chore: regen po files
diff --git a/erpnext/locale/af.po b/erpnext/locale/af.po
index e6173c4..794af60 100644
--- a/erpnext/locale/af.po
+++ b/erpnext/locale/af.po
@@ -76,21 +76,15 @@
msgstr ""Klant voorsien artikel" kan nie 'n waardasiekoers hê nie"
#: stock/doctype/item/item.py:313
-msgid ""
-"\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against "
-"the item"
-msgstr ""
-""Is Vaste Bate" kan nie afgeskakel word nie, aangesien Bate-"
-"rekord teen die item bestaan"
+msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
+msgstr ""Is Vaste Bate" kan nie afgeskakel word nie, aangesien Bate-rekord teen die item bestaan"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business "
-"needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting "
-"preferences like:\n"
+"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
@@ -102,9 +96,7 @@
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"This is a crucial piece of configuration. There are various account "
-"settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting "
-"module.\n"
+"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
@@ -121,10 +113,7 @@
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
-"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you "
-"already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. "
-"Please note that you will have to make a Journal Entry separately "
-"updating the opening balance in the fixed asset account."
+"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -132,10 +121,7 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account."
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -143,16 +129,12 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account.\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
-""
+""
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
@@ -162,11 +144,7 @@
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
-"You can create an Asset Category based on the type of assets. For "
-"example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category "
-"named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for "
-"furniture. Also, you can update default properties for each category, "
-"like:\n"
+"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
@@ -177,9 +155,7 @@
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
-"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or "
-"multiple items against once Asset Category. The sales and purchase "
-"transaction for Asset is done via Asset Item. "
+"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
@@ -188,9 +164,7 @@
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
-"Buying module’s features are highly configurable as per your business "
-"needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
@@ -203,8 +177,7 @@
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
-"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM "
-"Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
@@ -216,8 +189,7 @@
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
-"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, "
-"but you can modify it according to business and legal requirements."
+"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -226,9 +198,7 @@
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
-"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click "
-"Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected "
-"Quantity, and Ageing analysis."
+"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
@@ -236,16 +206,9 @@
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
-"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory "
-"requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to "
-"address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
+"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
-"Click here to learn more about how <b>[Cost "
-"Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-"
-"center)</b> and <b> "
-"[Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics"
-" reports from ERPNext."
+"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
@@ -253,10 +216,7 @@
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
-"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-"
-"assembly, and finished items. Once these items are created, you will be "
-"able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of "
-"items and routing.\n"
+"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
@@ -264,10 +224,7 @@
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
-"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw "
-"materials to process it further in the manufacturing path. As an example,"
-" if you are into garments manufacturing, you will create Operations like "
-"fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
+"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
@@ -275,10 +232,7 @@
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
-"A Workstation stores information regarding the place where the "
-"workstation operations are performed. As an example, if you have ten "
-"sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a "
-"workstation."
+"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
@@ -286,12 +240,9 @@
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
-"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with "
-"quantities required to manufacture an Item.\n"
+"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
-"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It "
-"takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based "
-"on routing, which gives total costing for a BOM."
+"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -299,10 +250,7 @@
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
-"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers"
-" are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. "
-"Customers can be either numbered or identified by name (you would "
-"typically do this based on the number of customers you have).\n"
+"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customer’s multiple address and contacts\n"
@@ -315,9 +263,7 @@
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
-"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which"
-" appears at the header and footer portion in documents. You can learn "
-"more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
+"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
@@ -325,11 +271,7 @@
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
-"Let’s get started with business transactions by creating your first "
-"Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a "
-"prospect. It will be an approved document, with items you sell and the "
-"proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you "
-"will get a Quotation in a ready to share print format."
+"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
@@ -337,10 +279,7 @@
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
-"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase "
-"transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase "
-"Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or "
-"identified by name.\n"
+"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Supplier’s multiple address and contacts\n"
@@ -352,8 +291,7 @@
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
-"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a"
-" **Supplier** you can skip this step."
+"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
@@ -361,10 +299,7 @@
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
-"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by "
-"the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain "
-"quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its "
-"BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
+"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
@@ -378,13 +313,9 @@
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
-"Item is a product or a service offered by your company, or something you "
-"buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
+"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
-"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, "
-"purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it "
-"is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-"
-"stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
+"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
@@ -393,8 +324,7 @@
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
-"In this step we will create an "
-"[**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
+"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
@@ -402,11 +332,7 @@
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
-"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, "
-"Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request "
-"(indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked "
-"to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-"
-"eye view on your purchase deals.\n"
+"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -415,12 +341,9 @@
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
-"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or"
-" service(s) delivery to your company. You can track payables through "
-"Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
+"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
-"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or "
-"Purchase Receipt."
+"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
@@ -428,15 +351,9 @@
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] "
-"and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in"
-" the report for a different period and plot analytics charts premised on "
-"statement data. For more reports, check sections like Financial "
-"Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
+"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
-"<b>[Check Accounting "
-"reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-reports)</b>"
+"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
@@ -444,10 +361,7 @@
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
-"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To "
-"ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries,"
-" you can review and set up following asset accounts as per your business"
-" requirements.\n"
+"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
@@ -459,9 +373,7 @@
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
-"Production Plan helps in production and material planning for the Items "
-"planned for manufacturing. These production items can be committed via "
-"Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
+"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
@@ -469,10 +381,7 @@
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using "
-"spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like "
-"Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding "
-"invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
+"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
@@ -483,23 +392,16 @@
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
-"This video will give a quick introduction to [**Stock "
-"Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
+"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
-"Stock entry allows you to register the movement of stock for various "
-"purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address "
-"issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the "
-"movement of goods happens against a document reference Stock Entry in "
-"ERPNext.\n"
+"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
-"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock "
-"Entry by watching [*this "
-"video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
+"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
@@ -507,9 +409,7 @@
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
-"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core "
-"strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific"
-" feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
+"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
@@ -517,11 +417,7 @@
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
-"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. "
-"If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be "
-"created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly "
-"create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of "
-"accounts."
+"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
@@ -533,9 +429,7 @@
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per "
-"your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can "
-"set your preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
@@ -547,9 +441,7 @@
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your "
-"business needs. Stock Settings is the place where you can set your "
-"preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
@@ -561,13 +453,9 @@
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
@@ -575,9 +463,7 @@
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
-"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business "
-"needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
@@ -587,14 +473,9 @@
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
-"A company is a legal entity for which you will set up your books of "
-"account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create "
-"multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among "
-"them.\n"
+"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
-"Within the company master, you can capture various default accounts for "
-"that Company and set crucial settings related to the accounting "
-"methodology followed for a company.\n"
+"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
@@ -602,10 +483,7 @@
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
-"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically "
-"applied in your buying and selling transactions. You can configure them "
-"globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most "
-"regions."
+"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
@@ -613,22 +491,16 @@
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
-"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, "
-"operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing "
-"template can be created, for quick selection in the BOM."
+"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
-"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the "
-"item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
+"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that "
-"location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a"
-" Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock "
-"value of that warehouse’s item will be reflected."
+"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
@@ -637,12 +509,7 @@
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
-"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a "
-"requirement of a set of items (products or services) for various purposes"
-" like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material "
-"Request is validated, a purchase manager can take the next actions for "
-"purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing "
-"an order with an identified Supplier.\n"
+"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -650,12 +517,9 @@
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
-"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on "
-"a date and time you are going live on ERPNext.\n"
+"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
-"Once opening stocks are updated, you can create transactions like "
-"manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be "
-"consumed."
+"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -663,11 +527,7 @@
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
-"Once you close the financial statement in previous accounting software, "
-"you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet "
-"accounts. This will allow you to get complete financial statements from "
-"ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting "
-"system right away."
+"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
@@ -676,14 +536,9 @@
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
-"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where "
-"multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
+"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
-"In this step we will view the [**Warehouse "
-"Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21"
-"-tree-view) to view the "
-"[**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse)"
-" that are set by default."
+"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
@@ -691,18 +546,12 @@
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
-"Depending on the nature of your business, you might be selling products "
-"or services to your clients or even both. \n"
+"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
-"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you "
-"are in services, you can create an Item for each service that you offer. "
-"If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping "
-"a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
+"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
-"Completing the Item Master is very essential for the successful "
-"implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item "
-"master for you, you can watch it in the next step."
+"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -710,13 +559,9 @@
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
-"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is "
-"the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller "
-"for a monetary consideration.\n"
+"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
-"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can"
-" be the id or you can set a naming series for ids to be generated in "
-"Selling Settings.\n"
+"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
@@ -726,12 +571,9 @@
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
-"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or "
-"services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
+"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
-"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You "
-"need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select"
-" the type of the supplier, viz. Company or Individual."
+"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
@@ -900,9 +742,7 @@
#: selling/report/inactive_customers/inactive_customers.py:18
msgid "'Days Since Last Order' must be greater than or equal to zero"
-msgstr ""
-"'Dae sedert Laaste bestelling' moet groter as of gelyk wees aan "
-"nul"
+msgstr "'Dae sedert Laaste bestelling' moet groter as of gelyk wees aan nul"
#: controllers/accounts_controller.py:1830
msgid "'Default {0} Account' in Company {1}"
@@ -924,9 +764,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:392
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
-msgstr ""
-"'Het 'n serienummer' kan nie 'Ja' wees vir nie-"
-"voorraaditem"
+msgstr "'Het 'n serienummer' kan nie 'Ja' wees vir nie-voorraaditem"
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436
msgid "'Opening'"
@@ -944,15 +782,11 @@
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
-msgstr ""
-"'Op Voorraad Voorraad' kan nie nagegaan word nie omdat items nie "
-"afgelewer word via {0}"
+msgstr "'Op Voorraad Voorraad' kan nie nagegaan word nie omdat items nie afgelewer word via {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
-"'Op Voorraad Voorraad' kan nie gekontroleer word vir vaste "
-"bateverkope nie"
+msgstr "'Op Voorraad Voorraad' kan nie gekontroleer word vir vaste bateverkope nie"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
@@ -1237,23 +1071,16 @@
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
-"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" "
-"target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields"
-" for dynamic values.\n"
+"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
-" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object "
-"and all fields for the customer to whom the mail will go to is available "
-"under the <b>customer</b> object.\n"
+" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
-" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ "
-"customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
+" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
-"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of "
-"Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> "
-"</pre></li>\n"
+"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
@@ -1273,9 +1100,7 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
-msgid ""
-"<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions "
-"Found</div>"
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
@@ -1297,16 +1122,10 @@
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
-"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is "
-"useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you "
-"maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate "
-"<b>Item</b>.</p>\n"
-"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as "
-"<b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
+"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
+"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
-"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special"
-" price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a "
-"new Product Bundle Item.</p>"
+"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -1314,12 +1133,9 @@
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
-"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result "
-"key and in values of the parameter.</p>\n"
-"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on "
-"{transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
-"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will "
-"have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
+"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
+"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
+"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
@@ -1328,25 +1144,15 @@
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
-"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}}"
-" for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} "
-"{{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was "
-"due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any "
-"further dunning cost.</div>\n"
+"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the "
-"document. You can find out the fields of any documents via Setup > "
-"Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales "
-"Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Contract Template'
@@ -1363,17 +1169,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields "
-"in the Contract for which you are creating the template. You can find out"
-" the fields of any documents via Setup > Customize Form View and "
-"selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
+"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
@@ -1390,17 +1190,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in "
-"the document from which you are sending the email. You can find out the "
-"fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting "
-"the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
@@ -1412,57 +1206,45 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account "
-"Number Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In "
-"Words</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date "
-"Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
-"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special "
-"variables:\n"
+"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your "
-"supplier can set a new password to log into your portal.\n"
+" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your "
-"supplier portal.\n"
+" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your "
-"supplier.\n"
+" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name "
-"}}</code>: The contact person of your supplier.\n"
+" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
-"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{"
-" message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
+"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
@@ -1471,16 +1253,11 @@
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
-"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you "
-"are enjoying the service.</p>\n"
+"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n"
"\n"
-"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding "
-"amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
-"<p> We don't want you to be spending time running around in order "
-"to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you "
-"have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways "
-"to help you get more time for life! </p>\n"
+"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1495,8 +1272,7 @@
"\n"
"<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n"
"\n"
-"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ "
-"doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1510,18 +1286,14 @@
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>"
-"\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child "
-"Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p> To access parent document field use "
-"parent.fieldname and to access child table document field use "
-"doc.fieldname </p>\n"
+" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
@@ -1530,13 +1302,11 @@
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" "
-"and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
+" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and"
-" doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
+" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
@@ -1566,45 +1336,31 @@
msgstr "'N BOM met die naam {0} bestaan reeds vir item {1}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
-msgid ""
-"A Customer Group exists with same name please change the Customer name or"
-" rename the Customer Group"
-msgstr ""
-"'N Kliëntegroep bestaan met dieselfde naam, verander asseblief die "
-"Kliënt se naam of die naam van die Kliëntegroep"
+msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgstr "'N Kliëntegroep bestaan met dieselfde naam, verander asseblief die Kliënt se naam of die naam van die Kliëntegroep"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
-msgid ""
-"A Holiday List can be added to exclude counting these days for the "
-"Workstation."
+msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
-msgstr ""
-"'N Lead benodig óf 'n persoon se naam óf 'n organisasie se "
-"naam"
+msgstr "'N Lead benodig óf 'n persoon se naam óf 'n organisasie se naam"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
-msgid ""
-"A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot "
-"reconcile now"
+msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
@@ -1626,9 +1382,7 @@
msgstr "'N Nuwe afspraak is met u gemaak met {0}"
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
-msgid ""
-"A template with tax category {0} already exists. Only one template is "
-"allowed with each tax category"
+msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -2426,20 +2180,12 @@
msgstr "Rekeningwaarde"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
-msgid ""
-"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Debit'"
-msgstr ""
-"Rekeningbalans reeds in Krediet, jy mag nie 'Balans moet wees' as"
-" 'Debiet' stel nie."
+msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgstr "Rekeningbalans reeds in Krediet, jy mag nie 'Balans moet wees' as 'Debiet' stel nie."
#: accounts/doctype/account/account.py:273
-msgid ""
-"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Credit'"
-msgstr ""
-"Rekeningbalans reeds in Debiet, jy mag nie 'Balans moet wees' as "
-"'Krediet'"
+msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
+msgstr "Rekeningbalans reeds in Debiet, jy mag nie 'Balans moet wees' as 'Krediet'"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -2557,12 +2303,8 @@
msgstr "Rekening {0}: Jy kan nie homself as ouerrekening toewys nie"
#: accounts/general_ledger.py:404
-msgid ""
-"Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by"
-" Journal Entry"
-msgstr ""
-"Rekening: <b>{0}</b> is kapitaal Werk aan die gang en kan nie deur die "
-"joernaalinskrywing bygewerk word nie"
+msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
+msgstr "Rekening: <b>{0}</b> is kapitaal Werk aan die gang en kan nie deur die joernaalinskrywing bygewerk word nie"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
@@ -2738,21 +2480,13 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account "
-"{1}."
-msgstr ""
-"Rekeningkundige dimensie <b>{0}</b> is nodig vir "
-"'Balansstaat'-rekening {1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
+msgstr "Rekeningkundige dimensie <b>{0}</b> is nodig vir 'Balansstaat'-rekening {1}."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account"
-" {1}."
