato", 
+ "OPPT": "OPPT", 
+ "Opportunity": "Oportunidade", 
+ "Opportunity Date": "Data da oportunidade", 
+ "Opportunity From": "Oportunidade De", 
+ "Opportunity Items": "Itens da oportunidade", 
+ "Opportunity Lost": "Oportunidade perdida", 
+ "Opportunity Type": "Tipo de Oportunidade", 
+ "Order Confirmed": "Ordem Confirmada", 
+ "Potential Sales Deal": "Neg\u00f3cio de Vendas em potencial", 
+ "Quotation Lost Reason": "Raz\u00e3o da perda da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Sent": "Cota\u00e7\u00e3o Enviada", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Sales": "Vendas", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier Reference": "Refer\u00eancia do Fornecedor", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To Discuss": "Para Discutir", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Walk In": "Walk In", 
+ "Your sales person who will contact the customer in future": "Seu vendedor que entrar\u00e1 em contato com o cliente no futuro", 
+ "Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer": "Seu vendedor receber\u00e1 um lembrete nesta data para contatar o cliente"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/opportunity_item/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/opportunity_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2995bec
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/opportunity_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Basic Rate": "Taxa B\u00e1sica", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Opportunity Item": "Item da oportunidade", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/quotation/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/quotation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e306e8e
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/quotation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,96 @@
+{
+ "Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template": "Adicione Termos e Condi\u00e7\u00f5es para a Cota\u00e7\u00e3o como Condi\u00e7\u00f5es de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode preparar um cadastro de Termos e Condi\u00e7\u00f5es e usar o Modelo", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Calculate Taxes and Charges": "Calcular Impostos e Encargos", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Cold Calling": "Cold Calling", 
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Communication History": "Hist\u00f3rico da comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Customer's Vendor": "Vendedor do cliente", 
+ "Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.": "Moeda do cliente - Se voc\u00ea deseja selecionar uma moeda que n\u00e3o \u00e9 a moeda padr\u00e3o, ent\u00e3o voc\u00ea tamb\u00e9m deve especificar a taxa de convers\u00e3o.", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Existing Customer": "Cliente existente", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre a cota\u00e7\u00e3o ir\u00e1 ajud\u00e1-lo a analisar os seus dados melhor.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Taxes and Charges": "Obter Impostos e Encargos", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total*": "Total Geral*", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words will be visible once you save the Quotation.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a cota\u00e7\u00e3o.", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Keep a track on communications regarding this Quotation. This will help you remember earlier communications in case the Customer comes back again": "Mantenha o controle sobre as comunica\u00e7\u00f5es relativas a este Or\u00e7amento. Isso vai ajudar voc\u00ea a lembrar de comunica\u00e7\u00f5es anteriores para o caso de o cliente voltar novamente", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Lead Name": "Nome do Prospecto", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Maintenance": "Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "Opportunity Item": "Item da oportunidade", 
+ "Opportunity No": "N\u00ba da oportunidade", 
+ "Order Confirmed": "Ordem Confirmada", 
+ "Order Lost": "Ordem Perdida", 
+ "Order Type": "Tipo de Ordem", 
+ "Organization": "Organiza\u00e7\u00e3o", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency Conversion Rate": "Taxa de convers\u00e3o da moeda da lista de pre\u00e7os", 
+ "Price List and Currency": "Lista de Pre\u00e7os e Moeda", 
+ "Pull Opportunity Detail": "Puxar Detalhe da oportunidade", 
+ "QTN": "QTN", 
+ "Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Date": "Data da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Items": "Itens da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Lost Reason": "Raz\u00e3o da perda da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation To": "Cota\u00e7\u00e3o para", 
+ "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda da lista de pre\u00e7os \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do cliente \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Sales": "Vendas", 
+ "Sales Taxes and Charges": "Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the currency in which price list is maintained": "Selecione a moeda na qual a lista de pre\u00e7os \u00e9 mantida", 
+ "Select the price list as entered in \"Price List\" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in \"Item\" master.": "Selecione a lista de pre\u00e7os como cadastrada em &quot;Lista de Pre\u00e7o&quot;. Isso vai puxar os valores de refer\u00eancia dos itens contra esta lista de pre\u00e7os, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;.", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies.": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas.", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier Reference": "Refer\u00eancia do Fornecedor", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Calculation": "C\u00e1lculo de Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges Total*": "Total de Impostos e Encargos*", 
+ "Term Details": "Detalhes dos Termos", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To create Quotation against Opportunity, Select Opportunity No. and click on 'Pull Opportunity Details' ": "Para criar uma Cota\u00e7\u00e3o para uma Oportunidade, selecione o N\u00ba da Oportunidade e clique em &#39;Obter Detalhes da Oportunidade&quot;", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Will be fetched from Customer": "Ser\u00e1 obtido a partir do Cliente"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/quotation_item/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/quotation_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e7763ab
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/quotation_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "Against Docname": "Contra Docname", 
+ "Against Doctype": "Contra Doctype", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Basic Rate*": "Taxa B\u00e1sica*", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Customer's Item Code": "C\u00f3digo do Item do Cliente", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount (%)": "Desconto (%)", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Price List Rate": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Rate*": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os*", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Quotation Item": "Item da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_and_purchase_return_item/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sales_and_purchase_return_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3cc5b34
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_and_purchase_return_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Detail Name": "Nome do Detalhe", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Returned Qty": "Qtde. retornada", 
+ "Sales and Purchase Return Item": "Item de retorno de compra e venda", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b617cab
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Sales Common": "Vendas comuns", 
+ "Selling": "Vendas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-py.json b/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..ef1ccd4
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_common/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "not within Fiscal Year": "n\u00e3o est\u00e1 dentro do Ano Fiscal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_order/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sales_order/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1aab0e6
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_order/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,124 @@
+{
+ "%  Delivered": "Entregue %", 
+ "% Amount Billed": "Valor faturado %", 
+ "% of materials billed against this Sales Order": "% de materiais faturados contra esta Ordem de Venda", 
+ "% of materials delivered against this Sales Order": "% de materiais entregues contra esta Ordem de Venda", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Billed": "Faturado", 
+ "Billing Status": "Estado do Faturamento", 
+ "Calculate Taxes and Charges": "Calcular Impostos e Encargos", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Category of customer as entered in Customer master": "Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente", 
+ "Closed": "Fechado", 
+ "Cold Calling": "Cold Calling", 
+ "Commission Rate": "Taxa de Comiss\u00e3o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer's Vendor": "Vendedor do cliente", 
+ "Customer's currency": "Moeda do Cliente", 
+ "Delivered": "Entregue", 
+ "Delivery Status": "Estado da entrega", 
+ "Display all the individual items delivered with the main items": "Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Existing Customer": "Cliente existente", 
+ "Expected Delivery Date": "Data de entrega prevista", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Taxes and Charges": "Obter Impostos e Encargos", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total (Export)": "Total Geral (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "Grand Total*": "Total Geral*", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words (Export)": "Por extenso (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "In Words will be visible once you save the Sales Order.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Ordem de Venda.", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Maintenance": "Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name": "Nome", 
+ "Name as entered in Sales Partner master": "Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "Not Applicable": "N\u00e3o Aplic\u00e1vel", 
+ "Not Billed": "N\u00e3o Faturado", 
+ "Not Delivered": "N\u00e3o Entregue", 
+ "Order Type": "Tipo de Ordem", 
+ "P.O. Date": "Data PO", 
+ "P.O. No": "N\u00ba PO", 
+ "PI/2011/": "PI/2011 /", 
+ "Packing Details": "Detalhes da embalagem", 
+ "Packing List": "Lista de embalagem", 
+ "Partly Billed": "Parcialmente faturado", 
+ "Partly Delivered": "Parcialmente entregue", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency Conversion Rate": "Taxa de convers\u00e3o da moeda da lista de pre\u00e7os", 
+ "Price List and Currency": "Lista de Pre\u00e7os e Moeda", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Pull Quotation Items": "Puxar Itens da cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Purchase Order sent by customer": "Ordem de Compra enviada pelo cliente", 
+ "Quotation Date": "Data da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation No": "N\u00ba da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation no against which this Sales Order is made ": "N\u00ba da Cota\u00e7\u00e3o contra a qual esta Ordem de Venda \u00e9 feita", 
+ "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda da lista de pre\u00e7os \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do cliente \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Rounded Total (Export)": "Total arredondado (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "SO": "OV", 
+ "SO/10-11/": "SO/10-11 /", 
+ "SO1112": "SO1112", 
+ "Sales": "Vendas", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Sales Order Date": "Data da Ordem de Venda", 
+ "Sales Order Items": "Itens da Ordem de Venda", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Taxes and Charges": "Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Sales Team1": "Equipe de Vendas", 
+ "Select Customer": "Selecione o Cliente", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the currency in which price list is maintained": "Selecione a moeda na qual a lista de pre\u00e7os \u00e9 mantida", 
+ "Select the price list as entered in \"Price List\" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in \"Item\" master.": "Selecione a lista de pre\u00e7os como cadastrada em &quot;Lista de Pre\u00e7o&quot;. Isso vai puxar os valores de refer\u00eancia dos itens contra esta lista de pre\u00e7os, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;.", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies.": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas.", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Shipping Address": "Endere\u00e7o de envio", 
+ "Shipping Address Name": "Nome do Endere\u00e7o de envio", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier Reference": "Refer\u00eancia do Fornecedor", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Calculation": "C\u00e1lculo de Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges Total*": "Total de Impostos e Encargos*", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions Details": "Detalhes dos Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Commission": "Total da Comiss\u00e3o", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Track this Sales Order against any Project": "Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_order_item/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sales_order_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5444b6a
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_order_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "Actual Qty": "Qtde Real", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Basic Rate*": "Taxa B\u00e1sica*", 
+ "Billed Amt": "Valor Faturado", 
+ "Brand Name": "Marca", 
+ "Customer's Item Code": "C\u00f3digo do Item do Cliente", 
+ "Delivered Qty": "Qtde entregue", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount(%)": "Desconto (%)", 
+ "For Production": "Para Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Planned Quantity": "Quantidade planejada", 
+ "Price List Rate": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Rate*": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os*", 
+ "Produced Quantity": "Quantidade produzida", 
+ "Projected Qty": "Qtde. Projetada", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Quotation No.": "N\u00ba da Cota\u00e7\u00e3o.", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Reserved Warehouse": "Almoxarifado Reservado", 
+ "Sales Order Date": "Data da Ordem de Venda", 
+ "Sales Order Item": "Item da Ordem de Venda", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sales_team/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sales_team/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6bfda5e
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sales_team/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Allocated (%)": "Alocados (%)", 
+ "Allocated Amount": "Montante alocado", 
+ "Contact No.": "N\u00ba Contato.", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Incentives": "Incentivos", 
+ "Parenttype": "Parenttype", 
+ "Sales Person": "Vendedor", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Selling": "Vendas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/shipping_address/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/shipping_address/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..981a064
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/shipping_address/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Is Primary Address": "\u00c9 o endere\u00e7o principal", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Ship To": "Enviar Para", 
+ "Shipping Address": "Endere\u00e7o de envio", 
+ "Shipping Details": "Detalhes do envio", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/doctype/sms_center/locale/pt-BR-doc.json b/selling/doctype/sms_center/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..0e8565b
--- /dev/null
+++ b/selling/doctype/sms_center/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "All Contact": "Todo Contato", 
+ "All Customer Contact": "Todo Contato do Cliente", 
+ "All Employee (Active)": "Todos os Empregados (Ativos)", 
+ "All Lead (Open)": "Todos Prospectos (Abertos)", 
+ "All Sales Partner Contact": "Todo Contato de Parceiros de Vendas", 
+ "All Sales Person": "Todos os Vendedores", 
+ "All Supplier Contact": "Todo Contato de Fornecedor", 
+ "Branch": "Ramo", 
+ "Create Receiver List": "Criar Lista de Receptor", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Message": "Mensagem", 
+ "Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage": "Mensagens maiores do que 160 caracteres v\u00e3o ser divididos em m\u00faltiplas mensagens", 
+ "Receiver List": "Lista de recebedores", 
+ "SMS Center": "Centro de SMS", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Send SMS": "Envie SMS", 
+ "Send To": "Enviar para", 
+ "Supplier": "Fornecedor"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/module_def/selling/locale/pt-BR-doc.json b/selling/module_def/selling/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9e1a368
--- /dev/null
+++ b/selling/module_def/selling/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Buyer of Goods and Services.": "Comprador de Mercadorias e Servi\u00e7os.", 
+ "Customer Addresses And Contacts": "Endere\u00e7os e contatos do cliente", 
+ "Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ": "Mantenha o controle das campanhas de vendas. Mantenha o controle de prospectos, cota\u00e7\u00f5es, Ordens de Venda, etc para mensurar o Retorno do Investimento.", 
+ "Potential Sales Deal": "Neg\u00f3cio de Vendas em potencial", 
+ "Sales Analytics": "An\u00e1lise de Vendas", 
+ "Sales Browser": "Navegador de Vendas", 
+ "Sales Dashboard": "Painel de Vendas", 
+ "Sales Orders Pending To Be Delivered": "Ordens de Venda pendentes de entregua", 
+ "Selling Home": "In\u00edcio de Vendas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/selling/page/selling_home/locale/pt-BR-js.json b/selling/page/selling_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..d90378d
--- /dev/null
+++ b/selling/page/selling_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,52 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "All Addresses.": "Todos os Endere\u00e7os.", 
+ "All Contacts.": "Todos os contatos.", 
+ "All Products or Services.": "Todos os Produtos ou Servi\u00e7os.", 
+ "Analytics": "Anal\u00edtica", 
+ "Bundle items at time of sale.": "Empacotar itens no momento da venda.", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Commission partners and targets": "Parceiros de comiss\u00e3o e metas", 
+ "Confirmed orders from Customers.": "Pedidos confirmados de clientes.", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Addresses And Contacts": "Endere\u00e7os e contatos do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer classification tree.": "\u00c1rvore de classifica\u00e7\u00e3o do cliente.", 
+ "Customer database.": "Banco de dados do cliente.", 
+ "Database of potential customers.": "Banco de dados de clientes potenciais.", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Helper for managing return of goods (sales or purchase)": "Auxiliar para a gest\u00e3o de devolu\u00e7\u00e3o de mercadorias (venda ou compra)", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Mupltiple Item prices.": "Pre\u00e7os de m\u00faltiplos itens.", 
+ "Opportunity": "Oportunidade", 
+ "Potential opportunities for selling.": "Oportunidades potenciais para a venda.", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotes to Leads or Customers.": "Cota\u00e7\u00f5es para Prospectos ou Clientes.", 
+ "Reports": "Relat\u00f3rios", 
+ "SMS Center": "Centro de SMS", 
+ "Sales Analytics": "An\u00e1lise de Vendas", 
+ "Sales BOM": "LDM de Vendas", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Sales Orders Pending to be Delivered": "Ordens de Venda pendentes de entregua", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Person": "Vendedor", 
+ "Sales Returns": "Retornos de Vendas", 
+ "Sales Taxes and Charges Master": "Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales campaigns": "Campanhas de Vendas", 
+ "Sales persons and targets": "Vendedores e Metas", 
+ "Sales taxes template.": "Modelo de Impostos sobre as Vendas.", 
+ "Sales territories.": "Territ\u00f3rios de Vendas.", 
+ "Send mass SMS to your contacts": "Enviar SMS em massa para seus contatos", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Template of terms or contract.": "Modelo de termos ou contratos.", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Tools": "Ferramentas", 
+ "Tree of item classification": "\u00c1rvore de classifica\u00e7\u00e3o de itens", 
+ "Trend Analyzer": "Analisador de tend\u00eancia"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/authorization_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/authorization_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c492b1d
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/authorization_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Authorization Control": "Controle de autoriza\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/authorization_rule/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/authorization_rule/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d221083
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/authorization_rule/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "Above Value": "Acima de Valor", 
+ "Applicable To (Designation)": "Aplic\u00e1vel Para (Designa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Applicable To (Employee)": "Aplic\u00e1vel Para (Funcion\u00e1rio)", 
+ "Applicable To (Role)": "Aplic\u00e1vel Para (Fun\u00e7\u00e3o)", 
+ "Applicable To (User)": "Aplic\u00e1vel Para (Usu\u00e1rio)", 
+ "Appraisal": "Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Approving Role": "Fun\u00e7\u00e3o Aprovadora", 
+ "Approving User": "Usu\u00e1rio Aprovador", 
+ "Authorization Rule": "Regra de autoriza\u00e7\u00e3o", 
+ "Average Discount": "Desconto M\u00e9dio", 
+ "Based On": "Baseado em", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Customer / Item Name": "Cliente / Nome do item", 
+ "Customerwise Discount": "Desconto referente ao Cliente", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Itemwise Discount": "Desconto relativo ao Item", 
+ "Not Applicable": "N\u00e3o Aplic\u00e1vel", 
+ "Purchase Invoice": "Nota Fiscal de Compra", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "This will be used for setting rule in HR module": "Isso ser\u00e1 usado para a defini\u00e7\u00e3o de regras no m\u00f3dulo RH", 
+ "Transaction": "Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/brand/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/brand/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..380f331
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/brand/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Brand": "Marca", 
+ "Brand Name": "Marca", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/company/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/company/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3e917d8
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/company/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "Abbr": "Abrev", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Company Details": "Detalhes da Empresa", 
+ "Company Info": "Informa\u00e7\u00f5es da Empresa", 
+ "Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.": "N\u00fameros de registro da empresa para sua refer\u00eancia. Exemplo: CNPJ, IE, etc", 
+ "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.": "N\u00fameros da empresa de registro para sua refer\u00eancia. N\u00fameros fiscais, etc", 
+ "Credit Days": "Dias de Cr\u00e9dito", 
+ "Credit Limit": "Limite de Cr\u00e9dito", 
+ "Default Bank Account": "Conta Banc\u00e1ria Padr\u00e3o", 
+ "Default Currency": "Moeda padr\u00e3o", 
+ "Default Settings": "Configura\u00e7\u00f5es padr\u00e3o", 
+ "Email": "E-mail", 
+ "Fax": "Fax", 
+ "For reference only.": "Apenas para refer\u00eancia.", 
+ "If Monthly Budget Exceeded": "Se o or\u00e7amento mensal for excedido", 
+ "If Yearly Budget Exceeded": "Se or\u00e7amento anual for excedido", 
+ "Ignore": "Ignorar", 
+ "Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.": "Pessoa Jur\u00eddica / Subsidi\u00e1ria, com um plano de Contas separado, pertencentes \u00e0 Organiza\u00e7\u00e3o.", 
+ "Payables Group": "Grupo de contas a pagar", 
+ "Phone No": "N\u00ba de telefone", 
+ "Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.": "Por favor insira a correta Abrevia\u00e7\u00e3o ou Nome Curto pois ele ser\u00e1 adicionado como sufixo a todas as Contas.", 
+ "Receivables Group": "Grupo de receb\u00edveis", 
+ "Registration Details": "Detalhes de Registro", 
+ "Registration Info": "Informa\u00e7\u00f5es do Registro", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Stop": "Pare", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Warn": "Avisar", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/contact_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/contact_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2e1ee3d
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/contact_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Contact Control": "Controle de Contato", 
+ "Customer Intro": "Introdu\u00e7\u00e3o do Cliente", 
+ "Header": "Cabe\u00e7alho", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Supplier Intro": "Introdu\u00e7\u00e3o do Fornecedor"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/country/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/country/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..614140c
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/country/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Country": "Pa\u00eds", 
+ "Country Name": "Nome do Pa\u00eds", 
+ "Date Format": "Formato da data", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Time Zones": "Fusos hor\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/currency/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/currency/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..857e1d3
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/currency/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "**Currency** Master": "Cadastro de **Moeda**", 
+ "A symbol for this currency. For e.g. $": "Um s\u00edmbolo para esta moeda. Por exemplo: $", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Currency Name": "Nome da Moeda", 
+ "Enabled": "Habilitado", 
+ "Fraction": "Fra\u00e7\u00e3o", 
+ "Fraction Units": "Unidades fracionadas", 
+ "How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults": "Como essa moeda deve ser formatada? Se n\u00e3o for definido, ser\u00e3o usados os padr\u00f5es do sistema", 
+ "Number Format": "Formato de n\u00famero", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Sub-currency. For e.g. \"Cent\"": "Sub-moeda. Por exemplo &quot;Centavo&quot;", 
+ "Symbol": "S\u00edmbolo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/customer_group/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/customer_group/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7fcd0a2
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/customer_group/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Group Name": "Nome do grupo de Clientes", 
+ "Default Price List": "Lista de Pre\u00e7os padr\u00e3o", 
+ "Has Child Node": "Tem n\u00f3 filho", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Only leaf nodes are allowed in transaction": "Somente n\u00f3s-folha s\u00e3o permitidos em transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Parent Customer Group": "Grupo de Clientes pai", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.": "Esta lista de pre\u00e7os ser\u00e1 selecionado como padr\u00e3o para todos os clientes sob este grupo.", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "lft": "esq.", 
+ "old_parent": "old_parent", 
+ "rgt": "dir."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bf2d8ed
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,49 @@
+{
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Add/Remove Recipients": "Adicionar / Remover Destinat\u00e1rios", 
+ "Bank Balance": "Saldo Bancario", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "Calendar Events": "Calend\u00e1rio de Eventos", 
+ "Check all the items below that you want to send in this digest.": "Marque todos os itens abaixo que voc\u00ea deseja enviar neste resumo.", 
+ "Collections": "Cole\u00e7\u00f5es", 
+ "Daily": "Di\u00e1rio", 
+ "Email Digest": "Resumo por E-mail", 
+ "Email Digest Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Resumo por E-mail", 
+ "Enabled": "Habilitado", 
+ "Expenses Booked": "Despesas agendadas", 
+ "For Company": "Para a Empresa", 
+ "General": "Geral", 
+ "How frequently?": "Com que frequ\u00eancia?", 
+ "Income": "Renda", 
+ "Income Year to Date": "Ano de rendimento at\u00e9 a Data", 
+ "Monthly": "Mensal", 
+ "New Communications": "Nova Comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "New Delivery Notes": "Novas Guias de Remessa", 
+ "New Enquiries": "Novas Consultas", 
+ "New Leads": "Novos Prospectos", 
+ "New Material Requests": "Novos Pedidos Materiais", 
+ "New Projects": "Novos Projetos", 
+ "New Purchase Orders": "Novas Ordens de Compra", 
+ "New Purchase Receipts": "Novos Recibos de Compra", 
+ "New Quotations": "Novas Cota\u00e7\u00f5es", 
+ "New Sales Orders": "Novos Pedidos de Venda", 
+ "New Stock Entries": "Novos lan\u00e7amentos de estoque", 
+ "New Supplier Quotations": "Novas cota\u00e7\u00f5es de fornecedores", 
+ "New Support Tickets": "Novos pedidos de suporte", 
+ "Next email will be sent on:": "Pr\u00f3ximo e-mail ser\u00e1 enviado em:", 
+ "Note: Email will not be sent to disabled users": "Nota: e-mails n\u00e3o ser\u00e3o enviado para usu\u00e1rios desabilitados", 
+ "Open Tickets": "Tickets abertos", 
+ "Payables": "Contas a pagar", 
+ "Payments": "Pagamentos", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Receivables": "Receb\u00edveis", 
+ "Recipients": "Destinat\u00e1rios", 
+ "Select Digest Content": "Selecione o conte\u00fado para o Resumo por E-mail", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Send regular summary reports via Email.": "Enviar relat\u00f3rios resumidos regularmente via e-mail.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "To Do List": "Para fazer a lista", 
+ "Weekly": "Semanal"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-py.json b/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..60c9c66
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/email_digest/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "All Day": "Dia de Todos os"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/email_settings/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/email_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..cbb6842
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/email_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,34 @@
+{
+ "Auto Email Id": "Endere\u00e7o dos E-mails Autom\u00e1ticos", 
+ "Autoreply when a new mail is received": "Responder automaticamente quando um novo e-mail \u00e9 recebido", 
+ "Check this to pull emails from your mailbox": "Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio", 
+ "Custom Autoreply Message": "Mensagem de resposta autom\u00e1tica personalizada", 
+ "Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail", 
+ "Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para e-mails enviados e recebidos.", 
+ "If non standard port (e.g. 587)": "Se n\u00e3o for a porta padr\u00e3o (por exemplo, 587)", 
+ "Incoming Mail Setting": "Configura\u00e7\u00e3o de entrada de emails", 
+ "Login Id": "ID de Login", 
+ "Mail Password": "Senha do E-mail", 
+ "Mail Port": "Porta do E-mail", 
+ "Outgoing Mail Server": "Servidor de e-mails de sa\u00edda", 
+ "Outgoing Mails": "E-mails de sa\u00edda", 
+ "POP3 Mail Server": "Servidor de e-mail POP3", 
+ "POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com)": "Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)", 
+ "SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com)": "Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com)", 
+ "Send Autoreply": "Enviar Resposta Autom\u00e1tica", 
+ "Set Login and Password if authentication is required.": "Defina Login e Senha se a autentica\u00e7\u00e3o for necess\u00e1ria.", 
+ "Set the POP3 email settings to pull emails directly from a mailbox and create Support Tickets": "Definir as configura\u00e7\u00f5es de e-mail POP3 para puxar e-mails diretamente a partir de uma caixa de correio e criar tickets de suporte", 
+ "Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.": "Defina suas configura\u00e7\u00f5es de de e-mail SMTP aqui. Todas as notifica\u00e7\u00f5es geradas pelo sistema e e-mails s\u00e3o enviados a partir deste servidor de correio. Se voc\u00ea n\u00e3o tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda ser\u00e3o enviadas a partir do seu endere\u00e7o de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Signature": "Assinatura", 
+ "Signature to be appended at the end of every email": "Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail", 
+ "Support Email": "E-mail de Suporte", 
+ "Support Password": "Senha do Suporte", 
+ "Support Ticket Mail Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do E-mail de Tickets de Suporte", 
+ "Sync Support Mails": "Sincronizar E-mails de Suporte", 
+ "System generated mails will be sent from this email id.": "E-mails gerados pelo sistema ser\u00e3o enviados a partir deste endere\u00e7o de e-mail.", 
+ "To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.": "Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configura\u00e7\u00f5es de POP3 aqui. Voc\u00ea deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se voc\u00ea n\u00e3o tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail.", 
+ "Use SSL": "Use SSL", 
+ "User Name": "Nome de Usu\u00e1rio", 
+ "Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!": "O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail v\u00e1lido - este \u00e9 o lugar de onde seus e-mails vir\u00e3o!"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/features_setup/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/features_setup/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..17bb7f2
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/features_setup/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option": "1. Para manter o c\u00f3digo de item do cliente e para torn\u00e1-los pesquis\u00e1veis \u200b\u200bcom base em seu c\u00f3digo use esta op\u00e7\u00e3o", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "After Sale Installations": "Instala\u00e7\u00f5es P\u00f3s-Venda", 
+ "Brands": "Marcas", 
+ "Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.": "Marque se voc\u00ea precisa de notas fiscais recorrentes autom\u00e1ticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a se\u00e7\u00e3o Recorrente ser\u00e1 vis\u00edvel.", 
+ "Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice": "Campos de desconto estar\u00e3o dispon\u00edveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra", 
+ "Enables <b>More Info.</b> in all documents": "Habilitar <b>Mais informa\u00e7\u00f5es.</b> em todos os documentos", 
+ "Exports": "Exporta\u00e7\u00f5es", 
+ "Features Setup": "Configura\u00e7\u00e3o de caracter\u00edsticas", 
+ "Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order": "Campo dispon\u00edvel na Guia de Remessa, Cota\u00e7\u00e3o, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda", 
+ "If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners)  they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity": "Se voc\u00ea tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribui\u00e7\u00f5es na atividade de vendas", 
+ "If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page": "Se voc\u00ea formatos longos de impress\u00e3o, esse recurso pode ser usado para dividir a p\u00e1gina a ser impressa em v\u00e1rias p\u00e1ginas com todos os cabe\u00e7alhos e rodap\u00e9s em cada p\u00e1gina", 
+ "Imports": "Importa\u00e7\u00f5es", 
+ "Item Advanced": "Item antecipado", 
+ "Item Barcode": "C\u00f3digo de barras do Item", 
+ "Item Batch Nos": "N\u00ba do Lote do Item", 
+ "Item Groups in Details": "Detalhes dos Grupos de Itens", 
+ "Item Serial Nos": "N\u00ba de s\u00e9rie de Itens", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Materials": "Materiais", 
+ "Miscelleneous": "Diversos", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Packing Detials": "Detalhes da embalagem", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Point of Sale": "Ponto de Venda", 
+ "Projects": "Projetos", 
+ "Purchase Discounts": "Descontos da compra", 
+ "Quality": "Qualidade", 
+ "Recurring Invoice": "Nota Fiscal Recorrente", 
+ "Sales Discounts": "Descontos de Vendas", 
+ "Sales Extras": "Extras de Vendas", 
+ "Sales and Purchase": "Compra e Venda", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "To enable <b>Point of Sale</b> features": "Para habilitar as caracter\u00edsticas de <b>Ponto de Venda</b> ", 
+ "To get Item Group in details table": "Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes", 
+ "To track any installation or commissioning related work after sales": "Para rastrear qualquer trabalho relacionado \u00e0 instala\u00e7\u00e3o ou coloca\u00e7\u00e3o em funcionamento ap\u00f3s a venda", 
+ "To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.": "Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus n\u00fameros de s\u00e9rie. Isso tamb\u00e9m pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.", 
+ "To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>": "Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo n\u00ba do lote<br> <b>Por Ex.: Ind\u00fastria Qu\u00edmica, etc</b>", 
+ "To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.": "Para rastrear itens usando c\u00f3digo de barras. Voc\u00ea ser\u00e1 capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda atrav\u00e9s do escaneamento do c\u00f3digo de barras do item."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/global_defaults/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/global_defaults/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a9e83c2
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/global_defaults/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,75 @@
+{
+ "Account Info": "Informa\u00e7\u00f5es da Conta", 
+ "Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except authorized person": "Lan\u00e7amento cont\u00e1bil congelado at\u00e9 a presente data, ningu\u00e9m pode fazer / modificar um lan\u00e7amento, exceto pessoas autorizadas", 
+ "Accounts": "Contas", 
+ "Accounts Frozen Upto": "Contas congeladas at\u00e9", 
+ "Allow Negative Stock": "Permitir Estoque Negativo", 
+ "Allowance Percent": "Percentual de toler\u00e2ncia", 
+ "Applicable only if valuation method is moving average": "Aplic\u00e1vel apenas se o m\u00e9todo de avalia\u00e7\u00e3o \u00e9 a m\u00e9dia m\u00f3vel", 
+ "Authorized Role (Frozen Entry)": "Fun\u00e7\u00e3o Autorizada (Lan\u00e7amento Congelado)", 
+ "Authourized Role (Frozen Entry)": "Fun\u00e7\u00e3o Autorizada (Lan\u00e7amento Congelado)", 
+ "Buying": "Compras", 
+ "CGHelp": "CGHelp", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Credit Controller": "Controlador de cr\u00e9dito", 
+ "Current Fiscal Year": "Ano Fiscal Atual", 
+ "Customer Master created by ": "Cadastro de Clientes criado por", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Date Format": "Formato da data", 
+ "Default Company": "Empresa padr\u00e3o", 
+ "Default Currency": "Moeda padr\u00e3o", 
+ "Default Customer Group": "Grupo de Clientes padr\u00e3o", 
+ "Default Item Group": "Grupo de Itens padr\u00e3o", 
+ "Default Price List": "Lista de Pre\u00e7os padr\u00e3o", 
+ "Default Price List Currency": "Moeda padr\u00e3o da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Default Stock UOM": "Padr\u00e3o da UDM do Estouqe", 
+ "Default Supplier Type": "Tipo de fornecedor padr\u00e3o", 
+ "Default Territory": "Territ\u00f3rio padr\u00e3o", 
+ "Default Valuation Method": "M\u00e9todo de Avalia\u00e7\u00e3o padr\u00e3o", 
+ "Default Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado padr\u00e3o", 
+ "Delivery Note Required": "Guia de Remessa Obrigat\u00f3ria", 
+ "Disable Rounded Total": "Desativar total arredondado", 
+ "Do not show any symbol like $ etc next to currencies.": "N\u00e3o mostrar qualquer s\u00edmbolo como US $ etc ao lado de moedas.", 
+ "Employee Number": "N\u00famero do Funcion\u00e1rio", 
+ "Employee Records to be created by ": "Registros de Funcion\u00e1rio a serem criados por", 
+ "Employee record is created using selected field. ": "Registro de funcion\u00e1rio \u00e9 criado usando o campo selecionado.", 
+ "FIFO": "PEPS", 
+ "Float Precision": "Precis\u00e3o flutuante", 
+ "General": "Geral", 
+ "Global Defaults": "Padr\u00f5es globais", 
+ "HR": "RH", 
+ "Hide Currency Symbol": "Ocultar S\u00edmbolo de Moeda", 
+ "IGHelp": "IGHelp", 
+ "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction": "Se desativar, &#39;Arredondado Total&#39; campo n\u00e3o ser\u00e1 vis\u00edvel em qualquer transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintain same rate throughout purchase cycle": "Manter o mesmo valor atrav\u00e9s de todo o ciclo de compra", 
+ "Moving Average": "M\u00e9dia m\u00f3vel", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Number Format": "Formato de n\u00famero", 
+ "Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. <p>For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units</p>": "Percentagem que est\u00e3o autorizados a receber ou entregar al\u00e9m da quantidade encomendada. <p> Por exemplo: Se voc\u00ea encomendou 100 unidades e seu limite \u00e9 de 10%, ent\u00e3o voc\u00ea est\u00e1 autorizado a receber 110 unidades </p>", 
+ "Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.": "Precis\u00e3o para campos Float (quantidade, descontos, percentuais, etc) \u00e9 apenas para exibi\u00e7\u00e3o. Floats ainda ser\u00e3o calculado at\u00e9 6 casas decimais.", 
+ "Purchase Order Required": "Ordem de Compra Obrigat\u00f3ria", 
+ "Purchase Receipt Required": "Recibo de Compra Obrigat\u00f3rio", 
+ "Raise Material Request when stock reaches re-order level": "Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de n\u00edvel", 
+ "SMS Sender Name": "Nome do remetente do SMS", 
+ "Sales Order Required": "Ordem de Venda Obrigat\u00f3ria", 
+ "Selling": "Vendas", 
+ "Session Expiry": "Dura\u00e7\u00e3o da sess\u00e3o", 
+ "Session Expiry in Hours e.g. 06:00": "Dura\u00e7\u00e3o da sess\u00e3o em Horas, por exemplo 06:00", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Frozen Upto": "Estoque congelado at\u00e9", 
+ "Stock level frozen up to this date, nobody can do / modify entry except authorized person": "N\u00edvel de estoque congelado at\u00e9 a presente data, ningu\u00e9m pode fazer / modificar um lan\u00e7amento, exceto pessoal autorizado", 
+ "Supplier Master created by ": "Cadastro de Fornecedor criado por", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "System": "Sistema", 
+ "TerritoryHelp": "Ajuda do Territ\u00f3rio", 
+ "Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date": "Usu\u00e1rios com esta fun\u00e7\u00e3o est\u00e3o autorizados a fazer / modificar lan\u00e7amentos de contabilidade antes da data de congelamento", 
+ "Users with this role are allowed to do / modify stock entry before frozen date": "Usu\u00e1rios com esta fun\u00e7\u00e3o est\u00e3o autorizados a fazer / modificar lan\u00e7amentos de material no estoque antes da data de congelamento", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "dd-mm-yyyy": "dd-mm-aaaa", 
+ "dd/mm/yyyy": "dd/mm/aaaa", 
+ "mm-dd-yyyy": "mm-dd-aaaa", 
+ "mm/dd/yyyy": "mm/dd/aaaa", 
+ "yyyy-mm-dd": "aaaa-mm-dd"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/item_group/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/item_group/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d0bdac7
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/item_group/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "Check this if you want to show in website": "Marque esta op\u00e7\u00e3o se voc\u00ea deseja mostrar no site", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "HTML / Banner that will show on the top of product list.": "HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos.", 
+ "Has Child Node": "Tem n\u00f3 filho", 
+ "Item Classification": "Classifica\u00e7\u00e3o do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Group Name": "Nome do Grupo de Itens", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Only leaf nodes are allowed in transaction": "Somente n\u00f3s-folha s\u00e3o permitidos em transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Page Name": "Nome da P\u00e1gina", 
+ "Parent Item Group": "Grupo de item pai", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Show in Website": "Mostrar no site", 
+ "Show this slideshow at the top of the page": "Mostrar esta apresenta\u00e7\u00e3o de slides no topo da p\u00e1gina", 
+ "Slideshow": "Apresenta\u00e7\u00e3o de slides", 
+ "Website Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do site", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "lft": "esq.", 
+ "old_parent": "old_parent", 
+ "rgt": "dir."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b1cf11c
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "Check to activate": "Marque para ativar", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Email Id where a job applicant will email e.g. \"jobs@example.com\"": "Endere\u00e7o do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;", 
+ "Email settings for jobs email id \"jobs@example.com\"": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;", 
+ "Extract Emails": "Extrair e-mails", 
+ "Host": "Host", 
+ "Jobs Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do e-mail de empregos", 
+ "POP3 Mail Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail pop3", 
+ "POP3 server e.g. (pop.gmail.com)": "Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)", 
+ "Password": "Senha", 
+ "Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. \"jobs@example.com\"": "Defini\u00e7\u00f5es para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Use SSL": "Use SSL", 
+ "Username": "Nome do Usu\u00e1rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-js.json b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..19171e9
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Active: Will extract emails from ": "Ativo: E-mails ser\u00e3o extra\u00eddos de", 
+ "Not Active": "N\u00e3o Ativo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-py.json b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..a654197
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/jobs_email_settings/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Host, Email and Password required if emails are to be pulled": "Host, E-mail e Senha s\u00e3o necess\u00e1rios se desejar obter e-mails"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/market_segment/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/market_segment/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d22b033
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/market_segment/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Details": "Detalhes", 
+ "Market Segment": "Segmento de mercado", 
+ "Segment Name": "Nome do Segmento", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/naming_series/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/naming_series/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..aeee58b
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/naming_series/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "Change the starting / current sequence number of an existing series.": "Alterar o n\u00famero sequencial de in\u00edcio/atual de uma s\u00e9rie existente.", 
+ "Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.": "Marque esta op\u00e7\u00e3o se voc\u00ea deseja for\u00e7ar o usu\u00e1rio a selecionar uma s\u00e9rie antes de salvar. N\u00e3o haver\u00e1 nenhum padr\u00e3o se voc\u00ea marcar isso.", 
+ "Current Value": "Valor Atual", 
+ "Help HTML": "Ajuda HTML", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Prefix": "Prefixo", 
+ "Select Transaction": "Selecione a Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Series List for this Transaction": "Lista de s\u00e9ries para esta transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Set prefix for numbering series on your transactions": "Definir prefixo para s\u00e9ries de numera\u00e7\u00e3o em suas transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup Series": "Configura\u00e7\u00e3o de S\u00e9ries", 
+ "This is the number of the last created transaction with this prefix": "Este \u00e9 o n\u00famero da \u00faltima transa\u00e7\u00e3o criada com este prefixo", 
+ "Update": "Atualizar", 
+ "Update Series": "Atualizar S\u00e9ries", 
+ "Update Series Number": "Atualizar N\u00fameros de S\u00e9ries", 
+ "User must always select": "O Usu\u00e1rio deve sempre selecionar"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/naming_series_options/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/naming_series_options/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..080f44d
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/naming_series_options/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Doc Type": "Tipo do Documento", 
+ "Naming Series Options": "Op\u00e7\u00f5es das S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Series Options": "Op\u00e7\u00f5es de S\u00e9ries", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/notification_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/notification_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..78312f5
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/notification_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,31 @@
+{
+ "Custom Message": "Mensagem personalizada", 
+ "Customize the Notification": "Personalize a Notifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.": "Personalize o texto introdut\u00f3rio que vai como uma parte do que e-mail. Cada transa\u00e7\u00e3o tem um texto introdut\u00f3rio separado.", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Delivery Note Message": "Mensagem da Guia de Remessa", 
+ "Expense Claim": "Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Approved": "Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado", 
+ "Expense Claim Approved Message": "Mensagem de aprova\u00e7\u00e3o do Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Expense Claim Rejected": "Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado", 
+ "Expense Claim Rejected Message": "Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas", 
+ "Notification Control": "Controle de Notifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Prompt for Email on Submission of": "Solicitar e-mail no envio da", 
+ "Purchase": "Compras", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order Message": "Mensagem da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Purchase Receipt Message": "Mensagem do Recibo de Compra", 
+ "Quotation": "Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Quotation Message": "Mensagem da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Sales": "Vendas", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Invoice Message": "Mensagem da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Order": "Ordem de Venda", 
+ "Sales Order Message": "Mensagem da Ordem de Venda", 
+ "Select Transaction": "Selecione a Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.": "Enviar e-mails autom\u00e1ticos para os Contatos ao Submeter transa\u00e7\u00f5es.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Update": "Atualizar", 
+ "When any of the checked transactions are \"Submitted\", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated \"Contact\" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.": "Quando qualquer uma das opera\u00e7\u00f5es marcadas s\u00e3o &quot;Enviadas&quot;, um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o &quot;Contato&quot; associado a transa\u00e7\u00e3o, com a transa\u00e7\u00e3o como um anexo. O usu\u00e1rio pode ou n\u00e3o enviar o e-mail."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/permission_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/permission_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..aaec649
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/permission_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Permission Control": "Controle de Permiss\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/price_list/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/price_list/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2e04da2
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/price_list/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "How to upload": "Como fazer o carregamento", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Master": "Cadastro de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Name": "Nome da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/print_heading/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/print_heading/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..16937b4
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/print_heading/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Print Heading": "Cabe\u00e7alho de impress\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/quotation_lost_reason/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/quotation_lost_reason/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..036dee7
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/quotation_lost_reason/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Quotation Lost Reason": "Raz\u00e3o da perda da Cota\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_browser_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sales_browser_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..154046d
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_browser_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Sales Browser Control": "Controle do Navegador de Vendas", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4cd649a
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,15 @@
+{
+ "Check to activate": "Marque para ativar", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Email Id where a job applicant will email e.g. \"jobs@example.com\"": "Endere\u00e7o do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;", 
+ "Email settings to extract Leads from sales email id e.g. \"sales@example.com\"": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;", 
+ "Extract Emails": "Extrair e-mails", 
+ "Host": "Host", 
+ "POP3 Mail Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail pop3", 
+ "POP3 server e.g. (pop.gmail.com)": "Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)", 
+ "Password": "Senha", 
+ "Sales Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Email de Vendas", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Use SSL": "Use SSL", 
+ "Username": "Nome do Usu\u00e1rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-js.json b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..19171e9
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Active: Will extract emails from ": "Ativo: E-mails ser\u00e3o extra\u00eddos de", 
+ "Not Active": "N\u00e3o Ativo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-py.json b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..a654197
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_email_settings/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Host, Email and Password required if emails are to be pulled": "Host, E-mail e Senha s\u00e3o necess\u00e1rios se desejar obter e-mails"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_partner/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sales_partner/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d53a126
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_partner/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.": "Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comiss\u00e3o.", 
+ "Address & Contacts": "Endere\u00e7o e Contatos", 
+ "Address Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Endere\u00e7o", 
+ "Address HTML": "Endere\u00e7o HTML", 
+ "Agent": "Agente", 
+ "Channel Partner": "Parceiro de Canal", 
+ "Commission Rate": "Taxa de Comiss\u00e3o", 
+ "Contact Desc": "Descri\u00e7\u00e3o do Contato", 
+ "Contact HTML": "Contato HTML", 
+ "Dealer": "Revendedor", 
+ "Distributor": "Distribuidor", 
+ "Implementation Partner": "Parceiro de implementa\u00e7\u00e3o", 
+ "Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts": "Nota: voc\u00ea pode gerenciar M\u00faltiplos Endere\u00e7os ou Contatos atrav\u00e9s de Endere\u00e7os & Contatos", 
+ "Partner Target Detail": "Detalhe da Meta do parceiro", 
+ "Partner Type": "Tipo de parceiro", 
+ "Reseller": "Revendedor", 
+ "Retailer": "Varejista", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Partner Details": "Detalhes do Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Partner Name": "Nome do Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Partner Target": "Metas do Parceiro de Vendas", 
+ "Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.": "Selecione distribui\u00e7\u00e3o do or\u00e7amento para distribuir metas diferentes para os meses.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Target Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de metas", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sales_person/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sales_person/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..84888b8
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sales_person/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.": "Todas as Transa\u00e7\u00f5es de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que voc\u00ea possa definir e monitorar metas.", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Has Child Node": "Tem n\u00f3 filho", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Parent Sales Person": "Vendedor pai", 
+ "Sales Person": "Vendedor", 
+ "Sales Person Name": "Nome do Vendedor", 
+ "Sales Person Targets": "Metas do Vendedor", 
+ "Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.": "Selecione distribui\u00e7\u00e3o do or\u00e7amento para distribuir metas diferentes para os meses.", 
+ "Select company name first.": "Selecione o nome da empresa por primeiro.", 
+ "Set targets Item Group-wise for this Sales Person.": "Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Target Details1": "Detalhes da meta", 
+ "Target Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de metas", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "lft": "esq.", 
+ "old_parent": "old_parent", 
+ "rgt": "dir."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/series_detail/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/series_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dca7014
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/series_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Remove": "Remover", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Series Detail": "Detalhe da S\u00e9ries", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/setup_control/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/setup_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..41d4445
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/setup_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup Control": "Controle de configura\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sms_parameter/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sms_parameter/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..069148c
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sms_parameter/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Parameter": "Par\u00e2metro", 
+ "SMS Parameter": "Par\u00e2metro de SMS", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Value": "Valor"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/sms_settings/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/sms_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c9b9e66
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/sms_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi": "Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi", 
+ "Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)": "Digite os par\u00e2metros da URL est\u00e1tica aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc)", 
+ "Enter url parameter for message": "Digite o par\u00e2metro da url para mensagem", 
+ "Enter url parameter for receiver nos": "Digite o par\u00e2metro da url para os n\u00fameros de receptores", 
+ "Message Parameter": "Par\u00e2metro da mensagem", 
+ "Receiver Parameter": "Par\u00e2metro do recebedor", 
+ "SMS Gateway URL": "URL de Gateway para SMS", 
+ "SMS Parameters": "Par\u00e2metros de SMS", 
+ "SMS Settings": "Defini\u00e7\u00f5es de SMS", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Static Parameters": "Par\u00e2metros est\u00e1ticos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/state/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/state/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7c8fa8f
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/state/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Country": "Pa\u00eds", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "State": "Estado", 
+ "State Name": "Nome do Estado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/supplier_type/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/supplier_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e62a8df
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/supplier_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Supplier Type": "Tipo de Fornecedor", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/target_detail/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/target_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1e6d660
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/target_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Target  Amount": "Valor da meta", 
+ "Target Detail": "Detalhe da meta", 
+ "Target Qty": "Qtde. de metas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/terms_and_conditions/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/terms_and_conditions/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2abfde6
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/terms_and_conditions/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Title": "T\u00edtulo", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/territory/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/territory/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..004552c
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/territory/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "Classification of Customers by region": "Classifica\u00e7\u00e3o de Clientes por regi\u00e3o", 
+ "For reference": "Para refer\u00eancia", 
+ "Has Child Node": "Tem n\u00f3 filho", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Only leaf nodes are allowed in transaction": "Somente n\u00f3s-folha s\u00e3o permitidos em transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Parent Territory": "Territ\u00f3rio pai", 
+ "Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.": "Selecione distribui\u00e7\u00e3o do or\u00e7amento para distribuir metas diferentes para os meses.", 
+ "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.": "Definir or\u00e7amentos para Grupos de Itens neste territ\u00f3rio. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribui\u00e7\u00e3o.", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Target Details": "Detalhes da meta", 
+ "Target Distribution": "Distribui\u00e7\u00e3o de metas", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Territory Manager": "Gerenciador de Territ\u00f3rios", 
+ "Territory Name": "Nome do Territ\u00f3rio", 
+ "Territory Targets": "Metas do Territ\u00f3rio", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "lft": "esq.", 
+ "old_parent": "old_parent", 
+ "rgt": "dir."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/uom/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/uom/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..53d2507
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/uom/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "UOM Details": "Detalhes da UDM", 
+ "UOM Name": "Nome da UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/warehouse_type/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/warehouse_type/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..29285d3
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/warehouse_type/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/workflow_action_detail/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/workflow_action_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..187f25f
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/workflow_action_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Field": "Campo", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Value": "Valor", 
+ "Workflow Action Detail": "Detalhe da A\u00e7\u00e3o do Fluxo de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/workflow_engine/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/workflow_engine/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..06298de
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/workflow_engine/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Workflow Engine": "Mecanismo do Fluxo de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/workflow_rule/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/workflow_rule/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..38c04372
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/workflow_rule/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "Action Detail": "Detalhe da a\u00e7\u00e3o", 
+ "Action html": "A\u00e7\u00e3o html", 
+ "Active": "Ativo", 
+ "Define Rule": "Definir regra", 
+ "Enter message": "Digite a mensagem", 
+ "Extra Condition": "Condi\u00e7\u00e3o extra", 
+ "Inactive": "Inativo", 
+ "Intro HTML": "Intro HTML", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Raise Exception": "Levantar Exce\u00e7\u00e3o", 
+ "Reject HTML": "Rejeitar HTML", 
+ "Rule Definition": "Defini\u00e7\u00e3o da regra", 
+ "Rule Name": "Nome da regra", 
+ "Rule Priority": "Prioridade da regra", 
+ "Rule Status": "Estado da regra", 
+ "Select Form": "Selecione o Formul\u00e1rio", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Workflow Action Details": "Detalhes da A\u00e7\u00e3o do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Rule": "Regra do Fluxo de Trabalho", 
+ "Workflow Rule Details": "Detalhes da Regra do Fluxo de Trabalho", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/doctype/workflow_rule_detail/locale/pt-BR-doc.json b/setup/doctype/workflow_rule_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..ee1a847
--- /dev/null
+++ b/setup/doctype/workflow_rule_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "Field": "Campo", 
+ "Field from other forms": "Campo de outros formul\u00e1rios", 
+ "Message when Cond. False": "Mensagem quando Condi\u00e7\u00e3o for Falsa", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Operator": "Operador", 
+ "Raise Exception": "Levantar Exce\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Value": "Valor", 
+ "Workflow Rule Detail": "Detalhe da Regra do Fluxo de Trabalho", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "equal": "igual", 
+ "greater than": "maior que", 
+ "greater than equal": "maior ou igual", 
+ "less than": "menor que", 
+ "less than equal": "menor ou igual", 
+ "not equal": "n\u00e3o igual"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/module_def/setup/locale/pt-BR-doc.json b/setup/module_def/setup/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..976b22f
--- /dev/null
+++ b/setup/module_def/setup/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "**Currency** Master": "Cadastro de **Moeda**", 
+ "A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.": "Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comiss\u00e3o.", 
+ "All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.": "Todas as Transa\u00e7\u00f5es de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que voc\u00ea possa definir e monitorar metas.", 
+ "Classification of Customers by region": "Classifica\u00e7\u00e3o de Clientes por regi\u00e3o", 
+ "Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para e-mails enviados e recebidos.", 
+ "Email settings for jobs email id \"jobs@example.com\"": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;", 
+ "Email settings to extract Leads from sales email id e.g. \"sales@example.com\"": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;", 
+ "Item Classification": "Classifica\u00e7\u00e3o do Item", 
+ "Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.": "Pessoa Jur\u00eddica / Subsidi\u00e1ria, com um plano de Contas separado, pertencentes \u00e0 Organiza\u00e7\u00e3o.", 
+ "Modules Setup": "Configura\u00e7\u00e3o dos M\u00f3dulos", 
+ "Permission Engine": "Mecanismo de Permiss\u00e3o", 
+ "Price List Master": "Cadastro de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.": "Enviar e-mails autom\u00e1ticos para os Contatos ao Submeter transa\u00e7\u00f5es.", 
+ "Send regular summary reports via Email.": "Enviar relat\u00f3rios resumidos regularmente via e-mail.", 
+ "Set prefix for numbering series on your transactions": "Definir prefixo para s\u00e9ries de numera\u00e7\u00e3o em suas transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Webforms": "Formul\u00e1rios Web"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/setup/page/setup/locale/pt-BR-js.json b/setup/page/setup/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..c2b2495
--- /dev/null
+++ b/setup/page/setup/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,61 @@
+{
+ "Add custom code to forms": "Adicionar c\u00f3digo personalizado aos formul\u00e1rios", 
+ "Add fields to forms": "Adicionar campos aos formul\u00e1rios", 
+ "Add headers for standard print formats": "Adicionar cabe\u00e7alhos para formatos de impress\u00e3o padr\u00e3o", 
+ "Add/remove users, set roles, passwords etc": "Adicionar / remover usu\u00e1rios, definir fun\u00e7\u00f5es, senhas etc", 
+ "Authorization Rule": "Regra de autoriza\u00e7\u00e3o", 
+ "Branding and Printing": "Identifica\u00e7\u00e3o de Marca e Impress\u00e3o", 
+ "Change background fonts etc": "Alterar fontes, fundo, etc", 
+ "Change entry properties (hide fields, make mandatory etc)": "Alterar as propriedades do lan\u00e7amento (ocultar campos, tornar obrigat\u00f3rio, etc)", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Custom Field": "Campo personalizado", 
+ "Custom Script": "Script personalizado", 
+ "Customize": "Personalize", 
+ "Customize Form": "Personalize Formul\u00e1rio", 
+ "Daily, weekly, monthly email Digests": "Resumos di\u00e1rios, semanais e mensais por e-mail", 
+ "Data": "Dados", 
+ "Data Import": "Importa\u00e7\u00e3o de Dados", 
+ "Email Digest": "Resumo por E-mail", 
+ "Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail", 
+ "Enable / disable currencies.": "Ativar / desativar moedas.", 
+ "Extract Job Applicant from jobs email id e.g. jobs@example.com": "Extraia Candidado a Emprego do e-mail de empregos, por exemplo empregos@exemplo.com", 
+ "Extract Leads from sales email id e.g. sales@example.com": "Extraia Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo vendas@exemplo.com", 
+ "Features Setup": "Configura\u00e7\u00e3o de caracter\u00edsticas", 
+ "Financial Years for books of accounts": "Exerc\u00edcios para os livros-caixas", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Global Defaults": "Padr\u00f5es globais", 
+ "HTML print formats for quotes, invoices etc": "Formatos de impress\u00e3o em HTML para cota\u00e7\u00f5es, notas fiscais, etc", 
+ "Import data from spreadsheet (csv) files": "Importar dados de planilhas (csv)", 
+ "Jobs Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do e-mail de empregos", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Letter heads for print": "Timbrado para impress\u00e3o", 
+ "List of companies (not customers / suppliers)": "Lista das empresas (n\u00e3o clientes / fornecedores)", 
+ "Manage numbering series": "Gerenciar s\u00e9ries de numera\u00e7\u00e3o", 
+ "Notification Control": "Controle de Notifica\u00e7\u00e3o", 
+ "Organization": "Organiza\u00e7\u00e3o", 
+ "Out going mail server and support ticket mailbox": "Servidor de e-mail de sa\u00edda e caixa de correio de tickets de suporte", 
+ "Permission Manager": "Gerenciador de Permiss\u00e3o", 
+ "Print Format": "Formato de impress\u00e3o", 
+ "Print Heading": "Cabe\u00e7alho de impress\u00e3o", 
+ "Profile": "Perfil", 
+ "Prompt email sending to customers and suppliers": "E-mail Prompt envio a clientes e fornecedores", 
+ "Restrict submission rights based on amount": "Restringir direitos de envio com base no valor", 
+ "SMS Center": "Centro de SMS", 
+ "SMS Settings": "Defini\u00e7\u00f5es de SMS", 
+ "Sales Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Email de Vendas", 
+ "Send bulk SMS to leads, customers, contacts": "Enviar SMS em massa para prospectos, clientes e contatos", 
+ "Set default values for entry": "Definir valores padr\u00e3o para o lan\u00e7amento", 
+ "Set default values for users (also used for permissions).": "Definir valores padr\u00e3o para os usu\u00e1rios (tamb\u00e9m usados para permiss\u00f5es).", 
+ "Set multiple numbering series for transactions": "Definir multiplas s\u00e9ries de numera\u00e7\u00e3o para transa\u00e7\u00f5es", 
+ "Set permissions on transactions / masters": "Definir permiss\u00f5es em transa\u00e7\u00f5es / cadastros", 
+ "Set workflow rules.": "Definir regras do fluxo de trabalho.", 
+ "Setup outgoing SMS via your bulk SMS provider": "Configurar envio de SMS atrav\u00e9s de seu provedor de SMS em massa", 
+ "Show / Hide Modules": "Mostrar / Ocultar M\u00f3dulos", 
+ "Show, hide modules": "Mostrar / Ocultar M\u00f3dulos", 
+ "Simplify entry forms by disabling features": "Simplificar os formul\u00e1rios de entrada pela desativa\u00e7\u00e3o de recursos", 
+ "Style Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de Estilo", 
+ "User Properties": "Propriedades do Usu\u00e1rio", 
+ "Users": "Usu\u00e1rios", 
+ "Workfow": "Fluxo de Trabalho"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/batch/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/batch/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..31e9024
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/batch/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Batch": "Lote", 
+ "Batch Finished Date": "Data de T\u00e9rmino do Lote", 
+ "Batch ID": "ID do Lote", 
+ "Batch Started Date": "Data de In\u00edcio do Lote", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Expiry Date": "Data de validade", 
+ "Item": "Item", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4d8f55f
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "Actual Quantity": "Quantidade Real", 
+ "Bin": "Caixa", 
+ "FCFS Rate": "Taxa FCFS", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Moving Average Rate": "Taxa da M\u00e9dia M\u00f3vel", 
+ "Ordered Quantity": "Quantidade encomendada", 
+ "Planned Qty": "Qtde. planejada", 
+ "Projected Qty": "Qtde. Projetada", 
+ "Quantity Requested for Purchase": "Quantidade Solicitada para Compra", 
+ "Reserved Quantity": "Quantidade Reservada", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Value": "Valor do Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Valuation Rate": "Taxa de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-py.json b/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..9ce73ab
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/bin/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created": "Foi levantada porque a (real + + ordenou recuado - reservado) a quantidade chega a novo pedido de n\u00edvel quando o registro a seguir foi criado", 
+ "This is an auto generated Material Request.": "Este \u00e9 um auto solicitar material gerado."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/delivery_note/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/delivery_note/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..037051e
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/delivery_note/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,122 @@
+{
+ "% Amount Billed": "Valor faturado %", 
+ "% Installed": "Instalado %", 
+ "% of materials billed against this Delivery Note": "% de materiais faturados contra esta Guia de Remessa", 
+ "% of materials delivered against this Delivery Note": "% de materiais entregues contra esta Guia de Remessa", 
+ "Advertisement": "An\u00fancio", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Billing Status": "Estado do Faturamento", 
+ "Calculate Charges": "Calcular Encargos", 
+ "Campaign": "Campanha", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Challan Date": "Data do Recibo", 
+ "Challan No": "N\u00ba do Recibo", 
+ "Cold Calling": "Cold Calling", 
+ "Commission Rate (%)": "Taxa de Comiss\u00e3o (%)", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Conversion Rate": "Taxa de Convers\u00e3o", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Customer's Currency": "Moeda do Cliente", 
+ "Customer's Vendor": "Vendedor do cliente", 
+ "DN": "DN", 
+ "Date on which lorry started from your warehouse": "Data em que o caminh\u00e3o partiu do seu almoxarifado", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Delivery Note Items": "Itens da Guia de Remessa", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Excise Page Number": "N\u00famero de p\u00e1gina do imposto", 
+ "Exhibition": "Exposi\u00e7\u00e3o", 
+ "Existing Customer": "Cliente existente", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre a Guia de Remessa ir\u00e1 ajud\u00e1-lo a analisar os seus dados melhor.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Fully Billed": "Totalmente faturado", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Taxes and Charges": "Obter Impostos e Encargos", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Export)": "Total Geral (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words (Export)": "Por extenso (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.": "Por extenso (Exporta\u00e7\u00e3o) ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Guia de Remessa.", 
+ "In Words will be visible once you save the Delivery Note.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar a Guia de Remessa.", 
+ "Installation Status": "Estado da Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Instructions": "Instru\u00e7\u00f5es", 
+ "Items": "Itens", 
+ "LR Date": "Data LR", 
+ "LR No": "N\u00ba LR", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "Mass Mailing": "Divulga\u00e7\u00e3o em massa", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Net Total*": "Total L\u00edquido*", 
+ "Not Billed": "N\u00e3o Faturado", 
+ "P.O. Date": "Data PO", 
+ "P.O. No": "N\u00ba PO", 
+ "Packing Details": "Detalhes da embalagem", 
+ "Packing List": "Lista de embalagem", 
+ "Partly Billed": "Parcialmente faturado", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency Conversion Rate": "Taxa de convers\u00e3o da moeda da lista de pre\u00e7os", 
+ "Price List and Currency": "Lista de Pre\u00e7os e Moeda", 
+ "Print Without Amount": "Imprimir Sem Quantia", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda da lista de pre\u00e7os \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do cliente \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Required only for sample item.": "Necess\u00e1rio apenas para o item de amostra.", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Rounded Total (Export)": "Total arredondado (Exporta\u00e7\u00e3o)", 
+ "Sales BOM Help": "Ajuda da LDM de Vendas", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Sales Taxes and Charges": "Impostos e Taxas sobre Vendas", 
+ "Sales Team": "Equipe de Vendas", 
+ "Sales Team1": "Equipe de Vendas", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Shipping Address": "Selecione o Endere\u00e7o para Envio", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the currency in which price list is maintained": "Selecione a moeda na qual a lista de pre\u00e7os \u00e9 mantida", 
+ "Select the price list as entered in \"Price List\" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in \"Item\" master.": "Selecione a lista de pre\u00e7os como cadastrada em &quot;Lista de Pre\u00e7o&quot;. Isso vai puxar os valores de refer\u00eancia dos itens contra esta lista de pre\u00e7os, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;.", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Shipping Address": "Endere\u00e7o de envio", 
+ "Source": "Fonte", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier Reference": "Refer\u00eancia do Fornecedor", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges": "Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges Calculation": "C\u00e1lculo de Impostos e Encargos", 
+ "Taxes and Charges Total": "Total de Impostos e Encargos", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions Details": "Detalhes dos Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Time at which items were delivered from warehouse": "Hor\u00e1rio em que os itens foram entregues do almoxarifado", 
+ "To Warehouse": "Para Almoxarifado", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Commission": "Total da Comiss\u00e3o", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Track this Delivery Note against any Project": "Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto", 
+ "Transporter Info": "Informa\u00e7\u00f5es da Transportadora", 
+ "Transporter Name": "Nome da Transportadora", 
+ "Transporter lorry number": "N\u00famero do caminh\u00e3o da Transportadora", 
+ "You can make a delivery note from multiple sales orders. Select sales orders one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer uma Guia de Remessa a partir de v\u00e1rias Ordens de Venda. Selecione as Ordens de Venda, uma a uma e clique no bot\u00e3o abaixo."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/delivery_note_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/delivery_note_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..0780b06
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/delivery_note_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,33 @@
+{
+ "Against Document Date": "Contra Data do Documento", 
+ "Against Document Detail No": "Contra Detalhe do Documento n\u00ba ", 
+ "Against Document No": "Contra Documento n\u00ba", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Available Qty at Warehouse": "Qtde Dispon\u00edvel em Almoxarifado", 
+ "Barcode": "C\u00f3digo de barras", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Billed Amt": "Valor Faturado", 
+ "Brand Name": "Marca", 
+ "Customer's Item Code": "C\u00f3digo do Item do Cliente", 
+ "Delivery Note Item": "Item da Guia de Remessa", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount (%)": "Desconto (%)", 
+ "Document Type": "Tipo de Documento", 
+ "Installed Qty": "Quantidade Instalada", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "Packed Quantity": "Quantidade embalada", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Price List Rate": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Rate*": "Taxa de Lista de Pre\u00e7os*", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Rate*": "Taxa*", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/delivery_note_packing_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/delivery_note_packing_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e04a046
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/delivery_note_packing_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,18 @@
+{
+ "Actual Qty": "Qtde Real", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Delivery Note Packing Item": "Item do Pacote da Guia de Remessa", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Parent Detail docname": "Docname do Detalhe pai", 
+ "Parent Item": "Item Pai", 
+ "Prevdoc DocType": "Prevdoc DocType", 
+ "Projected Qty": "Qtde. Projetada", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/featured_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/featured_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f4f543a
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/featured_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Featured Item": "Item Destacado", 
+ "Featured Item in Item Group": "Item destacado no Grupo de Itens", 
+ "Item": "Item", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..587d03d
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,117 @@
+{
+ "<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Manage Item Groups</a>": "<a href=\"#!Sales Browser/Item Group\">Gerenciar Grupos de Itens</a>", 
+ "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Um Produto ou um Pervi\u00e7o que \u00e9 comprado, vendido ou mantido em estoque.", 
+ "Allow Bill of Materials": "Permitir Lista de Materiais", 
+ "Allow Production Order": "Permitir Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Allow Samples": "Permitir Amostras", 
+ "Allowance Percent": "Percentual de toler\u00e2ncia", 
+ "Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse": "Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar n\u00edvel em um armaz\u00e9m", 
+ "Barcode": "C\u00f3digo de barras", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Buying Cost": "Custo de compra", 
+ "Buying Cost will be updated from Purchase Orders and Purchase Receipts. <br>The buying cost will calculated by moving average method.": "O Custo de Compra ser\u00e1 atualizado a partir de Ordens de Compra e Recibos de Compra. <br> O custo de compra ser\u00e1 calculado pelo m\u00e9todo de m\u00e9dia m\u00f3vel.", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.": "Criar uma lista de pre\u00e7os a partir do cadastro de Lista de Pre\u00e7os e introduzir valores padr\u00e3o de ref. para cada um deles. Na sele\u00e7\u00e3o de uma lista de pre\u00e7os em Cota\u00e7\u00e3o, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente ser\u00e1 buscado para este item.", 
+ "Customer Code": "C\u00f3digo do Cliente", 
+ "Customer Codes": "C\u00f3digos de Clientes", 
+ "Default BOM": "LDM padr\u00e3o", 
+ "Default Cost Center": "Centro de Custo Padr\u00e3o", 
+ "Default Cost Center for tracking expense for this item.": "Centro de Custo padr\u00e3o para controle de despesas para este item.", 
+ "Default Expense Account": "Conta Despesa padr\u00e3o", 
+ "Default Income Account": "Conta de Rendimento padr\u00e3o", 
+ "Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.": "Conta de compra padr\u00e3o em que o custo do item ser\u00e1 debitado.", 
+ "Default Reserved Warehouse": "Almoxarifado Reservado padr\u00e3o", 
+ "Default Unit of Measure": "Unidade de medida padr\u00e3o", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Description HTML": "Descri\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "End of Life": "Fim de Vida", 
+ "FIFO": "PEPS", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como Notas Fiscais e Guias de Remessa", 
+ "Generate Description HTML": "Gerar Descri\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Generates HTML to include selected image in the description": "Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Has Batch No": "Tem n\u00ba de Lote", 
+ "Has Serial No": "Tem n\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Image": "Imagem", 
+ "Image View": "Ver imagem", 
+ "Inspection Criteria": "Crit\u00e9rios de Inspe\u00e7\u00e3o", 
+ "Inspection Required": "Inspe\u00e7\u00e3o Obrigat\u00f3ria", 
+ "Inventory": "Invent\u00e1rio", 
+ "Is Asset Item": "\u00c9 item de ativo", 
+ "Is Purchase Item": "\u00c9 item de compra", 
+ "Is Sales Item": "\u00c9 item de venda", 
+ "Is Service Item": "\u00c9 item de servi\u00e7o", 
+ "Is Stock Item": "\u00c9 item de estoque", 
+ "Is Sub Contracted Item": "\u00c9 item subcontratado", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Image (if not slideshow)": "Imagem do Item (se n\u00e3o for slideshow)", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Prices": "Pre\u00e7os de itens", 
+ "Item Quality Inspection Parameter": "Par\u00e2metro de Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade do Item", 
+ "Item Supplier Details": "Detalhes do Fornecedor do Item", 
+ "Item Tax": "Imposto do Item", 
+ "Item Tax1": "Item Tax1", 
+ "Item Website Specifications": "Especifica\u00e7\u00f5es do Site do Item", 
+ "Item will be saved by this name in the data base.": "O Item ser\u00e1 salvo com este nome na base de dados.", 
+ "Last Purchase Rate": "Valor da \u00faltima compra", 
+ "Lead Time Days": "Prazo de entrega", 
+ "Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.": "Levar dias Tempo \u00e9 o n\u00famero de dias em que este item \u00e9 esperado no seu armaz\u00e9m. Este dia \u00e9 buscada em solicitar material ao selecionar este item.", 
+ "List this Item in multiple groups on the website.": "Listar este item em v\u00e1rios grupos no site.", 
+ "Mandatory if Stock Item is \"Yes\"": "Obrigat\u00f3rio se Item de estoque for &quot;Sim&quot;", 
+ "Manufacturer": "Fabricante", 
+ "Manufacturer Part Number": "N\u00famero de pe\u00e7a do fabricante", 
+ "Manufacturing": "Fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Max Discount (%)": "Desconto M\u00e1x. (%)", 
+ "Minimum Order Qty": "Pedido M\u00ednimo", 
+ "Moving Average": "M\u00e9dia m\u00f3vel", 
+ "Net Weight": "Peso L\u00edquido", 
+ "Net Weight of each Item": "Peso l\u00edquido de cada item", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Notify by Email on Re-order": "Notificar por e-mail ao Reordenar", 
+ "Page Name": "Nome da P\u00e1gina", 
+ "Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.": "Varia\u00e7\u00e3o percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.", 
+ "Price Lists and Rates": "Listas de Pre\u00e7os e Tarifas", 
+ "Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.": "Os produtos ser\u00e3o classificados por peso em buscas padr\u00e3o. Maior o peso, mais alto o produto ir\u00e1 aparecer na lista.", 
+ "Purchase Details": "Detalhes da compra", 
+ "Quality Inspection Parameters": "Par\u00e2metros da Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Re-Order Level": "N\u00edvel para novo pedido", 
+ "Re-Order Qty": "Qtde. para novo pedido", 
+ "Re-order": "Re-vista", 
+ "Sales Details": "Detalhes de Vendas", 
+ "Sales Rate": "Taxa de vendas", 
+ "Select \"Yes\" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.": "Selecione &quot;Sim&quot; se este item \u00e9 para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra ir\u00e3o atualizar os n\u00edveis de estoque, mas n\u00e3o haver\u00e1 fatura contra este item.", 
+ "Select \"Yes\" if this item is used for some internal purpose in your company.": "Selecione &quot;Sim&quot; se este item \u00e9 usado para alguma finalidade interna na sua empresa.", 
+ "Select \"Yes\" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.": "Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc", 
+ "Select \"Yes\" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.": "Selecione &quot;Sim&quot; se voc\u00ea est\u00e1 mantendo estoque deste item no seu Invent\u00e1rio.", 
+ "Select \"Yes\" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.": "Selecione &quot;Sim&quot; se voc\u00ea fornece as mat\u00e9rias-primas para o seu fornecedor fabricar este item.", 
+ "Selecting \"Yes\" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item apare\u00e7a na Ordem de Compra, Recibo de Compra.", 
+ "Selecting \"Yes\" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa", 
+ "Selecting \"Yes\" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que voc\u00ea crie uma Lista de Materiais mostrando as mat\u00e9rias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.", 
+ "Selecting \"Yes\" will allow you to make a Production Order for this item.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que voc\u00ea fa\u00e7a uma Ordem de Produ\u00e7\u00e3o para este item.", 
+ "Selecting \"Yes\" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.": "Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identifica\u00e7\u00e3o \u00fanica para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do N\u00famero de S\u00e9rie.", 
+ "Send an email to users of role \"Material Manager\" and \"Purchase Manager\" when re-order level is crossed.": "Enviar um e-mail para os usu\u00e1rios com fun\u00e7\u00e3o &quot;Gerente de Material&quot; e &quot;Gerente de Compras&quot; quando o n\u00edvel para novo pedido for atingido.", 
+ "Show \"In Stock\" or \"Not in Stock\" based on stock available in this warehouse.": "Mostrar &quot;Em Stock&quot; ou &quot;Fora de Estoque&quot; baseado no estoque dispon\u00edvel neste almoxarifado.", 
+ "Show Price in Website (if set)": "Mostrar Pre\u00e7o no Website (se definido)", 
+ "Show a slideshow at the top of the page": "Mostrar uma apresenta\u00e7\u00e3o de slides no topo da p\u00e1gina", 
+ "Show in Website": "Mostrar no site", 
+ "Slideshow": "Apresenta\u00e7\u00e3o de slides", 
+ "Standard Rate": "Taxa normal", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM Conversion Details": "Detalhes da Convers\u00e3o de UDM", 
+ "Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).": "Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, n\u00ba, par).", 
+ "Valuation Method": "M\u00e9todo de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Warehouse-wise Item Reorder": "Armaz\u00e9m-s\u00e1bio item Reordenar", 
+ "Warranty Period (in days)": "Per\u00edodo de Garantia (em dias)", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Description": "Descri\u00e7\u00e3o do site", 
+ "Website Item Groups": "Grupos de Itens do site", 
+ "Website Price List": "Lista de Pre\u00e7os do site", 
+ "Website Warehouse": "Almoxarifado do site", 
+ "Weight UOM": "UDM de Peso", 
+ "Weightage": "Peso", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.": "Voc\u00ea pode inserir a quantidade m\u00ednima deste item a ser encomendada.", 
+ "website page link": "link da p\u00e1gina do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_customer_detail/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_customer_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bc104e1
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_customer_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como Notas Fiscais e Guias de Remessa", 
+ "Item Customer Detail": "Detalhe do Cliente do Item", 
+ "Ref Code": "C\u00f3digo de Ref.", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_price/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_price/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dc04a24
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_price/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Allow this price in purchase related forms": "Permitir esse pre\u00e7o em formul\u00e1rios de compra relacionados", 
+ "Allow this price in sales related forms": "Permitir esse pre\u00e7o em formul\u00e1rios de venda relacionados", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "For Buying": "Para Comprar", 
+ "For Selling": "Para Venda", 
+ "Item Price": "Pre\u00e7o do Item", 
+ "Price List Name": "Nome da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Ref Rate": "Taxa de Ref.", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..37a1a32
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Acceptance Criteria": "Crit\u00e9rios de Aceita\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Quality Inspection Parameter": "Par\u00e2metro de Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade do Item", 
+ "Parameter": "Par\u00e2metro", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_reorder/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_reorder/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d46f25f
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_reorder/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Item Reorder": "Item Reordenar", 
+ "Material Request Type": "Tipo de solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Purchase": "Compras", 
+ "Re-order Level": "Re fim-Level", 
+ "Re-order Qty": "Re-vista Qtde", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Transfer": "Transferir", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_supplier/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_supplier/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3a92ba6
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_supplier/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Item Supplier": "Fornecedor do Item", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Part Number": "N\u00famero da pe\u00e7a do Fornecedor"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_tax/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_tax/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e3f62c2
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_tax/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Item Tax": "Imposto do Item", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Tax": "Imposto", 
+ "Tax Rate": "Taxa de Imposto"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/item_website_specification/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/item_website_specification/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a4516ca
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/item_website_specification/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Website Specification": "Especifica\u00e7\u00e3o do Site do Item", 
+ "Label": "Etiqueta", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabela para Item que ser\u00e1 mostrado no site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/landed_cost_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/landed_cost_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..836d0b5
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/landed_cost_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Account Head": "Conta", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Landed Cost Item": "Custo de desembarque do Item", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b858a6f
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/landed_cost_purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Landed Cost Purchase Receipt": "Recibo de compra do custo de desembarque", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Select PR": "Selecionar PR", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/landed_cost_wizard/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/landed_cost_wizard/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9520ba8
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/landed_cost_wizard/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Currency": "Moeda", 
+ "From PR Date": "De PR Data", 
+ "Get Purchase Receipt": "Obter Recibo de compra", 
+ "Landed Cost Items": "Custo de desembarque dos Itens", 
+ "Landed Cost Purchase Receipts": "Recibos de compra do custo de desembarque", 
+ "Landed Cost Wizard": "Assistente de Custo de Desembarque", 
+ "Process": "Processo", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "To PR Date": "Data de PR", 
+ "Update PR": "Atualizar PR"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/material_request/locale/_messages_js.json b/stock/doctype/material_request/locale/_messages_js.json
new file mode 100644
index 0000000..0637a08
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/material_request/locale/_messages_js.json
@@ -0,0 +1 @@
+[]
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/material_request/locale/_messages_py.json b/stock/doctype/material_request/locale/_messages_py.json