-msgstr ""
-"Rekeningkundige dimensie <b>{0}</b> is nodig vir 'Wins-en-"
-"verlies'-rekening {1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
+msgstr "Rekeningkundige dimensie <b>{0}</b> is nodig vir 'Wins-en-verlies'-rekening {1}."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
@@ -3098,9 +2832,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:1876
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
-msgstr ""
-"Rekeningkundige Inskrywing vir {0}: {1} kan slegs in valuta gemaak word: "
-"{2}"
+msgstr "Rekeningkundige Inskrywing vir {0}: {1} kan slegs in valuta gemaak word: {2}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:85
@@ -3133,24 +2865,15 @@
#. Description of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or "
-"modify entries except users with the role specified below"
-msgstr ""
-"Rekeningkundige inskrywings word tot op hierdie datum gevries. Niemand "
-"kan inskrywings skep of wysig nie, behalwe gebruikers met die "
-"onderstaande rol"
+msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
+msgstr "Rekeningkundige inskrywings word tot op hierdie datum gevries. Niemand kan inskrywings skep of wysig nie, behalwe gebruikers met die onderstaande rol"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on "
-"'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on"
-" 'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
@@ -4287,12 +4010,8 @@
msgstr "Voeg of Trek af"
#: utilities/activation.py:115
-msgid ""
-"Add the rest of your organization as your users. You can also add invite "
-"Customers to your portal by adding them from Contacts"
-msgstr ""
-"Voeg die res van jou organisasie as jou gebruikers by. U kan ook "
-"uitnodigingskliënte by u portaal voeg deur dit by kontakte te voeg"
+msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
+msgstr "Voeg die res van jou organisasie as jou gebruikers by. U kan ook uitnodigingskliënte by u portaal voeg deur dit by kontakte te voeg"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -5092,12 +4811,8 @@
msgstr "Adres en Kontakte"
#: accounts/custom/address.py:33
-msgid ""
-"Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in "
-"the Links table."
-msgstr ""
-"Adres moet aan 'n maatskappy gekoppel word. Voeg asseblief 'n ry "
-"vir Company in die skakeltabel."
+msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
+msgstr "Adres moet aan 'n maatskappy gekoppel word. Voeg asseblief 'n ry vir Company in die skakeltabel."
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -5793,12 +5508,8 @@
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
-msgid ""
-"All communications including and above this shall be moved into the new "
-"Issue"
-msgstr ""
-"Alle kommunikasie insluitend en hierbo sal in die nuwe Uitgawe verskuif "
-"word"
+msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
+msgstr "Alle kommunikasie insluitend en hierbo sal in die nuwe Uitgawe verskuif word"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1168
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173
@@ -5816,18 +5527,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
-msgid ""
-"All the Comments and Emails will be copied from one document to another "
-"newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the "
-"CRM documents."
+msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
-msgid ""
-"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and "
-"populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse "
-"for any item. And during the production, you can track transferred raw "
-"materials from this table."
+msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
@@ -6282,9 +5986,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow material consumptions without immediately manufacturing finished "
-"goods against a Work Order"
+msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -6308,9 +6010,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is "
-"fulfilled"
+msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
@@ -6360,17 +6060,13 @@
msgstr "Toegelaat om mee te doen"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
-msgid ""
-"Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of"
-" these roles only."
+msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular "
-"order."
+msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
@@ -6382,12 +6078,8 @@
msgstr "Reeds bestaan rekord vir die item {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
-msgid ""
-"Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled "
-"default"
-msgstr ""
-"Stel reeds standaard in posprofiel {0} vir gebruiker {1}, vriendelik "
-"gedeaktiveer"
+msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
+msgstr "Stel reeds standaard in posprofiel {0} vir gebruiker {1}, vriendelik gedeaktiveer"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
@@ -7443,9 +7135,7 @@
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
-msgid ""
-"An error occured for certain Items while creating Material Requests based"
-" on Re-order level. Please rectify these issues :"
+msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
@@ -7491,17 +7181,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
-msgid ""
-"Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account "
-"'{3}' for fiscal year {4}"
-msgstr ""
-"Nog 'n begroting rekord '{0}' bestaan reeds teen {1} "
-"'{2}' en rekening '{3}' vir fiskale jaar {4}"
+msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
+msgstr "Nog 'n begroting rekord '{0}' bestaan reeds teen {1} '{2}' en rekening '{3}' vir fiskale jaar {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
-msgid ""
-"Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this"
-" allocation will be applicable upto {2}"
+msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
@@ -7624,15 +7308,11 @@
#: regional/italy/setup.py:170
msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
-msgstr ""
-"Van toepassing indien die maatskappy 'n maatskappy met beperkte "
-"aanspreeklikheid is"
+msgstr "Van toepassing indien die maatskappy 'n maatskappy met beperkte aanspreeklikheid is"
#: regional/italy/setup.py:121
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
-msgstr ""
-"Van toepassing indien die onderneming 'n individu of 'n "
-"eiendomsreg is"
+msgstr "Van toepassing indien die onderneming 'n individu of 'n eiendomsreg is"
#. Label of a Check field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -7961,9 +7641,7 @@
msgstr "Afspraak met"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
-msgid ""
-"Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to"
-" confirm"
+msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
@@ -7974,9 +7652,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"Goedkeurende rol kan nie dieselfde wees as die rol waarvan die reël van "
-"toepassing is op"
+msgstr "Goedkeurende rol kan nie dieselfde wees as die rol waarvan die reël van toepassing is op"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -7986,9 +7662,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"Gebruiker kan nie dieselfde wees as gebruiker waarvan die reël van "
-"toepassing is op"
+msgstr "Gebruiker kan nie dieselfde wees as gebruiker waarvan die reël van toepassing is op"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -8045,17 +7719,11 @@
msgstr "Aangesien die veld {0} geaktiveer is, is die veld {1} verpligtend."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
-msgid ""
-"As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more "
-"than 1."
-msgstr ""
-"Aangesien die veld {0} geaktiveer is, moet die waarde van die veld {1} "
-"meer as 1 wees."
+msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
+msgstr "Aangesien die veld {0} geaktiveer is, moet die waarde van die veld {1} meer as 1 wees."
#: stock/doctype/item/item.py:965
-msgid ""
-"As there are existing submitted transactions against item {0}, you can "
-"not change the value of {1}."
+msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
@@ -8067,12 +7735,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
-msgid ""
-"As there are sufficient raw materials, Material Request is not required "
-"for Warehouse {0}."
-msgstr ""
-"Aangesien daar voldoende grondstowwe is, is materiaalversoek nie nodig "
-"vir pakhuis {0} nie."
+msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
+msgstr "Aangesien daar voldoende grondstowwe is, is materiaalversoek nie nodig vir pakhuis {0} nie."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
@@ -8335,9 +7999,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not "
-"using shift based depreciation"
+msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:869
@@ -8353,15 +8015,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} "
-"already exists."
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if"
-" needed, and submit the Asset."
+msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -8607,9 +8265,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
-msgid ""
-"Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it "
-"first."
+msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
@@ -8649,12 +8305,8 @@
msgstr "Batewaarde aanpassing"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
-msgid ""
-"Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date "
-"<b>{0}</b>."
-msgstr ""
-"Die aanpassing van die batewaarde kan nie voor die aankoopdatum van die "
-"bate <b>{0}</b> gepos word nie."
+msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
+msgstr "Die aanpassing van die batewaarde kan nie voor die aankoopdatum van die bate <b>{0}</b> gepos word nie."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
@@ -8753,9 +8405,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
-msgid ""
-"Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a "
-"single movement"
+msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:448
@@ -8785,15 +8435,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
-msgid ""
-"Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
-msgid ""
-"Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:445
@@ -8900,12 +8546,8 @@
msgstr "Ten minste een van die toepaslike modules moet gekies word"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
-msgid ""
-"At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row "
-"sequence id {2}"
-msgstr ""
-"Op ry # {0}: die volgorde-ID {1} mag nie kleiner wees as die vorige "
-"ryvolg-ID {2}"
+msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
+msgstr "Op ry # {0}: die volgorde-ID {1} mag nie kleiner wees as die vorige ryvolg-ID {2}"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
@@ -8924,12 +8566,8 @@
msgstr "Ten minste een faktuur moet gekies word."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
-msgid ""
-"Atleast one item should be entered with negative quantity in return "
-"document"
-msgstr ""
-"Ten minste een item moet ingevul word met negatiewe hoeveelheid in ruil "
-"dokument"
+msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
+msgstr "Ten minste een item moet ingevul word met negatiewe hoeveelheid in ruil dokument"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected"
@@ -8942,12 +8580,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
-msgid ""
-"Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the "
-"new name"
-msgstr ""
-"Heg .csv-lêer met twee kolomme, een vir die ou naam en een vir die nuwe "
-"naam"
+msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
+msgstr "Heg .csv-lêer met twee kolomme, een vir die ou naam en een vir die nuwe naam"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
@@ -9336,9 +8970,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
-msgstr ""
-"Belasting en heffings word outomaties bygevoeg vanaf die "
-"itembelastingsjabloon"
+msgstr "Belasting en heffings word outomaties bygevoeg vanaf die itembelastingsjabloon"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -10999,9 +10631,7 @@
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
-msgid ""
-"Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan "
-"serial no instead."
+msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
@@ -11415,9 +11045,7 @@
msgstr "Die faktuurintervaltelling mag nie minder as 1 wees nie"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
-msgid ""
-"Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar "
-"months"
+msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
@@ -11455,12 +11083,8 @@
msgstr "Faktuur poskode"
#: accounts/party.py:579
-msgid ""
-"Billing currency must be equal to either default company's currency or "
-"party account currency"
-msgstr ""
-"Faktureer geldeenheid moet gelyk wees aan óf die standaardmaatskappy se "
-"geldeenheid- of partyrekeninggeldeenheid"
+msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
+msgstr "Faktureer geldeenheid moet gelyk wees aan óf die standaardmaatskappy se geldeenheid- of partyrekeninggeldeenheid"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/bin/bin.json
@@ -11650,9 +11274,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
-msgid ""
-"Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account "
-"changed from {0} to {1}."
+msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
@@ -11716,9 +11338,7 @@
msgstr "Geboekte Vaste Bate"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
-msgid ""
-"Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track"
-" stock and account value."
+msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
@@ -11733,9 +11353,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
-msgstr ""
-"Beide proefperiode begin datum en proeftydperk einddatum moet ingestel "
-"word"
+msgstr "Beide proefperiode begin datum en proeftydperk einddatum moet ingestel word"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/branch/branch.json
@@ -12034,12 +11652,8 @@
msgstr "Begroting kan nie toegeken word teen Groeprekening {0}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
-msgid ""
-"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense "
-"account"
-msgstr ""
-"Begroting kan nie teen {0} toegewys word nie, aangesien dit nie 'n "
-"Inkomste- of Uitgawe-rekening is nie"
+msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
+msgstr "Begroting kan nie teen {0} toegewys word nie, aangesien dit nie 'n Inkomste- of Uitgawe-rekening is nie"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
@@ -12198,12 +11812,7 @@
msgstr "Koop moet gekontroleer word, indien toepaslik vir is gekies as {0}"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
-msgid ""
-"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If"
-" you want Suppliers to be named by a <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings"
-"/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming "
-"Series' option."
+msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
@@ -12400,9 +12009,7 @@
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
-msgid ""
-"Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time "
-"slot."
+msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
@@ -12562,16 +12169,12 @@
msgstr "Kan goedgekeur word deur {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
-msgid ""
-"Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress "
-"state."
+msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
msgid "Can not filter based on Cashier, if grouped by Cashier"
-msgstr ""
-"Kan nie filter op grond van Kassier nie, indien dit gegroepeer is volgens"
-" Kassier"
+msgstr "Kan nie filter op grond van Kassier nie, indien dit gegroepeer is volgens Kassier"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:79
msgid "Can not filter based on Child Account, if grouped by Account"
@@ -12579,21 +12182,15 @@
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:124
msgid "Can not filter based on Customer, if grouped by Customer"
-msgstr ""
-"Kan nie op grond van die klant filter nie, indien dit volgens die klant "
-"gegroepeer is"
+msgstr "Kan nie op grond van die klant filter nie, indien dit volgens die klant gegroepeer is"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
-msgstr ""
-"Kan nie gebaseer op POS-profiel filter nie, indien dit gegroepeer is "
-"volgens POS-profiel"
+msgstr "Kan nie gebaseer op POS-profiel filter nie, indien dit gegroepeer is volgens POS-profiel"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
-msgstr ""
-"Kan nie op grond van die betaalmetode filter nie, indien dit gegroepeer "
-"is volgens die betaalmetode"
+msgstr "Kan nie op grond van die betaalmetode filter nie, indien dit gegroepeer is volgens die betaalmetode"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
@@ -12606,17 +12203,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2426 public/js/controllers/accounts.js:90
-msgid ""
-"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or "
-"'Previous Row Total'"
-msgstr ""
-"Kan slegs ry verwys as die lading tipe 'Op vorige rybedrag' of "
-"'Vorige ry totaal' is"
+msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
+msgstr "Kan slegs ry verwys as die lading tipe 'Op vorige rybedrag' of 'Vorige ry totaal' is"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
-msgid ""
-"Can't change the valuation method, as there are transactions against some"
-" items which do not have its own valuation method"
+msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
@@ -12631,9 +12222,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:188
msgid "Cancel Material Visits {0} before cancelling this Maintenance Visit"
-msgstr ""
-"Kanselleer materiaalbesoeke {0} voordat u hierdie onderhoudsbesoek "
-"kanselleer"
+msgstr "Kanselleer materiaalbesoeke {0} voordat u hierdie onderhoudsbesoek kanselleer"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:42
msgid "Cancel Subscription"
@@ -12943,9 +12532,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
-"Kan nie die aankomstyd bereken nie, aangesien die adres van die "
-"bestuurder ontbreek."
+msgstr "Kan nie die aankomstyd bereken nie, aangesien die adres van die bestuurder ontbreek."
#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
#: stock/doctype/item/item.py:629
@@ -12954,9 +12541,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:105
msgid "Cannot Optimize Route as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
-"Kan nie die roete optimaliseer nie, aangesien die bestuurder se adres "
-"ontbreek."
+msgstr "Kan nie die roete optimaliseer nie, aangesien die bestuurder se adres ontbreek."
#: setup/doctype/employee/employee.py:185
msgid "Cannot Relieve Employee"
@@ -12976,9 +12561,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:307
msgid "Cannot be a fixed asset item as Stock Ledger is created."
-msgstr ""
-"Kan nie 'n vaste bateitem wees nie, aangesien Voorraadgrootboek "
-"geskep is."
+msgstr "Kan nie 'n vaste bateitem wees nie, aangesien Voorraadgrootboek geskep is."
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:222
msgid "Cannot cancel as processing of cancelled documents is pending."
@@ -12993,38 +12576,24 @@
msgstr "Kan nie kanselleer nie aangesien ingevoerde Voorraadinskrywing {0} bestaan"
#: stock/stock_ledger.py:187
-msgid ""
-"Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission "
-"is not completed yet."
+msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811 controllers/buying_controller.py:814
-msgid ""
-"Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. "
-"Please cancel it to continue."
-msgstr ""
-"Kan nie hierdie dokument kanselleer nie, want dit is gekoppel aan die "
-"ingediende bate {0}. Kanselleer dit asseblief om voort te gaan."
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
+msgstr "Kan nie hierdie dokument kanselleer nie, want dit is gekoppel aan die ingediende bate {0}. Kanselleer dit asseblief om voort te gaan."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "Kan nie transaksie vir voltooide werkorder kanselleer nie."
#: stock/doctype/item/item.py:867
-msgid ""
-"Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and "
-"transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
-"Kan nie eienskappe verander na voorraadtransaksie nie. Maak 'n nuwe "
-"item en dra voorraad na die nuwe item"
+msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
+msgstr "Kan nie eienskappe verander na voorraadtransaksie nie. Maak 'n nuwe item en dra voorraad na die nuwe item"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
-msgid ""
-"Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the "
-"Fiscal Year is saved."
-msgstr ""
-"Kan nie die fiskale jaar begindatum en fiskale jaar einddatum verander "
-"sodra die fiskale jaar gestoor is nie."
+msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgstr "Kan nie die fiskale jaar begindatum en fiskale jaar einddatum verander sodra die fiskale jaar gestoor is nie."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
@@ -13035,27 +12604,15 @@
msgstr "Kan nie diensstopdatum vir item in ry {0} verander nie"
#: stock/doctype/item/item.py:858
-msgid ""
-"Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have "
-"to make a new Item to do this."
-msgstr ""
-"Kan nie Variant eiendomme verander na voorraad transaksie. Jy sal 'n "
-"nuwe item moet maak om dit te doen."
+msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
+msgstr "Kan nie Variant eiendomme verander na voorraad transaksie. Jy sal 'n nuwe item moet maak om dit te doen."
#: setup/doctype/company/company.py:208
-msgid ""
-"Cannot change company's default currency, because there are existing "
-"transactions. Transactions must be cancelled to change the default "
-"currency."