new file mode 100644
index 0000000..c866bdb
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/material_request/locale/_messages_py.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+[
+ "Cannot continue.", 
+ "Material Request"
+]
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d9ad5ee
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,45 @@
+{
+ "% Completed": "% Conclu\u00eddo", 
+ "% of materials ordered against this Material Request": "% De materiais encomendados contra este pedido se", 
+ "Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template": "Adicione Termos e Condi\u00e7\u00f5es para a Solicita\u00e7\u00e3o de Material. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode preparar um Termos e Condi\u00e7\u00f5es mestre e usar o modelo", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filing in Additional Information about the Material Request will help you analyze your data better.": "Apresenta\u00e7\u00e3o de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre a solicitar material vai ajudar a analisar melhor seus dados.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "IDT": "IDT", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Letter Head": "Timbrado", 
+ "MREQ-": "Mreq-", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Material Request Items": "Pedido de itens de material", 
+ "Material Request Type": "Tipo de solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Name of the entity who has requested for the Material Request": "Nome da entidade que solicitou para a solicita\u00e7\u00e3o de materiais", 
+ "One or multiple Sales Order no which generated this Material Request": "Um ou nenhum Ordem m\u00faltipla de vendas que gerou este pedido se", 
+ "Print Heading": "Cabe\u00e7alho de impress\u00e3o", 
+ "Pull Sales Order Items": "Puxar itens da Ordem de Venda", 
+ "Purchase": "Compras", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Requested By": "Solicitado por", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stopped": "Parado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions Content": "Conte\u00fados dos Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Transfer": "Transferir"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-py.json b/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..21a92f4
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/material_request/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Cannot continue.": "N\u00e3o pode continuar.", 
+ "Material Request": "Pedido de material"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/material_request_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/material_request_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8ab4243
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/material_request_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,19 @@
+{
+ "Brand": "Marca", 
+ "Completed Qty": "Qtde conclu\u00edda", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Lead Time Date": "Prazo de entrega", 
+ "Material Request Item": "Item de solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Min Order Qty": "Pedido M\u00ednimo", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Projected Qty": "Qtde. Projetada", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Required Date": "Data Obrigat\u00f3ria", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/packing_slip/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/packing_slip/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..37f0e8b
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/packing_slip/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "From Package No.": "De No. Package", 
+ "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o n\u00famero do pacote, o conte\u00fado do pacote e seu peso.", 
+ "Gross Weight": "Peso bruto", 
+ "Gross Weight UOM": "UDM do Peso Bruto", 
+ "Identification of the package for the delivery (for print)": "Identifica\u00e7\u00e3o do pacote para a Entrega (para impress\u00e3o)", 
+ "If more than one package of the same type (for print)": "Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impress\u00e3o)", 
+ "Indicates that the package is a part of this delivery": "Indica que o pacote \u00e9 uma parte desta entrega", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Misc Details": "Detalhes Diversos", 
+ "Net Weight": "Peso L\u00edquido", 
+ "Net Weight UOM": "UDM do Peso L\u00edquido", 
+ "PS": "PS", 
+ "Package Item Details": "Detalhes do Item do Pacote", 
+ "Package Weight Details": "Detalhes do peso do pacote", 
+ "Packing Slip": "Guia de Remessa", 
+ "Packing Slip Items": "Itens da Guia de Remessa", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "The date at which current entry is corrected in the system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 corrigido no sistema.", 
+ "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)": "O peso bruto do pacote. Normalmente peso l\u00edquido + peso do material de embalagem. (Para impress\u00e3o)", 
+ "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)": "O peso l\u00edquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso l\u00edquido dos itens)", 
+ "To Package No.": "Para Pacote N\u00ba."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/packing_slip_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/packing_slip_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a6700a8
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/packing_slip_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,11 @@
+{
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Net Weight": "Peso L\u00edquido", 
+ "Packing Slip Item": "Item da Guia de Remessa", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Quantity": "Quantidade", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Weight UOM": "UDM de Peso"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..47ca9a6
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/purchase_receipt/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,104 @@
+{
+ "% Billed": "Faturado %", 
+ "% of materials billed against this Purchase Receipt": "% de materiais faturados contra este Recibo de Compra", 
+ "Add / Edit Taxes and Charges": "Adicionar / Editar Impostos e Encargos", 
+ "Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.": "Adicione Termos e Condi\u00e7\u00f5es para o Recibo de Compra. Voc\u00ea tamb\u00e9m pode preparar um cadastro de Termos e Condi\u00e7\u00f5es e usar o Modelo.", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Bill Date": "Data de Faturamento", 
+ "Bill No": "Fatura N\u00ba", 
+ "Calculate Tax": "Calcular Imposto", 
+ "Cancel Reason": "Motivo do Cancelar", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Challan Date": "Data do Recibo", 
+ "Challan No": "N\u00ba do Recibo", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Consider this Price List for fetching rate. (only which have \"For Buying\" as checked)": "Considere esta Lista de Pre\u00e7os para a obten\u00e7\u00e3o do valor. (S\u00f3 onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Currency": "Moeda", 
+ "Currency & Price List": "Moeda e Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Date on which lorry started from supplier warehouse": "Data em que o caminh\u00e3o partiu do almoxarifado do fornecedor", 
+ "Detailed Breakup of the totals": "Detalhamento dos totais", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.": "Preenchimento de informa\u00e7\u00f5es adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of \"Bill of Materials\" of sub - contracted items.": "A tabela a seguir mostrar\u00e1 valores se os itens s\u00e3o sub-contratados. Estes valores ser\u00e3o obtidos a partir do cadastro da &quot;Lista de Materiais&quot; de itens sub-contratados.", 
+ "GRN": "GRN", 
+ "Get Current Stock": "Obter Estoque atual", 
+ "Get Tax Detail": "Obtenha detalhes de Imposto", 
+ "Get Terms and Conditions": "Obter os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Grand Total": "Total Geral", 
+ "Grand Total (Import)": "Total Geral (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.": "Se voc\u00ea criou um modelo padr\u00e3o no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no bot\u00e3o abaixo.", 
+ "In Words": "Por extenso", 
+ "In Words (Import)": "Por extenso (Import)", 
+ "In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.": "Por extenso ser\u00e1 vis\u00edvel quando voc\u00ea salvar o recibo de compra.", 
+ "Instructions": "Instru\u00e7\u00f5es", 
+ "Is Subcontracted": "\u00c9 subcontratada", 
+ "Items": "Itens", 
+ "LR Date": "Data LR", 
+ "LR No": "N\u00ba LR", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Net Total": "Total L\u00edquido", 
+ "Net Total (Import)": "Total L\u00edquido (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Other Details": "Outros detalhes", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Currency": "Moeda da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Price List Exchange Rate": "Taxa de C\u00e2mbio da Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Pull Purchase Order Details": "Puxar Detalhes da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Order": "Ordem de Compra", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Purchase Receipt Item Supplieds": "Item do Recibo de Compra Fornecido", 
+ "Purchase Receipt Items": "Itens do Recibo de Compra", 
+ "Purchase Taxes and Charges": "Impostos e Encargos sobre Compras", 
+ "Range": "Alcance", 
+ "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency": "Taxa na qual a moeda do fornecedor \u00e9 convertida para a moeda base da empresa", 
+ "Raw Material Details": "Detalhes de Materias-Primas", 
+ "Re-Calculate Values": "Re-calcular valores", 
+ "Rejected Warehouse": "Almoxarifado Rejeitado", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Rounded Total": "Total arredondado", 
+ "Select \"Yes\" for sub - contracting items": "Selecione &quot;Sim&quot; para a itens sub-contratados", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Select Terms and Conditions": "Selecione os Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Select the relevant company name if you have multiple companies": "Selecione o nome da empresa em quest\u00e3o, se voc\u00ea tem v\u00e1rias empresas", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "Supplier Warehouse": "Almoxarifado do Fornecedor", 
+ "Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting": "Almoxarifado do fornecedor onde voc\u00ea emitiu mat\u00e9rias-primas para a subcontrata\u00e7\u00e3o", 
+ "Supplier's currency": "Moeda do Fornecedor", 
+ "Tax Calculation": "C\u00e1lculo do Imposto", 
+ "Taxes": "Impostos", 
+ "Taxes and Charges Added": "Impostos e Encargos Adicionados", 
+ "Taxes and Charges Added (Import)": "Impostos e Encargos Adicionados (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Taxes and Charges Deducted": "Impostos e Encargos Deduzidos", 
+ "Taxes and Charges Deducted (Import)": "Impostos e Encargos Deduzidos (Importa\u00e7\u00e3o)", 
+ "Terms and Conditions": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "Terms and Conditions HTML": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es HTML", 
+ "Terms and Conditions1": "Termos e Condi\u00e7\u00f5es", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Time at which materials were received": "Hor\u00e1rio em que os materiais foram recebidos", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Total Tax": "Total de Impostos", 
+ "Totals": "Totais", 
+ "Transporter Info": "Informa\u00e7\u00f5es da Transportadora", 
+ "Transporter Name": "Nome da Transportadora", 
+ "Transporter lorry number": "N\u00famero do caminh\u00e3o da Transportadora", 
+ "Warehouse where you are maintaining stock of rejected items": "Almoxarifado onde voc\u00ea est\u00e1 mantendo estoque de itens rejeitados", 
+ "Yes": "Sim", 
+ "You can make a purchase receipt from multiple purchase orders. Select purchase orders one by one and click on the button below.": "Voc\u00ea pode fazer um Recibo de Compra a partir de v\u00e1rias Ordens de Compra. Selecione as Ordens de Compra, uma a uma e clique no bot\u00e3o abaixo."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/purchase_receipt_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/purchase_receipt_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..427f785
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/purchase_receipt_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,41 @@
+{
+ "Accepted Quantity": "Quantidade Aceita", 
+ "Accepted Warehouse": "Almoxarifado Aceito", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "Amount*": "Quantidade*", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Billed Quantity": "Quantidade Faturada", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Discount  %": "% De desconto", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item Tax Amount": "Valor do Imposto do Item", 
+ "Item Tax Rate": "Taxa de Imposto do Item", 
+ "PO Date": "Data PO", 
+ "PO No": "N\u00ba PO", 
+ "Page Break": "Quebra de p\u00e1gina", 
+ "Prevdoc Doctype": "Prevdoc Doctype", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Purchase Order Item No": "N\u00ba do Item da Ordem de Compra", 
+ "Purchase Receipt Item": "Item do Recibo de Compra", 
+ "QA No": "N\u00ba QA", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Rate*": "Taxa*", 
+ "Raw Materials Supplied Cost": "Custo de fornecimento de Mat\u00e9rias-Primas", 
+ "Recd Quantity": "Quantidade Recebida", 
+ "Ref Rate ": "Taxa de Ref.", 
+ "Ref Rate*": "* Taxa de Ref.", 
+ "Rejected Quantity": "Quantidade rejeitada", 
+ "Rejected Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie Rejeitado", 
+ "Rejected Warehouse": "Almoxarifado Rejeitado", 
+ "Required By": "Exigido por", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Qty": "Qtde. em Estoque", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Valuation Rate": "Taxa de Avalia\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/sales_and_purchase_return_tool/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/sales_and_purchase_return_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f218bfa
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/sales_and_purchase_return_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,21 @@
+{
+ "Company": "Empresa", 
+ "Cust/Supp Address": "Endere\u00e7o do Cliente/Fornecedor", 
+ "Cust/Supp Name": "Nome do Cliente/Fornecedor", 
+ "Customer/Supplier": "Cliente / Fornecedor", 
+ "Delivery Note No": "N\u00ba da Guia de Remessa", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Make Credit Note": "Fazer Nota de Cr\u00e9dito", 
+ "Make Debit Note": "Fazer Nota de D\u00e9bito", 
+ "Make Excise Invoice": "Fazer fatura de imposto", 
+ "Make Stock Entry": "Fazer lan\u00e7amento de estoque", 
+ "Purchase Receipt No": "N\u00ba do Recibo de Compra", 
+ "Purchase Return": "Devolu\u00e7\u00e3o de Compra", 
+ "Return Date": "Data de retorno", 
+ "Return Type": "Tipo de retorno", 
+ "Sales Invoice No": "N\u00ba da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Return": "Retorno de Vendas", 
+ "Sales and Purchase Return Items": "Itens de retorno de compra e venda", 
+ "Sales and Purchase Return Tool": "Ferramenta de retorno de compra e venda", 
+ "Stock": "Estoque"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/sales_bom/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/sales_bom/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d1682a8
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/sales_bom/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "List items that form the package.": "Lista de itens que comp\u00f5em o pacote.", 
+ "Package Items": "Itens do pacote", 
+ "Parent Item": "Item Pai", 
+ "Sales BOM": "LDM de Vendas", 
+ "Sales BOM Item": "Item da LDM de Vendas", 
+ "Sales BOM Items": "Itens da LDM de Vendas", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "The Item that represents the Package. This Item must have \"Is Stock Item\" as \"No\" and \"Is Sales Item\" as \"Yes\"": "O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;\u00c9 Item de Estoque&quot; como &quot;N\u00e3o&quot; e &quot;\u00c9 Item de Venda&quot; como &quot;Sim&quot;"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/sales_bom_item/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/sales_bom_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c56c735
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/sales_bom_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item": "Item", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Rate": "Taxa", 
+ "Sales BOM Item": "Item da LDM de Vendas", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM": "UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/serial_no/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/serial_no/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7690ea1
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/serial_no/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,59 @@
+{
+ "AMC Expiry Date": "Data de Validade do CAM", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Delivered": "Entregue", 
+ "Delivery Address": "Endere\u00e7o de entrega", 
+ "Delivery Date": "Data de entrega", 
+ "Delivery Details": "Detalhes da entrega", 
+ "Delivery Document No": "N\u00ba do Documento de Entrega", 
+ "Delivery Document Type": "Tipo do Documento de Entrega", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Delivery Time": "Prazo de entrega", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Details": "Detalhes", 
+ "Distinct unit of an Item": "Unidade distinta de um item", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "In Store": "Na loja", 
+ "Incoming Rate": "Taxa de entrada", 
+ "Incoming Time": "Tempo de entrada", 
+ "Is Cancelled": "\u00c9 cancelado", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Maintenance Status": "Estado da manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Not in Use": "N\u00e3o est\u00e1 em uso", 
+ "Out of AMC": "Fora do CAM", 
+ "Out of Warranty": "Fora de Garantia", 
+ "Purchase Date": "Data da compra", 
+ "Purchase Details": "Detalhes da compra", 
+ "Purchase Document No": "N\u00ba do Documento de Compra", 
+ "Purchase Document Type": "Tipo do Documento de Compra", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Purchase Returned": "Compra Devolvida", 
+ "SLE Exists": "SLE existe", 
+ "Sales Invoice": "Nota Fiscal de Venda", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Details": "Detalhes do N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Entry": "Lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Under AMC": "Sob CAM", 
+ "Under Warranty": "Sob Garantia", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warranty / AMC Details": "Garantia / Detalhes do CAM", 
+ "Warranty Expiry Date": "Data de validade da garantia", 
+ "Warranty Period (Days)": "Per\u00edodo de Garantia (Dias)", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dc07f74
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,48 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "As per Stock UOM": "Como UDM do Estoque", 
+ "BOM No": "N\u00ba da LDM", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Default Source Warehouse": "Almoxarifado da origem padr\u00e3o", 
+ "Default Target Warehouse": "Almoxarifado de destino padr\u00e3o", 
+ "Delivery Note No": "N\u00ba da Guia de Remessa", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Get Stock and Rate": "Obter Estoque e Valor", 
+ "Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.": "Obter valoriza\u00e7\u00e3o e estoque dispon\u00edvel no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este bot\u00e3o depois de entrar os n\u00ba de s\u00e9rie.", 
+ "If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.": "Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem ser\u00e3o considerados para obter mat\u00e9rias-primas. Caso contr\u00e1rio, todos os itens da sub-montagem v\u00e3o ser tratados como mat\u00e9ria-prima.", 
+ "Items": "Itens", 
+ "MTN Details": "Detalhes da MTN", 
+ "Manufacture/Repack": "Fabricar / Reembalar", 
+ "Manufacturing Quantity": "Quantidade de fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Material Issue": "Emiss\u00e3o de material", 
+ "Material Receipt": "Recebimento de material", 
+ "Material Transfer": "Transfer\u00eancia de material", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Project Name": "Nome do Projeto", 
+ "Purchase Receipt No": "N\u00ba do Recibo de Compra", 
+ "Purchase Return": "Devolu\u00e7\u00e3o de Compra", 
+ "Purpose": "Finalidade", 
+ "Reference": "Refer\u00eancia", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "STE": "STO", 
+ "Sales Invoice No": "N\u00ba da Nota Fiscal de Venda", 
+ "Sales Return": "Retorno de Vendas", 
+ "Select Print Heading": "Selecione o Cabe\u00e7alho de Impress\u00e3o", 
+ "Series": "S\u00e9ries", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Entry": "Lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Subcontract": "Subcontratar", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Address": "Endere\u00e7o do Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "To manage multiple series please go to Setup > Manage Series": "Para gerenciar v\u00e1rias s\u00e9ries por favor, v\u00e1 para Configura\u00e7\u00e3o &gt; Gerenciar S\u00e9ries", 
+ "Use Multi-Level BOM": "Utilize LDM de V\u00e1rios N\u00edveis"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-py.json b/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..7631b88
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_entry/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ " is mandatory": "\u00e9 obrigat\u00f3rio(a)", 
+ " or the BOM is cancelled or inactive": "ou a LDM \u00e9 cancelada ou inativa", 
+ " should be same as that in ": "deve ser o(a) mesmo(a) que no(a)", 
+ "' does not exists in ": "&#39;N\u00e3o existe em", 
+ "Atleast one warehouse is mandatory": "Pelo menos um almoxarifado \u00e9 obrigat\u00f3rio", 
+ "For Item ": "Para o Item", 
+ "Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity": "Assim, a Quantidade de Fabrica\u00e7\u00e3o m\u00e1xima permitida", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item: '": "Item: &#39;", 
+ "Manufacturing Quantity": "Quantidade de fabrica\u00e7\u00e3o", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Production Order": "Ordem de Produ\u00e7\u00e3o", 
+ "Purpose must be one of ": "Finalidade deve ser um dos", 
+ "Quantity already manufactured": "Quantidade j\u00e1 fabricada", 
+ "Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ": "Quantidade deve ser igual \u00e0 Quantidade de Fabrica\u00e7\u00e3o.", 
+ "Row #": "Linha #", 
+ "Row # ": "Linha #", 
+ "Source Warehouse": "Almoxarifado de origem", 
+ "Source and Target Warehouse cannot be same": "O Almoxarifado de origem e destino n\u00e3o pode ser o mesmo", 
+ "Target Warehouse": "Almoxarifado de destino", 
+ "does not belong to BOM: ": "n\u00e3o pertence a LDM:", 
+ "does not match": "n\u00e3o corresponde", 
+ "of": "de"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_entry_detail/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_entry_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..94bb871
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_entry_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "Actual Qty (at source/target)": "Qtde Real (na origem / destino)", 
+ "Amount": "Quantidade", 
+ "BOM No": "N\u00ba da LDM", 
+ "BOM No. for a Finished Good Item": "N\u00ba da LDM para um Item Bom Acabado", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Material Request Item": "Item de solicita\u00e7\u00e3o de material", 
+ "Material Request used to make this Stock Entry": "Pedido de material usado para fazer essa entrada de material", 
+ "Qty": "Qtde.", 
+ "Qty as per Stock UOM": "Qtde. como por UDM de estoque", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Source Warehouse": "Almoxarifado de origem", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Entry Detail": "Detalhe do lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Target Warehouse": "Almoxarifado de destino", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "Valuation Rate": "Taxa de Avalia\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_ledger/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_ledger/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3476c2b
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_ledger/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Ledger": "Livro de Invent\u00e1rio"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5bc9493
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Actual Qty After Transaction": "Qtde Real Ap\u00f3s a Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Actual Quantity": "Quantidade Real", 
+ "Batch No": "N\u00ba do Lote", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Incoming Rate": "Taxa de entrada", 
+ "Is Cancelled": "\u00c9 cancelado", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "No": "N\u00e3o", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Ledger Entry": "Lan\u00e7amento do Livro de Invent\u00e1rio", 
+ "Stock Queue (FIFO)": "Fila do estoque (PEPS)", 
+ "Stock UOM": "UDM do Estoque", 
+ "Stock Value": "Valor do Estoque", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Valuation Rate": "Taxa de Avalia\u00e7\u00e3o", 
+ "Voucher Detail No": "N\u00ba do Detalhe do comprovante", 
+ "Voucher No": "N\u00ba do comprovante", 
+ "Voucher Type": "Tipo de comprovante", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado", 
+ "Yes": "Sim"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-py.json b/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..b701030
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_ledger_entry/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "User not allowed entry in the Warehouse": "Entrada do usu\u00e1rio n\u00e3o \u00e9 permitido no Armaz\u00e9m"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..07ef2a3
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Posting Time": "Hor\u00e1rio da Postagem", 
+ "Reconciliation Data": "Dados de reconcilia\u00e7\u00e3o", 
+ "Reconciliation HTML": "Reconcilia\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Reconciliation JSON": "Reconcilia\u00e7\u00e3o JSON", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o de Estoque", 
+ "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valoriza\u00e7\u00e3o do estoque no sistema. Ela \u00e9 geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados.", 
+ "Upload HTML": "Carregar HTML"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-py.json b/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..4faeaa1
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_reconciliation/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "As existing qty for item: ": "Como qtde. existente para o item:", 
+ "Row # ": "Linha #", 
+ "Serialized Item: '": "Item serializado: &#39;", 
+ "Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.": "Desculpe! N\u00f3s s\u00f3 podemos permitir no m\u00e1ximo 100 linhas para Reconcilia\u00e7\u00e3o de Estoque.", 
+ "Stock Reconciliation file not uploaded": "Arquivo da Reconcilia\u00e7\u00e3o de Estoque n\u00e3o carregado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e9656d7
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/stock_uom_replace_utility/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Current Stock UOM": "UDM de Estoque Atual", 
+ "Item": "Item", 
+ "New Stock UOM": "Nova UDM de estoque", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Stock UOM Replace Utility": "Utilit\u00e1rio para Substituir UDM do Estoque", 
+ "Update": "Atualizar"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/uom_conversion_detail/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/uom_conversion_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..e3af08b
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/uom_conversion_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Conversion Factor": "Fator de Convers\u00e3o", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "UOM": "UDM", 
+ "UOM Conversion Detail": "Detalhe da Convers\u00e3o de UDM"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/valuation_control/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/valuation_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..34180c0
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/valuation_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Stock": "Estoque", 
+ "Valuation Control": "Controle de Avalia\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/warehouse/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/warehouse/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..3abf7b2
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/warehouse/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,25 @@
+{
+ "A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Um Almoxarifado l\u00f3gico contra o qual os lan\u00e7amentos de estoque s\u00e3o feitos.", 
+ "Address Line 1": "Endere\u00e7o Linha 1", 
+ "Address Line 2": "Endere\u00e7o Linha 2", 
+ "City": "Cidade", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "For Reference Only.": "Apenas para refer\u00eancia.", 
+ "If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.": "Se definido, a entrada de dados s\u00f3 \u00e9 permitida para usu\u00e1rios especificados. Outra, a entrada \u00e9 permitida para todos os usu\u00e1rios com permiss\u00f5es necess\u00e1rias.", 
+ "Merge": "Unir", 
+ "Merge Warehouses": "Unir Almoxarifados", 
+ "Merge With": "Unir com", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "PIN": "PIN", 
+ "Phone No": "N\u00ba de telefone", 
+ "State": "Estado", 
+ "Stock": "Estoque", 
+ "This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by \"Merge With\" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.": "Este recurso \u00e9 para a fus\u00e3o almoxarifados duplicados. Ele ir\u00e1 substituir todos os links deste almoxarifado pelos do almoxarifado &quot;Mesclar Com&quot;. Ap\u00f3s a fus\u00e3o voc\u00ea pode excluir este almoxarifado, pois o n\u00edvel de estoque para este almoxarifado vai ser zero.", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warehouse Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es de Contato do Almoxarifado", 
+ "Warehouse Detail": "Detalhe do Almoxarifado", 
+ "Warehouse Name": "Nome do Almoxarifado", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado", 
+ "Warehouse Users": "Usu\u00e1rios do Warehouse"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/doctype/warehouse_user/locale/pt-BR-doc.json b/stock/doctype/warehouse_user/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..dcfbfa9
--- /dev/null
+++ b/stock/doctype/warehouse_user/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Stock": "Estoque", 
+ "User": "Usu\u00e1rio", 
+ "Warehouse User": "Usu\u00e1rio Armaz\u00e9m"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/locale/pt-BR-py.json b/stock/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..0bf350c
--- /dev/null
+++ b/stock/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Item": "Item", 
+ "Please check": "Por favor, verifique", 
+ "is a cancelled Item": "\u00e9 um Item cancelado", 
+ "is not a Stock Item": "n\u00e3o \u00e9 um Item de Estoque", 
+ "reached its end of life on": "chegou ao fim de vida em"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/module_def/stock/locale/pt-BR-doc.json b/stock/module_def/stock/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..1d2b248
--- /dev/null
+++ b/stock/module_def/stock/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,22 @@
+{
+ "A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.": "Um Produto ou um Pervi\u00e7o que \u00e9 comprado, vendido ou mantido em estoque.", 
+ "A logical Warehouse against which stock entries are made.": "Um Almoxarifado l\u00f3gico contra o qual os lan\u00e7amentos de estoque s\u00e3o feitos.", 
+ "Distinct unit of an Item": "Unidade distinta de um item", 
+ "Featured Item in Item Group": "Item destacado no Grupo de Itens", 
+ "For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes": "Para a comodidade dos clientes, estes c\u00f3digos podem ser usados \u200b\u200bem formatos de impress\u00e3o, como Notas Fiscais e Guias de Remessa", 
+ "Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.": "Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o n\u00famero do pacote, o conte\u00fado do pacote e seu peso.", 
+ "Item-Wise Price List": "Lista de Pre\u00e7os relativa ao Item", 
+ "Ordered Items To Be Delivered": "Itens encomendados a serem entregues", 
+ "Purchase Order Items To Be Received": "Comprar itens para ser recebido", 
+ "Serial No Service Contract Expiry": "Vencimento do Contrato de Servi\u00e7o com N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Status": "Estado do N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Warranty Expiry": "Vencimento da Garantia com N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Stock Ageing": "Envelhecimento do Estoque", 
+ "Stock Analytics": "An\u00e1lise do Estoque", 
+ "Stock Balance": "Balan\u00e7o de Estoque", 
+ "Stock Home": "In\u00edcio de Estoque", 
+ "Stock Ledger": "Livro de Invent\u00e1rio", 
+ "Stock Level": "N\u00edvel de Estoque", 
+ "Table for Item that will be shown in Web Site": "Tabela para Item que ser\u00e1 mostrado no site", 
+ "This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.": "Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valoriza\u00e7\u00e3o do estoque no sistema. Ela \u00e9 geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/stock/page/stock_home/locale/pt-BR-js.json b/stock/page/stock_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..14466b8
--- /dev/null
+++ b/stock/page/stock_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,60 @@
+{
+ "All Products or Services.": "Todos os Produtos ou Servi\u00e7os.", 
+ "Analytics": "Anal\u00edtica", 
+ "Batch": "Lote", 
+ "Batch (lot) of an Item.": "Lote de um item.", 
+ "Brand": "Marca", 
+ "Brand master.": "Cadastro de Marca.", 
+ "Change UOM for an Item.": "Alterar UDM de um item.", 
+ "Delivery (shipment) to customers.": "Entrega (embarque) para os clientes.", 
+ "Delivery Note": "Guia de Remessa", 
+ "Distribute transport overhead across items.": "Distribuir o custo de transporte atrav\u00e9s dos itens.", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Goods received from Suppliers.": "Mercadorias recebidas de fornecedores.", 
+ "Incoming quality inspection.": "Inspe\u00e7\u00e3o de qualidade de entrada.", 
+ "Installation Note": "Nota de Instala\u00e7\u00e3o", 
+ "Installation record for a Serial No.": "Registro de instala\u00e7\u00e3o de um n\u00ba de s\u00e9rie", 
+ "Item": "Item", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Item classification.": "Classifica\u00e7\u00e3o do Item.", 
+ "Item-Wise Price List": "Lista de Pre\u00e7os relativa ao Item", 
+ "Landed Cost Wizard": "Assistente de Custo de Desembarque", 
+ "Main Reports": "Relat\u00f3rios principais", 
+ "Manage sales or purchase returns": "Gerenciar devolu\u00e7\u00f5es de compra e venda", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Material Request": "Pedido de material", 
+ "Multiple Item Prices": "Pre\u00e7os de m\u00faltiplos itens", 
+ "Ordered Items To Be Delivered": "Itens encomendados a serem entregues", 
+ "Packing Slip": "Guia de Remessa", 
+ "Price List": "Lista de Pre\u00e7os", 
+ "Purchase Order Items To Be Received": "Comprar itens para ser recebido", 
+ "Purchase Receipt": "Recibo de Compra", 
+ "Quality Inspection": "Inspe\u00e7\u00e3o de Qualidade", 
+ "Reports": "Relat\u00f3rios", 
+ "Request Material for Transfer or Purchase.": "Material para solicitar transfer\u00eancia ou compra.", 
+ "Sales and Purchase Return Tool": "Ferramenta de retorno de compra e venda", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Service Contract Expiry": "Vencimento do Contrato de Servi\u00e7o com N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Status": "Estado do N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Serial No Warranty Expiry": "Vencimento da Garantia com N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Single unit of an Item.": "Unidade \u00fanica de um item.", 
+ "Split Delivery Note into packages.": "Dividir Guia de Remessa em pacotes.", 
+ "Stock Ageing": "Envelhecimento do Estoque", 
+ "Stock Analytics": "An\u00e1lise do Estoque", 
+ "Stock Balance": "Balan\u00e7o de Estoque", 
+ "Stock Entry": "Lan\u00e7amento no Estoque", 
+ "Stock Ledger": "Livro de Invent\u00e1rio", 
+ "Stock Level": "N\u00edvel de Estoque", 
+ "Stock Reconciliation": "Reconcilia\u00e7\u00e3o de Estoque", 
+ "Tools": "Ferramentas", 
+ "Transfer stock from one warehouse to another.": "Transferir o estoque de um almoxarifado para outro.", 
+ "Types of warehouse": "Tipos de almoxarifado", 
+ "UOM Replace Utility": "Utilit\u00e1rio para Substituir UDM", 
+ "Unit of Measure": "Unidade de Medida", 
+ "Upload stock balance via csv.": "Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV.", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado", 
+ "Warehouse Type": "Tipo de Almoxarifado", 
+ "Where items are stored.": "Onde os itens s\u00e3o armazenados.", 
+ "e.g. Kg, Unit, Nos, m": "por exemplo, kg, Unidade, n\u00ba, m"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/customer_issue/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/customer_issue/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..12f9677
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/customer_issue/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,50 @@
+{
+ "AMC Expiry Date": "Data de Validade do CAM", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "CI/2010-2011/": "CI/2010-2011 /", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Closed": "Fechado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Issue": "Quest\u00e3o do Cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "From Company": "Da Empresa", 
+ "Issue": "Quest\u00e3o", 
+ "Issue Date": "Data da Quest\u00e3o", 
+ "Issue Details": "Detalhes da Quest\u00e3o", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.": "Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manuten\u00e7\u00e3o) ser\u00e3o carregados automaticamente quando o n\u00famero de s\u00e9rie for selecionado.", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Out of AMC": "Fora do CAM", 
+ "Out of Warranty": "Fora de Garantia", 
+ "Raised By": "Levantadas por", 
+ "Resolution": "Resolu\u00e7\u00e3o", 
+ "Resolution Date": "Data da Resolu\u00e7\u00e3o", 
+ "Resolution Details": "Detalhes da Resolu\u00e7\u00e3o", 
+ "Resolved By": "Resolvido por", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Service Address": "Endere\u00e7o de Servi\u00e7o", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "To assign this issue, use the \"Assign\" button in the sidebar.": "Para atribuir esse problema a algu\u00e9m, use o bot\u00e3o &quot;Atribuir&quot; na barra lateral.", 
+ "Under AMC": "Sob CAM", 
+ "Under Warranty": "Sob Garantia", 
+ "Warranty / AMC Status": "Garantia / Estado do CAM", 
+ "Warranty Expiry Date": "Data de validade da garantia", 
+ "Work In Progress": "Trabalho em andamento"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/maintenance_schedule/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/maintenance_schedule/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..30e80ed
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/maintenance_schedule/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,30 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Cancelled": "Cancelado", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Details": "Detalhes do Cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Draft": "Rascunho", 
+ "Generate Schedule": "Gerar Agenda", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Items": "Itens", 
+ "Maintenance Schedule": "Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Schedule Detail": "Detalhe da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Schedule Item": "Item da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Schedule": "Agendar", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Submitted": "Enviado", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/maintenance_schedule_detail/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/maintenance_schedule_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..41d6137
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/maintenance_schedule_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Actual Date": "Data Real", 
+ "Incharge Name": "Nome do Respons\u00e1vel", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Maintenance Schedule Detail": "Detalhe da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Scheduled Date": "Data Agendada", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Support": "Suporte"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/maintenance_schedule_item/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/maintenance_schedule_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5482a85
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/maintenance_schedule_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,20 @@
+{
+ "Against Docname": "Contra Docname", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "End Date": "Data final", 
+ "Half Yearly": "Semestral", 
+ "Incharge Name": "Nome do Respons\u00e1vel", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Maintenance Schedule Item": "Item da Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Monthly": "Mensal", 
+ "No of Visits": "N\u00ba de Visitas", 
+ "Periodicity": "Periodicidade", 
+ "Quarterly": "Trimestral", 
+ "Random": "Aleat\u00f3rio", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Start Date": "Data de In\u00edcio", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Weekly": "Semanal", 
+ "Yearly": "Anual"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/maintenance_visit/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/maintenance_visit/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5da87a6
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/maintenance_visit/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,38 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Amended From": "Corrigido De", 
+ "Amendment Date": "Data da Corre\u00e7\u00e3o", 
+ "Breakdown": "Colapso", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Completion Status": "Estado de Conclus\u00e3o", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Email": "E-mail do Contato", 
+ "Contact Info": "Informa\u00e7\u00f5es para Contato", 
+ "Contact Person": "Pessoa de Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Address": "Endere\u00e7o do cliente", 
+ "Customer Details": "Detalhes do Cliente", 
+ "Customer Feedback": "Coment\u00e1rio do Cliente", 
+ "Customer Group": "Grupo de Clientes", 
+ "Customer Issue No": "N\u00ba da Quest\u00e3o do Cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "Fully Completed": "Totalmente conclu\u00edda", 
+ "Get Items": "Obter itens", 
+ "Maintenance Date": "Data de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Details": "Detalhes da manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Schedule": "Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Time": "Tempo da manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Type": "Tipo de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Visit": "Visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Visit Purpose": "Finalidade da visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "More Info": "Mais informa\u00e7\u00f5es", 
+ "Partially Completed": "Parcialmente conclu\u00edda", 
+ "Sales Order No": "N\u00ba da Ordem de Venda", 
+ "Scheduled": "Agendado", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Territory": "Territ\u00f3rio", 
+ "Unscheduled": "Sem agendamento"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/maintenance_visit_purpose/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/maintenance_visit_purpose/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..48f3a6f
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/maintenance_visit_purpose/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Against Document Detail No": "Contra Detalhe do Documento n\u00ba ", 
+ "Against Document No": "Contra Documento n\u00ba", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "Document Type": "Tipo de Documento", 
+ "Item Code": "C\u00f3digo do Item", 
+ "Item Name": "Nome do Item", 
+ "Maintenance Visit Purpose": "Finalidade da visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Service Person": "Pessoa de Servi\u00e7o", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Work Done": "Trabalho feito"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..4073fe5
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,32 @@
+{
+ "A Lead with this email id should exist": "Um Prospecto com esse endere\u00e7o de e-mail deve existir", 
+ "Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.": "Verifique como a newsletter \u00e9 exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.", 
+ "Comma separated list of email addresses": "Lista separada por v\u00edrgulas de endere\u00e7os de e-mail", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Type": "Tipo de Contato", 
+ "Create and Send Newsletters": "Criar e enviar Newsletters", 
+ "Custom": "Personalizado", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Email Sent?": "E-mail enviado?", 
+ "If specified, send the newsletter using this email address": "Se especificado, enviar a newsletter usando esse endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Lead Source": "Chumbo Fonte", 
+ "Lead Status": "Chumbo Estado", 
+ "Message": "Mensagem", 
+ "NL-": "NL-", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Newsletter": "Boletim informativo", 
+ "Newsletter Content": "Conte\u00fado do boletim", 
+ "Newsletter Status": "Estado do boletim", 
+ "Select who you want to send this newsletter to": "Selecione para quem voc\u00ea deseja enviar esta newsletter", 
+ "Send From": "Enviar de", 
+ "Send To": "Enviar para", 
+ "Send To Type": "Enviar para Digite", 
+ "Send to this list": "Enviar para esta lista", 
+ "Subject": "Assunto", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Test": "Teste", 
+ "Test Email Id": "Endere\u00e7o de Email de Teste", 
+ "Test the Newsletter": "Newsletter de Teste"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-py.json b/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..5cf443b
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/newsletter/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Please save the Newsletter before sending.": "Por favor, salve o boletim antes de enviar."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/doctype/support_ticket/locale/pt-BR-doc.json b/support/doctype/support_ticket/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..88aad07
--- /dev/null
+++ b/support/doctype/support_ticket/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Additional Info": "Informa\u00e7\u00f5es Adicionais", 
+ "Closed": "Fechado", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Content Type": "Tipo de Conte\u00fado", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "First Responded On": "Primeira resposta em", 
+ "Hold": "Segurar", 
+ "Lead": "Prospecto", 
+ "Naming Series": "S\u00e9ries nomeadas", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Opening Date": "Data de abertura", 
+ "Opening Time": "Hor\u00e1rio de abertura", 
+ "Raised By (Email)": "Levantadas por (e-mail)", 
+ "Resolution Date": "Data da Resolu\u00e7\u00e3o", 
+ "Resolution Details": "Detalhes da Resolu\u00e7\u00e3o", 
+ "SUP": "SUP", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Subject": "Assunto", 
+ "Support": "Suporte", 
+ "Support Ticket": "Ticket de Suporte", 
+ "Thread HTML": "T\u00f3pico HTML", 
+ "To Reply": "Para Responder", 
+ "Waiting for Customer": "\u00c0 espera de Cliente"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/module_def/support/locale/pt-BR-doc.json b/support/module_def/support/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..35c85ce
--- /dev/null
+++ b/support/module_def/support/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Create and Send Newsletters": "Criar e enviar Newsletters", 
+ "Support Analytics": "An\u00e1lise do Suporte", 
+ "Support Home": "In\u00edcio de Suporte"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/support/page/support_home/locale/pt-BR-js.json b/support/page/support_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..a25c598
--- /dev/null
+++ b/support/page/support_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,23 @@
+{
+ "Analytics": "Anal\u00edtica", 
+ "Communication": "Comunica\u00e7\u00e3o", 
+ "Communication log.": "Log de Comunica\u00e7\u00e3o.", 
+ "Customer Issue": "Quest\u00e3o do Cliente", 
+ "Customer Issue against a Serial No (warranty).": "Quest\u00e3o do Cliente contra um N\u00ba de S\u00e9rie (garantia).", 
+ "Documents": "Documentos", 
+ "Email Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de e-mail", 
+ "Maintenance Schedule": "Programa\u00e7\u00e3o da Manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Maintenance Visit": "Visita de manuten\u00e7\u00e3o", 
+ "Masters": "Cadastros", 
+ "Newsletter": "Boletim informativo", 
+ "Plan for scheduled maintenance contracts.": "Plano para contratos de manuten\u00e7\u00e3o programados.", 
+ "Send Newsletters to your contacts, leads.": "Enviar Newsletters aos seus contatos e prospectos.", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Setup": "Configura\u00e7\u00e3o", 
+ "Setup to pull emails from support email account": "Configura\u00e7\u00e3o para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte", 
+ "Single unit of an Item.": "Unidade \u00fanica de um item.", 
+ "Support Analytics": "An\u00e1lise do Suporte", 
+ "Support Ticket": "Ticket de Suporte", 
+ "Support queries from customers via email or website.": "Consultas ao Suporte de clientes via e-mail ou site.", 
+ "Visit report for maintenance call.": "Relat\u00f3rio da visita da chamada de manuten\u00e7\u00e3o."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/translations/pt-BR.csv b/translations/pt-BR.csv
new file mode 100644
index 0000000..fa5f5c0
--- /dev/null
+++ b/translations/pt-BR.csv
@@ -0,0 +1,3278 @@
+ (Half Day),(Meio Dia)