-msgstr ""
-"Kan nie die maatskappy se standaard valuta verander nie, want daar is "
-"bestaande transaksies. Transaksies moet gekanselleer word om die verstek "
-"valuta te verander."
+msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
+msgstr "Kan nie die maatskappy se standaard valuta verander nie, want daar is bestaande transaksies. Transaksies moet gekanselleer word om die verstek valuta te verander."
#: projects/doctype/task/task.py:134
-msgid ""
-"Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / "
-"cancelled."
+msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
@@ -13063,9 +12620,7 @@
msgstr "Kan nie Kostesentrum omskakel na grootboek nie aangesien dit nodusse het"
#: projects/doctype/task/task.js:48
-msgid ""
-"Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist:"
-" {0}."
+msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
@@ -13078,9 +12633,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:912
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
-msgid ""
-"Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase "
-"Receipts."
+msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
@@ -13089,9 +12642,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
-msgid ""
-"Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved "
-"stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
+msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
@@ -13100,9 +12651,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
-msgstr ""
-"Kan BOM nie deaktiveer of kanselleer nie aangesien dit gekoppel is aan "
-"ander BOM's"
+msgstr "Kan BOM nie deaktiveer of kanselleer nie aangesien dit gekoppel is aan ander BOM's"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
@@ -13111,44 +12660,28 @@
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
-msgstr ""
-"Kan nie aftrek wanneer die kategorie vir 'Waardasie' of "
-"'Waardasie en Totaal' is nie."
+msgstr "Kan nie aftrek wanneer die kategorie vir 'Waardasie' of 'Waardasie en Totaal' is nie."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
-msgstr ""
-"Kan nie reeksnommer {0} uitvee nie, aangesien dit in voorraadtransaksies "
-"gebruik word"
+msgstr "Kan nie reeksnommer {0} uitvee nie, aangesien dit in voorraadtransaksies gebruik word"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
-msgid ""
-"Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without"
-" Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
-"Kan nie verseker dat aflewering per reeksnr. Nie, aangesien artikel {0} "
-"bygevoeg word met en sonder versekering deur afleweringnr."
+msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
+msgstr "Kan nie verseker dat aflewering per reeksnr. Nie, aangesien artikel {0} bygevoeg word met en sonder versekering deur afleweringnr."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Kan nie item met hierdie strepieskode vind nie"
#: controllers/accounts_controller.py:2959
-msgid ""
-"Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock "
-"Settings."
-msgstr ""
-"Kan nie {} vir item {} vind nie. Stel dieselfde in Item Meester of "
-"Voorraadinstellings."
+msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+msgstr "Kan nie {} vir item {} vind nie. Stel dieselfde in Item Meester of Voorraadinstellings."
#: controllers/accounts_controller.py:1736
-msgid ""
-"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-"
-"billing, please set allowance in Accounts Settings"
-msgstr ""
-"Kan nie meer as {2} oor item {0} in ry {1} oorkoop nie. Om oorfakturering"
-" toe te laat, stel asseblief toelae in rekeninginstellings"
+msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
+msgstr "Kan nie meer as {2} oor item {0} in ry {1} oorkoop nie. Om oorfakturering toe te laat, stel asseblief toelae in rekeninginstellings"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
@@ -13169,17 +12702,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2441
#: public/js/controllers/accounts.js:100
-msgid ""
-"Cannot refer row number greater than or equal to current row number for "
-"this Charge type"
-msgstr ""
-"Kan nie rynommer groter as of gelyk aan huidige rynommer vir hierdie Laai"
-" tipe verwys nie"
+msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
+msgstr "Kan nie rynommer groter as of gelyk aan huidige rynommer vir hierdie Laai tipe verwys nie"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
-msgid ""
-"Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more "
-"information"
+msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
@@ -13191,12 +12718,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
-msgid ""
-"Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row"
-" Total' for first row"
-msgstr ""
-"Kan lading tipe nie as 'Op vorige rybedrag' of 'Op vorige ry "
-"totale' vir eerste ry kies nie"
+msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
+msgstr "Kan lading tipe nie as 'Op vorige rybedrag' of 'Op vorige ry totale' vir eerste ry kies nie"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
@@ -13212,9 +12735,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:3109
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
-msgstr ""
-"Kan nie die hoeveelheid wat minder is as die hoeveelheid wat afgelewer "
-"is, stel nie"
+msgstr "Kan nie die hoeveelheid wat minder is as die hoeveelheid wat afgelewer is, stel nie"
#: controllers/accounts_controller.py:3114
msgid "Cannot set quantity less than received quantity"
@@ -13246,9 +12767,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
-msgstr ""
-"Kapasiteitsbeplanningsfout, beplande begintyd kan nie dieselfde wees as "
-"eindtyd nie"
+msgstr "Kapasiteitsbeplanningsfout, beplande begintyd kan nie dieselfde wees as eindtyd nie"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -13594,9 +13113,7 @@
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
-msgstr ""
-"Verander hierdie datum met die hand om die volgende begindatum vir "
-"sinchronisasie op te stel"
+msgstr "Verander hierdie datum met die hand om die volgende begindatum vir sinchronisasie op te stel"
#: selling/doctype/customer/customer.py:122
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
@@ -13620,9 +13137,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2494
-msgid ""
-"Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or "
-"Paid Amount"
+msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Account'
@@ -13886,12 +13401,8 @@
msgstr "Kinder nodusse kan slegs geskep word onder 'Groep' tipe nodusse"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
-msgid ""
-"Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"Kinderopslag bestaan vir hierdie pakhuis. U kan hierdie pakhuis nie "
-"uitvee nie."
+msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
+msgstr "Kinderopslag bestaan vir hierdie pakhuis. U kan hierdie pakhuis nie uitvee nie."
#. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -13997,42 +13508,26 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
-msgid ""
-"Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the"
-" above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be "
-"fetched."
+msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
-msgid ""
-"Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all "
-"the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for "
-"populating the dates for all your weekly holidays"
+msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
-msgid ""
-"Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above "
-"filters."
+msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
-msgid ""
-"Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to "
-"the document. Any errors related to processing will be shown in the Error"
-" Log."
-msgstr ""
-"Klik op die invoerfakture-knoppie sodra die zip-lêer aan die dokument "
-"geheg is. Enige foute wat met die verwerking verband hou, sal in die "
-"Foutlogboek gewys word."
+msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
+msgstr "Klik op die invoerfakture-knoppie sodra die zip-lêer aan die dokument geheg is. Enige foute wat met die verwerking verband hou, sal in die Foutlogboek gewys word."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
-msgstr ""
-"Klik op die skakel hieronder om u e-pos te verifieer en die afspraak te "
-"bevestig"
+msgstr "Klik op die skakel hieronder om u e-pos te verifieer en die afspraak te bevestig"
#. Option for a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -14205,9 +13700,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
-msgstr ""
-"Geslote bestelling kan nie gekanselleer word nie. Ontkoppel om te "
-"kanselleer."
+msgstr "Geslote bestelling kan nie gekanselleer word nie. Ontkoppel om te kanselleer."
#. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
@@ -15672,12 +15165,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
-msgid ""
-"Company currencies of both the companies should match for Inter Company "
-"Transactions."
-msgstr ""
-"Maatskappy-geldeenhede van albei die maatskappye moet ooreenstem met "
-"Inter Company Transactions."
+msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
+msgstr "Maatskappy-geldeenhede van albei die maatskappye moet ooreenstem met Inter Company Transactions."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
@@ -15689,9 +15178,7 @@
msgstr "Maatskappy is manadatory vir maatskappy rekening"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
-msgid ""
-"Company is mandatory was generating invoice. Please set default company "
-"in Global Defaults."
+msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
@@ -15700,9 +15187,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:205
msgid "Company of asset {0} and purchase document {1} doesn't matches."
-msgstr ""
-"Die maatskappy van bate {0} en die aankoopdokument {1} stem nie ooreen "
-"nie."
+msgstr "Die maatskappy van bate {0} en die aankoopdokument {1} stem nie ooreen nie."
#. Description of a Code field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -15729,12 +15214,8 @@
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
-msgid ""
-"Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and "
-"Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"Maatskappy {0} bestaan reeds. As u voortgaan, word die maatskappy en "
-"rekeningkaart oorskryf"
+msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
+msgstr "Maatskappy {0} bestaan reeds. As u voortgaan, word die maatskappy en rekeningkaart oorskryf"
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
@@ -16083,9 +15564,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
-msgstr ""
-"Voltooide hoeveelheid kan nie groter wees as 'hoeveelheid om te "
-"vervaardig'"
+msgstr "Voltooide hoeveelheid kan nie groter wees as 'hoeveelheid om te vervaardig'"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
msgid "Completed Quantity"
@@ -16216,18 +15695,12 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Configure the action to stop the transaction or just warn if the same "
-"rate is not maintained."
+msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
-msgid ""
-"Configure the default Price List when creating a new Purchase "
-"transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
-msgstr ""
-"Stel die standaardpryslys op wanneer u 'n nuwe aankooptransaksie "
-"skep. Itempryse word uit hierdie pryslys gehaal."
+msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
+msgstr "Stel die standaardpryslys op wanneer u 'n nuwe aankooptransaksie skep. Itempryse word uit hierdie pryslys gehaal."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -16541,9 +16014,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
-msgid ""
-"Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for "
-"Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -17858,9 +17329,7 @@
msgstr "Kostesentrum en Begroting"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
-msgid ""
-"Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be "
-"converted to a group"
+msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1249
@@ -17880,14 +17349,10 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
-msgstr ""
-"Kostesentrum met bestaande transaksies kan nie na grootboek omgeskakel "
-"word nie"
+msgstr "Kostesentrum met bestaande transaksies kan nie na grootboek omgeskakel word nie"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
-msgid ""
-"Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost "
-"center in other allocation record."
+msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
@@ -17895,9 +17360,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
-msgid ""
-"Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be "
-"used in transactions"
+msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
@@ -18040,12 +17503,8 @@
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
-msgid ""
-"Could not auto create Customer due to the following missing mandatory "
-"field(s):"
-msgstr ""
-"Kon nie kliënt outomaties skep nie weens die volgende ontbrekende "
-"verpligte veld (e):"
+msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
+msgstr "Kon nie kliënt outomaties skep nie weens die volgende ontbrekende verpligte veld (e):"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
@@ -18053,12 +17512,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
-msgid ""
-"Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit "
-"Note' and submit again"
-msgstr ""
-"Kon nie kredietnota outomaties skep nie. Merk asseblief die afskrif "
-"'Kredietnota uitreik' en dien weer in"
+msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
+msgstr "Kon nie kredietnota outomaties skep nie. Merk asseblief die afskrif 'Kredietnota uitreik' en dien weer in"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
@@ -18075,18 +17530,12 @@
msgstr "Kon nie inligting vir {0} ophaal nie."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
-msgid ""
-"Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is"
-" valid."
-msgstr ""
-"Kon nie kriteria telling funksie vir {0} oplos nie. Maak seker dat die "
-"formule geldig is."
+msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
+msgstr "Kon nie kriteria telling funksie vir {0} oplos nie. Maak seker dat die formule geldig is."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
-msgstr ""
-"Kon nie geweegde tellingfunksie oplos nie. Maak seker dat die formule "
-"geldig is."
+msgstr "Kon nie geweegde tellingfunksie oplos nie. Maak seker dat die formule geldig is."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
@@ -18165,9 +17614,7 @@
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
-msgstr ""
-"Landkode in lêer stem nie ooreen met die landkode wat in die stelsel "
-"opgestel is nie"
+msgstr "Landkode in lêer stem nie ooreen met die landkode wat in die stelsel opgestel is nie"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -18546,9 +17993,7 @@
#: utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
-msgstr ""
-"Skep verkoopbestellings om u te help om u werk te beplan en betyds te "
-"lewer"
+msgstr "Skep verkoopbestellings om u te help om u werk te beplan en betyds te lewer"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
@@ -18831,15 +18276,13 @@
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
@@ -19475,9 +18918,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:295
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
-msgstr ""
-"Geld kan nie verander word nadat inskrywings gebruik gemaak is van 'n"
-" ander geldeenheid nie"
+msgstr "Geld kan nie verander word nadat inskrywings gebruik gemaak is van 'n ander geldeenheid nie"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062
@@ -20950,12 +20391,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, "
-"Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
-msgstr ""
-"Data uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit die rekeningkaart, klante, "
-"verskaffers, adresse, items en UOM's"
+msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
+msgstr "Data uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit die rekeningkaart, klante, verskaffers, adresse, items en UOM's"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
@@ -21248,12 +20685,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Day Book Data exported from Tally that consists of all historic "
-"transactions"
-msgstr ""
-"Dagboekdata uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit alle historiese "
-"transaksies"
+msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
+msgstr "Dagboekdata uitgevoer vanaf Tally wat bestaan uit alle historiese transaksies"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
@@ -22110,29 +21543,16 @@
msgstr "Standaard eenheid van maatreël"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to "
-"either cancel the linked documents or create a new Item."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need"
-" to create a new Item to use a different Default UOM."
-msgstr ""
-"Verstekeenheid van item vir item {0} kan nie direk verander word nie "
-"omdat jy reeds 'n transaksie (s) met 'n ander UOM gemaak het. Jy "
-"sal 'n nuwe item moet skep om 'n ander standaard UOM te gebruik."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
+msgstr "Verstekeenheid van item vir item {0} kan nie direk verander word nie omdat jy reeds 'n transaksie (s) met 'n ander UOM gemaak het. Jy sal 'n nuwe item moet skep om 'n ander standaard UOM te gebruik."
#: stock/doctype/item/item.py:889
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template "
-"'{1}'"
-msgstr ""
-"Standaard eenheid van maatstaf vir variant '{0}' moet dieselfde "
-"wees as in Sjabloon '{1}'"
+msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
+msgstr "Standaard eenheid van maatstaf vir variant '{0}' moet dieselfde wees as in Sjabloon '{1}'"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -22209,12 +21629,8 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
-msgid ""
-"Default account will be automatically updated in POS Invoice when this "
-"mode is selected."
-msgstr ""
-"Verstek rekening sal outomaties opgedateer word in POS Invoice wanneer "
-"hierdie modus gekies word."
+msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
+msgstr "Verstek rekening sal outomaties opgedateer word in POS Invoice wanneer hierdie modus gekies word."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
@@ -23079,28 +22495,16 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater "
-"than or equal to {1}"
-msgstr ""
-"Waardeverminderingsreeks {0}: Verwagte waarde na nuttige lewensduur moet "
-"groter as of gelyk wees aan {1}"
+msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
+msgstr "Waardeverminderingsreeks {0}: Verwagte waarde na nuttige lewensduur moet groter as of gelyk wees aan {1}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-"
-"for-use Date"
-msgstr ""
-"Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die "
-"datum beskikbaar wees vir gebruik nie"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
+msgstr "Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die datum beskikbaar wees vir gebruik nie"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase "
-"Date"
-msgstr ""
-"Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die "
-"aankoopdatum wees nie"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
+msgstr "Waardevermindering-ry {0}: Volgende waarderingsdatum kan nie voor die aankoopdatum wees nie"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -23880,20 +23284,12 @@
msgstr "Verskilrekening"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"Verskilrekening moet 'n bate- / aanspreeklikheidsrekening wees, "
-"aangesien hierdie voorraadinskrywing 'n openingsinskrywing is"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
+msgstr "Verskilrekening moet 'n bate- / aanspreeklikheidsrekening wees, aangesien hierdie voorraadinskrywing 'n openingsinskrywing is"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Reconciliation is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"Verskilrekening moet 'n Bate / Aanspreeklikheidsrekening wees, "
-"aangesien hierdie Voorraadversoening 'n Openingsinskrywing is"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
+msgstr "Verskilrekening moet 'n Bate / Aanspreeklikheidsrekening wees, aangesien hierdie Voorraadversoening 'n Openingsinskrywing is"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
@@ -23960,19 +23356,12 @@
msgstr "Verskilwaarde"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
-msgid ""
-"Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each "
-"row."
+msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
-msgid ""
-"Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. "
-"Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
-msgstr ""
-"Verskillende UOM vir items sal lei tot foutiewe (Totale) Netto "
-"Gewigwaarde. Maak seker dat die netto gewig van elke item in dieselfde "
-"UOM is."
+msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
+msgstr "Verskillende UOM vir items sal lei tot foutiewe (Totale) Netto Gewigwaarde. Maak seker dat die netto gewig van elke item in dieselfde UOM is."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
@@ -24683,18 +24072,14 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
@@ -24917,9 +24302,7 @@
msgstr "DocType"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
-msgid ""
-"DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. "
-"You are only allowed to remove entries from it."
+msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
@@ -25026,9 +24409,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
-msgid ""
-"Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot "
-"repost."
+msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
@@ -26431,9 +25812,7 @@
msgstr "leë"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
-msgid ""
-"Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial"
-" stock."
+msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
@@ -26597,27 +25976,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier "
-"Invoice No. field"
+msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
-msgid ""
-"Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances "
-"Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset "
-"Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of"
-" the <b> Liability Account</b>"
+msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against "
-"single party account in company currency"
+msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
@@ -26780,9 +26151,7 @@
msgstr "Voer API-sleutel in Google-instellings in."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
-msgid ""
-"Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be "
-"updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
+msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
@@ -26814,9 +26183,7 @@
msgstr "Voer die bedrag in wat afgelos moet word."
#: stock/doctype/item/item.js:818
-msgid ""
-"Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on"
-" clicking inside the Item Name field."
+msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
@@ -26847,12 +26214,9 @@
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
-"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like "
-"Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
+"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
-" After that, set the Operation Time in minutes and the table will "
-"calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation "
-"Time."
+" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
@@ -26861,24 +26225,18 @@
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting."
-msgstr ""
-"Voer die naam van die bank of leningsinstelling in voordat u dit ingedien"
-" het."
+msgstr "Voer die naam van die bank of leningsinstelling in voordat u dit ingedien het."
#: stock/doctype/item/item.js:838
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
-msgid ""
-"Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill "
-"of Materials."
+msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
-msgid ""
-"Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched "
-"only when this is set."
+msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
@@ -27031,12 +26389,8 @@
msgstr "Kon nie die kriteria formule evalueer nie"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
-msgid ""
-"Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no "
-"two accounts have the same name"
-msgstr ""
-"Fout het voorgekom tydens ontleding van rekeningrekeninge: maak asseblief"
-" seker dat nie twee rekeninge dieselfde naam het nie"
+msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
+msgstr "Fout het voorgekom tydens ontleding van rekeningrekeninge: maak asseblief seker dat nie twee rekeninge dieselfde naam het nie"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:405
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
@@ -27092,9 +26446,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
-msgid ""
-"Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for"
-" checking cumulative threshold breach"
+msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -27112,27 +26464,14 @@
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
-"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then "
-"automatic serial number will be created based on this series. If you "
-"always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this "
-"blank."
+"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in "
-"transactions, then automatic batch number will be created based on this "
-"series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, "
-"leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming "
-"Series Prefix in Stock Settings."
-msgstr ""
-"Voorbeeld: ABCD. #####. As reeksreeks ingestel is en Batchnommer nie in "
-"transaksies genoem word nie, sal outomatiese joernaalnommer geskep word "
-"op grond van hierdie reeks. As jy dit altyd wil spesifiseer, moet jy dit "
-"loslaat. Let wel: hierdie instelling sal prioriteit geniet in die "
-"voorkeuraam van die naamreeks in voorraadinstellings."
+msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
+msgstr "Voorbeeld: ABCD. #####. As reeksreeks ingestel is en Batchnommer nie in transaksies genoem word nie, sal outomatiese joernaalnommer geskep word op grond van hierdie reeks. As jy dit altyd wil spesifiseer, moet jy dit loslaat. Let wel: hierdie instelling sal prioriteit geniet in die voorkeuraam van die naamreeks in voorraadinstellings."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
@@ -27511,9 +26850,7 @@
msgstr "Verwagte einddatum"
#: projects/doctype/task/task.py:103
-msgid ""
-"Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected "
-"End Date {0}."
+msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
@@ -27609,9 +26946,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:367
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
-msgstr ""
-"Uitgawe / Verskil rekening ({0}) moet 'n 'Wins of verlies' "
-"rekening wees"
+msgstr "Uitgawe / Verskil rekening ({0}) moet 'n 'Wins of verlies' rekening wees"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
@@ -28535,10 +27870,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be "
-"enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years "
-"sequentially or missing) "
+msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
@@ -28748,12 +28080,8 @@
msgstr "Eerste reaksie tyd vir geleentheid"
#: regional/italy/utils.py:255
-msgid ""
-"Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company "
-"{0}"
-msgstr ""
-"Fiskale Regime is verpligtend; stel die fiskale stelsel in die maatskappy"
-" vriendelik {0}"
+msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
+msgstr "Fiskale Regime is verpligtend; stel die fiskale stelsel in die maatskappy vriendelik {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -28819,17 +28147,11 @@
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
-msgstr ""
-"Die einddatum van die fiskale jaar moet een jaar na die begindatum van "
-"die fiskale jaar wees"
+msgstr "Die einddatum van die fiskale jaar moet een jaar na die begindatum van die fiskale jaar wees"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
-msgid ""
-"Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal"
-" Year {0}"
-msgstr ""
-"Fiskale Jaar Begindatum en Fiskale Jaar Einddatum is reeds in fiskale "
-"jaar {0}"
+msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
+msgstr "Fiskale Jaar Begindatum en Fiskale Jaar Einddatum is reeds in fiskale jaar {0}"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
@@ -28943,50 +28265,28 @@
msgstr "Volg kalendermaande"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
-msgid ""
-"Following Material Requests have been raised automatically based on "
-"Item's re-order level"
-msgstr ""
-"Volgende Materiële Versoeke is outomaties opgestel op grond van die item "
-"se herbestellingsvlak"
+msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
+msgstr "Volgende Materiële Versoeke is outomaties opgestel op grond van die item se herbestellingsvlak"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Die volgende velde is verpligtend om adres te skep:"
#: controllers/buying_controller.py:906 controllers/buying_controller.py:909
-msgid ""
-"Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} "
-"item from its Item master"
-msgstr ""
-"Volgende item {0} is nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as {1} item "
-"in die Item-meester aktiveer"
+msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "Volgende item {0} is nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as {1} item in die Item-meester aktiveer"
#: controllers/buying_controller.py:902 controllers/buying_controller.py:905
-msgid ""
-"Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as "
-"{1} item from its Item master"
-msgstr ""
-"Die volgende items {0} word nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as "
-"{1} item in die Item-meester aktiveer"
+msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "Die volgende items {0} word nie gemerk as {1} item nie. U kan hulle as {1} item in die Item-meester aktiveer"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "vir"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
-msgid ""
-"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be "
-"considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are "
-"same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values "
-"can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing "
-"List' table."
-msgstr ""
-"Vir 'Product Bundle' items, sal Warehouse, Serial No en Batch No "
-"oorweeg word vanaf die 'Packing List'-tabel. As pakhuis en batch "
-"nommer dieselfde is vir alle verpakkingsitems vir 'n "
-"'produkpakket' -item, kan hierdie waardes in die hoofitemtafel "
-"ingevoer word, waardes sal na die 'paklys'-tabel gekopieer word."
+msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
+msgstr "Vir 'Product Bundle' items, sal Warehouse, Serial No en Batch No oorweeg word vanaf die 'Packing List'-tabel. As pakhuis en batch nommer dieselfde is vir alle verpakkingsitems vir 'n 'produkpakket' -item, kan hierdie waardes in die hoofitemtafel ingevoer word, waardes sal na die 'paklys'-tabel gekopieer word."
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
@@ -29099,26 +28399,16 @@
msgstr "Vir individuele verskaffer"
#: controllers/status_updater.py:234
-msgid ""
-"For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, "
-"enable {1} in {2}"
+msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
-msgid ""
-"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for "
-"Manufacture' type stock entry"
-msgstr ""
-"Vir werkskaart {0} kan u slegs die 'Materiaaloordrag vir "
-"Vervaardiging' tipe inskrywing doen"
+msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
+msgstr "Vir werkskaart {0} kan u slegs die 'Materiaaloordrag vir Vervaardiging' tipe inskrywing doen"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
-msgid ""
-"For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending "
-"quantity({2})"
-msgstr ""
-"Vir bewerking {0}: Hoeveelheid ({1}) kan nie greter wees as die hangende "
-"hoeveelheid ({2})"
+msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
+msgstr "Vir bewerking {0}: Hoeveelheid ({1}) kan nie greter wees as die hangende hoeveelheid ({2})"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
@@ -29132,12 +28422,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
-msgid ""
-"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Vir ry {0} in {1}. Om {2} in Item-koers in te sluit, moet rye {3} ook "
-"ingesluit word"
+msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
+msgstr "Vir ry {0} in {1}. Om {2} in Item-koers in te sluit, moet rye {3} ook ingesluit word"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
@@ -29145,9 +28431,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
-msgstr ""
-"Vir die voorwaarde 'Pas reël toe op ander' is die veld {0} "
-"verpligtend"
+msgstr "Vir die voorwaarde 'Pas reël toe op ander' is die veld {0} verpligtend"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
@@ -30062,20 +29346,12 @@
msgstr "Furnitures and Fixtures"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
-msgid ""
-"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Verdere rekeninge kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan "
-"gemaak word teen nie-groepe"
+msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Verdere rekeninge kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan gemaak word teen nie-groepe"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
-msgid ""
-"Further cost centers can be made under Groups but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Verdere kostepunte kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan "
-"gemaak word teen nie-groepe"
+msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Verdere kostepunte kan onder Groepe gemaak word, maar inskrywings kan gemaak word teen nie-groepe"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
@@ -30151,9 +29427,7 @@
#. Description of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
-msgid ""
-"Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' "
-"balance in either Base or Account currency"
+msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -30980,9 +30254,7 @@
msgstr "Bruto aankoopbedrag is verpligtend"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
-msgid ""
-"Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one "
-"single Asset."
+msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
@@ -31043,12 +30315,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
-msgid ""
-"Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value "
-"of {0}"
-msgstr ""
-"Groeps pakhuise kan nie in transaksies gebruik word nie. Verander die "
-"waarde van {0}"
+msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
+msgstr "Groeps pakhuise kan nie in transaksies gebruik word nie. Verander die waarde van {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
@@ -31437,9 +30705,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:418
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
-msgid ""
-"Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
@@ -31449,12 +30715,8 @@
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
-msgid ""
-"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, "
-"spouse and children"
-msgstr ""
-"Hier kan jy familie besonderhede soos naam en beroep van ouer, gade en "
-"kinders handhaaf"
+msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
+msgstr "Hier kan jy familie besonderhede soos naam en beroep van ouer, gade en kinders handhaaf"
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -31463,16 +30725,11 @@
msgstr "Hier kan u hoogte, gewig, allergieë, mediese sorg, ens. Handhaaf"
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
-msgid ""
-"Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, "
-"Organization Chart will be populated."
+msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
-msgid ""
-"Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous "
-"selections. You can add more rows to also add public and national "
-"holidays individually."
+msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
@@ -31709,12 +30966,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"How often should Project and Company be updated based on Sales "
-"Transactions?"
-msgstr ""
-"Hoe gereeld moet Projek en Maatskappy op grond van verkoopstransaksies "
-"opgedateer word?"
+msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+msgstr "Hoe gereeld moet Projek en Maatskappy op grond van verkoopstransaksies opgedateer word?"
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -31850,16 +31103,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred "
-"revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a"
-" month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked "
-"for an entire month"
-msgstr ""
-"As 'Maande' gekies word, word 'n vaste bedrag vir elke maand "
-"as uitgestelde inkomste of uitgawe geboek, ongeag die aantal dae in "
-"'n maand. Dit sal oorweeg word as uitgestelde inkomste of uitgawes "
-"vir 'n hele maand nie bespreek word nie"
+msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
+msgstr "As 'Maande' gekies word, word 'n vaste bedrag vir elke maand as uitgestelde inkomste of uitgawe geboek, ongeag die aantal dae in 'n maand. Dit sal oorweeg word as uitgestelde inkomste of uitgawes vir 'n hele maand nie bespreek word nie"
#. Description of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -31874,19 +31119,13 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
-msgid ""
-"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered "
-"in transactions"
-msgstr ""
-"As dit leeg is, sal die ouerpakhuisrekening of wanbetaling by die "
-"transaksie oorweeg word"
+msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
+msgstr "As dit leeg is, sal die ouerpakhuisrekening of wanbetaling by die transaksie oorweeg word"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase "
-"Invoice from Purchase Receipt."
+msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Order'
@@ -31898,51 +31137,35 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick"
-" list."
+msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds "
-"ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag"
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds "
-"ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Indien gekontroleer, sal die belastingbedrag oorweeg word, soos reeds ingesluit in die Drukkoers / Drukbedrag"
#: public/js/setup_wizard.js:48
-msgid ""
-"If checked, we will create demo data for you to explore the system. This "
-"demo data can be erased later."
+msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
@@ -31955,17 +31178,13 @@
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"As dit gedeaktiveer word, sal 'In Woorde'-veld nie sigbaar wees "
-"in enige transaksie nie"
+msgstr "As dit gedeaktiveer word, sal 'In Woorde'-veld nie sigbaar wees in enige transaksie nie"
#. Description of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"As afskakel, sal die veld 'Afgeronde Totaal' nie sigbaar wees in "
-"enige transaksie nie"
+msgstr "As afskakel, sal die veld 'Afgeronde Totaal' nie sigbaar wees in enige transaksie nie"
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -31976,25 +31195,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a "
-"separate Discount Account"
+msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
-msgid ""
-"If enabled, all files attached to this document will be attached to each "
-"email"
+msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS "
-"transactions"
+msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'POS Profile'
@@ -32006,30 +31219,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If enabled, the system will create material requests even if the stock "
-"exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
+msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"If item is a variant of another item then description, image, pricing, "
-"taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
-msgstr ""
-"As die item 'n variant van 'n ander item is, sal beskrywing, "
-"beeld, prys, belasting ens van die sjabloon gestel word tensy dit "
-"spesifiek gespesifiseer word"
+msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
+msgstr "As die item 'n variant van 'n ander item is, sal beskrywing, beeld, prys, belasting ens van die sjabloon gestel word tensy dit spesifiek gespesifiseer word"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"If mentioned, the system will allow only the users with this Role to "
-"create or modify any stock transaction earlier than the latest stock "
-"transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows"
-" all users to create/edit back-dated transactions."
+msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip'
@@ -32055,92 +31257,58 @@
msgstr "As onderaannemer aan 'n ondernemer"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
-msgid ""
-"If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be "
-"selected."
+msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
-msgstr ""
-"As die rekening gevries is, is inskrywings toegelaat vir beperkte "
-"gebruikers."
+msgstr "As die rekening gevries is, is inskrywings toegelaat vir beperkte gebruikers."
#: stock/stock_ledger.py:1583
-msgid ""
-"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, "
-"please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
-msgstr ""
-"As die item in hierdie inskrywing as 'n nulwaardasietempo-item "
-"handel, skakel u 'Laat nulwaardasietarief toe' in die {0} "
-"Itemtabel aan."
+msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
+msgstr "As die item in hierdie inskrywing as 'n nulwaardasietempo-item handel, skakel u 'Laat nulwaardasietarief toe' in die {0} Itemtabel aan."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
-msgid ""
-"If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch"
-" all Operations from BOM, these values can be changed."
+msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
-msgid ""
-"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by "
-"this group"
-msgstr ""
-"As daar geen toegewysde tydgleuf is nie, word kommunikasie deur hierdie "
-"groep hanteer"
+msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
+msgstr "As daar geen toegewysde tydgleuf is nie, word kommunikasie deur hierdie groep hanteer"
#. Description of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated "
-"as per the amounts in payment schedule against each payment term"
-msgstr ""
-"As hierdie vinkie aangeskakel is, sal die betaalde bedrag verdeel word "
-"volgens die bedrae in die betalingskedule op elke betalingstermyn"
+msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
+msgstr "As hierdie vinkie aangeskakel is, sal die betaalde bedrag verdeel word volgens die bedrae in die betalingskedule op elke betalingstermyn"
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the "
-"available sub-assembly items."
+msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar "
-"month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
-msgstr ""
-"As dit gekontroleer word, word daaropvolgende nuwe fakture op "
-"kalendermaand- en kwartaalbegindatums geskep, ongeag die huidige "
-"begindatum vir fakture"
+msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
+msgstr "As dit gekontroleer word, word daaropvolgende nuwe fakture op kalendermaand- en kwartaalbegindatums geskep, ongeag die huidige begindatum vir fakture"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and "
-"will have to be submitted manually"
-msgstr ""
-"As dit nie gemerk is nie, word die joernaalinskrywings in 'n "
-"konseptoestand gestoor en moet dit handmatig ingedien word"
+msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
+msgstr "As dit nie gemerk is nie, word die joernaalinskrywings in 'n konseptoestand gestoor en moet dit handmatig ingedien word"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred "
-"revenue or expense"
-msgstr ""
-"As dit nie gemerk is nie, sal direkte GL-inskrywings geskep word om "
-"uitgestelde inkomste of uitgawes te bespreek"
+msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
+msgstr "As dit nie gemerk is nie, sal direkte GL-inskrywings geskep word om uitgestelde inkomste of uitgawes te bespreek"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
@@ -32150,69 +31318,32 @@
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
-msgstr ""
-"As hierdie item variante het, kan dit nie in verkoopsorders ens gekies "
-"word nie."
+msgstr "As hierdie item variante het, kan dit nie in verkoopsorders ens gekies word nie."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order "
-"first. This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om "
-"'n aankoopfaktuur of ontvangsbewys te maak sonder om eers 'n "
-"bestelling te skep. Hierdie konfigurasie kan vir 'n spesifieke "
-"verskaffer oorskry word deur die 'Laat die aankoop van faktuur sonder"
-" die bestelling' in die verskaffermaster in te skakel."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om 'n aankoopfaktuur of ontvangsbewys te maak sonder om eers 'n bestelling te skep. Hierdie konfigurasie kan vir 'n spesifieke verskaffer oorskry word deur die 'Laat die aankoop van faktuur sonder die bestelling' in die verskaffermaster in te skakel."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. "
-"This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om "
-"'n aankoopfaktuur te maak sonder om eers 'n aankoopbewys te skep."
-" Hierdie konfigurasie kan vir 'n bepaalde verskaffer oorskry word "
-"deur die 'Laat die aankoop van fakture sonder die ontvangsbewys' "
-"in die verskaffersmeester in te skakel."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "As hierdie opsie 'Ja' is ingestel, sal ERPNext u verhinder om 'n aankoopfaktuur te maak sonder om eers 'n aankoopbewys te skep. Hierdie konfigurasie kan vir 'n bepaalde verskaffer oorskry word deur die 'Laat die aankoop van fakture sonder die ontvangsbewys' in die verskaffersmeester in te skakel."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
-msgid ""
-"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This "
-"is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
-msgstr ""
-"As daar 'n vinkje is, kan verskeie materiale vir een werkbestelling "
-"gebruik word. Dit is handig as een of meer tydrowende produkte vervaardig"
-" word."
+msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
+msgstr "As daar 'n vinkje is, kan verskeie materiale vir een werkbestelling gebruik word. Dit is handig as een of meer tydrowende produkte vervaardig word."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
-msgid ""
-"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation "
-"Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr ""
-"As dit aangevinkt is, sal die BOM-koste outomaties opgedateer word op "
-"grond van die waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van "
-"grondstowwe."
+msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
+msgstr "As dit aangevinkt is, sal die BOM-koste outomaties opgedateer word op grond van die waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van grondstowwe."
#: stock/doctype/item/item.js:828
-msgid ""
-"If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will"
-" make a stock ledger entry for each transaction of this item."
+msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
-msgid ""
-"If you need to reconcile particular transactions against each other, then"
-" please select accordingly. If not, all the transactions will be "
-"allocated in FIFO order."
+msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
@@ -32220,18 +31351,12 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
-msgid ""
-"If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied"
-" on the item."
-msgstr ""
-"As u {0} {1} hoeveelhede van die artikel {2} het, sal die skema {3} op "
-"die item toegepas word."
+msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
+msgstr "As u {0} {1} hoeveelhede van die artikel {2} het, sal die skema {3} op die item toegepas word."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
-msgstr ""
-"As u {0} {1} die waarde van item {2} het, sal die skema {3} op die item "
-"toegepas word."
+msgstr "As u {0} {1} die waarde van item {2} het, sal die skema {3} op die item toegepas word."
#. Option for a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -33140,9 +32265,7 @@
msgstr "Binne enkele minute"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
-msgid ""
-"In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than "
-"\"From Time\"."
+msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
@@ -33152,16 +32275,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes "
-"to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job "
-"card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
+msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
-msgid ""
-"In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults"
-" for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
+msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -33577,12 +32695,8 @@
msgstr "Verkeerde pakhuis"
#: accounts/general_ledger.py:47
-msgid ""
-"Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected"
-" a wrong Account in the transaction."
-msgstr ""
-"Onjuiste aantal algemene grootboekinskrywings gevind. U het moontlik "
-"'n verkeerde rekening in die transaksie gekies."
+msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
+msgstr "Onjuiste aantal algemene grootboekinskrywings gevind. U het moontlik 'n verkeerde rekening in die transaksie gekies."
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -34246,9 +33360,7 @@
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
-msgstr ""
-"Ongeldige strepieskode. Daar is geen item verbonde aan hierdie "
-"strepieskode nie."
+msgstr "Ongeldige strepieskode. Daar is geen item verbonde aan hierdie strepieskode nie."
#: public/js/controllers/transaction.js:2330
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
@@ -35398,9 +34510,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr ""
-"Is verkoopsorder benodig vir die skep van verkoopsfakture en "
-"afleweringsnotas?"
+msgstr "Is verkoopsorder benodig vir die skep van verkoopsfakture en afleweringsnotas?"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -35652,15 +34762,11 @@
msgstr "Uitreikingsdatum"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
-msgid ""
-"Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the "
-"Asset {0} to"
+msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
-msgid ""
-"It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after "
-"merging items."
+msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
@@ -35668,9 +34774,7 @@
msgstr "Dit is nodig om Itembesonderhede te gaan haal."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
-msgid ""
-"It's not possible to distribute charges equally when total amount is "
-"zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
+msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -37164,9 +36268,7 @@
msgstr "Itemprys bygevoeg vir {0} in Pryslys {1}"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
-msgid ""
-"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer,"
-" Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
+msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
@@ -37313,12 +36415,8 @@
msgstr "Item Belastingkoers"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
-msgid ""
-"Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or "
-"Chargeable"
-msgstr ""
-"Itembelastingreeks {0} moet rekening hou met die tipe Belasting of "
-"Inkomste of Uitgawe of Belasbare"
+msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgstr "Itembelastingreeks {0} moet rekening hou met die tipe Belasting of Inkomste of Uitgawe of Belasbare"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
@@ -37551,9 +36649,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
-msgstr ""
-"Item moet bygevoeg word deur gebruik te maak van die 'Kry Items van "
-"Aankoopontvangste' -knoppie"
+msgstr "Item moet bygevoeg word deur gebruik te maak van die 'Kry Items van Aankoopontvangste' -knoppie"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
@@ -37571,9 +36667,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-msgid ""
-"Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for item {0}"
+msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'BOM'
@@ -37583,9 +36677,7 @@
msgstr "Item wat vervaardig of herverpak moet word"
#: stock/utils.py:517
-msgid ""
-"Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item "
-"valuation."
+msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
@@ -37621,12 +36713,8 @@
msgstr "Item {0} is gedeaktiveer"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
-msgid ""
-"Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery "
-"based on Serial No"
-msgstr ""
-"Item {0} het geen reeksnommer nie. Slegs geassosialiseerde items kan "
-"afgelewer word op grond van reeksnr"
+msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
+msgstr "Item {0} het geen reeksnommer nie. Slegs geassosialiseerde items kan afgelewer word op grond van reeksnr"
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
@@ -37685,12 +36773,8 @@
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
-msgid ""
-"Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} "
-"(defined in Item)."
-msgstr ""
-"Item {0}: Bestelde hoeveelheid {1} kan nie minder wees as die minimum "
-"bestelhoeveelheid {2} (gedefinieer in Item)."
+msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
+msgstr "Item {0}: Bestelde hoeveelheid {1} kan nie minder wees as die minimum bestelhoeveelheid {2} (gedefinieer in Item)."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
@@ -37933,9 +37017,7 @@
msgstr "Items en pryse"
#: controllers/accounts_controller.py:3352
-msgid ""
-"Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the "
-"Purchase Order {0}."
+msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
@@ -37943,9 +37025,7 @@
msgstr "Items vir grondstofversoek"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-msgid ""
-"Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for the following items: {0}"
+msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
@@ -37955,12 +37035,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
-msgid ""
-"Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Items om te vervaardig is nodig om die grondstowwe wat daarmee gepaard "
-"gaan, te trek."
+msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
+msgstr "Items om te vervaardig is nodig om die grondstowwe wat daarmee gepaard gaan, te trek."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
@@ -38236,9 +37312,7 @@
msgstr "Soort joernaalinskrywing"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
-msgid ""
-"Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the"
-" Asset."
+msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
@@ -38248,18 +37322,12 @@
msgstr "Tydskrifinskrywing vir afval"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
-msgid ""
-"Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset "
-"depreciation"
+msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
-msgid ""
-"Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against "
-"other voucher"
-msgstr ""
-"Joernaal-inskrywing {0} het nie rekening {1} of alreeds teen ander "
-"geskenkbewyse aangepas nie"
+msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
+msgstr "Joernaal-inskrywing {0} het nie rekening {1} of alreeds teen ander geskenkbewyse aangepas nie"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -38682,9 +37750,7 @@
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
-msgstr ""
-"Leiers help om sake te doen, voeg al jou kontakte en meer as jou leidrade"
-" by"
+msgstr "Leiers help om sake te doen, voeg al jou kontakte en meer as jou leidrade by"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -38725,10 +37791,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Learn about <a "
-"href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common"
-" Party</a>"
+msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -38762,8 +37825,7 @@
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
-"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to "
-"\"https://yoursitename.com/about\""
+"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of a Date field in DocType 'Supplier'
@@ -39358,12 +38420,8 @@
msgstr "Lening se begindatum"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
-msgid ""
-"Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice "
-"Discounting"
-msgstr ""
-"Die begindatum van die lening en die leningstydperk is verpligtend om die"
-" faktuurdiskontering te bespaar"
+msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
+msgstr "Die begindatum van die lening en die leningstydperk is verpligtend om die faktuurdiskontering te bespaar"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
@@ -40053,12 +39111,8 @@
msgstr "Onderhoudskedule item"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
-msgid ""
-"Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on "
-"'Generate Schedule'"
-msgstr ""
-"Onderhoudskedule word nie vir al die items gegenereer nie. Klik asseblief"
-" op 'Generate Schedule'"
+msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "Onderhoudskedule word nie vir al die items gegenereer nie. Klik asseblief op 'Generate Schedule'"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
@@ -40432,12 +39486,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
-msgid ""
-"Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred "
-"accounting in accounts settings and try again"
-msgstr ""
-"Handmatige invoer kan nie geskep word nie! Deaktiveer outomatiese invoer "
-"vir uitgestelde rekeningkunde in rekeninginstellings en probeer weer"
+msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
+msgstr "Handmatige invoer kan nie geskep word nie! Deaktiveer outomatiese invoer vir uitgestelde rekeningkunde in rekeninginstellings en probeer weer"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
@@ -41304,20 +40354,12 @@
msgstr "Materiaal Versoek Tipe"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
-msgid ""
-"Material Request not created, as quantity for Raw Materials already "
-"available."
-msgstr ""
-"Materiaalversoek nie geskep nie, aangesien daar reeds beskikbaar "
-"hoeveelheid grondstowwe is."
+msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
+msgstr "Materiaalversoek nie geskep nie, aangesien daar reeds beskikbaar hoeveelheid grondstowwe is."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
-msgid ""
-"Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales "
-"Order {2}"
-msgstr ""
-"Materiaal Versoek van maksimum {0} kan gemaak word vir Item {1} teen "
-"Verkoopsbestelling {2}"
+msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
+msgstr "Materiaal Versoek van maksimum {0} kan gemaak word vir Item {1} teen Verkoopsbestelling {2}"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -41469,9 +40511,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
-msgid ""
-"Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for "
-"the job card {0}"
+msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
@@ -41578,12 +40618,8 @@
msgstr "Maksimum monsters - {0} kan behou word vir bondel {1} en item {2}."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
-msgid ""
-"Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item "
-"{2} in Batch {3}."
-msgstr ""
-"Maksimum steekproewe - {0} is reeds behou vir bondel {1} en item {2} in "
-"bondel {3}."
+msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
+msgstr "Maksimum steekproewe - {0} is reeds behou vir bondel {1} en item {2} in bondel {3}."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -41716,9 +40752,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
-msgid ""
-"Merging is only possible if following properties are same in both "
-"records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
+msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
@@ -41776,9 +40810,7 @@
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
-msgstr ""
-"'N Boodskap sal aan die gebruikers gestuur word om hul status op die "
-"projek te kry"
+msgstr "'N Boodskap sal aan die gebruikers gestuur word om hul status op die projek te kry"
#. Description of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -42007,9 +41039,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
-msgstr ""
-"Ontbrekende e-pos sjabloon vir gestuur. Stel asseblief een in "
-"afleweringsinstellings in."
+msgstr "Ontbrekende e-pos sjabloon vir gestuur. Stel asseblief een in afleweringsinstellings in."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
@@ -42694,9 +41724,7 @@
msgstr "Meer inligting"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
-msgid ""
-"More columns found than expected. Please compare the uploaded file with "
-"standard template"
+msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
@@ -42761,12 +41789,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
-msgid ""
-"Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict "
-"by assigning priority. Price Rules: {0}"
-msgstr ""
-"Veelvuldige prysreëls bestaan volgens dieselfde kriteria. Beslis "
-"asseblief konflik deur prioriteit toe te ken. Prys Reëls: {0}"
+msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
+msgstr "Veelvuldige prysreëls bestaan volgens dieselfde kriteria. Beslis asseblief konflik deur prioriteit toe te ken. Prys Reëls: {0}"
#. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -42783,12 +41807,8 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
-msgid ""
-"Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in "
-"Fiscal Year"
-msgstr ""
-"Verskeie fiskale jare bestaan vir die datum {0}. Stel asseblief die "
-"maatskappy in die fiskale jaar"
+msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
+msgstr "Verskeie fiskale jare bestaan vir die datum {0}. Stel asseblief die maatskappy in die fiskale jaar"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
@@ -42808,9 +41828,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
-msgid ""
-"Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account "
-"column is necessary for importing via Google Sheets"
+msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
@@ -42889,12 +41907,8 @@
msgstr "Naam van Begunstigde"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
-msgid ""
-"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and"
-" Suppliers"
-msgstr ""
-"Naam van nuwe rekening. Nota: skep asseblief nie rekeninge vir kliënte en"
-" verskaffers nie"
+msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
+msgstr "Naam van nuwe rekening. Nota: skep asseblief nie rekeninge vir kliënte en verskaffers nie"
#. Description of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
@@ -43693,12 +42707,8 @@
msgstr "Nuwe verkope persoon se naam"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
-msgid ""
-"New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry"
-" or Purchase Receipt"
-msgstr ""
-"Nuwe reeksnommer kan nie pakhuis hê nie. Pakhuis moet ingestel word deur "
-"Voorraadinskrywing of Aankoop Ontvangst"
+msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
+msgstr "Nuwe reeksnommer kan nie pakhuis hê nie. Pakhuis moet ingestel word deur Voorraadinskrywing of Aankoop Ontvangst"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
@@ -43719,22 +42729,14 @@
msgstr "Nuwe werkplek"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
-msgid ""
-"New credit limit is less than current outstanding amount for the "
-"customer. Credit limit has to be atleast {0}"
-msgstr ""
-"Nuwe kredietlimiet is minder as die huidige uitstaande bedrag vir die "
-"kliënt. Kredietlimiet moet ten minste {0} wees"
+msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgstr "Nuwe kredietlimiet is minder as die huidige uitstaande bedrag vir die kliënt. Kredietlimiet moet ten minste {0} wees"
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"New invoices will be generated as per schedule even if current invoices "
-"are unpaid or past due date"
-msgstr ""
-"Nuwe fakture word volgens skedule gegenereer, selfs al is die huidige "
-"fakture onbetaal of op die vervaldatum"
+msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
+msgstr "Nuwe fakture word volgens skedule gegenereer, selfs al is die huidige fakture onbetaal of op die vervaldatum"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
@@ -43886,12 +42888,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
-msgid ""
-"No Customer found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"Geen kliënt gevind vir Inter Company Transactions wat die maatskappy "
-"verteenwoordig nie {0}"
+msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "Geen kliënt gevind vir Inter Company Transactions wat die maatskappy verteenwoordig nie {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
@@ -43956,12 +42954,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
-msgid ""
-"No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"Geen verskaffer gevind vir transaksies tussen maatskappye wat die "
-"maatskappy verteenwoordig nie {0}"
+msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "Geen verskaffer gevind vir transaksies tussen maatskappye wat die maatskappy verteenwoordig nie {0}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
@@ -43991,9 +42985,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
-msgstr ""
-"Geen aktiewe BOM vir item {0} gevind nie. Aflewering per reeksnommer kan "
-"nie verseker word nie"
+msgstr "Geen aktiewe BOM vir item {0} gevind nie. Aflewering per reeksnommer kan nie verseker word nie"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
@@ -44128,9 +43120,7 @@
msgstr "Geen uitstaande fakture vereis herwaardasie van wisselkoerse nie"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
-msgid ""
-"No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you "
-"have specified."
+msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:439
@@ -44196,10 +43186,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
-msgid ""
-"No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. "
-"Example: 2 would mean this workstation can process production for two "
-"Work Orders at a time."
+msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -44388,18 +43375,12 @@
msgstr "nota"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
-msgid ""
-"Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update "
-"Cost</i>"
+msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
-msgid ""
-"Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} "
-"day(s)"
-msgstr ""
-"Nota: Vervaldatum / Verwysingsdatum oorskry toegelate kliënte kredietdae "
-"teen {0} dag (e)"
+msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
+msgstr "Nota: Vervaldatum / Verwysingsdatum oorskry toegelate kliënte kredietdae teen {0} dag (e)"
#. Description of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -44412,25 +43393,15 @@
msgstr "Opmerking: item {0} is verskeie kere bygevoeg"
#: controllers/accounts_controller.py:447
-msgid ""
-"Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was "
-"not specified"
-msgstr ""
-"Let wel: Betalinginskrywing sal nie geskep word nie aangesien "
-"'Kontant of Bankrekening' nie gespesifiseer is nie"
+msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
+msgstr "Let wel: Betalinginskrywing sal nie geskep word nie aangesien 'Kontant of Bankrekening' nie gespesifiseer is nie"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
-msgid ""
-"Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against"
-" groups."
-msgstr ""
-"Let wel: Hierdie kostesentrum is 'n groep. Kan nie rekeningkundige "
-"inskrywings teen groepe maak nie."
+msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
+msgstr "Let wel: Hierdie kostesentrum is 'n groep. Kan nie rekeningkundige inskrywings teen groepe maak nie."
#: stock/doctype/item/item.py:594
-msgid ""
-"Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the "
-"old item {0}"
+msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942
@@ -44650,22 +43621,14 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
-msgid ""
-"Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you "
-"select 3 columns."
-msgstr ""
-"Aantal kolomme vir hierdie afdeling. 3 kaarte sal per ry gewys word as u "
-"3 kolomme kies."
+msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
+msgstr "Aantal kolomme vir hierdie afdeling. 3 kaarte sal per ry gewys word as u 3 kolomme kies."
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
-msgid ""
-"Number of days after invoice date has elapsed before canceling "
-"subscription or marking subscription as unpaid"
-msgstr ""
-"Aantal dae na faktuurdatum het verloop voordat u intekening of inskrywing"
-" vir inskrywing as onbetaalde kansellasie kanselleer"
+msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
+msgstr "Aantal dae na faktuurdatum het verloop voordat u intekening of inskrywing vir inskrywing as onbetaalde kansellasie kanselleer"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
@@ -44676,36 +43639,22 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this "
-"subscription"
-msgstr ""
-"Aantal dae waarop die intekenaar fakture moet betaal wat gegenereer word "
-"deur hierdie intekening"
+msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
+msgstr "Aantal dae waarop die intekenaar fakture moet betaal wat gegenereer word deur hierdie intekening"
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
-msgid ""
-"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and "
-"Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
-msgstr ""
-"Aantal intervalle vir die interval veld bv. As interval 'dae' en "
-"faktuur interval is 3, sal fakture elke 3 dae gegenereer word"
+msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
+msgstr "Aantal intervalle vir die interval veld bv. As interval 'dae' en faktuur interval is 3, sal fakture elke 3 dae gegenereer word"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
-msgstr ""
-"Aantal nuwe rekeninge, dit sal as 'n voorvoegsel in die rekeningnaam "
-"ingesluit word"
+msgstr "Aantal nuwe rekeninge, dit sal as 'n voorvoegsel in die rekeningnaam ingesluit word"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
-msgid ""
-"Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as"
-" a prefix"
-msgstr ""
-"Aantal nuwe kostesentrums, dit sal as 'n voorvoegsel in die "
-"kostepuntnaam ingesluit word"
+msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
+msgstr "Aantal nuwe kostesentrums, dit sal as 'n voorvoegsel in die kostepuntnaam ingesluit word"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
@@ -44977,10 +43926,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
-msgid ""
-"On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an "
-"option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials "
-"of the sub-assembly items in the production process."
+msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
@@ -44997,9 +43943,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
-msgstr ""
-"Sodra dit ingestel is, sal hierdie faktuur aan die houer bly tot die "
-"vasgestelde datum"
+msgstr "Sodra dit ingestel is, sal hierdie faktuur aan die houer bly tot die vasgestelde datum"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
@@ -45010,9 +43954,7 @@
msgstr "Deurlopende werkkaarte"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
-msgid ""
-"Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check "
-"the file format you are trying to upload"
+msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
@@ -45054,9 +43996,7 @@
msgstr "Slegs blaar nodusse word in transaksie toegelaat"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
-msgid ""
-"Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, "
-"cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
+msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of a Table field in DocType 'POS Profile'
@@ -45076,8 +44016,7 @@
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
-"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in "
-"either of the currencies will be considered as zero balance account"
+"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
@@ -45661,12 +44600,8 @@
msgstr "Handeling {0} behoort nie tot die werkbestelling nie {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
-msgid ""
-"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1},"
-" break down the operation into multiple operations"
-msgstr ""
-"Operasie {0} langer as enige beskikbare werksure in werkstasie {1}, breek"
-" die operasie in verskeie bewerkings af"
+msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
+msgstr "Operasie {0} langer as enige beskikbare werksure in werkstasie {1}, breek die operasie in verskeie bewerkings af"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
@@ -45912,15 +44847,11 @@
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:122
msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
-msgstr ""
-"Opsioneel. Stel die maatskappy se standaard valuta in, indien nie "
-"gespesifiseer nie."
+msgstr "Opsioneel. Stel die maatskappy se standaard valuta in, indien nie gespesifiseer nie."
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
-msgstr ""
-"Opsioneel. Hierdie instelling sal gebruik word om in verskillende "
-"transaksies te filter."
+msgstr "Opsioneel. Hierdie instelling sal gebruik word om in verskillende transaksies te filter."
#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
@@ -46022,9 +44953,7 @@
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on."
-msgstr ""
-"Bestel in watter afdelings moet verskyn. 0 is eerste, 1 is tweede en so "
-"aan."
+msgstr "Bestel in watter afdelings moet verskyn. 0 is eerste, 1 is tweede en so aan."
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
@@ -46144,12 +45073,8 @@
msgstr "Oorspronklike item"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
-msgid ""
-"Original invoice should be consolidated before or along with the return "
-"invoice."
-msgstr ""
-"Die oorspronklike faktuur moet voor of saam met die retoervaktuur "
-"gekonsolideer word."
+msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr "Die oorspronklike faktuur moet voor of saam met die retoervaktuur gekonsolideer word."
#. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -46442,9 +45367,7 @@
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
-msgid ""
-"Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have "
-"{3} role."
+msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
@@ -46681,9 +45604,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
-msgid ""
-"POS Closing failed while running in a background process. You can resolve"
-" the {0} and retry the process again."
+msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -46868,9 +45789,7 @@
msgstr "POS-profiel wat nodig is om POS-inskrywing te maak"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
-msgid ""
-"POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable"
-" this mode."
+msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
@@ -47300,9 +46219,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
-msgstr ""
-"Betaalde bedrag kan nie groter wees as die totale negatiewe uitstaande "
-"bedrag {0}"
+msgstr "Betaalde bedrag kan nie groter wees as die totale negatiewe uitstaande bedrag {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -47325,9 +46242,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
-msgstr ""
-"Betaalde bedrag + Skryf af Die bedrag kan nie groter as Grand Total wees "
-"nie"
+msgstr "Betaalde bedrag + Skryf af Die bedrag kan nie groter as Grand Total wees nie"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -47616,10 +46531,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of "
-"100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation "
-"Entry will be created for 90 units. "
+msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
@@ -47946,9 +46858,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1909
-msgid ""
-"Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be "
-"same"
+msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
@@ -48501,18 +47411,14 @@
#: accounts/utils.py:583
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
-msgstr ""
-"Betalinginskrywing is gewysig nadat jy dit getrek het. Trek dit asseblief"
-" weer."
+msgstr "Betalinginskrywing is gewysig nadat jy dit getrek het. Trek dit asseblief weer."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Betalinginskrywing is reeds geskep"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
-msgid ""
-"Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be "
-"pulled as advance in this invoice."
+msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
@@ -48721,9 +47627,7 @@
msgstr "Betalingsversoeningfaktuur"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
-msgid ""
-"Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't "
-"reconcile now."
+msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -48788,9 +47692,7 @@
msgstr "Betaling Versoek vir {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
-msgid ""
-"Payment Request took too long to respond. Please try requesting for "
-"payment again."
+msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -49039,9 +47941,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
-msgid ""
-"Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to "
-"complete..."
+msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
@@ -49380,10 +48280,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered."
-" For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% "
-"then you are allowed to transfer 110 units."
+msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
@@ -49544,9 +48441,7 @@
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
-msgstr ""
-"Deurlopende voorraad benodig vir die onderneming {0} om hierdie verslag "
-"te bekyk."
+msgstr "Deurlopende voorraad benodig vir die onderneming {0} om hierdie verslag te bekyk."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -50016,12 +48911,8 @@
msgstr "Plante en Masjinerie"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
-msgid ""
-"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To "
-"discontinue, cancel the Pick List."
-msgstr ""
-"Herlaai asseblief items en werk die keuselys op om voort te gaan. "
-"Kanselleer die kieslys om te staak."
+msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
+msgstr "Herlaai asseblief items en werk die keuselys op om voort te gaan. Kanselleer die kieslys om te staak."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
@@ -50067,9 +48958,7 @@
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:298
msgid "Please add a Temporary Opening account in Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"Voeg asseblief 'n Tydelike Openingsrekening in die Grafiek van "
-"Rekeninge by"
+msgstr "Voeg asseblief 'n Tydelike Openingsrekening in die Grafiek van Rekeninge by"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:443
msgid "Please add atleast one Serial No / Batch No"
@@ -50114,14 +49003,10 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:883
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
-msgstr ""
-"Gaan asseblief die opsie Multi Currency aan om rekeninge met ander "
-"geldeenhede toe te laat"
+msgstr "Gaan asseblief die opsie Multi Currency aan om rekeninge met ander geldeenhede toe te laat"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
-msgid ""
-"Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after "
-"resolving errors."
+msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
@@ -50129,9 +49014,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
-msgid ""
-"Please check the error message and take necessary actions to fix the "
-"error and then restart the reposting again."
+msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
@@ -50152,18 +49035,14 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
-msgstr ""
-"Klik asseblief op 'Generate Schedule' om Serial No te laai vir "
-"Item {0}"
+msgstr "Klik asseblief op 'Generate Schedule' om Serial No te laai vir Item {0}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Klik asseblief op 'Generate Schedule' om skedule te kry"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
-msgid ""
-"Please contact any of the following users to extend the credit limits for"
-" {0}: {1}"
+msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
@@ -50175,21 +49054,15 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
-msgid ""
-"Please convert the parent account in corresponding child company to a "
-"group account."
-msgstr ""
-"Skakel asseblief die ouerrekening in die ooreenstemmende kindermaatskappy"
-" om na 'n groeprekening."
+msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
+msgstr "Skakel asseblief die ouerrekening in die ooreenstemmende kindermaatskappy om na 'n groeprekening."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Skep asb. Kliënt vanuit lood {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
-msgid ""
-"Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update "
-"Stock' enabled."
+msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
@@ -50221,12 +49094,8 @@
msgstr "Aktiveer asseblief Toepaslike op Boeking Werklike Uitgawes"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
-msgid ""
-"Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking "
-"Actual Expenses"
-msgstr ""
-"Aktiveer asseblief Toepaslik op Aankoopbestelling en Toepaslik op "
-"Boekings Werklike Uitgawes"
+msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
+msgstr "Aktiveer asseblief Toepaslik op Aankoopbestelling en Toepaslik op Boekings Werklike Uitgawes"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
@@ -50247,18 +49116,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:354
-msgid ""
-"Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the "
-"parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr ""
-"Maak seker dat die {} rekening 'n balansstaatrekening is. U kan die "
-"ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander rekening "
-"kies."
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Maak seker dat die {} rekening 'n balansstaatrekening is. U kan die ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander rekening kies."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:362
-msgid ""
-"Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type"
-" to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
@@ -50266,12 +49128,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
-msgid ""
-"Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment"
-" Account</b> for company {0}"
-msgstr ""
-"Voer asseblief die <b>verskilrekening in</b> of stel standaardvoorraad- "
-"<b>aanpassingsrekening</b> vir maatskappy {0}"
+msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
+msgstr "Voer asseblief die <b>verskilrekening in</b> of stel standaardvoorraad- <b>aanpassingsrekening</b> vir maatskappy {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
@@ -50360,9 +49218,7 @@
msgstr "Voer asseblief Warehouse en Date in"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
-msgid ""
-"Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair "
-"were taken."
+msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
@@ -50447,32 +49303,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
-msgid ""
-"Please import accounts against parent company or enable {} in company "
-"master."
+msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
-msgstr ""
-"Maak asseblief seker dat die werknemers hierbo aan 'n ander aktiewe "
-"werknemer rapporteer."
+msgstr "Maak asseblief seker dat die werknemers hierbo aan 'n ander aktiewe werknemer rapporteer."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
-msgid ""
-"Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column "
-"present in the header."
+msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
-msgid ""
-"Please make sure you really want to delete all the transactions for this "
-"company. Your master data will remain as it is. This action cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Maak asseblief seker dat u regtig alle transaksies vir hierdie maatskappy"
-" wil verwyder. Jou meesterdata sal bly soos dit is. Hierdie handeling kan"
-" nie ongedaan gemaak word nie."
+msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
+msgstr "Maak asseblief seker dat u regtig alle transaksies vir hierdie maatskappy wil verwyder. Jou meesterdata sal bly soos dit is. Hierdie handeling kan nie ongedaan gemaak word nie."
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -50569,9 +49413,7 @@
#: setup/doctype/company/company.py:406
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"Kies asseblief bestaande maatskappy om 'n grafiek van rekeninge te "
-"skep"
+msgstr "Kies asseblief bestaande maatskappy om 'n grafiek van rekeninge te skep"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
@@ -50614,9 +49456,7 @@
msgstr "Kies asseblief Sample Retention Warehouse in Voorraadinstellings"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
-msgid ""
-"Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On "
-"to Qty."
+msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
@@ -50628,9 +49468,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2214
-msgid ""
-"Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized "
-"Profit / Loss account account for company {0}"
+msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
@@ -50705,9 +49543,7 @@
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
-msgid ""
-"Please select a valid Purchase Order that is configured for "
-"Subcontracting."
+msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
@@ -50745,12 +49581,8 @@
msgstr "Kies asseblief die Maatskappy"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
-msgid ""
-"Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection"
-" rules."