+ against same operation,contra a mesma operação

+ by Role ,por Função

+ cannot be 0,não pode ser 0

+ does not belong to the company: ,não pertence à empresa:

+ has been freezed. \				Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta

+" is less than equals to zero in the system, \						valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatório para esse item"

+ is mandatory,é obrigatório(a)

+ is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL

+ is not a ledger,não é um livro

+ is not active,não está ativo

+ is not set,não está definido

+ is now the default Fiscal Year. \			Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."

+ or the BOM is cancelled or inactive,ou a LDM é cancelada ou inativa

+ should be same as that in ,deve ser o(a) mesmo(a) que no(a)

+ will become ,ficará

+"""Company History""",&quot;Histórico da Empresa&quot;

+"""Team Members"" or ""Management""",&quot;Membros da Equipe&quot; ou &quot;Gerenciamento&quot;

+%  Delivered,Entregue %

+% Amount Billed,Valor faturado %

+% Billed,Faturado %

+% Completed,% Concluído

+% Installed,Instalado %

+% Ordered,Pedido %

+% Received,Recebido %

+% of materials billed against this Delivery Note,% de materiais faturados contra esta Guia de Remessa

+% of materials billed against this Purchase Order.,% de materiais faturado contra esta Ordem de Compra.

+% of materials billed against this Purchase Receipt,% de materiais faturados contra este Recibo de Compra

+% of materials billed against this Sales Order,% de materiais faturados contra esta Ordem de Venda

+% of materials delivered against this Delivery Note,% de materiais entregues contra esta Guia de Remessa

+% of materials delivered against this Sales Order,% de materiais entregues contra esta Ordem de Venda

+% of materials ordered against this Material Request,% De materiais encomendados contra este pedido se

+% of materials ordered against this Purchase Requisition,% de materiais encomendados contra este Pedido de Compra

+% of materials received against this Purchase Order,% de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra

+"' can not be managed using Stock Reconciliation.\					You can add/delete Serial No directly, \					to modify stock of this item.","&#39;Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."

+' does not exists in ,&#39;Não existe em

+* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.

+"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"

+**Currency** Master,Cadastro de **Moeda**

+**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**.

+1 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"

+1. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código use esta opção

+12px,12px

+13px,13px

+14px,14px

+15px,15px

+16px,16px

+2 days ago,Há 2 dias

+: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s)

+: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma Fatura Recorrente.

+"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a>"

+"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de Itens</a>"

+"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"

+"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"

+"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"

+"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"

+<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos enviados cancelando ou corrigindo-os.

+"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração > Séries Nomeadas</span>"

+A,A

+A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome

+A Lead with this email id should exist,Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir

+"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque."

+A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome

+A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos.

+A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um novo pop-up será aberto que vai pedir para você selecionar outras condições.

+A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $

+A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão.

+A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.

+A+,A+

+A-,A-

+AB+,AB+

+AB-,AB-

+AMC Expiry Date,Data de Validade do CAM

+ATT,ATT

+Abbr,Abrev

+About,Sobre

+About Us Settings,Configurações do Quem Somos

+About Us Team Member,Sobre Membro da Equipe

+Above Value,Acima de Valor

+Absent,Ausente

+Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação

+Accepted,Aceito

+Accepted Quantity,Quantidade Aceita

+Accepted Warehouse,Almoxarifado Aceito

+Account,Conta

+Account Balance,Saldo em Conta

+Account Details,Detalhes da Conta

+Account Head,Conta

+Account Id,Id da Conta

+Account Info,Informações da Conta

+Account Name,Nome da Conta

+Account Type,Tipo de Conta

+Account: ,Conta:

+"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except authorized person","Lançamento contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar um lançamento, exceto pessoas autorizadas"

+Accounting journal entries.,Lançamentos no livro Diário.

+Accounts,Contas

+Accounts Browser,Navegador de Contas

+Accounts Frozen Upto,Contas congeladas até

+Accounts Home,Início de Contas

+Accounts Payable,Contas a Pagar

+Accounts Receivable,Contas a Receber

+Action,Ação

+Action Detail,Detalhe da ação

+Action html,Ação html

+Active,Ativo

+Active: Will extract emails from ,Ativo: E-mails serão extraídos de

+Activity,Atividade

+Activity Log,Log de Atividade

+Activity Name,Nome da Atividade

+Activity Type,Tipo da Atividade

+Actual,Real

+Actual Amount,Valor Real

+Actual Budget,Orçamento Real

+Actual Completion Date,Data de Conclusão Real

+Actual Date,Data Real

+Actual End Date,Data Final Real

+Actual End Time,Tempos Final Real

+Actual Qty,Qtde Real

+Actual Qty (at source/target),Qtde Real (na origem / destino)

+Actual Qty After Transaction,Qtde Real Após a Transação

+Actual Quantity,Quantidade Real

+Actual Start Date,Data de Início Real

+Actual Start Time,Horário de Início Real

+Add,Adicionar

+Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Encargos

+Add A New Rule,Adicionar uma Nova Regra

+Add A Property,Adicione uma Propriedade

+Add Attachments,Adicionar Anexos

+Add Bookmark,Adicionar marcadores

+Add CSS,Adicionar CSS

+Add Column,Adicionar Coluna

+Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."

+Add Message,Adicionar Mensagem

+Add New Permission Rule,Adicionar Nova Regra de Permissão

+Add Reply,Adicione Resposta

+Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Material. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo

+Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o Recibo de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo.

+Add Terms and Conditions for the Purchase Requisition. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para o Pedido de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo

+"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a Cotação como Condições de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo"

+Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;

+Add custom code to forms,Adicionar código personalizado aos formulários

+Add fields to forms,Adicionar campos aos formulários

+Add headers for standard print formats,Adicionar cabeçalhos para formatos de impressão padrão

+Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir

+Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas.

+Add to To Do,Adicionar à Lista de Tarefas

+Add to To Do List of,Adicionar à Lista de Tarefas de

+Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários

+"Add/remove users, set roles, passwords etc","Adicionar / remover usuários, definir funções, senhas etc"

+Additional Columns,Colunas Adicionais

+Additional Conditions,Condições Adicionais

+Additional Info,Informações Adicionais

+Additional Tables,Tabelas Adicionais

+Address,Endereço

+Address & Contacts,Endereço e Contatos

+Address Desc,Descrição do Endereço

+Address Details,Detalhes do Endereço

+Address HTML,Endereço HTML

+Address Line 1,Endereço Linha 1

+Address Line 2,Endereço Linha 2

+Address Line1,Endereço Linha 1

+Address Line2,Endereço Linha 2

+Address Title,Título do Endereço

+Address Type,Tipo de Endereço

+Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e outras informações legais que você possa querer colocar no rodapé.

+Address to be displayed on the Contact Page,O endereço a ser exibida na Página de Contato

+Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado em um DocType

+Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) em um DocType

+Advance Amount,Quantidade Antecipada

+Advance amount,Valor do adiantamento

+Advanced Scripting,Scripts Avançados

+Advanced Settings,Configurações Avançadas

+Advances,Avanços

+Advertisement,Anúncio

+After Sale Installations,Instalações Pós-Venda

+"After cancelling the Purchase Requisition, a dialog box will ask you reason for cancellation which will be reflected in this field","Depois de cancelar o Pedido de Compra, uma caixa de diálogo irá pedir-lhe a razão para o cancelamento que será refletido neste campo"

+Against,Contra

+Against Account,Contra Conta

+Against Docname,Contra Docname

+Against Doctype,Contra Doctype

+Against Document Date,Contra Data do Documento

+Against Document Detail No,Contra Detalhe do Documento nº 

+Against Document No,Contra Documento nº

+Against Expense Account,Contra a Conta de Despesas

+Against Income Account,Contra a Conta de Rendimentos

+Against Journal Voucher,Contra Comprovante do livro Diário

+Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra

+Against Sales Invoice,Contra a Nota Fiscal de Venda

+Against Voucher,Contra Comprovante

+Against Voucher Type,Contra Tipo de Comprovante

+Agent,Agente

+"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"

+Aging Date,Data de Envelhecimento

+All Addresses.,Todos os Endereços.

+All Contact,Todo Contato

+All Contacts.,Todos os contatos.

+All Customer Contact,Todo Contato do Cliente

+All Day,Dia de Todos os

+All Employee (Active),Todos os Empregados (Ativos)

+All Lead (Open),Todos Prospectos (Abertos)

+All Products or Services.,Todos os Produtos ou Serviços.

+All Sales Partner Contact,Todo Contato de Parceiros de Vendas

+All Sales Person,Todos os Vendedores

+All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas.

+All Supplier Contact,Todo Contato de Fornecedor

+All attendance dates inbetween selected Attendance From Date and Attendance To Date will come in the template with employees list.,Todas as datas de comparecimento selecionadas entre a Data Inicial de Comparecimento e a Data Final de Comparecimento virão no modelo com a lista de funcionários.

+"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"

+"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"

+All items have already been transferred \				for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.

+"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os possíveis Estados de Fluxo de Trabalho e as funções do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"

+Allocate,Alocar

+Allocate leaves for the year.,Alocar licenças para o ano.

+Allocated (%),Alocados (%)

+Allocated Amount,Montante alocado

+Allocated Budget,Orçamento alocado

+Allocated amount,Montante alocado

+Allow Attach,Permitir Anexar

+Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais

+Allow Import,Permitir a importação

+Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação de dados através de ferramenta de importação

+Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo

+Allow Negative Stock,Permitir Estoque Negativo

+Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção

+Allow Rename,Permitir Renomear

+Allow Samples,Permitir Amostras

+Allow User,Permitir que o usuário

+Allow Users,Permitir que os usuários

+Allow on Submit,Permitir ao Enviar

+Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco.

+Allow the following users to make Leave Applications for block days.,Permitir que os usuários a seguir para fazer aplicações deixam para os dias de bloco.

+Allow this price in purchase related forms,Permitir esse preço em formulários de compra relacionados

+Allow this price in sales related forms,Permitir esse preço em formulários de venda relacionados

+Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente após esta hora (0-24)

+Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente antes desta hora (0-24)

+Allowance Percent,Percentual de tolerância

+Allowed,Permitido

+Amend,Corrigir

+Amended From,Corrigido De

+Amendment Date,Data da Correção

+Amount,Quantidade

+Amount <=,Quantidade &lt;=

+Amount >=,Quantidade&gt; =

+Amount*,Quantidade*

+"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo de ícone com extensão .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"

+Analytics,Analítica

+Answer,Resposta

+"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros."

+Applicable Holiday List,Lista de Férias Aplicável

+Applicable To (Designation),Aplicável Para (Designação)

+Applicable To (Employee),Aplicável Para (Funcionário)

+Applicable To (Role),Aplicável Para (Função)

+Applicable To (User),Aplicável Para (Usuário)

+Applicable only if valuation method is moving average,Aplicável apenas se o método de avaliação é a média móvel

+Applicant Name,Nome do Requerente

+Applicant for a Job,Candidato a um Emprego

+Applicant for a Job (extracted from jobs email).,Candidato a um Emprego (extraído de e-mail empregos).

+Applications for leave.,Pedidos de licença.

+Applies to Company,Aplica-se a Empresa

+Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Licenças

+Appraisal,Avaliação

+Appraisal Goal,Meta de Avaliação

+Appraisal Goals,Metas de Avaliação

+Appraisal Template,Modelo de Avaliação

+Appraisal Template Goal,Meta do Modelo de Avaliação

+Appraisal Template Title,Título do Modelo de Avaliação

+Approval Status,Estado da Aprovação

+Approved,Aprovado

+Approver,Aprovador

+Approving Role,Função Aprovadora

+Approving User,Usuário Aprovador

+Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?

+Arial,Arial

+Arrear Amount,Quantidade em atraso

+"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuia o mesmo conjunto de regras de permissão para diferentes Funções, em vez disso, estabeleça múltiplas Funções ao Usuário"

+As existing qty for item: ,Como qtde. existente para o item:

+As per Stock UOM,Como UDM do Estoque

+Ascending,Ascendente

+Assign To,Atribuir a

+Assigned By,Atribuído por

+Associate a DocType to the Print Format,Associar um DocType para o Formato de Impressão

+Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um almoxarifado é obrigatório

+Attach,Anexar

+Attach Document Print,Anexar Cópia do Documento

+Attachments,Anexos

+Attempted to Contact,Tentou entrar em Contato

+Attendance,Comparecimento

+Attendance Control Panel,Painel de Controle de Comparecimento

+Attendance Date,Data de Comparecimento

+Attendance Details,Detalhes do Comparecimento

+Attendance From Date,Data Inicial de Comparecimento

+Attendance To Date,Data Final de Comparecimento

+Attendance record.,Registro de comparecimento.

+Attributions,Atribuições

+Authorization Control,Controle de autorização

+Authorization Rule,Regra de autorização

+Authorized Role (Frozen Entry),Função Autorizada (Lançamento Congelado)

+Authourized Role (Frozen Entry),Função Autorizada (Lançamento Congelado)

+Auto Email Id,Endereço dos E-mails Automáticos

+Auto Name,Nome Auto

+Auto generated,Gerado Automaticamente

+Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém

+Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento

+Autoreply when a new mail is received,Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido

+Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Almoxarifado

+"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"

+Average Discount,Desconto Médio

+B,B

+B+,B+

+B-,B-

+BILL,BILL

+BILLJ,BILLJ

+BOM,LDM

+BOM Detail No,Nº do detalhe da LDM

+BOM Explosion Item,Item da Explosão da LDM

+BOM Item,Item da LDM

+BOM No,Nº da LDM

+BOM No. for a Finished Good Item,Nº da LDM para um Item Bom Acabado

+BOM Operation,Operação da LDM

+BOM Operations,Operações da LDM

+BOM Replace Tool,Ferramenta de Substituição da LDM

+BOM replaced,LDM substituída

+Background Color,Cor de Fundo

+Background Image,Imagem de Fundo

+Background shade of the top menu bar,Sombra de fundo da barra do menu superior

+Bank,Banco

+Bank A/C No.,Nº Cta. Bancária

+Bank Account,Conta Bancária

+Bank Account No.,Nº Conta Bancária

+Bank Balance,Saldo Bancario

+Bank Name,Nome do Banco

+Bank Reconciliation,Reconciliação Bancária

+Bank Reconciliation Detail,Detalhe da Reconciliação Bancária

+Bank Voucher,Comprovante Bancário

+Bank or Cash,Banco ou Dinheiro

+Banner,Faixa

+Banner HTML,Faixa HTML

+Barcode,Código de barras

+Based On,Baseado em

+Basic Info,Informações Básicas

+Basic Information,Informações Básicas

+Basic Rate,Taxa Básica

+Basic Rate*,Taxa Básica*

+Batch,Lote

+Batch (lot) of an Item.,Lote de um item.

+Batch Finished Date,Data de Término do Lote

+Batch ID,ID do Lote

+Batch No,Nº do Lote

+Batch Started Date,Data de Início do Lote

+Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens

+Better Prospects,Melhores perspectivas

+Bill Date,Data de Faturamento

+Bill No,Fatura Nº

+Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação

+Bill of Materials,Lista de Materiais

+Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (LDM)

+Billed,Faturado

+Billed Amt,Valor Faturado

+Billed Quantity,Quantidade Faturada

+Billing Status,Estado do Faturamento

+Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.

+Bills raised to Customers.,Contas levantdas para Clientes.

+Bin,Caixa

+Bio,Bio

+Bio will be displayed in blog section etc.,Bio será exibido em seção do blog etc

+Birth Date,Data de Nascimento

+Black,Preto

+Blob,Gota

+Block Date,Bloquear Data

+Block Days,Dias bloco

+Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.

+Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.

+Blog,Blog

+Blog Intro,Blog Intro

+Blog Subscriber,Assinante do Blog

+Blog entry.,Entrada do Blog.

+Blood Group,Grupo sanguíneo

+Bookmarks,Marcadores

+Branch,Ramo

+Brand,Marca

+Brand HTML,Marca HTML

+Brand Name,Marca

+"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"

+Brand master.,Cadastro de Marca.

+Branding and Printing,Identificação de Marca e Impressão

+Brands,Marcas

+Breakdown,Colapso

+Budget,Orçamento

+Budget Allocated,Orçamento Alocado

+Budget Control,Controle de Orçamento

+Budget Detail,Detalhe do Orçamento

+Budget Details,Detalhes do Orçamento

+Budget Distribution,Distribuição de Orçamento

+Budget Distribution Detail,Detalhe da Distribuição de Orçamento

+Budget Distribution Details,Detalhes da Distribuição de Orçamento

+Bulk Email,E-mail em massa

+Bulk Email records.,Registros de e-mail em massa.

+Bundle items at time of sale.,Empacotar itens no momento da venda.

+Button,Botão

+Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.

+Buying,Compras

+Buying Cost,Custo de compra

+Buying Cost will be updated from Purchase Orders and Purchase Receipts. <br>The buying cost will calculated by moving average method.,O Custo de Compra será atualizado a partir de Ordens de Compra e Recibos de Compra. <br> O custo de compra será calculado pelo método de média móvel.

+Buying Home,Início de Compras

+By,Por

+C,C

+C-FORM/,FORMULÁRIO-C /

+C-Form,Formulário-C

+C-Form Applicable,Formulário-C Aplicável

+C-Form Invoice Detail,Detalhe Fatura do Formulário-C

+C-Form No,Nº do Formulário-C

+CGHelp,CGHelp

+CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /

+COMM-,COMM-

+CSS,CSS

+CTC,CTC

+CUST,CUST

+CUSTMUM,CUSTMUM

+Calculate Charges,Calcular Encargos

+Calculate Tax,Calcular Imposto

+Calculate Taxes and Charges,Calcular Impostos e Encargos

+Calculate Total Score,Calcular a Pontuação Total

+Calendar,Calendário

+Calendar Events,Calendário de Eventos

+Call,Chamar

+Campaign,Campanha

+Campaign Name,Nome da Campanha

+Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com função de &quot;Gerente de Relatórios&quot;

+Cancel,Cancelar

+Cancel Reason,Motivo do Cancelar

+Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Permissão de cancelamento também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).

+Cancelled,Cancelado

+Cannot ,Não pode

+Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block.

+Cannot continue.,Não pode continuar.

+Capacity,Capacidade

+Capacity Units,Unidades de Capacidade

+Career History,Histórico da carreira

+Carry Forward,Encaminhar

+Carry Forwarded Leaves,Encaminhar Licenças

+Cash,Numerário

+Cash Voucher,Comprovante de Caixa

+Cash/Bank Account,Conta do Caixa/Banco

+Category,Categoria

+Category of customer as entered in Customer master,Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente

+Cell Number,Telefone Celular

+Center,Centro

+"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não devem ser alterados uma vez finalizados, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."

+Certificate,Certidão

+Challan Date,Data do Recibo

+Challan No,Nº do Recibo

+Change UOM for an Item.,Alterar UDM de um item.

+Change background fonts etc,"Alterar fontes, fundo, etc"

+"Change entry properties (hide fields, make mandatory etc)","Alterar as propriedades do lançamento (ocultar campos, tornar obrigatório, etc)"

+Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente.

+Channel Partner,Parceiro de Canal

+Charge,Carga

+Chargeable,Taxável

+Chart of Accounts,Plano de Contas

+Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo

+Chat,Conversar

+Cheating FieldPlease do not delete ,Engano FieldPlease não exclua

+Check,Verificar

+Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Marque / Desmarque funções atribuídas ao perfil. Clique sobre a Função para verificar que permissões a função tem.

+Check all the items below that you want to send in this digest.,Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo.

+Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.

+"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada"

+"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível."

+Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento

+Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso.

+Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site

+Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar este o cabeçalho padrão em todas as impressões

+Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio

+Check to activate,Marque para ativar

+Check to make Shipping Address,Marque para criar Endereço de Remessa

+Check to make primary address,Marque para criar Endereço Principal

+Checked,Marcado

+"Checking Operator (To Fld, Operator, From Fld)","Verificando Operador (Para Fld, Operador, De Fld)"

+Cheque,Cheque

+Cheque Date,Data do Cheque

+Cheque Number,Número do cheque

+Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tabelas-filhas são mostradas como uma grade nos outros DocTypes.

+City,Cidade

+City/Town,Cidade / Município

+Claim Amount,Valor Requerido

+Claims for expenses made on behalf of the organization.,Os pedidos de reembolsos por despesas feitas em favor da organização.

+Class / Percentage,Classe / Percentual

+Classification of Customers by region,Classificação de Clientes por região

+Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar

+Clear Pending,Limpar Pendentes

+Clear Table,Limpar Tabela

+Clearance Date,Data de Liberação

+Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento&#39;

+Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher

+Client,Cliente

+Client Script,Script de Cliente

+Closed,Fechado

+Closing Account Head,Conta de Fechamento

+Closing Date,Data de Encerramento

+Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício fiscal

+CoA Help,Ajuda CoA

+Code,Código

+Cold Calling,Cold Calling

+Collections,Coleções

+Color,Cor

+Column Break,Quebra de coluna

+Columns,Colunas

+Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail

+Comment,Comentário

+Comment By,Comentário por

+Comment By Fullname,Comentário por Nome Completo

+Comment Date,Data do Comentário

+Comment Docname,Comentário docName

+Comment Doctype,Comentário Doctype

+Comment Time,Horário do Comentário

+Comments,Comentários

+Commission Rate,Taxa de Comissão

+Commission Rate (%),Taxa de Comissão (%)

+Commission partners and targets,Parceiros de comissão e metas

+Communication,Comunicação

+Communication HTML,Comunicação HTML

+Communication History,Histórico da comunicação

+Communication Log,Log de Comunicação

+Communication Medium,Meio de comunicação

+Communication by,Comunicação por

+Communication log.,Log de Comunicação.

+Communication type,Tipo de comunicação

+Company,Empresa

+Company Control,Controle da Empresa

+Company Details,Detalhes da Empresa

+Company History,Histórico da Empresa

+Company History Heading,Título do Histórico da Empresa

+Company Info,Informações da Empresa

+Company Introduction,Introdução da Empresa

+Company Name,Nome da Empresa

+Company branches.,Filiais da Empresa.

+Company departments.,Departamentos da Empresa.

+Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc"

+Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"

+Complaint,Reclamação

+Complete By,Completar em

+Completed,Concluído

+Completed Qty,Qtde concluída

+Completion Date,Data de Conclusão

+Completion Status,Estado de Conclusão

+Confirmed orders from Customers.,Pedidos confirmados de clientes.

+Consider Tax or Charge for,Considere Imposto ou Encargo para

+"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)",Considere esta Lista de Preços para a obtenção do valor. (Só onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)

+Consultant,Consultor

+Consumed Qty,Qtde consumida

+Contact,Contato

+Contact Control,Controle de Contato

+Contact Desc,Descrição do Contato

+Contact Details,Detalhes do Contato

+Contact Email,E-mail do Contato

+Contact HTML,Contato HTML

+Contact Info,Informações para Contato

+Contact Mobile No,Celular do Contato

+Contact Name,Nome do Contato

+Contact No.,Nº Contato.

+Contact Person,Pessoa de Contato

+Contact Type,Tipo de Contato

+Contact Us Settings,Configurações do Fale Conosco

+Contact in Future,Fale no Futuro

+"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;Consulta de Vendas, Consulta de suporte&quot;, etc cada uma em uma nova linha ou separadas por vírgulas."

+Contacted,Contactado

+Content,Conteúdo

+Content Type,Tipo de Conteúdo

+Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparecem no lado principal de sua página

+Content web page.,Página web de conteúdo.

+Contra Voucher,Comprovante de Caixa

+Contract End Date,Data Final do contrato

+Control Panel,Painel de Controle

+Conversion Factor,Fator de Conversão

+Conversion Rate,Taxa de Conversão

+Convert into Recurring Invoice,Converter em Nota Fiscal Recorrente

+Converted,Convertido

+Copyright,Direitos autorais

+Core,Núcleo

+Cost Center,Centro de Custos

+Cost Center Details,Detalhes do Centro de Custo

+Cost Center Name,Nome do Centro de Custo

+Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de custos deve ser especificado para Conta PL:

+Cost to Company,Custo para Empresa

+Costing,Custeio

+Country,País

+Country Name,Nome do País

+Create,Criar

+Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados

+Create Production Orders,Criar Ordens de Produção

+Create Receiver List,Criar Lista de Receptor

+Create Salary Slip,Criar Folha de Pagamento

+"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços a partir do cadastro de Lista de Preços e introduzir valores padrão de ref. para cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente será buscado para este item."

+Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters

+Created Account Head: ,Chefe Conta criada:

+Created Customer Issue,Problema do Cliente Criado

+Created Group ,Grupo criado

+Created Opportunity,Oportunidade Criada

+Created Support Ticket,Ticket de Suporte Criado

+Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados.

+Credit,Crédito

+Credit Amt,Montante de Crédito

+Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito

+Credit Controller,Controlador de crédito

+Credit Days,Dias de Crédito

+Credit Limit,Limite de Crédito

+Credit Note,Nota de Crédito

+Credit To,Crédito Para

+Criteria Name,Nome dos Critérios

+Cross List Item Group,Grupo de Itens da Lista Cruzada

+Cross Listing of Item in multiple groups,Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos

+Currency,Moeda

+Currency & Price List,Moeda e Lista de Preços

+Currency Format,Formato da Moeda

+Currency Name,Nome da Moeda

+Current Accommodation Type,Tipo de Acomodação atual

+Current Address,Endereço Atual

+Current BOM,LDM atual

+Current Fiscal Year,Ano Fiscal Atual

+Current Stock,Estoque Atual

+Current Stock UOM,UDM de Estoque Atual

+Current Value,Valor Atual

+Current status,Estado Atual

+Cust/Supp Address,Endereço do Cliente/Fornecedor

+Cust/Supp Name,Nome do Cliente/Fornecedor

+Custom,Personalizado

+Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada

+Custom CSS,CSS personalizado

+Custom Field,Campo personalizado

+Custom Message,Mensagem personalizada

+Custom Query,Consulta personalizada

+Custom Reports,Relatórios personalizados

+Custom Script,Script personalizado

+Custom Startup Code,Código de inicialização personalizado

+Custom?,Personalizado?

+Customer,Cliente

+Customer / Item Name,Cliente / Nome do item

+Customer Account,Conta de Cliente

+Customer Address,Endereço do cliente

+Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos do cliente

+Customer Code,Código do Cliente

+Customer Codes,Códigos de Clientes

+Customer Details,Detalhes do Cliente

+Customer Feedback,Comentário do Cliente

+Customer Group,Grupo de Clientes

+Customer Group Name,Nome do grupo de Clientes

+Customer Intro,Introdução do Cliente

+Customer Issue,Questão do Cliente

+Customer Issue No,Nº da Questão do Cliente

+Customer Issue against a Serial No (warranty).,Questão do Cliente contra um Nº de Série (garantia).

+Customer Master created by ,Cadastro de Clientes criado por

+Customer Name,Nome do cliente

+Customer Type,Tipo de Cliente

+Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.

+Customer database.,Banco de dados do cliente.

+Customer's Currency,Moeda do Cliente

+Customer's Item Code,Código do Item do Cliente

+Customer's Vendor,Vendedor do cliente

+Customer's currency,Moeda do Cliente

+"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."

+Customer/Supplier,Cliente / Fornecedor

+Customerwise Discount,Desconto referente ao Cliente

+Customize,Personalize

+Customize Form,Personalize Formulário

+Customize Form Field,Personalize campo de formulário

+"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiquetas, Cabeçalhos, Padrões, etc"

+Customize the Notification,Personalize a Notificação

+Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado.

+DN,DN

+DN Detail,Detalhe DN

+Daily,Diário

+"Daily, weekly, monthly email Digests","Resumos diários, semanais e mensais por e-mail"

+Danger,Perigo

+Data,Dados

+Data Import,Importação de Dados

+Data Import Tool,Ferramenta de Importação de Dados

+Database,Banco de dados

+Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.

+Date,Data

+Date Format,Formato da data

+Date Of Retirement,Data da aposentadoria

+Date is repeated,Data é repetido

+Date of Birth,Data de Nascimento

+Date of Issue,Data de Emissão

+Date of Joining,Data da Efetivação

+Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor

+Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado

+Date on which the lead was last contacted,Última data em que o Prospecto foi contatado

+Dates,Datas

+Datetime,Datetime

+Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.

+Dealer,Revendedor

+Dear,Caro

+Debit,Débito

+Debit Amt,Montante de Débito

+Debit Note,Nota de Débito

+Debit To,Débito Para

+Debit or Credit,Débito ou crédito

+Deduct,Subtrair

+Deduction,Dedução

+Deduction Type,Tipo de dedução

+Deduction1,Deduction1

+Deductions,Deduções

+Default,Padrão

+Default Account,Conta Padrão

+Default BOM,LDM padrão

+Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado.

+Default Bank Account,Conta Bancária Padrão

+Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão

+Default Company,Empresa padrão

+Default Cost Center,Centro de Custo Padrão

+Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.

+Default Currency,Moeda padrão

+Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão

+Default Expense Account,Conta Despesa padrão

+Default Home Page,Página Inicial padrão

+Default Home Pages,Páginas Iniciais padrão

+Default Income Account,Conta de Rendimento padrão

+Default Item Group,Grupo de Itens padrão

+Default Price List,Lista de Preços padrão

+Default Price List Currency,Moeda padrão da Lista de Preços

+Default Print Format,Formato de impressão padrão

+Default Product Category,Categoria de produto padrão

+Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.

+Default Reserved Warehouse,Almoxarifado Reservado padrão

+Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão

+Default Settings,Configurações padrão

+Default Source Warehouse,Almoxarifado da origem padrão

+Default Stock UOM,Padrão da UDM do Estouqe

+Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão

+Default Target Warehouse,Almoxarifado de destino padrão

+Default Territory,Território padrão

+Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão

+Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão

+Default Value,Valor padrão

+Default Warehouse Type,Tipo de Almoxarifado padrão

+"Default: ""Contact Us""",Default: &quot;Fale Conosco&quot;

+"Default: ""Product Search""",Padrão: &quot;Pesquisa de Produto&quot;

+DefaultValue,Valor padrão

+Defaults,Padrões

+"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Cadastro de Empresa</a>"

+Define Rule,Definir regra

+Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e funções permitidos.

+Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do fluxo de trabalho e regras para um documento.

+Delete,Excluir

+Delivered,Entregue

+Delivered Items To Be Billed,Itens entregues a serem faturados

+Delivered Qty,Qtde entregue

+Delivery (shipment) to customers.,Entrega (embarque) para os clientes.

+Delivery Address,Endereço de entrega

+Delivery Date,Data de entrega

+Delivery Details,Detalhes da entrega

+Delivery Document No,Nº do Documento de Entrega

+Delivery Document Type,Tipo do Documento de Entrega

+Delivery Note,Guia de Remessa

+Delivery Note Item,Item da Guia de Remessa

+Delivery Note Items,Itens da Guia de Remessa

+Delivery Note Message,Mensagem da Guia de Remessa

+Delivery Note No,Nº da Guia de Remessa

+Delivery Note Packing Item,Item do Pacote da Guia de Remessa

+Delivery Note Required,Guia de Remessa Obrigatória

+Delivery Status,Estado da entrega

+Delivery Time,Prazo de entrega

+Department,Departamento

+Depend on LWP,Depende do LWP

+Depends On,Depende

+Depends on LWP,Dependem do LWP

+Descending,Descendente

+Description,Descrição

+Description HTML,Descrição HTML

+"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines.","Descrição página de listagem, em texto simples, apenas um par de linhas."

+Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego

+Desert,Deserto

+Designation,Designação

+Desktop,Área de trabalho

+Detail Name,Nome do Detalhe

+Detailed Breakup of the totals,Detalhamento dos totais

+Details,Detalhes

+Did not add.,Não adicionou.

+Did not cancel,Não cancelou

+Did not save,Não salvou

+Difference,Diferença

+"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","&quot;Estados&quot; diferentes em que esse documento pode existir. Como &quot;Aberto&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot;, etc"

+Disable Rounded Total,Desativar total arredondado

+Disabled,Desativado

+Disabled Filters,Filtros desativados

+Discount  %,% De desconto

+Discount %,% De desconto

+Discount (%),Desconto (%)

+"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"

+Discount(%),Desconto (%)

+Display,Exibir

+Display Settings,Configurações de exibição

+Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais

+Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item

+Distribute transport overhead across items.,Distribuir o custo de transporte através dos itens.

+Distribution Id,Id da distribuição

+Distribution Name,Nome da distribuição

+Distributor,Distribuidor

+Divorced,Divorciado

+Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.

+Doc Name,Nome do Documento

+Doc Status,Estado do Documento

+Doc Type,Tipo do Documento

+DocField,DocField

+DocPerm,DocPerm

+DocType,DocType

+DocType Details,Detalhes do DocType

+DocType Label,Etiqueta do DocType

+DocType Mapper,Mapeador do DocType

+DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Formulário na aplicação.

+DocType on which this Workflow is applicable.,DocType em que este fluxo de trabalho é aplicável.

+DocType or Field,DocType ou Campo

+Document,Documento

+Document Description,Descrição do documento

+Document Status transition from ,Transição do estado do Documento de

+Document Type,Tipo de Documento

+Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários da função

+Document to rename,Documento para renomear

+Documentation,Documentação

+Documents,Documentos

+Domain List,Lista de Domínios

+Download Backup,Baixar o Backup

+Download Materials Required,Baixar Materiais Necessários

+Download Template,Baixar o Modelo

+Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário

+Draft,Rascunho

+Drafts,Rascunhos

+Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas

+Due Date,Data de Vencimento

+Duration,Duração

+EMP/,EMP /

+ESIC CARD No,Nº CARTÃO ESIC

+ESIC No.,Nº ESIC.

+Earning,Ganho

+Earning & Deduction,Ganho &amp; Dedução

+Earning Type,Tipo de Ganho

+Earning1,Earning1

+Edit,Editar

+Editable,Editável

+Educational Qualification,Qualificação Educacional

+Educational Qualification Details,Detalhes da Qualificação Educacional

+Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi

+Eligible Amount,Montante elegível

+Email,E-mail

+Email (By company),E-mail (por empresa)

+Email Digest,Resumo por E-mail

+Email Digest Settings,Configurações do Resumo por E-mail

+Email Host,Host do e-mail

+Email Id,Endereço de e-mail

+"Email Id must be unique, already exists for: ","Endereço de e-mail deve ser único, já existe para: "

+"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"

+Email Login,Login do e-mail

+Email Password,Senha do e-mail

+Email Sent,E-mail enviado

+Email Sent?,E-mail enviado?

+Email Settings,Configurações de e-mail

+Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.

+Email Signature,Assinatura de e-mail

+Email Use SSL,Usar SSL no e-mail

+"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separados por vírgulas"

+"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;

+"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;"

+Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.

+Emergency Contact Details,Detalhes do contato de emergência

+Emergency Phone Number,Número do telefone de emergência

+Employee,Funcionário

+Employee Designation.,Designação empregado.

+Employee Details,Detalhes do Funcionário

+Employee Education,Escolaridade do Funcionário

+Employee External Work History,Histórico de trabalho externo do Funcionário

+Employee Internal Work History,Histórico de trabalho interno do Funcionário

+Employee Internal Work Historys,Histórico de trabalho interno do Funcionário

+Employee Leave Balance,Equilíbrio Leave empregado

+Employee Name,Nome do Funcionário

+Employee Number,Número do Funcionário

+Employee Records to be created by ,Registros de Funcionário a serem criados por

+Employee Setup,Configuração do Funcionário

+Employee Training,Treinamento de funcionários

+Employee Type,Tipo de empregado

+Employee grades,Notas do funcionário

+Employee record is created using selected field. ,Registro de funcionário é criado usando o campo selecionado.

+Employee records.,Registros de funcionários.

+Employees Email Id,Endereços de e-mail dos Funcionários 

+Employment Details,Detalhes de emprego

+Employment Type,Tipo de emprego

+Enable / disable currencies.,Ativar / desativar moedas.

+Enabled,Habilitado

+Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilitar <b>Mais informações.</b> em todos os documentos

+Encashment Date,Data da cobrança

+End Date,Data final

+End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual

+End of Life,Fim de Vida

+Ends on,Termina em

+Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com

+Enter Form Type,Digite o Tipo de Formulário

+Enter Row,Digite a Linha

+Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha.

+"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos de valor padrão (chaves) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados também para definir regras de permissão de &quot;combinação&quot;. Para ver a lista de campos, vá para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."

+Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que este contato pertence

+Enter designation of this Contact,Digite a designação deste contato

+"Enter domain names associated to this website, each on a new line","Digite os nomes de domínio associados a este site, cada um em uma nova linha"

+"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada"

+Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.

+Enter message,Digite a mensagem

+Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha.

+"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc)"

+Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor

+Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que o pagamento do cliente é esperado para esta fatura.

+Enter url parameter for message,Digite o parâmetro da url para mensagem

+Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro da url para os números de receptores

+Entries,Lançamentos

+Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado.

+Error,Erro

+Estimated Material Cost,Custo estimado de Material

+Event,Evento

+Event Individuals,Indivíduos do Evento

+Event Role,Função do Evento

+Event Roles,Funções do Evento

+Event Type,Tipo de Evento

+Event Updates,Atualizações do Eento

+Event User,Usuário do Evento

+Example:,Exemplo:

+Exchange Rate,Taxa de Câmbio

+Excise Page Number,Número de página do imposto

+Excise Voucher,Comprovante do imposto

+Execute,Executar

+Exemption Limit,Limite de isenção

+Exhibition,Exposição

+Existing Customer,Cliente existente

+Exit,Sair

+Exit Interview Details,Detalhes da Entrevista de saída

+Expected,Esperado

+Expected Delivery Date,Data de entrega prevista

+Expected End Date,Data Final prevista

+Expected Start Date,Data Inicial prevista

+Expense Account,Conta de Despesas

+Expense Claim,Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Claim Approved,Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado

+Expense Claim Approved Message,Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Claim Detail,Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Claim Details,Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Claim Rejected,Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado

+Expense Claim Rejected Message,Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Claim Type,Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas

+Expense Date,Data da despesa

+Expense Details,Detalhes da despesa

+Expense Head,Conta de despesas

+Expenses Booked,Despesas agendadas

+Expiry Date,Data de validade

+Export,Exportar

+Exports,Exportações

+External,Externo

+Extra Condition,Condição extra

+Extract Emails,Extrair e-mails

+Extract Job Applicant from jobs email id e.g. jobs@example.com,"Extraia Candidado a Emprego do e-mail de empregos, por exemplo empregos@exemplo.com"

+Extract Leads from sales email id e.g. sales@example.com,"Extraia Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo vendas@exemplo.com"

+FCFS Rate,Taxa FCFS

+FIFO,PEPS

+Facebook Share,Compartilhar Facebook

+Family Background,Antecedentes familiares

+FavIcon,FavIcon

+Fax,Fax

+Featured Item,Item Destacado

+Featured Item in Item Group,Item destacado no Grupo de Itens

+Features Setup,Configuração de características

+Feed,Alimentar

+Feed Type,Tipo de alimentação

+Feedback,Comentários

+Female,Feminino

+Fetch lead which will be converted into customer.,Extrair prospecto que vai se tornar cliente.

+Field,Campo

+Field Description,Descrição do Campo

+Field Mapper Detail,Detalhe do Mapeador do Campo

+Field Mapper Details,Detalhes do Mapeador do Campo

+Field Name,Nome do Campo

+Field Type,Tipo de Campo

+"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda"

+Field from other forms,Campo de outros formulários

+"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado da transação do fluxo de trabalho (se o campo não estiver presente, um novo campo oculto personalizado será criado)"

+Fieldname,Nome do Campo

+Fields,Campos

+"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos na lista <br /> <b>Pesquisa por</b> da caixa de diálogo Pesquisar"

+File Data,Dados de arquivo

+File LIst,Lista de Arquivos

+File List,Lista de Arquivos

+File Name,Nome do arquivo

+File URL,URL do arquivo

+File Uploaded Sucessfully.,Arquivo enviado com sucesso.

+Filing in Additional Information about the Material Request will help you analyze your data better.,Apresentação de informações adicionais sobre a solicitar material vai ajudar a analisar melhor seus dados.

+Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.

+Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.

+Filing in Additional Information about the Purchase Requisition will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o pedido de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.

+Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Remessa irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.

+Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.

+Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.

+Filter By Amount,Filtrar por Quantidade

+Filter By Date,Filtrar por data

+Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente

+Filter based on item,Filtrar baseado no item

+Filters,Filtros

+Final Confirmation Date,Data final de confirmação

+Financial Analytics,Análise Financeira

+Financial Statements,Demonstrações Financeiras

+Financial Years for books of accounts,Exercícios para os livros-caixas

+First Name,Nome

+First Responded On,Primeira resposta em

+Fiscal Year,Exercício fiscal

+Fiscal Year Details,Detalhes do Exercício Fiscal

+Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo

+Float,Float

+Float Precision,Precisão flutuante

+Floral,Floral

+Follow via Email,Siga por e-mail

+"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da &quot;Lista de Materiais&quot; de itens sub-contratados.

+Font,Fonte

+Font Size,Tamanho da Fonte

+Footer,Rodapé

+Footer Items,Itens do Rodapé

+For All Users,Para todos os usuários

+For Buying,Para Comprar

+For Company,Para a Empresa

+For Employee,Para o Funcionário

+For Employee Name,Para Nome do Funcionário

+For Item ,Para o Item

+"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"

+For Production,Para Produção

+For Reference Only.,Apenas para referência.

+For Selling,Para Venda

+For Warehouse,Para Almoxarifado

+"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"

+"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"

+For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1&#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada alteração."

+For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;

+For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL

+"For opening invoice entry, this date will reflect in the period-wise aging report.","Para a abertura do lançamento da fatura, esta data vai refletir no relatório período sábio envelhecimento."

+For ranges,Para faixas

+For reference,Para referência

+For reference only.,Apenas para referência.

+"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa"

+Form,Forma

+Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas

+Forum,Fórum

+Fraction,Fração

+Fraction Units,Unidades fracionadas

+Friday,Sexta-feira

+From Company,Da Empresa

+From Customer,Do Cliente

+From Date,A partir da data

+From Date must be before To Date,A data inicial deve ser anterior a data final

+From DocType,De DocType

+From Employee,De Empregado

+From Field,De Campo

+From PR Date,De PR Data

+From Package No.,De No. Package

+From Table,A partir da Tabela

+Frozen,Congelado

+Full Name,Nome Completo

+Fully Billed,Totalmente faturado

+Fully Completed,Totalmente concluída

+GL Control,GL Controle

+GL Entry,Lançamento GL

+GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: montante de crédito ou débito é obrigatória para

+GL Mapper,Mapeamento GL

+GL Mapper Detail,Detalhe do Mapeamento GL

+GRN,GRN

+Gantt Chart,Gráfico de Gantt

+Gantt chart of all tasks.,Gráfico de Gantt de todas as tarefas.

+Gender,Sexo

+General,Geral

+General Ledger,Razão Geral

+Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML

+Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.

+Generate Salary Slips,Gerar folhas de pagamento

+Generate Schedule,Gerar Agenda

+"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."

+Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição

+Georgia,Geórgia

+Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos

+Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos

+Get Current Stock,Obter Estoque atual

+Get Items,Obter itens

+Get Last Purchase Rate,Obter Valor da Última Compra

+Get Non Reconciled Entries,Obter lançamentos não Reconciliados

+Get Open Sales Order,Obter Ordens de Venda abertas

+Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes

+Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra

+Get Sales Orders,Obter Ordens de Venda

+Get Specification Details,Obter detalhes da Especificação

+Get Stock and Rate,Obter Estoque e Valor

+Get Tax Detail,Obtenha detalhes de Imposto

+Get Taxes and Charges,Obter Impostos e Encargos

+Get Template,Obter Modelo

+Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições

+Get Weekly Off Dates,Obter datas de descanso semanal

+Get the template of the Attendance for which you want to import in CSV (Comma seperated values) format.Fill data in the template. Save the template in CSV format.All attendance dates inbetween 'Attendance From Date' and 'Attendance To Date' will come in the template with employees list.,Obter o modelo do atendimento para o qual você deseja importar no formato CSV (valores separados por vírgulas) format.Fill dados no modelo. Salve o modelo na CSV atendimento format.All data &#39;Presença De Data&#39; inbetween e &#39;Atendimento Conhecer&#39; virá no modelo com lista de funcionários.

+"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série."

+Global Defaults,Padrões globais

+Go back to home,Volte para Início

+Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \			'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.

+Goal,Meta

+Goals,Metas

+Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.

+Google Analytics ID,ID do Google Analytics

+Google Plus One,Google Plus One

+Grade,Grau

+Graduate,Pós-graduação

+Grand Total,Total Geral

+Grand Total (Export),Total Geral (Exportação)

+Grand Total (Import),Total Geral (Importação)

+Grand Total*,Total Geral*

+Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade

+Gross Margin %,Margem Bruta %

+Gross Margin Value,Valor Margem Bruta

+Gross Pay,Salário bruto

+Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total

+Gross Profit,Lucro bruto

+Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)

+Gross Weight,Peso bruto

+Gross Weight UOM,UDM do Peso Bruto

+Group,Grupo

+Group By,Agrupar por

+Group or Ledger,Grupo ou Razão

+Groups,Grupos

+HR,RH

+HTML,HTML

+HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos.

+"HTML print formats for quotes, invoices etc","Formatos de impressão em HTML para cotações, notas fiscais, etc"

+Half Day,Meio Dia

+Half Yearly,Semestral

+Half-yearly,Semestral

+Has Batch No,Tem nº de Lote

+Has Child Node,Tem nó filho

+Has Serial No,Tem nº de Série

+Header,Cabeçalho

+Heading,Título

+Heading Font,Título da fonte

+Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos.

+Health Concerns,Preocupações com a Saúde

+Health Details,Detalhes sobre a Saúde

+Held On,Realizada em

+Help,Ajudar

+Help HTML,Ajuda HTML

+Helper for managing return of goods (sales or purchase),Auxiliar para a gestão de devolução de mercadorias (venda ou compra)

+Helvetica Neue,Helvetica Neue

+"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a Quantidade de Fabricação máxima permitida"

+"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos"

+"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc"

+Hey there! You need to put at least one item in \				the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.

+Hey! You seem to be using the wrong template. \				Click on 'Download Template' button to get the correct template.,Hey! Você parece estar usando o modelo errado. \ Clique no botão &#39;Template Download&#39; para obter o modelo correto.

+Hidden,Escondido

+Hide Actions,Ocultar Ações

+Hide Copy,Ocultar Copia

+Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda

+Hide Email,Ocultar E-mail

+Hide Heading,Ocultar Título

+Hide Print,Ocultar Impressão

+Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas

+High,Alto

+Highlight,Realçar

+History In Company,Histórico na Empresa

+Hold,Segurar

+Holiday,Feriado

+Holiday Block List,Lista de Bloqueios de férias

+Holiday Block List Allow,Lista de Bloqueios de férias Permitir

+Holiday Block List Allowed,Lista de feriado Bloco admitidos

+Holiday Block List Date,Data feriado Lista de Bloqueios

+Holiday Block List Dates,Datas de férias Lista de Bloqueios

+Holiday Block List Name,Nome de férias Lista de Bloqueios

+Holiday List,Lista de feriado

+Holiday List Name,Nome da lista de feriados

+Holidays,Feriados

+Home,Início

+Home Control,Início de Controle

+Home Page,Página Inicial

+Home Page is Products,Página Inicial é Produtos

+Home Pages,Páginas Iniciais

+Host,Host

+"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails"

+Hour Rate,Valor por hora

+Hour Rate Consumable,Valor por hora de Consumíveis

+Hour Rate Electricity,Valor por hora de Eletricidade

+Hour Rate Labour,Valor por hora de mão-de-obra

+Hour Rate Rent,Valor por hora de Aluguel

+Hours,Horas

+How frequently?,Com que frequência?

+"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema"

+How to upload,Como fazer o carregamento

+Hrvatski,Hrvatski

+Human Resources,Recursos Humanos

+Human Resources Home,Início de Recursos Humanos

+Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \					coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.

+I,Eu

+ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade é para ser definida

+IDT,IDT

+IGHelp,IGHelp

+II,II

+III,III

+IN,EM

+INV,INV

+INV/10-11/,INV/10-11 /

+IV,IV

+Icon,Ícone

+Icon will appear on the button,O ícone aparecerá no botão

+Id of the profile will be the email.,O ID do perfil será o e-mail.

+Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a Entrega (para impressão)

+If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal for excedido

+"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"

+"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui"

+If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual for excedido

+"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso nível 0, então os níveis mais altos são irrelevantes"

+"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima."

+"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."

+"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se marcado, a página inicial do site será o Grupo de Itens padrão."

+"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor"

+"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total&#39; campo não será visível em qualquer transação"

+"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorada (anexar primeiro)"

+If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão)

+If non standard port (e.g. 587),"Se não for a porta padrão (por exemplo, 587)"

+If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA

+"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."

+"If not, create a","Se não, crie um(a)"

+"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."

+"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"

+"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo com Link &#39;território&#39; existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-lo"

+"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta estiver congelada, os lançamentos são permitidos apenas para o &quot;Gerente da Conta&quot;."

+"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui."

+If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra

+If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners)  they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas

+"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."

+"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."

+"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"

+If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>

+Ignore,Ignorar

+Image,Imagem

+Image View,Ver imagem

+Implementation Partner,Parceiro de implementação

+Import,Importar

+Import Date Format ,Formato de importação de data

+Import Log,Importar Log

+Import Log1,Importar Log1

+Import data from spreadsheet (csv) files,Importar dados de planilhas (csv)

+Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto

+Imports,Importações

+In Dialog,Em diálogo

+In Filter,Em Filtro

+In List View,Na exibição de lista

+In Process,Em Processo

+In Report Filter,No Filtro do Relatório

+In Store,Na loja

+In Words,Por extenso

+In Words (Export),Por extenso (Exportação)

+In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa.

+In Words (Import),Por extenso (Import)

+In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa.

+In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra.

+In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra.

+In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra.

+In Words will be visible once you save the Quotation.,Por extenso será visível quando você salvar a cotação.

+In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda.

+In Words will be visible once you save the Sales Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda.

+In Words(Import),Por extenso (Importar)

+In response to,Em resposta ao(s)

+"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; para a função que deseja restringir."

+Inactive,Inativo

+Incentives,Incentivos

+Incharge Name,Nome do Responsável

+Income,Renda

+Income Account,Conta de Renda

+Income Year to Date,Ano de rendimento até a Data

+Incoming,Entrada

+Incoming Mail Setting,Configuração de entrada de emails

+Incoming Rate,Taxa de entrada

+Incoming Time,Tempo de entrada

+Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.

+Indent,Recuar

+Index,Índice

+Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte desta entrega

+Individual,Individual

+Individuals,Indivíduos

+Industry,Indústria

+Industry Type,Tipo de indústria

+Info,Informações

+Insert After,Inserir Após

+Insert Code,Inserir Código

+Insert Style,Inserir Estilo

+Inspected By,Inspecionado por

+Inspection Criteria,Critérios de Inspeção

+Inspection Required,Inspeção Obrigatória

+Inspection Type,Tipo de Inspeção

+Installation Date,Data de Instalação

+Installation Note,Nota de Instalação

+Installation Note Item,Item da Nota de Instalação

+Installation Status,Estado da Instalação

+Installation Time,O tempo de Instalação

+Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um nº de série

+Installed Qty,Quantidade Instalada

+Institute / Conducted By,Instituto / Conduzido por

+Instructions,Instruções

+Int,Int

+Integrations,Integrações

+Interested,Interessado

+Internal,Interno

+Intro HTML,Intro HTML

+Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.

+Introduction,Introdução

+Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco

+Invalid Email Address,Endereço de email inválido

+Inventory,Inventário

+Inverse,Inverso

+Invoice Date,Data da nota fiscal

+Invoice Details,Detalhes da nota fiscal

+Invoice No,Nota Fiscal nº

+Invoice Period From Date,Período Inicial de Fatura

+Invoice Period To Date,Período Final de Fatura

+Is Active,É Ativo

+Is Advance,É antecipado

+Is Asset Item,É item de ativo

+Is Cancelled,É cancelado

+Is Carry Forward,É encaminhado

+Is Child Table,É tabela filho

+Is Default,É padrão

+Is Encash,É cobrança

+Is LWP,É LWP

+Is Mandatory Field,É campo obrigatório

+Is Opening,É abertura

+Is PL Account,É Conta PL

+Is POS,É PDV

+Is Primary Address,É o endereço principal

+Is Primary Contact,É o contato principal

+Is Purchase Item,É item de compra

+Is Sales Item,É item de venda

+Is Service Item,É item de serviço

+Is Shipping Address,É endereço de envio

+Is Single,É único

+Is Standard,É Padrão

+Is Stock Item,É item de estoque

+Is Sub Contracted Item,É item subcontratado

+Is Subcontracted,É subcontratada

+Is Submittable,É enviável

+Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?

+Is this Tax included in Basic Rate?,Este imposto está incluído no Valor Base?

+Issue,Questão

+Issue Date,Data da Questão

+Issue Details,Detalhes da Questão

+It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,Foi levantada porque a (real + + ordenou recuado - reservado) a quantidade chega a novo pedido de nível quando o registro a seguir foi criado

+Item,Item

+Item Advanced,Item antecipado

+Item Barcode,Código de barras do Item

+Item Batch Nos,Nº do Lote do Item

+Item Classification,Classificação do Item

+Item Code,Código do Item

+Item Customer Detail,Detalhe do Cliente do Item

+Item Description,Descrição do Item

+Item Desription,Descrição do Item

+Item Details,Detalhes do Item

+Item Group,Grupo de Itens

+Item Group Name,Nome do Grupo de Itens

+Item Groups in Details,Detalhes dos Grupos de Itens

+Item Image (if not slideshow),Imagem do Item (se não for slideshow)

+Item Name,Nome do Item

+Item Price,Preço do Item

+Item Prices,Preços de itens

+Item Quality Inspection Parameter,Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item

+Item Reorder,Item Reordenar

+Item Serial No,Nº de série do Item

+Item Serial Nos,Nº de série de Itens

+Item Supplier,Fornecedor do Item

+Item Supplier Details,Detalhes do Fornecedor do Item

+Item Tax,Imposto do Item

+Item Tax Amount,Valor do Imposto do Item

+Item Tax Rate,Taxa de Imposto do Item

+Item Tax1,Item Tax1

+Item To Manufacture,Item Para Fabricação

+Item UOM,UDM do Item

+Item Website Specification,Especificação do Site do Item

+Item Website Specifications,Especificações do Site do Item

+Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto relativo ao Item

+Item classification.,Classificação do Item.

+Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricado ou reembalado

+Item will be saved by this name in the data base.,O Item será salvo com este nome na base de dados.

+"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado."

+Item-Wise Price List,Lista de Preços relativa ao Item

+Item: ',Item: &#39;

+Items,Itens

+"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;Fora de Estoque&quot;, considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo"

+Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente

+Itemwise Discount,Desconto relativo ao Item

+JSON,JSON

+JV,JV

+Javascript,Javascript

+Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar ao cabeçalho da página.

+Job Applicant,Candidato a emprego

+Job Opening,Vaga de emprego

+Job Profile,Perfil da vaga

+Job Title,Cargo

+"Job profile, qualifications required etc.","Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc"

+Jobs Email Settings,Configurações do e-mail de empregos

+Journal Entries,Lançamentos do livro Diário

+Journal Entry,Lançamento do livro Diário

+Journal Voucher,Comprovante do livro Diário

+Journal Voucher Detail,Detalhe do Comprovante do livro Diário

+Journal Voucher Detail No,Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário

+KRA,KRA

+"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle das campanhas de vendas. Mantenha o controle de prospectos, cotações, Ordens de Venda, etc para mensurar o Retorno do Investimento."

+Keep a track of all communications,Mantenha o controle de todas as comunicações

+Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,"Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências."

+Keep a track on communications regarding this Quotation. This will help you remember earlier communications in case the Customer comes back again,Mantenha o controle sobre as comunicações relativas a este Orçamento. Isso vai ajudar você a lembrar de comunicações anteriores para o caso de o cliente voltar novamente

+Key,Chave

+Key Performance Area,Área Chave de Performance

+Key Responsibility Area,Área Chave de Responsabilidade

+Knowledge Base,Base de Conhecimento

+LEAD,LEAD

+LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /

+LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /

+LR Date,Data LR

+LR No,Nº LR

+Label,Etiqueta

+Label Help,Ajuda sobre etiquetas

+Lacs,Lacs

+Landed Cost Item,Custo de desembarque do Item

+Landed Cost Items,Custo de desembarque dos Itens

+Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra do custo de desembarque

+Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra do custo de desembarque

+Landed Cost Wizard,Assistente de Custo de Desembarque

+Landing Page,Página de chegada

+Language,Idioma

+Language preference for user interface (only if available).,Idioma de preferência para interface de usuário (se disponível).

+Last Contact Date,Data do último contato

+Last IP,Último IP

+Last Login,Último Login

+Last Modified On,Última modificação em

+Last Name,Sobrenome

+Last Purchase Rate,Valor da última compra

+Last Update,Última Atualização

+Last Update By,Última Atualização por

+Latest Updates,Últimas Atualizações

+Lato,Lato

+Lead,Prospecto

+Lead Details,Detalhes do Prospecto

+Lead Lost,Prospecto Perdido

+Lead Name,Nome do Prospecto

+Lead Owner,Proprietário do Prospecto

+Lead Ref,Ref. do Prospecto

+Lead Source,Chumbo Fonte

+Lead Status,Chumbo Estado

+Lead Time Date,Prazo de entrega

+Lead Time Days,Prazo de entrega

+Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.

+Lead Type,Tipo de Prospecto

+Leave Allocation,Alocação de Licenças

+Leave Allocation Tool,Ferramenta de Alocação de Licenças

+Leave Application,Solicitação de Licenças

+Leave Approver,Aprovador de Licenças

+Leave Balance Before Application,Saldo de Licenças antes da solicitação

+Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios

+Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir

+Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos

+Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios

+Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios

+Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios

+Leave Blocked,Deixe Bloqueados

+Leave Control Panel,Painel de Controle de Licenças

+Leave Encashed?,Licenças cobradas?

+Leave Encashment Amount,Valor das Licenças cobradas

+Leave Setup,Configurar Licenças

+Leave Type,Tipo de Licenças

+Leave Type Name,Nome do Tipo de Licença

+Leave Without Pay,Licença sem pagamento

+Leave allocations.,Alocações de Licenças.

+Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos

+Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos

+Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações

+Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados

+Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus

+Leave by,Deixe por

+"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""",A licença pode ser aprovado por usuários com função de &quot;Aprovador de Licenças&quot;

+Ledger,Razão

+Left,Esquerda

+Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,"Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização."

+Letter Head,Timbrado

+Letter Head Image,Imagem do timbrado

+Letter Head Name,Nome do timbrado

+Letter heads for print,Timbrado para impressão

+Level,Nível

+"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões em nível de documento, os níveis mais elevados são permissões em nível de campo."

+Lft,Esq.

+Link,Link

+Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte

+Linked In Share,Linked In Compartilhar

+Linked With,Ligado com

+List,Lista

+List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.

+"List of Item Groups to be shown in ""All Products"" menu - in the sequence wanted and with number of indents (left spacing to show a tree effect).",Lista de Grupos de Itens a serem mostrado no menu &quot;Todos os Produtos&quot; - na sequência desejada e com o número de recuos (espaçamento à esquerda para mostrar um efeito de árvore).

+List of companies (not customers / suppliers),Lista das empresas (não clientes / fornecedores)

+List of holidays.,Lista de feriados.

+List of patches executed,Lista de patches executados

+List of records in which this document is linked,Lista de registros a que este documento está ligado

+List this Item in multiple groups on the website.,Listar este item em vários grupos no site.

+Live Chat,Chat ao vivo

+Load Print View on opening of an existing form,Carregar a visualização de impressão na abertura de um formulário existente

+Loading,Carregando

+Loading Report,Relatório de carregamento

+Location,Localização

+Log of Scheduler Errors,Log de erros do agendador

+Login After,Login após

+Login Before,Login antes

+Login Id,ID de Login

+Login Page,Página de Login

+Logout,Sair

+Long Text,Texto Longo

+Lost Reason,Razão da perda

+Low,Baixo

+Lower Income,Baixa Renda

+Lucida Grande,Lucida Grande

+MIS Control,Controle MIS

+MREQ-,Mreq-

+MTN Details,Detalhes da MTN

+Mail Footer,Rodapé do E-mail

+Mail Password,Senha do E-mail

+Mail Port,Porta do E-mail

+Mail Server,Servidor de E-mail

+Main Reports,Relatórios principais

+Main Section,Seção Principal

+Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra

+Maintenance,Manutenção

+Maintenance Date,Data de manutenção

+Maintenance Details,Detalhes da manutenção

+Maintenance Schedule,Programação da Manutenção

+Maintenance Schedule Detail,Detalhe da Programação da Manutenção

+Maintenance Schedule Item,Item da Programação da Manutenção

+Maintenance Status,Estado da manutenção

+Maintenance Time,Tempo da manutenção

+Maintenance Type,Tipo de manutenção

+Maintenance Visit,Visita de manutenção

+Maintenance Visit Purpose,Finalidade da visita de manutenção

+Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcionais

+Make Bank Voucher,Fazer Comprovante Bancário

+Make Credit Note,Fazer Nota de Crédito

+Make Debit Note,Fazer Nota de Débito

+Make Difference Entry,Fazer Lançamento da Diferença

+Make Excise Invoice,Fazer fatura de imposto

+Make Stock Entry,Fazer lançamento de estoque

+Make a new,Fazer um novo

+Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir tenham um campo de ligação &quot;Território&quot; que mapeia para um cadastro de &quot;Território&quot;.

+Male,Masculino

+Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações

+Manage numbering series,Gerenciar séries de numeração

+Manage sales or purchase returns,Gerenciar devoluções de compra e venda

+Mandatory,Obrigatório

+"Mandatory if Stock Item is ""Yes""",Obrigatório se Item de estoque for &quot;Sim&quot;

+Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Venda

+Manufacture/Repack,Fabricar / Reembalar

+Manufactured Qty,Qtde. fabricada

+Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado

+Manufacturer,Fabricante

+Manufacturer Part Number,Número de peça do fabricante

+Manufacturing,Fabricação

+Manufacturing Home,Início de Fabricação

+Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação

+Map,Mapa

+Margin,Margem

+Marital Status,Estado civil

+Markdown Reference,Referência de Desconto

+Market Segment,Segmento de mercado

+Married,Casado

+Mass Mailing,Divulgação em massa

+Master,Cadastro

+Master Name,Nome do Cadastro

+Master Type,Tipo de Cadastro

+Masters,Cadastros

+Mat Detail No,Nº do Detalhe Mat

+Match,Combinar

+Match Id,ID da combinação

+Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados.

+Material Issue,Emissão de material

+Material Receipt,Recebimento de material

+Material Request,Pedido de material

+Material Request Date,Data de Solicitação de material

+Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não

+Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém

+Material Request Item,Item de solicitação de material

+Material Request Items,Pedido de itens de material

+Material Request No,Pedido de material no

+Material Request Type,Tipo de solicitação de material

+Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer essa entrada de material

+Material Transfer,Transferência de material

+Materials,Materiais

+Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)

+Materials Requirement Planning (MRP),Planejamento dos Recursos de Manufatura (PRM)

+Max Attachments,Anexos Max.

+Max Days Leave Allowed,Período máximo de Licença

+Max Discount (%),Desconto Máx. (%)

+Max. Limit,Max. Limitar

+"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Enviar, Cancelar, Alterar"

+Medium,Médio

+Merge,Unir

+Merge Warehouses,Unir Almoxarifados

+Merge With,Unir com

+Message,Mensagem

+Message Parameter,Parâmetro da mensagem

+Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens

+Message when Cond. False,Mensagem quando Condição for Falsa

+Messages,Mensagens

+Method,Método

+Middle Income,Rendimento Médio

+Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)

+Milestone,Marco

+Milestone Date,Data do Marco

+Milestones,Marcos

+Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos serão adicionados como eventos no calendário

+Millions,Milhões

+Min Order Qty,Pedido Mínimo

+Minimum Order Qty,Pedido Mínimo

+Misc,Diversos

+Misc Details,Detalhes Diversos

+Miscellaneous,Diversos

+Miscelleneous,Diversos

+Mobile No,Telefone Celular

+Mobile No.,Telefone Celular.

+Mode of Payment,Forma de Pagamento

+Modified Amount,Quantidade modificada

+Modified by,Modificado(a) por

+Module,Módulo

+Module Def,Módulo Def

+Module Name,Nome do Módulo

+Modules,Módulos

+Modules Setup,Configuração dos Módulos

+Monday,Segunda-feira

+Month,Mês

+Monthly,Mensal

+Monthly salary statement.,Declaração salarial mensal.

+Monthly salary template.,Modelo de declaração salarial mensal.

+More,Mais

+More Details,Mais detalhes

+More Info,Mais informações

+More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para a parte de baixo da página.

+Moving Average,Média móvel

+Moving Average Rate,Taxa da Média Móvel

+Mr,Sr.

+Ms,Sra.

+Multi Ledger Report Detail,Detalhe do Relatório de múltiplos Livros-Razão

+Multiple Item Prices,Preços de múltiplos itens

+Mupltiple Item prices.,Preços de múltiplos itens.

+Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão para acessar relatório deste relatório.

+Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar

+My Company,Minha Empresa

+My Settings,Minhas Configurações

+NL-,NL-

+Name,Nome

+Name Case,Caso Nome

+Name as entered in Sales Partner master,Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas

+Name of organization from where lead has come,Nome da Organização de onde veio o Prospecto

+Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence.

+Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento

+Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de materiais

+Name of the entity who has requested for the Purchase Requisition,Nome da entidade que solicitou para o Pedido de Compra

+Naming,Nomeando

+Naming Series,Séries nomeadas

+Naming Series Options,Opções das Séries nomeadas

+Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta

+Net Pay,Pagamento Líquido

+Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento.

+Net Total,Total Líquido

+Net Total (Import),Total Líquido (Importação)

+Net Total*,Total Líquido*

+Net Weight,Peso Líquido

+Net Weight UOM,UDM do Peso Líquido

+Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item

+New,Novo

+New BOM,Nova LDM

+New Communications,Nova Comunicação

+New Delivery Notes,Novas Guias de Remessa

+New Enquiries,Novas Consultas

+New Leads,Novos Prospectos

+New Leave Application,Aplicação deixar Nova

+New Leaves Allocated,Novas Licenças alocadas

+New Leaves Allocated (In Days),Novas Licenças alocadas (em dias)

+New Material Requests,Novos Pedidos Materiais

+New Name,Novo nome

+New Password,Nova senha

+New Projects,Novos Projetos

+New Purchase Orders,Novas Ordens de Compra

+New Purchase Receipts,Novos Recibos de Compra

+New Quotations,Novas Cotações

+New Record,Novo Registro

+New Sales Orders,Novos Pedidos de Venda

+New Stock Entries,Novos lançamentos de estoque

+New Stock UOM,Nova UDM de estoque

+New Supplier Quotations,Novas cotações de fornecedores

+New Support Tickets,Novos pedidos de suporte

+New Update,Nova Atualização

+New Workplace,Novo local de trabalho

+New value to be set,Novo valor a ser definido

+Newsletter,Boletim informativo

+Newsletter Content,Conteúdo do boletim

+Newsletter Status,Estado do boletim

+Next Communcation On,Próximo Comunicação em

+Next Contact By,Próximo Contato Por

+Next Contact Date,Data do próximo Contato

+Next Date,Próxima data

+Next State,Próximo Estado

+Next actions,Próximas ações

+Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:

+No,Não

+No Action,Nenhuma ação

+No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação marcada com esta

+No Copy,Nenhuma cópia

+No Permission,Nenhuma permissão

+No Permission to ,Sem permissão para

+No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.

+No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,"Não Relatório Loaded. Por favor, use-consulta do relatório / [Nome do relatório] para executar um relatório."

+No User Properties found.,Propriedades do Usuário não encontradas.

+No of Requested SMS,Nº de SMS pedidos

+No of Sent SMS,Nº de SMS enviados

+No of Visits,Nº de Visitas

+No records tagged.,Não há registros marcados.

+"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DocTypes simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."

+None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho

+Not,Não

+Not Active,Não Ativo

+Not Applicable,Não Aplicável

+Not Billed,Não Faturado

+Not Delivered,Não Entregue

+Not Found,Não Encontrado

+Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.

+Not Permitted,Não Permitido

+Not allowed for: ,Não é permitido para:

+Not enough permission to see links.,Sem permissão suficiente para ver os links.

+Not in Use,Não está em uso

+Not interested,Não está interessado

+Not linked,Não ligados

+Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados

+Note: Other permission rules may also apply,Nota: Outras regras de permissão também podem se aplicar

+Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Múltiplos Endereços ou Contatos através de Endereços & Contatos

+Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1MB

+Notes,Notas

+Nothing to show,Nada para mostrar

+Notice - Number of Days,Aviso - número de dias

+Notification Control,Controle de Notificação

+Notification Email Address,Endereço de email de notificação

+Notify By Email,Notificar por e-mail

+Notify by Email on Re-order,Notificar por e-mail ao Reordenar

+Number Format,Formato de número

+O+,O+

+O-,O-

+OPPT,OPPT

+Ocean,Oceano

+Old Parent,Pai Velho

+Old Style Reports,Relatórios no Estilo Antigo

+On,Em

+On Net Total,No Total Líquido

+On Previous Row Amount,No Valor na linha anterior

+On Previous Row Total,No Total na linha anterior

+"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só poderão acessar documentos com esta propriedade."

+One or multiple Sales Order no which generated this Material Request,Um ou nenhum Ordem múltipla de vendas que gerou este pedido se

+One or multiple Sales Order no which generated this Purchase Requisition,Um ou vários nº de Ordens de Venda que gerou este Pedido de Compra

+Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador só é permitido para criar Consulta / Script Relatórios

+Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente o administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."

+Only Allow Edit For,Somente permite edição para

+Only System Manager can create / edit reports,Somente o Gerente do Sistema pode criar / editar relatórios

+Only leaf nodes are allowed in transaction,Somente nós-folha são permitidos em transações

+Open,Abrir

+Open Sans,Open Sans

+Open Tickets,Tickets abertos

+Opening Date,Data de abertura

+Opening Time,Horário de abertura

+Opening for a Job.,Vaga de emprego.

+Operating Cost,Custo de Operação

+Operation Description,Descrição da operação

+Operation No,Nº da operação

+Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)

+Operations,Operações

+Operator,Operador

+Opportunity,Oportunidade

+Opportunity Date,Data da oportunidade

+Opportunity From,Oportunidade De

+Opportunity Item,Item da oportunidade

+Opportunity Items,Itens da oportunidade

+Opportunity Lost,Oportunidade perdida

+Opportunity No,Nº da oportunidade

+Opportunity Type,Tipo de Oportunidade

+Options,Opções

+Options Help,Ajuda sobre Opções

+Order Confirmed,Ordem Confirmada

+Order Lost,Ordem Perdida

+Order Type,Tipo de Ordem

+Ordered Items To Be Billed,Itens encomendados a serem faturados

+Ordered Items To Be Delivered,Itens encomendados a serem entregues

+Ordered Qty,Qtde. encomendada

+Ordered Quantity,Quantidade encomendada

+Orders released for production.,Ordens liberadas para produção.

+Organization,Organização

+Original Message,Mensagem original

+Other,Outro

+Other Details,Outros detalhes

+Other Income Detail,Detalhe sobre Outras Receitas

+Out going mail server and support ticket mailbox,Servidor de e-mail de saída e caixa de correio de tickets de suporte

+Out of AMC,Fora do CAM

+Out of Warranty,Fora de Garantia

+Outgoing,De Saída

+Outgoing Mail Server,Servidor de e-mails de saída

+Outgoing Mails,E-mails de saída

+Outstanding Amount,Quantia em aberto

+Outstanding cannot be less than zero. \				 	Please match exact outstanding.,Excelente não pode ser menor que zero. \ Por favor correspondência exata excelente.

+Outstanding for Voucher ,Destaque para Vale

+Over Heads,Despesas gerais

+Overhead,Despesas gerais

+Overload Query,Consulta sobrecarregada

+Overwrite,Sobrescrever

+Owned,Pertencente

+P.O. Date,Data PO

+P.O. No,Nº PO

+PAN Number,Número PAN

+PF No.,Nº PF.

+PF Number,Número PF

+PI/2011/,PI/2011 /

+PIN,PIN

+PO,PO

+PO Date,Data PO

+PO No,Nº PO

+POP3 Mail Server,Servidor de e-mail POP3

+POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"

+POP3 Mail Settings,Configurações de e-mail pop3

+POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"

+POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"

+POS Setting,Configuração de PDV

+PR Detail,Detalhe PR

+PRO,PRO

+PS,PS

+Package Item Details,Detalhes do Item do Pacote

+Package Items,Itens do pacote

+Package Weight Details,Detalhes do peso do pacote

+Packed Quantity,Quantidade embalada

+Packing Details,Detalhes da embalagem

+Packing Detials,Detalhes da embalagem

+Packing List,Lista de embalagem

+Packing Slip,Guia de Remessa

+Packing Slip Item,Item da Guia de Remessa

+Packing Slip Items,Itens da Guia de Remessa

+Page,Página

+Page Break,Quebra de página

+Page HTML,Página HTML

+Page Len,Página Len

+Page Name,Nome da Página

+Page Role,Função da página

+Page content,Conteúdo da página

+Page not found,Página não encontrada

+Page to show on the website,Página para mostrar no site

+"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;.html&quot;)

+Paid Amount,Valor pago

+Parameter,Parâmetro

+Parent Account,Conta pai

+Parent BOM,LDM pai

+Parent Cost Center,Centro de Custo pai

+Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai

+Parent Detail docname,Docname do Detalhe pai

+Parent Doc Type,Tipo Doc pai

+Parent Item,Item Pai

+Parent Item Group,Grupo de item pai

+Parent Label,Etiqueta pai

+Parent Sales Person,Vendedor pai

+Parent Territory,Território pai

+Parenttype,Parenttype

+Partially Completed,Parcialmente concluída

+Participants,Participantes

+Particulars,Características

+Partly Billed,Parcialmente faturado

+Partly Delivered,Parcialmente entregue

+Partner,Parceiro

+Partner Target Detail,Detalhe da Meta do parceiro

+Partner Type,Tipo de parceiro

+Passport Number,Número do Passaporte

+Password,Senha

+Password Expires in (days),Senha expira em (dias)

+Patch,Remendo

+Patch Log,Log de Patches

+Pay To / Recd From,Pagar Para/ Recebido De

+Payables,Contas a pagar

+Payables Group,Grupo de contas a pagar

+Payment Entries,Lançamentos de pagamento

+Payment Entry has been modified after you pulled it. 			Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."

+Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento

+Payment Terms,Condições de Pagamento

+Payment days,Dias de pagamento

+Payment to Invoice Matching Tool,Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente

+Payment to Invoice Matching Tool Detail,Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente

+Payments,Pagamentos

+Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento

+Pending,Pendente

+Pending Review,Revisão pendente

+Percent,Por cento

+Percent Complete,Porcentagem Concluída

+Percentage Allocation,Alocação percentual

+Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.

+Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. <p>For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units</p>,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar além da quantidade encomendada. <p> Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades e seu limite é de 10%, então você está autorizado a receber 110 unidades </p>"

+Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.

+Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período

+Periodicity,Periodicidade

+Perm Level,Nível Permanente

+Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente

+Permanent Address,Endereço permanente

+Permission Control,Controle de Permissão

+Permission Engine,Mecanismo de Permissão

+Permission Level,Nível de Permissão

+Permission Levels,Níveis de Permissão

+Permission Manager,Gerenciador de Permissão

+Permission Rules,Regras de Permissão

+Permissions,Permissões

+Permissions Settings,Configurações de Permissões

+Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas

+"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e Tipos de Documentos (chamados DocTypes) restringindo direitos de leitura, edição, criação, envio, cancelamento e alteração."

+Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões em &quot;Nível de Campo&quot;. Todos os campos têm um &#39;Nível de Permissão&quot; estabelecido contra eles e as regras definidas naquele Nível de Permissão se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer ocultar ou tornar um determinado campo em somente leitura.

+"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões ao &#39;Nível de Documento&quot;, ou seja, são básicas para o acesso ao documento."

+Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,As Permissões passam aos usuários com base na função a que são atribuídos

+Person,Pessoa

+Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada

+Personal Details,Detalhes pessoais

+Personal Email,E-mail pessoal

+Phone,Telefone

+Phone No,Nº de telefone

+Phone No.,Nº de telefone.

+Pick Columns,Escolha as Colunas

+Pin Code,Código PIN

+Pincode,PINCODE

+Place of Issue,Local de Emissão

+Plan for scheduled maintenance contracts.,Plano para contratos de manutenção programados.

+Planned Qty,Qtde. planejada

+Planned Quantity,Quantidade planejada

+Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas.

+Please check,"Por favor, verifique"

+Please enter Bill Date,Por favor insira Data Bill

+Please enter valid ,"Por favor, insira válido"

+Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."

+Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal

+Please select: ,"Por favor, selecione: "

+Please specify Default Currency in Company Master \			and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"

+Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"

+Point of Sale,Ponto de Venda

+Point-of-Sale Setting,Configurações de Ponto-de-Venda

+Points,Pontos

+Post Graduate,Pós-Graduação

+Post Topic,Postar Tópico

+Posting Date,Data da Postagem

+Posting Time,Horário da Postagem

+Potential Sales Deal,Negócio de Vendas em potencial

+Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.

+"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisão para campos Float (quantidade, descontos, percentuais, etc) é apenas para exibição. Floats ainda serão calculado até 6 casas decimais."

+Prefix,Prefixo

+Present,Apresentar

+Prevdoc DocType,Prevdoc DocType

+Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype

+Preview,Visualização

+Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho

+Price List,Lista de Preços

+Price List Currency,Moeda da Lista de Preços

+Price List Currency Conversion Rate,Taxa de conversão da moeda da lista de preços

+Price List Exchange Rate,Taxa de Câmbio da Lista de Preços

+Price List Master,Cadastro de Lista de Preços

+Price List Name,Nome da Lista de Preços

+Price List Rate,Taxa de Lista de Preços

+Price List Rate*,Taxa de Lista de Preços*

+Price List and Currency,Lista de Preços e Moeda

+Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas

+Primary,Primário

+Print Format,Formato de impressão

+Print Heading,Cabeçalho de impressão

+Print Hide,Ocultar impressão

+Print Width,Largura de impressão

+Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia

+Priority,Prioridade

+Private,Privado

+Process,Processo

+Process Payroll,Processa folha de pagamento

+Produced Quantity,Quantidade produzida

+Product Categories,Categorias de Produtos

+Product Category for website,Categoria de Produto para o site

+Product Enquiry,Consulta de Produto

+Product Group,Grupo de Produtos

+"Product Groups that are listed on the website. The first product group from this list will be listed by default on the ""Products Page""",Grupos de produtos listados no site. O primeiro grupo de produtos desta lista serão listados por padrão na &quot;Página de Produtos&quot;

+Product Settings,Configurações do produto

+Production,Produção

+Production Order,Ordem de Produção

+Production Plan Item,Item do plano de produção

+Production Plan Items,Itens do plano de produção

+Production Plan Sales Order,Ordem de Venda do Plano de Produção

+Production Plan Sales Orders,Ordens de Venda do Plano de Produção

+Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (PRM)

+Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção

+Products Settings,Configurações de produtos

+"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista."

+Profile,Perfil

+Profile Control,Controle de Perfil

+Profile Defaults,Padrões de Perfil

+Profile Represents a User in the system.,Perfil representa um usuário no sistema.

+Program / Seminar Title,Programa / Título do Seminário

+Project,Projeto

+Project Activity,Atividade do Projeto

+Project Activity Update,Atualização da Atividade do Projeto

+Project Control,Controle de Projeto

+Project Costing,Custo do Projeto

+Project Details,Detalhes do Projeto

+Project Milestone,Marco do Projeto

+Project Milestones,Marcos do Projeto

+Project Name,Nome do Projeto

+Project Start Date,Data de início do Projeto

+Project Tasks,Tarefas do Projeto

+Project Type,Tipo de Projeto

+Project Value,Valor do Projeto

+Project activity / task.,Atividade / tarefa do projeto.

+Project master.,Cadastro de Projeto.

+Project will get saved and will be searchable with project name given,O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado

+Projected Qty,Qtde. Projetada

+Projects,Projetos

+Projects Home,Início de Projetos

+Prompt email sending to customers and suppliers,E-mail Prompt envio a clientes e fornecedores

+Prompt for Email on Submission of,Solicitar e-mail no envio da

+Properties,Propriedades

+Property,Propriedade

+Property Setter,Setter propriedade

+Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão

+Property Type,Tipo de propriedade

+Provide email id registered in company,Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa

+Public,Público

+Published,Publicado

+Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxar e-mails da caixa de entrada e anexe-os como registros de comunicação (para contatos conhecidos).

+Pull Opportunity Detail,Puxar Detalhe da oportunidade

+Pull Payment Entries,Puxar os lançamentos de pagamento

+Pull Purchase Order Details,Puxar Detalhes da Ordem de Compra

+Pull Quotation Items,Puxar Itens da cotação

+Pull Sales Order Items,Puxar itens da Ordem de Venda

+Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Puxar itens da Ordem de Venda mencionada na tabela acima.

+Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima

+Pur Order,Ordem Pur

+Pur Receipt,Recibo Pur

+Purchase,Compras

+Purchase Analytics,Análise de compras

+Purchase Common,Compras comum

+Purchase Date,Data da compra

+Purchase Details,Detalhes da compra

+Purchase Discounts,Descontos da compra

+Purchase Document No,Nº do Documento de Compra

+Purchase Document Type,Tipo do Documento de Compra

+Purchase Invoice,Nota Fiscal de Compra

+Purchase Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Compra

+Purchase Invoice Advances,Antecipações da Nota Fiscal de Compra

+Purchase Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Compra

+Purchase Order,Ordem de Compra

+Purchase Order Date,Data da Ordem de Compra

+Purchase Order Item,Item da Ordem de Compra

+Purchase Order Item No,Nº do Item da Ordem de Compra

+Purchase Order Item Supplied,Item da Ordem de Compra fornecido

+Purchase Order Items,Itens da Ordem de Compra

+Purchase Order Items Supplied,Itens da Ordem de Compra fornecidos

+Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido

+Purchase Order Message,Mensagem da Ordem de Compra

+Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatória

+Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente

+Purchase Orders given to Suppliers.,Ordens de Compra dadas a fornecedores.

+Purchase Receipt,Recibo de Compra

+Purchase Receipt Item,Item do Recibo de Compra

+Purchase Receipt Item Supplied,Item do Recibo de Compra Fornecido

+Purchase Receipt Item Supplieds,Item do Recibo de Compra Fornecido

+Purchase Receipt Items,Itens do Recibo de Compra

+Purchase Receipt Message,Mensagem do Recibo de Compra

+Purchase Receipt No,Nº do Recibo de Compra

+Purchase Receipt Required,Recibo de Compra Obrigatório

+Purchase Request,Pedido de Compra

+Purchase Request Item,Item do Pedido de Compra

+Purchase Requisition Details,Detalhes da Pedido de Compra

+Purchase Return,Devolução de Compra

+Purchase Returned,Compra Devolvida

+Purchase Returns,Devoluções de Compra

+Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos sobre Compras

+Purchase Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras

+Purpose,Finalidade

+Purpose must be one of ,Finalidade deve ser um dos

+QA Inspection,Inspeção QA

+QA No,Nº QA

+QAI/11-12/,QAI/11-12 /

+QTN,QTN

+Qty,Qtde.

+Qty Consumed Per Unit,Qtde. consumida por unidade

+Qty To Manufacture,Qtde. Para Fabricação

+Qty as per Stock UOM,Qtde. como por UDM de estoque

+Qualification,Qualificação

+Quality,Qualidade

+Quality Inspection,Inspeção de Qualidade

+Quality Inspection Parameters,Parâmetros da Inspeção de Qualidade

+Quality Inspection Reading,Leitura da Inspeção de Qualidade

+Quality Inspection Readings,Leituras da Inspeção de Qualidade

+Quantity,Quantidade

+Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra

+Quantity already manufactured,Quantidade já fabricada

+Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima

+Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual à Quantidade de Fabricação.

+Quarter,Trimestre

+Quarterly,Trimestral

+Query,Consulta

+Query Options,Opções de Consulta

+Query Report,Relatório da Consulta

+Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT

+Question,Pergunta

+Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para Configurar Permissões

+Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do Usuário

+Quotation,Cotação

+Quotation Date,Data da Cotação

+Quotation Item,Item da Cotação

+Quotation Items,Itens da Cotação

+Quotation Lost Reason,Razão da perda da Cotação

+Quotation Message,Mensagem da Cotação

+Quotation No,Nº da Cotação

+Quotation No.,Nº da Cotação.

+Quotation Sent,Cotação Enviada

+Quotation To,Cotação para

+Quotation no against which this Sales Order is made ,Nº da Cotação contra a qual esta Ordem de Venda é feita

+Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Prospectos ou Clientes.

+Raise Exception,Levantar Exceção

+Raise Material Request,Levante solicitar material

+Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível

+Raise Production Order,Levantar Ordem de Produção

+Raised By,Levantadas por

+Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)

+Random,Aleatório

+Range,Alcance

+Rate,Taxa

+Rate ,Taxa

+Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base em

+Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente

+Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa

+Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente

+Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa

+Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa

+Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado

+Rate*,Taxa*

+Raw Material Details,Detalhes de Materias-Primas

+Raw Material Item Code,Código de Item de Matérias-Primas

+Raw Materials Supplied Cost,Custo de fornecimento de Matérias-Primas

+Re-Calculate Values,Re-calcular valores

+Re-Order Level,Nível para novo pedido

+Re-Order Qty,Qtde. para novo pedido

+Re-order,Re-vista

+Re-order Level,Re fim-Level

+Re-order Qty,Re-vista Qtde

+Read,Ler

+Read Only,Somente leitura

+Reading 1,Leitura 1

+Reading 10,Leitura 10

+Reading 2,Leitura 2

+Reading 3,Leitura 3

+Reading 4,Leitura 4

+Reading 5,Leitura 5

+Reading 6,Leitura 6

+Reading 7,Leitura 7

+Reading 8,Leitura 8

+Reading 9,Leitura 9

+Reason,Motivo

+Reason for Leaving,Motivo da saída

+Reason for Resignation,Motivo para Demissão

+Recalculate,Recalcular

+Recd Quantity,Quantidade Recebida

+Receivables,Recebíveis

+Receivables Group,Grupo de recebíveis

+Received Date,Data de recebimento

+Received Qty,Qtde. recebida

+Receiver List,Lista de recebedores

+Receiver Name,Nome do recebedor

+Receiver Parameter,Parâmetro do recebedor

+Recent,Recente

+Recipient,Destinatário

+Recipients,Destinatários

+Reconciliation Data,Dados de reconciliação

+Reconciliation HTML,Reconciliação HTML

+Reconciliation JSON,Reconciliação JSON

+Recurring Id,Id recorrente

+Recurring Invoice,Nota Fiscal Recorrente

+Recurring Type,Tipo de recorrência

+Ref Code,Código de Ref.

+Ref Doc should be submitted?,Doc de Ref. deve ser enviado?

+Ref DocType,DocType de Ref.

+Ref Name,Nome de Ref.

+Ref Rate,Taxa de Ref.

+Ref Rate ,Taxa de Ref.

+Ref Rate*,* Taxa de Ref.

+Ref SQ,Ref SQ

+Ref Type,Tipo de Ref.