-msgstr ""
-"Kies asseblief die Meervoudige Tier Program tipe vir meer as een "
-"versameling reëls."
+msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
+msgstr "Kies asseblief die Meervoudige Tier Program tipe vir meer as een versameling reëls."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
msgid "Please select the customer."
@@ -50792,28 +49624,20 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:780
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:788
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief 'Bate Waardevermindering Kostesentrum' in "
-"Maatskappy {0}"
+msgstr "Stel asseblief 'Bate Waardevermindering Kostesentrum' in Maatskappy {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:777
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:785
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief 'Wins / Verliesrekening op Bateverkope' in "
-"Maatskappy {0}"
+msgstr "Stel asseblief 'Wins / Verliesrekening op Bateverkope' in Maatskappy {0}"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
-msgid ""
-"Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in "
-"Company {1}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief rekening in pakhuis {0} of verstekvoorraadrekening in "
-"maatskappy {1}"
+msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
+msgstr "Stel asseblief rekening in pakhuis {0} of verstekvoorraadrekening in maatskappy {1}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
@@ -50835,12 +49659,8 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:371
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
-msgid ""
-"Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company"
-" {1}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief Waardeverminderingsverwante Rekeninge in Bate-kategorie "
-"{0} of Maatskappy {1}"
+msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
+msgstr "Stel asseblief Waardeverminderingsverwante Rekeninge in Bate-kategorie {0} of Maatskappy {1}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
@@ -50876,9 +49696,7 @@
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief ongerealiseerde ruilverhoging / verliesrekening in "
-"maatskappy {0}"
+msgstr "Stel asseblief ongerealiseerde ruilverhoging / verliesrekening in maatskappy {0}"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
@@ -50893,18 +49711,12 @@
msgstr "Stel 'n maatskappy in"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
-msgid ""
-"Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost "
-"Center for the Company {}"
+msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
-msgid ""
-"Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase "
-"Order."
-msgstr ""
-"Stel 'n verskaffer in teen die items wat in die bestelling oorweeg "
-"moet word."
+msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
+msgstr "Stel 'n verskaffer in teen die items wat in die bestelling oorweeg moet word."
#: projects/doctype/project/project.py:738
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
@@ -50912,9 +49724,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief 'n standaard vakansie lys vir Werknemer {0} of "
-"Maatskappy {1}"
+msgstr "Stel asseblief 'n standaard vakansie lys vir Werknemer {0} of Maatskappy {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
@@ -50951,9 +49761,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
-msgstr ""
-"Stel asseblief die standaard kontant- of bankrekening in die modus van "
-"betalings {}"
+msgstr "Stel asseblief die standaard kontant- of bankrekening in die modus van betalings {}"
#: accounts/utils.py:2057
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
@@ -50968,9 +49776,7 @@
msgstr "Stel standaard UOM in Voorraadinstellings"
#: controllers/stock_controller.py:208
-msgid ""
-"Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking "
-"rounding gain and loss during stock transfer"
+msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
@@ -51015,9 +49821,7 @@
msgstr "Stel die betalingskedule in"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
-msgid ""
-"Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center "
-"for the Company."
+msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
@@ -51047,9 +49851,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:423
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
-msgid ""
-"Please share this email with your support team so that they can find and "
-"fix the issue."
+msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
@@ -51089,9 +49891,7 @@
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
-msgstr ""
-"Verskaf asseblief die gespesifiseerde items teen die beste moontlike "
-"tariewe"
+msgstr "Verskaf asseblief die gespesifiseerde items teen die beste moontlike tariewe"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223
msgid "Please try again in an hour."
@@ -54816,12 +53616,8 @@
msgstr "Aankooporders Items agterstallig"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
-msgid ""
-"Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of "
-"{1}."
-msgstr ""
-"Aankoopbestellings word nie toegelaat vir {0} weens 'n telkaart wat "
-"staan van {1}."
+msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
+msgstr "Aankoopbestellings word nie toegelaat vir {0} weens 'n telkaart wat staan van {1}."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -54916,9 +53712,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Subcontracting Receipt."
+msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
@@ -54987,9 +53781,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
-msgstr ""
-"Die aankoopbewys het geen item waarvoor die behoudmonster geaktiveer is "
-"nie."
+msgstr "Die aankoopbewys het geen item waarvoor die behoudmonster geaktiveer is nie."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
msgid "Purchase Receipt {0} created."
@@ -55608,12 +54400,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished "
-"Goods Item"
-msgstr ""
-"Aantal grondstowwe word bepaal op grond van die hoeveelheid van die "
-"finale produk"
+msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
+msgstr "Aantal grondstowwe word bepaal op grond van die hoeveelheid van die finale produk"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
@@ -56337,9 +55125,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr ""
-"Hoeveelheid in ry {0} ({1}) moet dieselfde wees as vervaardigde "
-"hoeveelheid {2}"
+msgstr "Hoeveelheid in ry {0} ({1}) moet dieselfde wees as vervaardigde hoeveelheid {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
@@ -56353,12 +55139,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
-msgid ""
-"Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given "
-"quantities of raw materials"
-msgstr ""
-"Hoeveelheid item verkry na vervaardiging / herverpakking van gegewe "
-"hoeveelhede grondstowwe"
+msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
+msgstr "Hoeveelheid item verkry na vervaardiging / herverpakking van gegewe hoeveelhede grondstowwe"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
@@ -56684,17 +55466,13 @@
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
-msgstr ""
-"RFQ's word nie toegelaat vir {0} as gevolg van 'n telkaart wat "
-"staan van {1}"
+msgstr "RFQ's word nie toegelaat vir {0} as gevolg van 'n telkaart wat staan van {1}"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
-msgstr ""
-"Verhoog die materiaalversoek wanneer die voorraad die herbestellingsvlak "
-"bereik"
+msgstr "Verhoog die materiaalversoek wanneer die voorraad die herbestellingsvlak bereik"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
@@ -57187,89 +55965,67 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarop die kliënt geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarteen Pryslys geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se "
-"basiese geldeenheid"
+msgstr "Koers waarteen Pryslys-geldeenheid omgeskakel word na die kliënt se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die "
-"maatskappy se basiese geldeenheid"
+msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die "
-"maatskappy se basiese geldeenheid"
+msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die "
-"maatskappy se basiese geldeenheid"
+msgstr "Beoordeel by watter kliënt se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Beoordeel by watter verskaffer se geldeenheid omgeskakel word na die "
-"maatskappy se basiese geldeenheid"
+msgstr "Beoordeel by watter verskaffer se geldeenheid omgeskakel word na die maatskappy se basiese geldeenheid"
#. Description of a Float field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -58081,9 +56837,7 @@
msgstr "rekords"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
-msgid ""
-"Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge"
-" Applicable is Y"
+msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -58751,10 +57505,7 @@
msgstr "verwysings"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
-msgid ""
-"References {0} of type {1} had no outstanding amount left before "
-"submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding "
-"amount."
+msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
@@ -59144,9 +57895,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:494
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
-msgstr ""
-"Om dit te hernoem, is slegs toegelaat via moedermaatskappy {0}, om "
-"wanverhouding te voorkom."
+msgstr "Om dit te hernoem, is slegs toegelaat via moedermaatskappy {0}, om wanverhouding te voorkom."
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -59914,9 +58663,7 @@
msgstr "Gereserveerde hoeveelheid"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
-msgid ""
-"Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in "
-"UOM {3}."
+msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
@@ -60179,12 +58926,8 @@
msgstr "Reaksie Uitslag Sleutel Pad"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
-msgid ""
-"Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than "
-"Resolution Time."
-msgstr ""
-"Die responstyd vir {0} prioriteit in ry {1} kan nie langer wees as die "
-"resolusietyd nie."
+msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
+msgstr "Die responstyd vir {0} prioriteit in ry {1} kan nie langer wees as die resolusietyd nie."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -60295,9 +59038,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
-msgstr ""
-"Retensie Voorraad Inskrywing reeds geskep of monster hoeveelheid nie "
-"verskaf nie"
+msgstr "Retensie Voorraad Inskrywing reeds geskep of monster hoeveelheid nie verskaf nie"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -60690,9 +59431,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
-msgstr ""
-"Rol toegelaat om bevrore rekeninge op te stel en bevrore inskrywings te "
-"wysig"
+msgstr "Rol toegelaat om bevrore rekeninge op te stel en bevrore inskrywings te wysig"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -60728,9 +59467,7 @@
msgstr "Worteltipe"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
-msgid ""
-"Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense "
-"and Equity"
+msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
@@ -61080,9 +59817,7 @@
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:126
msgid "Row # {0}: Rate cannot be greater than the rate used in {1} {2}"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: koers kan nie groter wees as die koers wat gebruik word in {1} "
-"{2}"
+msgstr "Ry # {0}: koers kan nie groter wees as die koers wat gebruik word in {1} {2}"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:111
msgid "Row # {0}: Returned Item {1} does not exist in {2} {3}"
@@ -61099,9 +59834,7 @@
msgstr "Ry # {0} (Betaal Tabel): Bedrag moet positief wees"
#: stock/doctype/item/item.py:480
-msgid ""
-"Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder "
-"type {2}."
+msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:232
@@ -61119,9 +59852,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:231
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Aanvaarde pakhuis en verskaffer pakhuis kan nie dieselfde wees "
-"nie"
+msgstr "Ry # {0}: Aanvaarde pakhuis en verskaffer pakhuis kan nie dieselfde wees nie"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
@@ -61134,14 +59865,10 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Toegewysde bedrag kan nie groter wees as die uitstaande bedrag "
-"nie."
+msgstr "Ry # {0}: Toegewysde bedrag kan nie groter wees as die uitstaande bedrag nie."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-msgid ""
-"Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for"
-" Payment Term {3}"
+msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
@@ -61181,42 +59908,24 @@
msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} wat aan die werkorde toegewys is, uitvee nie."
#: controllers/accounts_controller.py:2986
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase"
-" order."
-msgstr ""
-"Ry # {0}: kan nie item {1} uitvee wat aan die klant se bestelling "
-"toegewys is nie."
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
+msgstr "Ry # {0}: kan nie item {1} uitvee wat aan die klant se bestelling toegewys is nie."
#: controllers/buying_controller.py:236
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials "
-"to subcontractor"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: kan nie die leweransierpakhuis kies terwyl grondstowwe aan die "
-"onderaannemer verskaf word nie"
+msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
+msgstr "Ry # {0}: kan nie die leweransierpakhuis kies terwyl grondstowwe aan die onderaannemer verskaf word nie"
#: controllers/accounts_controller.py:3245
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for "
-"Item {1}."
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Kan nie die tarief stel as die bedrag groter is as die "
-"gefactureerde bedrag vir item {1}."
+msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
+msgstr "Ry # {0}: Kan nie die tarief stel as die bedrag groter is as die gefactureerde bedrag vir item {1}."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against"
-" Job Card {3}"
+msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
-msgid ""
-"Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item "
-"{1} and Save"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Kinditem mag nie 'n produkbundel wees nie. Verwyder "
-"asseblief item {1} en stoor"
+msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
+msgstr "Ry # {0}: Kinditem mag nie 'n produkbundel wees nie. Verwyder asseblief item {1} en stoor"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
@@ -61247,9 +59956,7 @@
msgstr "Ry # {0}: Kostesentrum {1} behoort nie aan die maatskappy {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
-msgid ""
-"Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction "
-"threshold"
+msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
@@ -61289,15 +59996,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" credited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" debited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
@@ -61313,18 +60016,12 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick "
-"List."
+msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a "
-"Serial No/Batch No against it."
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Item {1} is nie 'n serialiseerde / bondelde item nie. Dit "
-"kan nie 'n serienommer / groepnommer daarteen hê nie."
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
+msgstr "Ry # {0}: Item {1} is nie 'n serialiseerde / bondelde item nie. Dit kan nie 'n serienommer / groepnommer daarteen hê nie."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
@@ -61335,12 +60032,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
-msgid ""
-"Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched "
-"against another voucher"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Tydskrifinskrywings {1} het nie rekening {2} of alreeds teen "
-"'n ander geskenkbewys aangepas nie"
+msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
+msgstr "Ry # {0}: Tydskrifinskrywings {1} het nie rekening {2} of alreeds teen 'n ander geskenkbewys aangepas nie"
#: stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
@@ -61348,21 +60041,15 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Nie toegelaat om Verskaffer te verander nie aangesien "
-"Aankoopbestelling reeds bestaan"
+msgstr "Ry # {0}: Nie toegelaat om Verskaffer te verander nie aangesien Aankoopbestelling reeds bestaan"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
-msgid ""
-"Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in"
-" Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Bewerking {1} is nie voltooi vir {2} aantal voltooide goedere "
-"in werkorde {3}. Opdateer asseblief operasionele status via Job Card {4}."
+msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
+msgstr "Ry # {0}: Bewerking {1} is nie voltooi vir {2} aantal voltooide goedere in werkorde {3}. Opdateer asseblief operasionele status via Job Card {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
@@ -61385,9 +60072,7 @@
msgstr "Ry # {0}: Stel asseblief die volgorde van hoeveelheid in"
#: controllers/accounts_controller.py:364
-msgid ""
-"Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or "
-"default account in company master"
+msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
@@ -61400,10 +60085,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
-msgid ""
-"Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve "
-"(Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in "
-"Warehouse {4}."
+msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
@@ -61420,32 +60102,20 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
-msgid ""
-"Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item "
-"{1}"
+msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase"
-" Invoice or Journal Entry"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Verwysingsdokumenttipe moet een van Aankope, Aankoopfaktuur of "
-"Tydskrifinskrywing wees"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgstr "Ry # {0}: Verwysingsdokumenttipe moet een van Aankope, Aankoopfaktuur of Tydskrifinskrywing wees"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales "
-"Invoice, Journal Entry or Dunning"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: die verwysingsdokumenttipe moet een wees van verkoopsorder, "
-"verkoopsfaktuur, joernaalinskrywing of uitleg"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
+msgstr "Ry # {0}: die verwysingsdokumenttipe moet een wees van verkoopsorder, verkoopsfaktuur, joernaalinskrywing of uitleg"
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Afgekeurde hoeveelheid kan nie in Aankoopopgawe ingevoer word "
-"nie"
+msgstr "Ry # {0}: Afgekeurde hoeveelheid kan nie in Aankoopopgawe ingevoer word nie"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
@@ -61476,9 +60146,7 @@
msgstr "Ry # {0}: reeksnommer {1} behoort nie aan groep {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
-msgid ""
-"Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might"
-" be reserved in another {5}."
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
@@ -61487,21 +60155,15 @@
#: controllers/accounts_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Die einddatum van die diens kan nie voor die inhandigingsdatum "
-"van die faktuur wees nie"
+msgstr "Ry # {0}: Die einddatum van die diens kan nie voor die inhandigingsdatum van die faktuur wees nie"
#: controllers/accounts_controller.py:388
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Diens se begindatum kan nie groter wees as die einddatum van "
-"die diens nie"
+msgstr "Ry # {0}: Diens se begindatum kan nie groter wees as die einddatum van die diens nie"
#: controllers/accounts_controller.py:384
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
-msgstr ""
-"Ry # {0}: Aanvangs- en einddatum van diens word benodig vir uitgestelde "
-"boekhouding"
+msgstr "Ry # {0}: Aanvangs- en einddatum van diens word benodig vir uitgestelde boekhouding"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
@@ -61516,9 +60178,7 @@
msgstr "Ry # {0}: Status moet {1} wees vir faktuurafslag {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
@@ -61538,15 +60198,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} "
-"in Warehouse {3}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
@@ -61562,11 +60218,7 @@
msgstr "Ry # {0}: Tydsbesteding stryd met ry {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
-msgid ""
-"Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock "
-"Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock "
-"reconciliation with inventory dimensions is intended solely for "
-"performing opening entries."
+msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
@@ -61582,9 +60234,7 @@
msgstr "Ry # {0}: {1} kan nie vir item {2} negatief wees nie"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:225
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field "
-"description."
+msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
@@ -61592,9 +60242,7 @@
msgstr "Ry # {0}: {1} is nodig om die openingsfakture {2} te skep"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a "
-"different account."
+msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
@@ -61603,17 +60251,11 @@
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
-msgstr ""
-"Ry # {}: Geldeenheid van {} - {} stem nie ooreen met die maatskappy se "
-"geldeenheid nie."