+Reference,Referência

+Reference Date,Data de Referência

+Reference DocType Key,Referência DocType chave

+Reference Docname Key,Referência Docname chave

+Reference Name,Nome de Referência

+Reference Number,Número de Referência

+Reference Type,Tipo de Referência

+Refresh,Atualizar

+Registration Details,Detalhes de Registro

+Registration Info,Informações do Registro

+Reject HTML,Rejeitar HTML

+Rejected,Rejeitado

+Rejected Quantity,Quantidade rejeitada

+Rejected Serial No,Nº de Série Rejeitado

+Rejected Warehouse,Almoxarifado Rejeitado

+Related Page,Página Relacionada

+Relation,Relação

+Relieving Date,Data da Liberação

+Remark,Observação

+Remarks,Observações

+Remove,Remover

+Remove Bookmark,Remover Bookmark

+Rename,Renomear

+Rename Tool,Ferramenta de Renomear

+Rented,Alugado

+Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês

+Replace,Substituir

+Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / LDM em todas as LDMs

+"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explosão da LDM&quot; com a nova LDM"

+Replied,Respondeu

+Report,Relatório

+Report Builder,Report Builder

+Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Report Builder são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.

+Report Date,Data do Relatório

+Report Hide,Ocultar Relatório

+Report Name,Nome do Relatório

+Report Script,Script do relatório

+Report Server Script,Script do Servidor de Relatório

+Report Type,Tipo de relatório

+Report was not saved (there were errors),O Relatório não foi salvo (houve erros)

+Reports,Relatórios

+Reports to,Relatórios para

+Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento a função atribuída a alterações do estado.

+Reqd,Requerido

+Reqd By Date,Requisições Por Data

+Request Material for Transfer or Purchase.,Material para solicitar transferência ou compra.

+Request Type,Tipo de Solicitação

+Request for Information,Pedido de Informação

+Request for purchase.,Pedido de Compra.

+Requested By,Solicitado por

+Required By,Exigido por

+Required Date,Data Obrigatória

+Required Qty,Quantidade requerida

+Required only for sample item.,Necessário apenas para o item de amostra.

+Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado.

+Reseller,Revendedor

+Reserved Quantity,Quantidade Reservada

+Reserved Warehouse,Almoxarifado Reservado

+Resignation Letter Date,Data da carta de demissão

+Resolution,Resolução

+Resolution Date,Data da Resolução

+Resolution Details,Detalhes da Resolução

+Resolved By,Resolvido por

+Restrict IP,Restringir IP

+Restrict submission rights based on amount,Restringir direitos de envio com base no valor

+Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. São aceitos também endereços IP parciais como (111.111.111)

+Restricting By User,Restringindo por Usuário

+Retailer,Varejista

+Return Date,Data de retorno

+Return Type,Tipo de retorno

+Returned Qty,Qtde. retornada

+Review Date,Data da Revisão

+Rgt,Dir.

+Right,Direito

+Role,Função

+Role Name,Nome da Função

+Roles,Funções

+Roles Assigned,Funções atribuídas

+Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário

+Roles HTML,Funções HTML

+Rounded Total,Total arredondado

+Rounded Total (Export),Total arredondado (Exportação)

+Row,Linha

+Row #,Linha #

+Row # ,Linha #

+Rule Definition,Definição da regra

+Rule Name,Nome da regra

+Rule Priority,Prioridade da regra

+Rule Status,Estado da regra

+Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado no fluxo de trabalho.

+"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que função terá permissão para mudar de estado, etc"

+Run,Executar

+SLE Exists,SLE existe

+SMS,SMS

+SMS Center,Centro de SMS

+SMS Control,Controle de SMS

+SMS Gateway URL,URL de Gateway para SMS

+SMS Log,Log de SMS

+SMS Parameter,Parâmetro de SMS

+SMS Parameters,Parâmetros de SMS

+SMS Receiver,Receptor do SMS

+SMS Sender Name,Nome do remetente do SMS

+SMS Settings,Definições de SMS

+SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com)"

+SO,OV

+SO Date,Data da OV

+SO Detail ,Detalhe da OV

+SO Pending Qty,Qtde. pendente na OV

+SO/10-11/,SO/10-11 /

+SO1112,SO1112

+SQTN,SQTN

+STE,STO

+SUP,SUP

+SUPP,SUPP

+SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /

+Salary,Salário

+Salary Information,Informação sobre salário

+Salary Manager,Gerenciador de salário

+Salary Mode,Modo de salário

+Salary Slip,Folha de pagamento

+Salary Slip Deduction,Dedução da folha de pagamento

+Salary Slip Earning,Ganhos da folha de pagamento

+Salary Structure,Estrutura Salarial

+Salary Structure Deduction,Dedução da Estrutura Salarial

+Salary Structure Earning,Ganho da Estrutura Salarial

+Salary Structure Earnings,Ganhos da Estrutura Salarial

+Salary components.,Componentes salariais.

+Sales,Vendas

+Sales Analytics,Análise de Vendas

+Sales BOM,LDM de Vendas

+Sales BOM Help,Ajuda da LDM de Vendas

+Sales BOM Item,Item da LDM de Vendas

+Sales BOM Items,Itens da LDM de Vendas

+Sales Browser,Navegador de Vendas

+Sales Browser Control,Controle do Navegador de Vendas

+Sales Common,Vendas comuns

+Sales Dashboard,Painel de Vendas

+Sales Details,Detalhes de Vendas

+Sales Discounts,Descontos de Vendas

+Sales Email Settings,Configurações do Email de Vendas

+Sales Extras,Extras de Vendas

+Sales Invoice,Nota Fiscal de Venda

+Sales Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Venda

+Sales Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Venda

+Sales Invoice Message,Mensagem da Nota Fiscal de Venda

+Sales Invoice No,Nº da Nota Fiscal de Venda

+Sales Order,Ordem de Venda

+Sales Order Date,Data da Ordem de Venda

+Sales Order Item,Item da Ordem de Venda

+Sales Order Items,Itens da Ordem de Venda

+Sales Order Message,Mensagem da Ordem de Venda

+Sales Order No,Nº da Ordem de Venda

+Sales Order Required,Ordem de Venda Obrigatória

+Sales Orders Pending To Be Delivered,Ordens de Venda pendentes de entregua

+Sales Orders Pending to be Delivered,Ordens de Venda pendentes de entregua

+Sales Partner,Parceiro de Vendas

+Sales Partner Details,Detalhes do Parceiro de Vendas

+Sales Partner Name,Nome do Parceiro de Vendas

+Sales Partner Target,Metas do Parceiro de Vendas

+Sales Person,Vendedor

+Sales Person Name,Nome do Vendedor

+Sales Person Targets,Metas do Vendedor

+Sales Rate,Taxa de vendas

+Sales Return,Retorno de Vendas

+Sales Returns,Retornos de Vendas

+Sales Taxes and Charges,Impostos e Taxas sobre Vendas

+Sales Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas

+Sales Team,Equipe de Vendas

+Sales Team Details,Detalhes da Equipe de Vendas

+Sales Team1,Equipe de Vendas

+Sales and Purchase,Compra e Venda

+Sales and Purchase Return Item,Item de retorno de compra e venda

+Sales and Purchase Return Items,Itens de retorno de compra e venda

+Sales and Purchase Return Tool,Ferramenta de retorno de compra e venda

+Sales campaigns,Campanhas de Vendas

+Sales persons and targets,Vendedores e Metas

+Sales taxes template.,Modelo de Impostos sobre as Vendas.

+Sales territories.,Territórios de Vendas.

+Salutation,Saudação

+Sample Size,Tamanho da amostra

+Sanctioned Amount,Quantidade sancionada

+Sandbox,Sandbox

+Saturday,Sábado

+Save,Salvar

+Schedule,Agendar

+Scheduled,Agendado

+Scheduled Confirmation Date,Data de Confirmação agendada

+Scheduled Date,Data Agendada

+Scheduler Log,Log do Agendador

+School/University,Escola / Universidade

+Score (0-5),Pontuação (0-5)

+Score Earned,Pontuação Obtida

+Scrap %,Sucata %

+Script,Script 

+Script Report,Relatório Script

+Script Type,Tipo de Script

+Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.

+Search,Pesquisar

+Search Criteria,Critérios da pesquisa

+Search Fields,Campos de Pesquisa

+Search Help,Procurar Ajuda

+Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.

+Section Break,Quebra de seção

+Security Settings,Configurações de Segurança

+Segment Name,Nome do Segmento

+Select,Selecionar

+"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a itens sub-contratados

+"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra irão atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."

+"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.

+"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc"

+"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário.

+"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item.

+Select All,Selecionar tudo

+Select Attachments,Selecione os Anexos

+Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses.

+"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."

+Select Customer,Selecione o Cliente

+Select Digest Content,Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail

+Select DocType,Selecione o DocType

+Select Document Type,Selecione o Tipo de Documento

+Select Document Type or Role to start.,Selecione o tipo de documento ou função para começar.

+Select Form,Selecione o Formulário

+Select Items from Delivery Note,Selecione os itens da Guia de Remessa

+Select Items from Purchase Order,Selecione os itens da Ordem de Compra

+Select Items from Purchase Receipt,Selecione os itens de Recibo de Compra

+Select Items from Sales Order,Selecione os itens da Ordem de Venda

+Select Material Request,Selecione solicitar material

+Select PR,Selecionar PR

+Select Print Format,Selecione o Formato de Impressão

+Select Print Heading,Selecione o Cabeçalho de Impressão

+Select Report Name,Selecione o Nome do Relatório

+Select Role,Selecione a Função

+Select Sales Orders,Selecione as Ordens de Venda

+Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção.

+Select Shipping Address,Selecione o Endereço para Envio

+Select Supplier Quotation,Selecione a Cotação do Fornecedor

+Select Terms and Conditions,Selecione os Termos e Condições

+Select Transaction,Selecione a Transação

+Select Type,Selecione o Tipo

+Select User or Property to start.,Selecione o Usuário ou Propriedade para começar.

+Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado.

+Select company name first.,Selecione o nome da empresa por primeiro.

+Select dates to create a new ,Seleccione datas para criar um novo

+Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto

+Select or drag across dates to create a new event.,Selecione ou arraste as datas para criar um novo evento.

+Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas

+Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.

+Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida

+Select the label after which you want to insert new field.,Selecione a etiqueta após a qual você deseja inserir um novo campo.

+Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente

+"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como cadastrada em &quot;Lista de Preço&quot;. Isso vai puxar os valores de referência dos itens contra esta lista de preços, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;."

+Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"

+Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."

+Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter

+Selected Attendance date will comes in the attendance template.,Data de comparecimento selecionada virá no modelo de comparecimento.

+"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra."

+"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa"

+"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.

+"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item.

+"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série.

+Selling,Vendas

+Selling Home,Início de Vendas

+Send,Enviar

+Send Autoreply,Enviar Resposta Automática

+Send Email,Enviar E-mail

+Send From,Enviar de

+Send Invite Email,Enviar convite mail

+Send Me A Copy,Envie-me uma cópia

+"Send Newsletters to your contacts, leads.",Enviar Newsletters aos seus contatos e prospectos.

+Send SMS,Envie SMS

+Send To,Enviar para

+Send To Type,Enviar para Digite

+"Send an email to users of role ""Material Manager"" and ""Purchase Manager"" when re-order level is crossed.",Enviar um e-mail para os usuários com função &quot;Gerente de Material&quot; e &quot;Gerente de Compras&quot; quando o nível para novo pedido for atingido.

+Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações.

+"Send bulk SMS to leads, customers, contacts","Enviar SMS em massa para prospectos, clientes e contatos"

+Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos

+Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail.

+Send to this list,Enviar para esta lista

+Sender,Remetente

+Sender Name,Nome do Remetente

+"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \				to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."

+Sent Mail,E-mails Enviados

+Sent On,Enviado em

+Sent Quotation,Cotação Enviada

+Separate production order will be created for each finished good item.,Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado.

+Serial No,Nº de Série

+Serial No Details,Detalhes do Nº de Série

+Serial No Service Contract Expiry,Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série

+Serial No Status,Estado do Nº de Série

+Serial No Warranty Expiry,Vencimento da Garantia com Nº de Série

+Serialized Item: ',Item serializado: &#39;

+Series,Séries

+Series Detail,Detalhe da Séries

+Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação

+Series Options,Opções de Séries

+Server,Servidor

+Server Script,Script do servidor

+Service Address,Endereço de Serviço

+Service Person,Pessoa de Serviço

+Session Expired. Logging you out,A sessão expirou. Você será deslogado

+Session Expires in (time),A sessão expira em (tempo)

+Session Expiry,Duração da sessão

+Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00"

+Set From Image,Definir a partir da imagem

+Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição."

+Set Login and Password if authentication is required.,Defina Login e Senha se a autenticação for necessária.

+Set New Password,Definir nova senha

+Set Value,Definir valor

+"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Salvar&quot;

+Set default values for entry,Definir valores padrão para o lançamento

+Set default values for users (also used for permissions).,Definir valores padrão para os usuários (também usados para permissões).

+Set multiple numbering series for transactions,Definir multiplas séries de numeração para transações

+Set permissions on transactions / masters,Definir permissões em transações / cadastros

+Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para séries de numeração em suas transações

+Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor.

+Set the POP3 email settings to pull emails directly from a mailbox and create Support Tickets,Definir as configurações de e-mail POP3 para puxar e-mails diretamente a partir de uma caixa de correio e criar tickets de suporte

+Set workflow rules.,Definir regras do fluxo de trabalho.

+"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"

+"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."

+Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações.

+Settings for About Us Page.,Configurações da Página Sobre Nós.

+Settings for Contact Us Page,Configurações da Página Fale Conosco.

+Settings for Contact Us Page.,Configurações da Página Fale Conosco.

+Settings for Product Catalog on the website,Configurações da Página Catálogo de Produtos no site

+Settings for Product Catalog on the website.,Configurações da Página Catálogo de Produtos no site.

+Settings for the About Us Page,Configurações da Página Sobre Nós.

+"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"

+Setup,Configuração

+Setup Control,Controle de configuração

+Setup Series,Configuração de Séries

+Setup of fonts and background.,Configuração de fontes e de fundo.

+"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de barra de navegação do topo, rodapé, e logotipo."

+Setup outgoing SMS via your bulk SMS provider,Configurar envio de SMS através de seu provedor de SMS em massa

+Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte

+Ship To,Enviar Para

+Shipping Address,Endereço de envio

+Shipping Address Name,Nome do Endereço de envio

+Shipping Details,Detalhes do envio

+Short Bio,Curta Bio

+Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.

+Shortcut,Atalho

+"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.",Mostrar &quot;Em Stock&quot; ou &quot;Fora de Estoque&quot; baseado no estoque disponível neste almoxarifado.

+Show / Hide Modules,Mostrar / Ocultar Módulos

+Show Details,Ver detalhes

+Show Filters,Mostrar Filtros

+Show Price in Website (if set),Mostrar Preço no Website (se definido)

+Show Print First,Mostrar Impressão Primeiro

+Show a slideshow at the top of the page,Mostrar uma apresentação de slides no topo da página

+Show in Website,Mostrar no site

+Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero

+Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta apresentação de slides no topo da página

+"Show, hide modules",Mostrar / Ocultar Módulos

+Showing only for,Mostrando apenas para

+Signature,Assinatura

+Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail

+Simplify entry forms by disabling features,Simplificar os formulários de entrada pela desativação de recursos

+Single,Único

+Single unit of an Item.,Unidade única de um item.

+Sky,Céu

+Slideshow,Apresentação de slides

+Slideshow Items,Itens da Apresentação de slides

+Slideshow Name,Nome da Apresentação de slides

+Slideshow like display for the website,Exibição do tipo Apresentação de slides para o site

+Small Text,Texto Pequeno

+Snow,Neve

+Solid background color (default light gray),Cor de fundo sólida (padrão cinza claro)

+Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não encontramos o que você estava procurando."

+Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."

+Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir no máximo 100 linhas para Reconciliação de Estoque.

+Sort By,Classificar por

+Sort Order,Ordem de Classificação

+Source,Fonte

+Source Warehouse,Almoxarifado de origem

+Source and Target Warehouse cannot be same,O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo

+Source of th,Origem do

+"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origem do Prospecto. Se foi através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"

+Special Page Settings,Configurações Especiais de página

+Specification Details,Detalhes da especificação

+Split Delivery Note into packages.,Dividir Guia de Remessa em pacotes.

+Standard,Padrão

+Standard Rate,Taxa normal

+"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."

+"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type:     - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).    - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.    - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."

+"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type:     - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount).    - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total.    - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."

+Start Date,Data de Início

+Start Report For,Começar Relatório para

+Start date of current invoice's period,Data de início do período de fatura atual

+Starts on,Inicia em

+Startup,Startup

+State,Estado

+State Name,Nome do Estado

+States,Estados

+Static Parameters,Parâmetros estáticos

+Status,Estado

+Status must be one of ,Estado deve ser um dos

+Statutory info and other general information about your Supplier,Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor

+Stock,Estoque

+Stock Ageing,Envelhecimento do Estoque

+Stock Analytics,Análise do Estoque

+Stock Balance,Balanço de Estoque

+Stock Entry,Lançamento no Estoque

+Stock Entry Detail,Detalhe do lançamento no Estoque

+Stock Frozen Upto,Estoque congelado até

+Stock Home,Início de Estoque

+Stock Ledger,Livro de Inventário

+Stock Ledger Entry,Lançamento do Livro de Inventário

+Stock Level,Nível de Estoque

+Stock Qty,Qtde. em Estoque

+Stock Queue (FIFO),Fila do estoque (PEPS)

+Stock Reconciliation,Reconciliação de Estoque

+Stock Reconciliation file not uploaded,Arquivo da Reconciliação de Estoque não carregado

+Stock UOM,UDM do Estoque

+Stock UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM do Estoque

+Stock Uom,UDM do Estoque

+Stock Value,Valor do Estoque

+"Stock level frozen up to this date, nobody can do / modify entry except authorized person","Nível de estoque congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar um lançamento, exceto pessoal autorizado"

+Stop,Pare

+Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.

+Stopped,Parado

+Structure cost centers for budgeting.,Estrutura dos centros de custo para orçamentação.

+Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.

+Style,Estilo

+Style Settings,Configurações de Estilo

+"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - Vermelho, Inverso - Preto, Primário - Azul Escuro, Informação - Azul Claro, Aviso - Laranja"

+"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Por exemplo &quot;Centavo&quot;

+Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com

+Subcontract,Subcontratar

+Subdomain,Subdomínio

+Subject,Assunto

+Submit,Enviar

+Submit Salary Slip,Enviar folha de pagamento

+Submit all salary slips for the above selected criteria,Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados

+Submitted,Enviado

+Success,Sucesso

+Suggestion,Sugestão

+Suggestions,Sugestões

+Sunday,Domingo

+Sunny,Ensolarado

+Supplier,Fornecedor

+Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores"

+Supplier Address,Endereço do Fornecedor

+Supplier Details,Detalhes do Fornecedor

+Supplier Intro,Introdução do Fornecedor

+Supplier Master created by ,Cadastro de Fornecedor criado por

+Supplier Name,Nome do Fornecedor

+Supplier Part Number,Número da peça do Fornecedor

+Supplier Quotation,Cotação do Fornecedor

+Supplier Quotation Item,Item da Cotação do Fornecedor

+Supplier Reference,Referência do Fornecedor

+Supplier Type,Tipo de Fornecedor

+Supplier Warehouse,Almoxarifado do Fornecedor

+Supplier classification.,Classificação do Fornecedor.

+Supplier database.,Banco de dados do Fornecedor.

+Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de Bens ou Serviços.

+Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação

+Supplier's currency,Moeda do Fornecedor

+Support,Suporte

+Support Analytics,Análise do Suporte

+Support Email,E-mail de Suporte

+Support Email Id,Endereço de E-mail de Suporte

+Support Home,Início de Suporte

+Support Password,Senha do Suporte

+Support Ticket,Ticket de Suporte

+Support Ticket Mail Settings,Configurações do E-mail de Tickets de Suporte

+Support queries from customers via email or website.,Consultas ao Suporte de clientes via e-mail ou site.

+Symbol,Símbolo

+Sync Inbox,Sincronizar Caixa de Entrada

+Sync Support Mails,Sincronizar E-mails de Suporte

+System,Sistema

+System Console,Console do Sistema

+System Defaults,Padrões do Sistema

+System User,Usuário do Sistema

+"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH."

+System generated mails will be sent from this email id.,E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail.

+Table,Tabela

+Table Field,Campo da Tabela

+Table Mapper Detail,Detalhe do mapeamento da tabela

+Table Mapper Details,Detalhes do mapeamento da tabela

+Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site

+Tag,Etiqueta

+Tag Name,Nome da etiqueta

+Tags,Etiquetas

+Tahoma,Tahoma

+Target,Meta

+Target  Amount,Valor da meta

+Target Detail,Detalhe da meta

+Target Details,Detalhes da meta

+Target Details1,Detalhes da meta

+Target Distribution,Distribuição de metas

+Target Qty,Qtde. de metas

+Target Warehouse,Almoxarifado de destino

+Task,Tarefa

+Task Details,Detalhes da Tarefa

+Task Id,ID da Tarefa

+Task Name,Nome da Tarefa

+Tasks,Tarefas

+Tasks belonging to this Project.,Tarefas pertencentes a este projeto.

+Tax,Imposto

+Tax Amount,Valor do Imposto

+Tax Calculation,Cálculo do Imposto

+Tax Rate,Taxa de Imposto

+Tax Template for Purchase,Modelo de Impostos para compra

+Tax Template for Sales,Modelo de Impostos para vendas

+Tax and other salary deductions.,Impostos e outras deduções salariais.

+Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos

+Taxable,Tributável

+Taxes,Impostos

+Taxes and Charges,Impostos e Encargos

+Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionados

+Taxes and Charges Added (Import),Impostos e Encargos Adicionados (Importação)

+Taxes and Charges Calculation,Cálculo de Impostos e Encargos

+Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos

+Taxes and Charges Deducted (Import),Impostos e Encargos Deduzidos (Importação)

+Taxes and Charges Total,Total de Impostos e Encargos

+Taxes and Charges Total*,Total de Impostos e Encargos*

+Taxes and Charges1,Impostos e Encargos

+Team Members,Membros da Equipe

+Team Members Heading,Título da página Membros da Equipe

+Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários.

+Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.

+Term Details,Detalhes dos Termos

+Terms and Conditions,Termos e Condições

+Terms and Conditions Content,Conteúdos dos Termos e Condições

+Terms and Conditions Details,Detalhes dos Termos e Condições

+Terms and Conditions HTML,Termos e Condições HTML

+Terms and Conditions Template,Modelo de Termos e Condições

+Terms and Conditions1,Termos e Condições

+Territory,Território

+Territory Manager,Gerenciador de Territórios

+Territory Name,Nome do Território

+Territory Targets,Metas do Território

+TerritoryHelp,Ajuda do Território

+Test,Teste

+Test Data,Dados de Teste

+Test Date,Data do Teste

+Test Email Id,Endereço de Email de Teste

+Test Link,Testar Link

+Test Runner,Test Runner

+Test Select,Selecione o Teste

+Test Text,Texto de Teste

+Test the Newsletter,Newsletter de Teste

+Text,Texto

+Text Align,Alinhar Texto

+Text Editor,Editor de Texto

+"The ""Web Page"" that is the website home page",A &quot;Página Web&quot; que é a página inicial do site

+The BOM which will be replaced,A LDM que será substituída

+"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;É Item de Estoque&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;É Item de Venda&quot; como &quot;Sim&quot;

+The account to which you will pay (have paid) the money to.,A conta para a qual você vai pagar (ou paguou) o dinheiro.

+The date at which current entry is corrected in the system.,A data em que o lançamento atual é corrigido no sistema.

+The date at which current entry is made in system.,A data em que o lançamento atual é feito no sistema.

+The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que o lançamento atual vai ser ou foi realmente executado.

+The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.

+The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será interrompida

+"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que a fatura automática será gerada por exemplo, 05, 28, etc"

+The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)

+The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site da forma que você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.

+The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens)

+The new BOM after replacement,A nova LDM após substituição

+The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa

+"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece funções pré-definidas, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para estabelecer as permissões mais precisas"

+The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,O ID único para acompanhar todas as faturas recorrentes. Ele é gerado ao enviar.

+Theme,Tema

+Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"

+These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos do tipo ligação de todos os documentos.

+"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento específico, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estas podem ser definidas usando o <a href='#permission-manager'>Gerenciador de Permissão</a>"

+These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerão como valores em formulários que as contêm.

+These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também serão úteis para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.

+"This Item Group represents ""products.html""",Este Grupo de Itens representa &quot;produtos.html&quot;

+This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.

+This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscada em transações de compra deste fornecedor

+This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscada em transações de vendas deste cliente

+"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge With"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão almoxarifados duplicados. Ele irá substituir todos os links deste almoxarifado pelos do almoxarifado &quot;Mesclar Com&quot;. Após a fusão você pode excluir este almoxarifado, pois o nível de estoque para este almoxarifado vai ser zero."

+This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18

+This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.

+This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?

+This is an auto generated Material Request.,Este é um auto solicitar material gerado.

+This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?

+This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transação criada com este prefixo

+This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados.

+This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para a definição de regras no módulo RH

+Thread HTML,Tópico HTML

+Thursday,Quinta-feira

+Time,Tempo

+Time Zone,Fuso horário

+Time Zones,Fusos horários

+Time and Budget,Tempo e Orçamento

+Time at which items were delivered from warehouse,Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado

+Time at which materials were received,Horário em que os materiais foram recebidos

+Timesheet,Quadro de Horários

+Timesheet By,Quadro de Horários Por

+Timesheet Date,Data do Quadro de Horários

+Timesheet Detail,Detalhe do Quadro de Horários

+Timesheet Details,Detalhes do Quadro de Horários

+Timesheet for tasks.,Quadro de Horários para as tarefas.

+Title,Título

+Title / headline of your page,Título / chamada da sua página

+Title Case,Caixa do Título

+Title Prefix,Prefixo do Título

+To,Para

+To Date,Até a Data

+To Discuss,Para Discutir

+To Do,Lista de Tarefas

+To Do List,Para fazer a lista

+To DocType,Para DocType

+To Field,Para Campo

+To PR Date,Data de PR

+To Package No.,Para Pacote Nº.

+To Reply,Para Responder

+To Table,Para Tabela

+To Warehouse,Para Almoxarifado

+"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma etiqueta, abra o documento e clique em &quot;Adicionar Etiqueta&quot; na barra lateral"

+"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema a alguém, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."

+"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."

+"To create Quotation against Opportunity, Select Opportunity No. and click on 'Pull Opportunity Details' ","Para criar uma Cotação para uma Oportunidade, selecione o Nº da Oportunidade e clique em &#39;Obter Detalhes da Oportunidade&quot;"

+"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente."

+To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b> 

+"To fetch items again, click on 'Get Items' button \						or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."

+"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."

+"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais as permissões com base em determinados valores em um documento, use as definições de &#39;Condição&#39;."

+To get Item Group in details table,Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes

+"To import attendance data, click on ""Add"" button, select the saved CSV file and click on ""Upload"".Select the date format as attendance date format in CSV file.Click on ""Import"".","Para importar dados de atendimento, clique no botão &quot;Adicionar&quot;, selecione o arquivo CSV salvo e clique em &quot;Upload&quot;. Selecione o formato de data no formato de data em atendimento CSV file.Click em &quot;Importar&quot;."

+To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração &gt; Gerenciar Séries"

+To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de uma função a documentos que são explicitamente atribuídos a ele

+To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de uma função a apenas documentos que ele próprio criou.

+"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções ao usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clicar sobre o usuário para atribuir funções."

+To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda

+"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"

+To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.

+To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b>"

+To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item.

+"To update your HTML from attachment, click here","Para atualizar seu código HTML a partir do anexo, clique aqui"

+ToDo,Lista de Tarefas

+Tools,Ferramentas

+Top Bar,Barra Superior

+Top Bar Background,Fundo da barra superior

+Top Bar Item,Item da barra superior

+Top Bar Items,Itens da barra superior

+Total,Total

+Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.

+Total +Tax,Total + Impostos

+Total Advance,Antecipação Total

+Total Amount,Valor Total

+Total Amount To Pay,Valor total a pagar

+Total Amount in Words,Valor Total por extenso

+Total Claimed Amount,Montante Total Requerido

+Total Commission,Total da Comissão

+Total Cost,Custo Total

+Total Credit,Crédito Total

+Total Debit,Débito Total

+Total Deduction,Dedução Total

+Total Earning,Total de Ganhos

+Total Experience,Experiência total

+Total Hours (Actual),Total de Horas (Real)

+Total Hours (Expected),Total de Horas (Esperado)

+Total Invoiced Amount,Valor Total Faturado

+Total Leave Days,Total de dias de licença

+Total Leaves Allocated,Total de licenças alocadas

+Total Operating Cost,Custo de Operacional Total

+Total Points,Total de pontos

+Total Raw Material Cost,Custo Total das matérias-primas

+Total SMS Sent,Total de SMS enviados

+Total Sanctioned Amount,Valor Total Sancionado

+Total Score (Out of 5),Pontuação total (sobre 5)

+Total Tax,Total de Impostos

+Total Tax Amount,Valor Total do Imposto

+Total Tax*,Total de Impostos*

+Total Taxes and Charges,Total de Impostos e Encargos

+Total days in month,Total de dias no mês

+Total in words,Total por extenso

+Totals,Totais

+Track Quotations received from Suppliers.,Acompanhar cotações recebidos dos fornecedores.

+Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões.

+Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto

+Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto

+Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto

+Transaction,Transação

+Transaction Date,Data da Transação

+Transfer,Transferir

+Transfer stock from one warehouse to another.,Transferir o estoque de um almoxarifado para outro.

+Transition Rules,Regras de transição

+Transporter Info,Informações da Transportadora

+Transporter Name,Nome da Transportadora

+Transporter lorry number,Número do caminhão da Transportadora

+Trash,Lixo

+Trash Control,Controle de lixo

+Trash Reason,Razão de pôr no lixo

+Tree of item classification,Árvore de classificação de itens

+Trend Analyzer,Analisador de tendência

+Trend Analyzer Control,Controle do Analisador de tendência

+Trial Balance,Balancete

+Tropic,Trópico

+Tuesday,Terça-feira

+Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)

+Twitter Share,Compartilhar Twitter

+Twitter Share via,Twitter Partilhar através do

+Type,Tipo

+Type of employment master.,Tipo de cadastro de emprego.

+"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de licenças como casual, doença, etc."

+Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.

+Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para quadro de horários

+Types of warehouse,Tipos de almoxarifado

+UOM,UDM

+UOM Conversion Detail,Detalhe da Conversão de UDM

+UOM Conversion Details,Detalhes da Conversão de UDM

+UOM Conversion Factor,Fator de Conversão da UDM

+UOM Details,Detalhes da UDM

+UOM Name,Nome da UDM

+UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM

+UPPER CASE,MAIÚSCULAS

+URL,URL

+Unable to complete request: ,Não foi possível concluir pedido:

+Under AMC,Sob CAM

+Under Graduate,Em Graduação

+Under Section,Segundo a Seção

+Under Warranty,Sob Garantia

+Unit of Measure,Unidade de Medida

+"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par)."

+Units/Hour,Unidades/hora

+Units/Shifts,Unidades/Turnos

+Unmatched Amount,Quantidade incomparável

+Unread Messages,Mensagens não lidas

+Unscheduled,Sem agendamento

+Unsubscribe,Cancelar Inscrição

+Unsubscribed,Inscrição Cancelada

+Update,Atualizar

+Update Clearance Date,Atualizar Data Liquidação

+Update Delivery Date,Atualizar Data de Entrega

+Update Field,Atualizar Campo

+Update PR,Atualizar PR

+Update Sales Order,Atualizar Ordem de Venda

+Update Series,Atualizar Séries

+Update Series Number,Atualizar Números de Séries

+Update Stock,Atualizar Estoque

+Update Value,Atualizar Valor

+"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão &quot;Alocar&quot;

+Update bank payment dates with journals.,Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário.

+Updates,Atualizações

+Updates HTML,Atualizações HTML

+Upload Attachment,Carregar anexos

+Upload Attendance Data,Carregar dados de comparecimento

+Upload HTML,Carregar HTML

+Upload a file,Carregar um arquivo

+Upload attendance,Carregar comparecimento

+Upload attendance from a .csv file,Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV.

+Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV.

+Upper Income,Renda superior

+Urgent,Urgente

+Use Multi-Level BOM,Utilize LDM de Vários Níveis

+Use SSL,Use SSL

+User,Usuário

+User Cannot Create,O Usuário não pode criar

+User Cannot Search,O Usuário não pode pesquisar

+User ID,ID de Usuário

+User Image,Imagem do Usuário

+User Name,Nome de Usuário

+User Properties,Propriedades do Usuário

+User Remark,Observação do Usuário

+User Remark will be added to Auto Remark,Observação do usuário será adicionado à observação automática

+User Tags,Etiquetas de Usuários

+User Type,Tipo de Usuário

+User must always select,O Usuário deve sempre selecionar

+User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém

+UserRole,Função do Usuário

+Username,Nome do Usuário

+Users,Usuários

+Users Voted,Votos de usuários

+Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de contabilidade antes da data de congelamento

+Users with this role are allowed to do / modify stock entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de material no estoque antes da data de congelamento

+Utilities,Utilitários

+Utility,Utilitário

+Valid Upto,Válido até

+Validation Logic,Lógica de Validação

+Valuation,Avaliação

+Valuation Control,Controle de Avaliação

+Valuation Method,Método de Avaliação

+Valuation Rate,Taxa de Avaliação

+Valuation and Total,Avaliação e Total

+Value,Valor

+Verdana,Verdana

+Verified By,Verificado Por

+Visit,Visita

+Visit report for maintenance call.,Relatório da visita da chamada de manutenção.

+Voucher Detail No,Nº do Detalhe do comprovante

+Voucher ID,ID do Comprovante

+Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovantes

+Voucher No,Nº do comprovante

+Voucher Type,Tipo de comprovante

+WIP Monitor,Monitor do WIP

+Waiting for Customer,À espera de Cliente

+Walk In,Walk In

+Warehouse,Almoxarifado

+Warehouse Contact Info,Informações de Contato do Almoxarifado

+Warehouse Detail,Detalhe do Almoxarifado

+Warehouse Name,Nome do Almoxarifado

+Warehouse Type,Tipo de Almoxarifado

+Warehouse User,Usuário Armazém

+Warehouse Users,Usuários do Warehouse

+Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados

+Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar

+Warn,Avisar

+Warning,Aviso

+Warning: Leave application contains following block dates,Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes

+Warranty / AMC Details,Garantia / Detalhes do CAM

+Warranty / AMC Status,Garantia / Estado do CAM

+Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia

+Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)

+Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)

+Web Content,Conteúdo da Web

+Web Page,Página Web

+Webforms,Formulários Web

+Website,Site

+Website Description,Descrição do site

+Website Home,Página Inicial do Site

+Website Item Group,Grupo de Itens do site

+Website Item Groups,Grupos de Itens do site

+Website Overall Settings,Configurações gerais do site

+Website Price List,Lista de Preços do site

+Website Product Categories,Categorias de Produto do site

+Website Product Category,Categoria de Produto do site

+Website Script,Script do site

+Website Settings,Configurações do site

+Website Slideshow,Slideshow do site

+Website Slideshow Item,Item do Slideshow do site

+Website Warehouse,Almoxarifado do site

+Wednesday,Quarta-feira

+Weekly,Semanal

+Weekly Off,Descanso semanal

+Weight UOM,UDM de Peso

+Weightage,Peso

+Weightage (%),Peso (%)

+"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações marcadas são &quot;Enviadas&quot;, um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o &quot;Contato&quot; associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."

+"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>Alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."

+Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.

+Where manufacturing operations are carried out.,Onde as operações de fabricação são realizadas.

+White,Branco

+Widowed,Viúvo(a)

+Width,Largura

+Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes

+Will be fetched from Customer,Será obtido a partir do Cliente

+With Operations,Com Operações

+Work Done,Trabalho feito

+Work In Progress,Trabalho em andamento

+Workflow,Fluxo de Trabalho

+Workflow Action,Ação do Fluxo de Trabalho

+Workflow Action Detail,Detalhe da Ação do Fluxo de Trabalho

+Workflow Action Details,Detalhes da Ação do Fluxo de Trabalho

+Workflow Action Master,Cadastro da Ação do Fluxo de Trabalho

+Workflow Action Name,Nome da Ação do Fluxo de Trabalho

+Workflow Document State,Estado do Documento do Fluxo de Trabalho

+Workflow Document States,Estados do Documento do Fluxo de Trabalho

+Workflow Engine,Mecanismo do Fluxo de Trabalho

+Workflow Name,Nome do Fluxo de Trabalho

+Workflow Rule,Regra do Fluxo de Trabalho

+Workflow Rule Detail,Detalhe da Regra do Fluxo de Trabalho

+Workflow Rule Details,Detalhes da Regra do Fluxo de Trabalho

+Workflow State,Estado do Fluxo de Trabalho

+Workflow State Field,Campo do Estado do Fluxo de Trabalho

+Workflow State Name,Nome do Estado do Fluxo de Trabalho

+Workflow Transition,Transição do Fluxo de Trabalho

+Workflow Transitions,Transições do Fluxo de Trabalho

+Workflow state represents the current state of a document.,O estado do Fluxo de Trabalho representa o estado atual de um documento.

+Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho será iníciado após salvar.

+Workfow,Fluxo de Trabalho

+Working,Trabalhando

+Workstation,Estação de Trabalho

+Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho

+Write,Escrever

+Write Off Account,Eliminar Conta

+Write Off Amount,Eliminar Valor

+Write Off Amount <=,Eliminar Valor &lt;=

+Write Off Based On,Eliminar Baseado em

+Write Off Cost Center,Eliminar Centro de Custos

+Write Off Outstanding Amount,Eliminar saldo devedor

+Write Off Voucher,Eliminar comprovante

+Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde este é guardado e coluna de retorno e resultado.

+Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Resultado nota não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).

+Year,Ano

+Year Closed,Ano Encerrado

+Year Name,Nome do Ano

+Year Start Date,Data de início do ano

+Year of Passing,Ano de Passagem

+Yearly,Anual

+Yes,Sim

+Yesterday,Ontem

+You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes

+You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Você pode criar mais tipos de Ganhos e Deduções a partir de Configuração -&gt; RH

+You can enter any date manually,Você pode entrar qualquer data manualmente

+You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada.

+You can make a delivery note from multiple sales orders. Select sales orders one by one and click on the button below.,"Você pode fazer uma Guia de Remessa a partir de várias Ordens de Venda. Selecione as Ordens de Venda, uma a uma e clique no botão abaixo."

+You can make a purchase order from multiple Material Requests. Select Material Requests one by one and click on the button below.,Você pode fazer um pedido de compra de materiais pedidos múltiplos. Selecione pedidos se um por um e clique no botão abaixo.

+You can make a purchase order from multiple Supplier Quotations. Select Supplier Quotations one by one and click on the button below.,"Você pode fazer uma Ordem de Compra a partir de várias Cotações do Fornecedor. Selecione as Cotações do Fornecedor, uma a uma e clique no botão abaixo."

+You can make a purchase receipt from multiple purchase orders. Select purchase orders one by one and click on the button below.,"Você pode fazer um Recibo de Compra a partir de várias Ordens de Compra. Selecione as Ordens de Compra, uma a uma e clique no botão abaixo."

+You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.

+You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis nos campos.

+Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral

+"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construído, isso pode demorar alguns instantes ..."

+Your letter head content in HTML.,O conteúdo do seu cabeçalho em HTML.

+Your sales person who will contact the customer in future,Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro

+Your sales person who will contact the lead in future,Seu vendedor que entrará em contato com o prospecto no futuro

+Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente

+Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o prospecto

+Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão!

+[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo do Campo] / [Opções]: [Largura]

+add your own CSS (careful!),adicione seu próprio CSS (cuidado!)

+adjust,ajustar

+align-center,Centralizar

+align-justify,Justificar

+align-left,alinhar à esquerda

+align-right,alinhar à direita

+and,e

+arrow-down,seta para baixo

+arrow-left,seta para a esquerda

+arrow-right,seta para a direita

+arrow-up,seta para cima

+asterisk,asterisco

+backward,para trás

+ban-circle,círculo de proibição

+barcode,código de barras

+bell,sino

+bold,negrito

+book,livro

+bookmark,favorito

+briefcase,pasta

+bullhorn,megafone

+calendar,calendário

+camera,câmera

+cancel,cancelar

+certificate,certificado

+check,marcar

+chevron-down,divisa-abaixo

+chevron-left,divisa-esquerda

+chevron-right,divisa-direito

+chevron-up,divisa-acima

+circle-arrow-down,círculo de seta para baixo

+circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda

+circle-arrow-right,círculo de seta à direita

+circle-arrow-up,círculo de seta para cima

+cog,roda dentada

+comment,comentário

+create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um Campo Personalizado do tipo ligação (Perfil) e depois usar as configurações de &#39;Condição&#39; para mapear o campo para a regra de Permissão.

+dashboard,painel de instrumentos

+dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa

+dd/mm/yyyy,dd/mm/aaaa

+deactivate,desativar

+does not belong to BOM: ,não pertence a LDM:

+does not match,não corresponde

+download,baixar

+download-alt,download-alt

+"e.g. 0.5, 2.5 etc","por exemplo, 0,5, 2,5, etc"

+"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito"

+"e.g. Kg, Unit, Nos, m","por exemplo, kg, Unidade, nº, m"

+"e.g. Office, Billing, Shipping","por exemplo Escritório, Faturamento, Expedição"

+edit,editar

+eg. Cheque Number,"por exemplo, Número do cheque"

+eject,ejetar

+english,Inglês

+envelope,envelope

+equal,igual

+español,español

+exclamation-sign,sinal de exclamação

+eye-close,olho fechado

+eye-open,olho aberto

+facetime-video,vídeo do facetime

+fast-backward,retrocesso rápido

+fast-forward,avanço rápido

+file,arquivo

+film,filme

+filter,filtrar

+fire,fogo

+flag,bandeira

+folder-close,fechar pasta

+folder-open,abrir pasta

+font,fonte

+forward,para a frente

+français,français

+fullscreen,tela cheia

+gift,presente

+glass,vidro

+globe,globo

+greater than,maior que

+greater than equal,maior ou igual

+hand-down,mão abaixo

+hand-left,mão à esquerda

+hand-right,mão à direita

+hand-up,mão acima

+has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes

+hdd,hd

+headphones,fones de ouvido

+heart,coração

+home,início

+inbox,caixa de entrada

+indent-left,indentar à esquerda

+indent-right,indentar à direita

+info-sign,Sinal de Informações

+is a cancelled Item,é um Item cancelado

+is not a Stock Item,não é um Item de Estoque

+is not allowed.,não é permitido.

+italic,itálico

+leaf,folha

+less than,menor que

+less than equal,menor ou igual

+lft,esq.

+list,lista

+list-alt,lista de alt-

+lock,trancar

+magnet,ímã

+map-marker,marcador do mapa

+minus,menos

+minus-sign,sinal de menos

+mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa

+mm/dd/yy,mm/dd/aa

+mm/dd/yyyy,mm/dd/aaaa

+move,mover

+music,música

+nederlands,nederlands

+not equal,não igual

+not within Fiscal Year,não está dentro do Ano Fiscal

+of,de

+of type Link,do tipo ligação

+off,fora

+ok,ok

+ok-circle,ok círculo

+ok-sign,ok-sinal

+old_parent,old_parent

+or,ou

+pause,pausa

+pencil,lápis

+picture,imagem

+plane,avião

+play,jogar

+play-circle,jogo-círculo

+plus,mais

+plus-sign,sinal de mais

+português,português

+print,imprimir

+qrcode,QRCode

+question-sign,ponto de interrogação

+question-view,pergunta-view

+questions,perguntas

+random,aleatório

+reached its end of life on,chegou ao fim de vida em

+refresh,atualizar

+remove,remover

+remove-circle,remove-círculo

+remove-sign,remover-assinar

+repeat,repetir

+resize-full,redimensionamento completo

+resize-horizontal,redimensionamento horizontal

+resize-small,redimensionamento pequeno

+resize-vertical,redimensionamento vertical

+retweet,retwitar

+rgt,dir.

+road,estrada

+screenshot,captura de tela

+search,pesquisar

+share,ação

+share-alt,partes-alt

+shopping-cart,carrinho de compras

+signal,sinalizar

+star,estrela

+star-empty,estrelas vazio

+step-backward,passo para trás

+step-forward,passo para frente

+stop,parar

+tag,etiqueta

+tags,etiquetas

+"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;

+tasks,tarefas

+text-height,altura de texto

+text-width,largura de texto

+th,ª

+th-large,ª-grande

+th-list,ª-lista

+thumbs-down,polegar para baixo

+thumbs-up,polegar para cima

+time,tempo

+tint,matiz

+to,para

+to be dropped,de ser abandonada

+trash,lixo

+upload,carregar

+user,usuário

+user_image_show,user_image_show

+values and dates,valores e datas

+volume-down,diminuir volume

+volume-off,mudo

+volume-up,aumentar volume

+warning-sign,sinal de alerta

+website page link,link da página do site

+wrench,chave inglesa

+yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd

+zoom-in,aumentar zoom

+zoom-out,diminuir zoom

diff --git a/utilities/doctype/address/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/address/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..6908c68
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/address/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,28 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Address Details": "Detalhes do Endere\u00e7o", 
+ "Address Line1": "Endere\u00e7o Linha 1", 
+ "Address Line2": "Endere\u00e7o Linha 2", 
+ "Address Title": "T\u00edtulo do Endere\u00e7o", 
+ "Address Type": "Tipo de Endere\u00e7o", 
+ "Check to make Shipping Address": "Marque para criar Endere\u00e7o de Remessa", 
+ "Check to make primary address": "Marque para criar Endere\u00e7o Principal", 
+ "City/Town": "Cidade / Munic\u00edpio", 
+ "Country": "Pa\u00eds", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Fax": "Fax", 
+ "Is Primary Address": "\u00c9 o endere\u00e7o principal", 
+ "Is Shipping Address": "\u00c9 endere\u00e7o de envio", 
+ "Linked With": "Ligado com", 
+ "Name of person or organization that this address belongs to.": "Nome da pessoa ou organiza\u00e7\u00e3o a que este endere\u00e7o pertence.", 
+ "Phone": "Telefone", 
+ "Pincode": "PINCODE", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "State": "Estado", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios", 
+ "e.g. Office, Billing, Shipping": "por exemplo Escrit\u00f3rio, Faturamento, Expedi\u00e7\u00e3o"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/answer/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/answer/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b8b74d7
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/answer/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Answer": "Resposta", 
+ "Points": "Pontos", 
+ "Question": "Pergunta", 
+ "Users Voted": "Votos de usu\u00e1rios", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/contact/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/contact/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..647dbcd
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/contact/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,26 @@
+{
+ "Communication HTML": "Comunica\u00e7\u00e3o HTML", 
+ "Contact": "Contato", 
+ "Contact Details": "Detalhes do Contato", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Department": "Departamento", 
+ "Designation": "Designa\u00e7\u00e3o", 
+ "Email Id": "Endere\u00e7o de e-mail", 
+ "Enter department to which this Contact belongs": "Entre com o departamento a que este contato pertence", 
+ "Enter designation of this Contact": "Digite a designa\u00e7\u00e3o deste contato", 
+ "First Name": "Nome", 
+ "Is Primary Contact": "\u00c9 o contato principal", 
+ "Last Name": "Sobrenome", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Open": "Abrir", 
+ "Phone": "Telefone", 
+ "Replied": "Respondeu", 
+ "Sales Partner": "Parceiro de Vendas", 
+ "Status": "Estado", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Supplier Name": "Nome do Fornecedor", 
+ "Trash Reason": "Raz\u00e3o de p\u00f4r no lixo", 
+ "Unsubscribed": "Inscri\u00e7\u00e3o Cancelada", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/gl_mapper/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/gl_mapper/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..167ffa7
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/gl_mapper/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Doc Type": "Tipo do Documento", 
+ "Fields": "Campos", 
+ "GL Mapper": "Mapeamento GL", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/gl_mapper_detail/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/gl_mapper_detail/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..63b65f3
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/gl_mapper_detail/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Against": "Contra", 
+ "Against Voucher": "Contra Comprovante", 
+ "Against Voucher Type": "Contra Tipo de Comprovante", 
+ "Aging Date": "Data de Envelhecimento", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Cost Center": "Centro de Custos", 
+ "Credit": "Cr\u00e9dito", 
+ "Debit": "D\u00e9bito", 
+ "Fiscal Year": "Exerc\u00edcio fiscal", 
+ "GL Mapper Detail": "Detalhe do Mapeamento GL", 
+ "Is Advance": "\u00c9 antecipado", 
+ "Is Opening": "\u00c9 abertura", 
+ "Posting Date": "Data da Postagem", 
+ "Remarks": "Observa\u00e7\u00f5es", 
+ "Table Field": "Campo da Tabela", 
+ "The date at which current entry is made in system.": "A data em que o lan\u00e7amento atual \u00e9 feito no sistema.", 
+ "The date at which current entry will get or has actually executed.": "A data em que o lan\u00e7amento atual vai ser ou foi realmente executado.", 
+ "Transaction Date": "Data da Transa\u00e7\u00e3o", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios", 
+ "Voucher No": "N\u00ba do comprovante", 
+ "Voucher Type": "Tipo de comprovante"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/profile_control/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/profile_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..bf95a3a
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/profile_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Profile Control": "Controle de Perfil", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/question/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/question/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..36a2804
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/question/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Answer": "Resposta", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Points": "Pontos", 
+ "Question": "Pergunta", 
+ "User Tags": "Etiquetas de Usu\u00e1rios", 
+ "Users Voted": "Votos de usu\u00e1rios", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/rename_tool/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/rename_tool/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..8cf6a1b
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/rename_tool/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,17 @@
+{
+ "Account": "Conta", 
+ "Company": "Empresa", 
+ "Customer": "Cliente", 
+ "Document to rename": "Documento para renomear", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Item": "Item", 
+ "New Name": "Novo nome", 
+ "Profile": "Perfil", 
+ "Rename": "Renomear", 
+ "Rename Tool": "Ferramenta de Renomear", 
+ "Select DocType": "Selecione o DocType", 
+ "Serial No": "N\u00ba de S\u00e9rie", 
+ "Supplier": "Fornecedor", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios", 
+ "Warehouse": "Almoxarifado"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/sms_control/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/sms_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..53b2d54
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/sms_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "SMS Control": "Controle de SMS", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/sms_log/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/sms_log/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c89092f
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/sms_log/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Message": "Mensagem", 
+ "No of Requested SMS": "N\u00ba de SMS pedidos", 
+ "No of Sent SMS": "N\u00ba de SMS enviados", 
+ "Receiver List": "Lista de recebedores", 
+ "SMS Log": "Log de SMS", 
+ "Sender Name": "Nome do Remetente", 
+ "Sent On": "Enviado em", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/sms_receiver/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/sms_receiver/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..c4fb837
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/sms_receiver/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Customer Name": "Nome do cliente", 
+ "Mobile No": "Telefone Celular", 
+ "Receiver Name": "Nome do recebedor", 
+ "SMS Receiver": "Receptor do SMS", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/doctype/trash_control/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/doctype/trash_control/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2c4e803
--- /dev/null
+++ b/utilities/doctype/trash_control/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Trash Control": "Controle de lixo", 
+ "Utilities": "Utilit\u00e1rios"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/locale/pt-BR-py.json b/utilities/locale/pt-BR-py.json
new file mode 100644
index 0000000..0e96fbd
--- /dev/null
+++ b/utilities/locale/pt-BR-py.json
@@ -0,0 +1,3 @@
+{
+ "Status must be one of ": "Estado deve ser um dos"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/utilities/module_def/utilities/locale/pt-BR-doc.json b/utilities/module_def/utilities/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a0e6ea8
--- /dev/null
+++ b/utilities/module_def/utilities/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "Markdown Reference": "Refer\u00eancia de Desconto", 
+ "Messages": "Mensagens", 
+ "To Do": "Lista de Tarefas", 
+ "Trash": "Lixo", 
+ "Users": "Usu\u00e1rios", 
+ "WIP Monitor": "Monitor do WIP", 
+ "question-view": "pergunta-view", 
+ "questions": "perguntas"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/about_us_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/about_us_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..9b2dda5
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/about_us_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,16 @@
+{
+ "\"Company History\"": "&quot;Hist\u00f3rico da Empresa&quot;", 
+ "\"Team Members\" or \"Management\"": "&quot;Membros da Equipe&quot; ou &quot;Gerenciamento&quot;", 
+ "About Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Quem Somos", 
+ "Company History": "Hist\u00f3rico da Empresa", 
+ "Company History Heading": "T\u00edtulo do Hist\u00f3rico da Empresa", 
+ "Company Introduction": "Introdu\u00e7\u00e3o da Empresa", 
+ "Footer": "Rodap\u00e9", 
+ "Help": "Ajudar", 
+ "Introduce your company to the website visitor.": "Apresente sua empresa para o visitante do site.", 
+ "More content for the bottom of the page.": "Mais conte\u00fado para a parte de baixo da p\u00e1gina.", 
+ "Settings for the About Us Page": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Sobre N\u00f3s.", 
+ "Team Members": "Membros da Equipe", 
+ "Team Members Heading": "T\u00edtulo da p\u00e1gina Membros da Equipe", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/about_us_team_member/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/about_us_team_member/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d509e0b
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/about_us_team_member/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "About Us Team Member": "Sobre Membro da Equipe", 
+ "Employee": "Funcion\u00e1rio", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/blog/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/blog/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..b30e539
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/blog/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Blog": "Blog", 
+ "Blog Intro": "Blog Intro", 
+ "Content": "Conte\u00fado", 
+ "Description for listing page, in plain text, only a couple of lines.": "Descri\u00e7\u00e3o p\u00e1gina de listagem, em texto simples, apenas um par de linhas.", 
+ "Email Sent": "E-mail enviado", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Page Name": "Nome da P\u00e1gina", 
+ "Published": "Publicado", 
+ "Title": "T\u00edtulo", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/blog_subscriber/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/blog_subscriber/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d070aa3
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/blog_subscriber/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,4 @@
+{
+ "Blog Subscriber": "Assinante do Blog", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/company_history/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/company_history/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d1980e8
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/company_history/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Company History": "Hist\u00f3rico da Empresa", 
+ "Highlight": "Real\u00e7ar", 
+ "Website": "Site", 
+ "Year": "Ano"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/contact_us_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/contact_us_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d65c6d3
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/contact_us_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,14 @@
+{
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Address to be displayed on the Contact Page": "O endere\u00e7o a ser exibida na P\u00e1gina de Contato", 
+ "Contact Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Fale Conosco", 
+ "Contact options, like \"Sales Query, Support Query\" etc each on a new line or separated by commas.": "Op\u00e7\u00f5es de contato, como &quot;Consulta de Vendas, Consulta de suporte&quot;, etc cada uma em uma nova linha ou separadas por v\u00edrgulas.", 
+ "Default: \"Contact Us\"": "Default: &quot;Fale Conosco&quot;", 
+ "Heading": "T\u00edtulo", 
+ "Help": "Ajudar", 
+ "Introduction": "Introdu\u00e7\u00e3o", 
+ "Introductory information for the Contact Us Page": "Informa\u00e7\u00e3o introdut\u00f3ria para a p\u00e1gina Fale Conosco", 
+ "Query Options": "Op\u00e7\u00f5es de Consulta", 
+ "Settings for Contact Us Page": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Fale Conosco.", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/cross_list_item_group/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/cross_list_item_group/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..cac3f17
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/cross_list_item_group/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Cross List Item Group": "Grupo de Itens da Lista Cruzada", 
+ "Cross Listing of Item in multiple groups": "Listagem Cruzada dos itens em m\u00faltiplos grupos", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/product_group/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/product_group/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..03047ce
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/product_group/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Label": "Etiqueta", 
+ "Product Group": "Grupo de Produtos", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/product_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/product_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..d1a980d
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/product_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,13 @@
+{
+ "Default Product Category": "Categoria de produto padr\u00e3o", 
+ "Default: \"Product Search\"": "Padr\u00e3o: &quot;Pesquisa de Produto&quot;", 
+ "Help": "Ajudar", 
+ "List of Item Groups to be shown in \"All Products\" menu - in the sequence wanted and with number of indents (left spacing to show a tree effect).": "Lista de Grupos de Itens a serem mostrado no menu &quot;Todos os Produtos&quot; - na sequ\u00eancia desejada e com o n\u00famero de recuos (espa\u00e7amento \u00e0 esquerda para mostrar um efeito de \u00e1rvore).", 
+ "Product Categories": "Categorias de Produtos", 
+ "Product Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do produto", 
+ "Search Help": "Procurar Ajuda", 
+ "Settings for Product Catalog on the website": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Cat\u00e1logo de Produtos no site", 
+ "This Item Group represents \"products.html\"": "Este Grupo de Itens representa &quot;produtos.html&quot;", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Product Categories": "Categorias de Produto do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/products_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/products_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..f8f474f
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/products_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Groups": "Grupos", 
+ "Product Groups that are listed on the website. The first product group from this list will be listed by default on the \"Products Page\"": "Grupos de produtos listados no site. O primeiro grupo de produtos desta lista ser\u00e3o listados por padr\u00e3o na &quot;P\u00e1gina de Produtos&quot;", 
+ "Products Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de produtos", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/related_page/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/related_page/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..92acc67
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/related_page/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,5 @@
+{
+ "Page": "P\u00e1gina", 
+ "Related Page": "P\u00e1gina Relacionada", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/style_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/style_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..be43b77
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/style_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,31 @@
+{
+ "12px": "12px", 
+ "13px": "13px", 
+ "14px": "14px", 
+ "15px": "15px", 
+ "16px": "16px", 
+ "Add CSS": "Adicionar CSS", 
+ "Arial": "Arial", 
+ "Auto generated": "Gerado Automaticamente", 
+ "Background Color": "Cor de Fundo", 
+ "Background Image": "Imagem de Fundo", 
+ "CSS": "CSS", 
+ "Custom CSS": "CSS personalizado", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Font": "Fonte", 
+ "Font Size": "Tamanho da Fonte", 
+ "Georgia": "Ge\u00f3rgia", 
+ "Heading Font": "T\u00edtulo da fonte", 
+ "Helvetica Neue": "Helvetica Neue", 
+ "If image is selected, color will be ignored (attach first)": "Se a imagem for selecionada, a cor ser\u00e1 ignorada (anexar primeiro)", 
+ "Lato": "Lato", 
+ "Lucida Grande": "Lucida Grande", 
+ "Open Sans": "Open Sans", 
+ "Set your background color, font and image (tiled)": "Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)", 
+ "Solid background color (default light gray)": "Cor de fundo s\u00f3lida (padr\u00e3o cinza claro)", 
+ "Style Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de Estilo", 
+ "Tahoma": "Tahoma", 
+ "Verdana": "Verdana", 
+ "Website": "Site", 
+ "add your own CSS (careful!)": "adicione seu pr\u00f3prio CSS (cuidado!)"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/top_bar_item/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/top_bar_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..7dbfbac
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/top_bar_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,9 @@
+{
+ "Label": "Etiqueta", 
+ "Parent Label": "Etiqueta pai", 
+ "Target": "Meta", 
+ "Top Bar Item": "Item da barra superior", 
+ "URL": "URL", 
+ "Website": "Site", 
+ "target = \"_blank\"": "target = &quot;_blank&quot;"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/web_page/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/web_page/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2799fb2
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/web_page/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,27 @@
+{
+ "Add code as &lt;script&gt;": "Adicionar c\u00f3digo como &lt;script&gt;", 
+ "Begin this page with a slideshow of images": "Comece esta p\u00e1gina com um slideshow de imagens", 
+ "CSS": "CSS", 
+ "Center": "Centro", 
+ "Content": "Conte\u00fado", 
+ "Content in markdown format that appears on the main side of your page": "Conte\u00fados em formato markdown que aparecem no lado principal de sua p\u00e1gina", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Insert Code": "Inserir C\u00f3digo", 
+ "Insert Style": "Inserir Estilo", 
+ "Javascript": "Javascript", 
+ "Left": "Esquerda", 
+ "Link to other pages in the side bar and next section": "Link para outras p\u00e1ginas na barra lateral e se\u00e7\u00e3o seguinte", 
+ "Main Section": "Se\u00e7\u00e3o Principal", 
+ "More": "Mais", 
+ "Page Name": "Nome da P\u00e1gina", 
+ "Page content": "Conte\u00fado da p\u00e1gina", 
+ "Page url name (auto-generated) (add \".html\")": "Nome da p\u00e1gina url (gerado automaticamente) (adicione &quot;.html&quot;)", 
+ "Published": "Publicado", 
+ "Right": "Direito", 
+ "Slideshow": "Apresenta\u00e7\u00e3o de slides", 
+ "Text Align": "Alinhar Texto", 
+ "Title": "T\u00edtulo", 
+ "Title / headline of your page": "T\u00edtulo / chamada da sua p\u00e1gina", 
+ "Web Page": "P\u00e1gina Web", 
+ "Website": "Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_item_group/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_item_group/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..30adcc9
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_item_group/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Cross Listing of Item in multiple groups": "Listagem Cruzada dos itens em m\u00faltiplos grupos", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Item Group": "Grupo de Itens do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_product_category/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_product_category/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..5fc8d29
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_product_category/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,7 @@
+{
+ "Indent": "Recuar", 
+ "Item Group": "Grupo de Itens", 
+ "Product Category for website": "Categoria de Produto para o site", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Product Category": "Categoria de Produto do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_script/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_script/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a52dfe3
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_script/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,6 @@
+{
+ "Javascript": "Javascript", 
+ "Script to attach to all web pages.": "Script para anexar a todas as p\u00e1ginas da web.", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Script": "Script do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_settings/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_settings/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..a60d626
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_settings/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,40 @@
+{
+ "Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.": "Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informa\u00e7\u00f5es.", 
+ "Address": "Endere\u00e7o", 
+ "Address and other legal information you may want to put in the footer.": "Endere\u00e7o e outras informa\u00e7\u00f5es legais que voc\u00ea possa querer colocar no rodap\u00e9.", 
+ "An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=\"http://favicon-generator.org/\" target=\"_blank\">favicon-generator.org</a>]": "Um arquivo de \u00edcone com extens\u00e3o .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=\"http://favicon-generator.org/\" target=\"_blank\">favicon-generator.org</a> ]", 
+ "Background shade of the top menu bar": "Sombra de fundo da barra do menu superior", 
+ "Black": "Preto", 
+ "Brand HTML": "Marca HTML", 
+ "Copyright": "Direitos autorais", 
+ "Domain List": "Lista de Dom\u00ednios", 
+ "Enter domain names associated to this website, each on a new line": "Digite os nomes de dom\u00ednio associados a este site, cada um em uma nova linha", 
+ "Facebook Share": "Compartilhar Facebook", 
+ "FavIcon": "FavIcon", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Footer": "Rodap\u00e9", 
+ "Footer Items": "Itens do Rodap\u00e9", 
+ "Google Analytics ID": "ID do Google Analytics", 
+ "Google Plus One": "Google Plus One", 
+ "Home Page": "P\u00e1gina Inicial", 
+ "Home Page is Products": "P\u00e1gina Inicial \u00e9 Produtos", 
+ "If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.": "Se marcado, a p\u00e1gina inicial do site ser\u00e1 o Grupo de Itens padr\u00e3o.", 
+ "Integrations": "Integra\u00e7\u00f5es", 
+ "Landing Page": "P\u00e1gina de chegada", 
+ "Linked In Share": "Linked In Compartilhar", 
+ "Misc": "Diversos", 
+ "Sub-domain provided by erpnext.com": "Sub-dom\u00ednio fornecido pelo erpnext.com", 
+ "Subdomain": "Subdom\u00ednio", 
+ "The \"Web Page\" that is the website home page": "A &quot;P\u00e1gina Web&quot; que \u00e9 a p\u00e1gina inicial do site", 
+ "The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.": "O nome da sua empresa / site da forma que voc\u00ea quer que apare\u00e7a na barra de t\u00edtulo do navegador. Todas as p\u00e1ginas v\u00e3o ter isso como o prefixo para o t\u00edtulo.", 
+ "Title Prefix": "Prefixo do T\u00edtulo", 
+ "Top Bar": "Barra Superior", 
+ "Top Bar Background": "Fundo da barra superior", 
+ "Top Bar Items": "Itens da barra superior", 
+ "Tweet will be shared via your user account (if specified)": "Tweet ser\u00e3o compartilhados atrav\u00e9s da sua conta de usu\u00e1rio (se especificado)", 
+ "Twitter Share": "Compartilhar Twitter", 
+ "Twitter Share via": "Twitter Partilhar atrav\u00e9s do", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do site", 
+ "White": "Branco"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_slideshow/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_slideshow/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..07a5948
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_slideshow/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,10 @@
+{
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Header": "Cabe\u00e7alho", 
+ "Slideshow Items": "Itens da Apresenta\u00e7\u00e3o de slides", 
+ "Slideshow Name": "Nome da Apresenta\u00e7\u00e3o de slides", 
+ "Slideshow like display for the website": "Exibi\u00e7\u00e3o do tipo Apresenta\u00e7\u00e3o de slides para o site", 
+ "This goes above the slideshow.": "Isto vai acima do slideshow.", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Slideshow": "Slideshow do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/doctype/website_slideshow_item/locale/pt-BR-doc.json b/website/doctype/website_slideshow_item/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..2d5959c
--- /dev/null
+++ b/website/doctype/website_slideshow_item/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,8 @@
+{
+ "Description": "Descri\u00e7\u00e3o", 
+ "File List": "Lista de Arquivos", 
+ "Heading": "T\u00edtulo", 
+ "Image": "Imagem", 
+ "Website": "Site", 
+ "Website Slideshow Item": "Item do Slideshow do site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/module_def/website/locale/pt-BR-doc.json b/website/module_def/website/locale/pt-BR-doc.json
new file mode 100644
index 0000000..40d1ff4
--- /dev/null
+++ b/website/module_def/website/locale/pt-BR-doc.json
@@ -0,0 +1,12 @@
+{
+ "Cross Listing of Item in multiple groups": "Listagem Cruzada dos itens em m\u00faltiplos grupos", 
+ "Product Category for website": "Categoria de Produto para o site", 
+ "Script to attach to all web pages.": "Script para anexar a todas as p\u00e1ginas da web.", 
+ "Set your background color, font and image (tiled)": "Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)", 
+ "Settings for Contact Us Page": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Fale Conosco.", 
+ "Settings for Product Catalog on the website": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Cat\u00e1logo de Produtos no site", 
+ "Settings for the About Us Page": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Sobre N\u00f3s.", 
+ "Slideshow like display for the website": "Exibi\u00e7\u00e3o do tipo Apresenta\u00e7\u00e3o de slides para o site", 
+ "Unsubscribe": "Cancelar Inscri\u00e7\u00e3o", 
+ "Website Home": "P\u00e1gina Inicial do Site"
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/website/page/website_home/locale/pt-BR-js.json b/website/page/website_home/locale/pt-BR-js.json
new file mode 100644
index 0000000..5bd29c1
--- /dev/null
+++ b/website/page/website_home/locale/pt-BR-js.json
@@ -0,0 +1,24 @@
+{
+ "About Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Quem Somos", 
+ "Advanced Scripting": "Scripts Avan\u00e7ados", 
+ "Blog": "Blog", 
+ "Blog entry.": "Entrada do Blog.", 
+ "Contact Us Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do Fale Conosco", 
+ "Content web page.": "P\u00e1gina web de conte\u00fado.", 
+ "Embed image slideshows in website pages.": "Incorporar apresenta\u00e7\u00f5es de imagem em p\u00e1ginas do site.", 
+ "Javascript to append to the head section of the page.": "Javascript para acrescentar ao cabe\u00e7alho da p\u00e1gina.", 
+ "Product Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do produto", 
+ "Settings for About Us Page.": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Sobre N\u00f3s.", 
+ "Settings for Contact Us Page.": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Fale Conosco.", 
+ "Settings for Product Catalog on the website.": "Configura\u00e7\u00f5es da P\u00e1gina Cat\u00e1logo de Produtos no site.", 
+ "Setup of fonts and background.": "Configura\u00e7\u00e3o de fontes e de fundo.", 
+ "Setup of top navigation bar, footer and logo.": "Configura\u00e7\u00e3o de barra de navega\u00e7\u00e3o do topo, rodap\u00e9, e logotipo.", 
+ "Special Page Settings": "Configura\u00e7\u00f5es Especiais de p\u00e1gina", 
+ "Style Settings": "Configura\u00e7\u00f5es de Estilo", 
+ "Web Content": "Conte\u00fado da Web", 
+ "Web Page": "P\u00e1gina Web", 
+ "Website Overall Settings": "Configura\u00e7\u00f5es gerais do site", 
+ "Website Script": "Script do site", 
+ "Website Settings": "Configura\u00e7\u00f5es do site", 
+ "Website Slideshow": "Slideshow do site"
+}
\ No newline at end of file