+msgstr "Ry # {}: Geldeenheid van {} - {} stem nie ooreen met die maatskappy se geldeenheid nie."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
-msgid ""
-"Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for "
-"Use Date."
-msgstr ""
-"Ry nr. {}: Datum van afskrywings moet nie gelyk wees aan die datum "
-"beskikbaar nie."
+msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "Ry nr. {}: Datum van afskrywings moet nie gelyk wees aan die datum beskikbaar nie."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
@@ -61648,28 +60290,16 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
-msgid ""
-"Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in "
-"original invoice {}"
-msgstr ""
-"Ry # {}: reeksnommer {} kan nie teruggestuur word nie, aangesien dit nie "
-"op die oorspronklike faktuur gedoen is nie {}"
+msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
+msgstr "Ry # {}: reeksnommer {} kan nie teruggestuur word nie, aangesien dit nie op die oorspronklike faktuur gedoen is nie {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
-msgid ""
-"Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. "
-"Available quantity {}."
-msgstr ""
-"Ry # {}: voorraadhoeveelheid nie genoeg vir artikelkode: {} onder pakhuis"
-" {}. Beskikbare hoeveelheid {}."
+msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
+msgstr "Ry # {}: voorraadhoeveelheid nie genoeg vir artikelkode: {} onder pakhuis {}. Beskikbare hoeveelheid {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
-msgid ""
-"Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please "
-"remove item {} to complete the return."
-msgstr ""
-"Ry # {}: u kan nie postiewe hoeveelhede in 'n retoervaktuur byvoeg "
-"nie. Verwyder item {} om die opgawe te voltooi."
+msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
+msgstr "Ry # {}: u kan nie postiewe hoeveelhede in 'n retoervaktuur byvoeg nie. Verwyder item {} om die opgawe te voltooi."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
@@ -61688,9 +60318,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:421
-msgid ""
-"Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for "
-"Item {1} and Company {2}"
+msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
@@ -61698,9 +60326,7 @@
msgstr "Ry {0}: Operasie word benodig teen die rou materiaal item {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
-msgid ""
-"Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional "
-"{1} {2} required."
+msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
@@ -61736,15 +60362,11 @@
msgstr "Ry {0}: Voorskot teen Verskaffer moet debiet wees"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice "
-"outstanding amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining "
-"payment amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
@@ -61772,24 +60394,16 @@
msgstr "Ry {0}: Kredietinskrywing kan nie gekoppel word aan 'n {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
-msgid ""
-"Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected "
-"currency {2}"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Geld van die BOM # {1} moet gelyk wees aan die gekose geldeenheid"
-" {2}"
+msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
+msgstr "Ry {0}: Geld van die BOM # {1} moet gelyk wees aan die gekose geldeenheid {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Ry {0}: Debietinskrywing kan nie met 'n {1} gekoppel word nie."
#: controllers/selling_controller.py:679
-msgid ""
-"Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be"
-" same"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Afleweringspakhuis ({1}) en kliëntepakhuis ({2}) kan nie "
-"dieselfde wees nie"
+msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
+msgstr "Ry {0}: Afleweringspakhuis ({1}) en kliëntepakhuis ({2}) kan nie dieselfde wees nie"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
@@ -61797,9 +60411,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2135
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Die vervaldatum in die tabel Betalingsvoorwaardes kan nie voor "
-"die boekingsdatum wees nie"
+msgstr "Ry {0}: Die vervaldatum in die tabel Betalingsvoorwaardes kan nie voor die boekingsdatum wees nie"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
@@ -61815,29 +60427,19 @@
msgstr "Ry {0}: Wisselkoers is verpligtend"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
-msgid ""
-"Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross "
-"Purchase Amount"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Verwagte waarde na nuttige lewe moet minder wees as bruto "
-"aankoopbedrag"
+msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
+msgstr "Ry {0}: Verwagte waarde na nuttige lewe moet minder wees as bruto aankoopbedrag"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:507
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created "
-"against Item {2}."
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:470
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to"
-" warehouse {3} or it is not the default inventory account"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:493
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against "
-"this account in Purchase Receipt {2}"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
@@ -61874,9 +60476,7 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
-msgid ""
-"Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an "
-"internal stock transfer"
+msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
@@ -61900,37 +60500,23 @@
msgstr "Ry {0}: Party / Rekening stem nie ooreen met {1} / {2} in {3} {4}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
-msgid ""
-"Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable "
-"account {1}"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Party Tipe en Party word benodig vir ontvangbare / betaalbare "
-"rekening {1}"
+msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
+msgstr "Ry {0}: Party Tipe en Party word benodig vir ontvangbare / betaalbare rekening {1}"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
-msgid ""
-"Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as "
-"advance"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Betaling teen Verkope / Aankooporde moet altyd as voorskot gemerk"
-" word"
+msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
+msgstr "Ry {0}: Betaling teen Verkope / Aankooporde moet altyd as voorskot gemerk word"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
-msgid ""
-"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an "
-"advance entry."
-msgstr ""
-"Ry {0}: Kontroleer asseblief 'Is vooruit' teen rekening {1} "
-"indien dit 'n voorskot is."
+msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
+msgstr "Ry {0}: Kontroleer asseblief 'Is vooruit' teen rekening {1} indien dit 'n voorskot is."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
-msgid ""
-"Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item "
-"reference."
+msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
@@ -61978,17 +60564,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
-msgid ""
-"Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time "
-"of the entry ({2} {3})"
-msgstr ""
-"Ry {0}: Hoeveelheid nie beskikbaar vir {4} in pakhuis {1} op die tydstip "
-"van die inskrywing nie ({2} {3})"
+msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
+msgstr "Ry {0}: Hoeveelheid nie beskikbaar vir {4} in pakhuis {1} op die tydstip van die inskrywing nie ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
-msgid ""
-"Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been "
-"processed"
+msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
@@ -62004,15 +60584,11 @@
msgstr "Ry {0}: die item {1}, hoeveelheid moet positief wees"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
-msgid ""
-"Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must"
-" be greater than or equal to {2}"
+msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
-msgid ""
-"Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to "
-"Number of Depreciations Booked"
+msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
@@ -62044,23 +60620,15 @@
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
-msgid ""
-"Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable "
-"'{2}' in UOM {3}."
-msgstr ""
-"Ry {1}: Hoeveelheid ({0}) kan nie 'n breuk wees nie. Om dit toe te "
-"laat, skakel '{2}' in UOM {3} uit."
+msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
+msgstr "Ry {1}: Hoeveelheid ({0}) kan nie 'n breuk wees nie. Om dit toe te laat, skakel '{2}' in UOM {3} uit."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
-msgstr ""
-"Ry {}: Asset Naming Series is verpligtend vir die outomatiese skepping "
-"van item {}"
+msgstr "Ry {}: Asset Naming Series is verpligtend vir die outomatiese skepping van item {}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
-msgid ""
-"Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding "
-"Amount {1} in {2}"
+msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
@@ -62086,15 +60654,11 @@
msgstr "Rye met duplikaatsperdatums in ander rye is gevind: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
-msgid ""
-"Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set "
-"manually."
+msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
-msgid ""
-"Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a "
-"valid Payment Entry or Journal Entry."
+msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
@@ -62892,9 +61456,7 @@
msgstr "Verkoopsbestelling benodig vir item {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
-msgid ""
-"Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To "
-"allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
+msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
@@ -63510,9 +62072,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2828
msgid "Sample quantity {0} cannot be more than received quantity {1}"
-msgstr ""
-"Voorbeeldhoeveelheid {0} kan nie meer wees as die hoeveelheid ontvang nie"
-" {1}"
+msgstr "Voorbeeldhoeveelheid {0} kan nie meer wees as die hoeveelheid ontvang nie {1}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting_list.js:9
msgid "Sanctioned"
@@ -64118,15 +62678,11 @@
msgstr "Kies klante volgens"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
-msgid ""
-"Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring"
-" of under-age staff."
+msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
-msgid ""
-"Select Date of joining. It will have impact on the first salary "
-"calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
+msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
@@ -64267,14 +62823,8 @@
msgstr "Kies 'n verskaffer"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
-msgid ""
-"Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On "
-"selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the "
-"selected Supplier only."
-msgstr ""
-"Kies 'n verskaffer uit die verstekverskaffers van die onderstaande "
-"items. By seleksie sal 'n bestelling slegs gemaak word teen items wat"
-" tot die geselekteerde verskaffer behoort."
+msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
+msgstr "Kies 'n verskaffer uit die verstekverskaffers van die onderstaande items. By seleksie sal 'n bestelling slegs gemaak word teen items wat tot die geselekteerde verskaffer behoort."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
@@ -64325,9 +62875,7 @@
msgstr "Kies die bankrekening om te versoen."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
-msgid ""
-"Select the Default Workstation where the Operation will be performed. "
-"This will be fetched in BOMs and Work Orders."
+msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
@@ -64335,9 +62883,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
-msgid ""
-"Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and "
-"Currency will be fetched automatically."
+msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
@@ -64363,10 +62909,8 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
-"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For"
-" now select <b>Sales Order</b>.\n"
-" A Production Plan can also be created manually where you can select the "
-"Items to manufacture."
+"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
+" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
@@ -64973,9 +63517,7 @@
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
-msgid ""
-"Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to "
-"unreserve them before proceeding."
+msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
@@ -65132,9 +63674,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / "
-"Batch Based On</b>"
+msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -65764,12 +64304,8 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
-msgid ""
-"Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include "
-"seasonality by setting the Distribution."
-msgstr ""
-"Stel Item Groep-wyse begrotings op hierdie Territory. U kan ook "
-"seisoenaliteit insluit deur die Verspreiding te stel."
+msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
+msgstr "Stel Item Groep-wyse begrotings op hierdie Territory. U kan ook seisoenaliteit insluit deur die Verspreiding te stel."
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -65955,9 +64491,7 @@
msgstr "Stel teikens itemgroep-wys vir hierdie verkoopspersoon."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
-msgid ""
-"Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the "
-"Production to begin)"
+msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
@@ -66032,12 +64566,8 @@
msgstr "Rekeningtipe instel help om hierdie rekening in transaksies te kies."
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
-msgid ""
-"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales "
-"Persons does not have a User ID{1}"
-msgstr ""
-"Stel gebeure in op {0}, aangesien die werknemer verbonde aan die "
-"onderstaande verkoopspersone nie 'n gebruikers-ID het nie {1}"
+msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
+msgstr "Stel gebeure in op {0}, aangesien die werknemer verbonde aan die onderstaande verkoopspersone nie 'n gebruikers-ID het nie {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
@@ -66050,9 +64580,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
-msgid ""
-"Setting the account as a Company Account is necessary for Bank "
-"Reconciliation"
+msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
@@ -66435,9 +64963,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
-msgid ""
-"Shipping Address does not have country, which is required for this "
-"Shipping Rule"
+msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Posadres het geen land, wat benodig word vir hierdie Posbus"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
@@ -66884,9 +65410,7 @@
#. Description of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
-msgid ""
-"Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and "
-"doc.issue_type == 'Bug'"
+msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -66899,8 +65423,7 @@
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -66909,8 +65432,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -66922,10 +65444,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
-msgid ""
-"Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you"
-" should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the"
-" Items Table."
+msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -66979,9 +65498,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
-msgid ""
-"Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account "
-"set for Company {1} in it."
+msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
@@ -68424,9 +66941,7 @@
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
-msgid ""
-"Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can "
-"use filter to narrow down ledger entries."
+msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
@@ -68628,10 +67143,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
-msgid ""
-"Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If"
-" you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and "
-"creating a new one."
+msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
@@ -69002,9 +67514,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
-msgid ""
-"Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. "
-"Available quantity {2} {3}."
+msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
@@ -69014,23 +67524,17 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be "
-"modified."
+msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created "
-"against Material Receipt for Sales Order."
+msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
-msgid ""
-"Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is "
-"going on. Please try again later."
+msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
@@ -69096,9 +67600,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
-msgstr ""
-"Gestopte werkbestelling kan nie gekanselleer word nie. Staak dit eers om "
-"te kanselleer"
+msgstr "Gestopte werkbestelling kan nie gekanselleer word nie. Staak dit eers om te kanselleer"
#: setup/doctype/company/company.py:259
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
@@ -69282,9 +67784,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Purchase Order."
+msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -69785,9 +68285,7 @@
msgstr "Suksesvol Stel Verskaffer"
#: stock/doctype/item/item.py:339
-msgid ""
-"Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for "
-"new UOM."
+msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
@@ -69799,9 +68297,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
-msgid ""
-"Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
@@ -69809,9 +68305,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
-msgid ""
-"Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
@@ -69835,9 +68329,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
-msgid ""
-"Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows,"
-" fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
@@ -69845,9 +68337,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
-msgid ""
-"Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
@@ -71030,16 +69520,12 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
-msgstr ""
-"Stelsel gebruiker (login) ID. Indien ingestel, sal dit vir alle HR-vorms "
-"verstek wees."
+msgstr "Stelsel gebruiker (login) ID. Indien ingestel, sal dit vir alle HR-vorms verstek wees."
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"System will automatically create the serial numbers / batch for the "
-"Finished Good on submission of work order"
+msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
@@ -71049,18 +69535,14 @@
msgstr "Die stelsel sal al die inskrywings haal as die limietwaarde nul is."
#: controllers/accounts_controller.py:1635
-msgid ""
-"System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is "
-"zero"
+msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
-msgstr ""
-"Die stelsel sal in kennis stel om die hoeveelheid of hoeveelheid te "
-"verhoog of te verminder"
+msgstr "Die stelsel sal in kennis stel om die hoeveelheid of hoeveelheid te verhoog of te verminder"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
@@ -71289,9 +69771,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
-msgstr ""
-"Teikenligging is nodig tydens die ontvangs van bate {0} van 'n "
-"werknemer"
+msgstr "Teikenligging is nodig tydens die ontvangs van bate {0} van 'n werknemer"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
@@ -71299,9 +69779,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
-msgstr ""
-"Die teikenligging of die werknemer is nodig tydens die ontvangs van bate "
-"{0}"
+msgstr "Die teikenligging of die werknemer is nodig tydens die ontvangs van bate {0}"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
@@ -71396,9 +69874,7 @@
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
-msgid ""
-"Target Warehouse is set for some items but the customer is not an "
-"internal customer."
+msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
@@ -71788,12 +70264,8 @@
msgstr "Belastingkategorie"
#: controllers/buying_controller.py:173
-msgid ""
-"Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-"
-"stock items"
-msgstr ""
-"Belastingkategorie is verander na "Totaal" omdat al die items "
-"nie-voorraaditems is"
+msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
+msgstr "Belastingkategorie is verander na "Totaal" omdat al die items nie-voorraaditems is"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
@@ -71985,9 +70457,7 @@
msgstr "Belasting Weerhouding Kategorie"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
-msgid ""
-"Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should "
-"have Cumulative Threshold value."
+msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -72028,8 +70498,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72037,8 +70506,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72046,8 +70514,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72055,8 +70522,7 @@
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72878,20 +71344,12 @@
msgstr "Terrein-wyse verkope"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
-msgid ""
-"The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less "
-"than 1."
-msgstr ""
-"Die 'From Package No.' Veld moet nie leeg wees nie, of dit is "
-"minder as 1."
+msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
+msgstr "Die 'From Package No.' Veld moet nie leeg wees nie, of dit is minder as 1."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
-msgid ""
-"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow "
-"Access, Enable it in Portal Settings."
-msgstr ""
-"Die toegang tot die versoek vir 'n kwotasie vanaf die portaal is "
-"uitgeskakel. Skakel dit in Portaalinstellings in om toegang te verleen."
+msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
+msgstr "Die toegang tot die versoek vir 'n kwotasie vanaf die portaal is uitgeskakel. Skakel dit in Portaalinstellings in om toegang te verleen."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
@@ -72928,21 +71386,15 @@
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
-msgid ""
-"The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level"
-" Agreement"
+msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
-msgid ""
-"The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
-msgid ""
-"The GL Entries will be processed in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
@@ -72958,10 +71410,7 @@
msgstr "Die betalingstermyn by ry {0} is moontlik 'n duplikaat."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
-msgid ""
-"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you "
-"need to make changes, we recommend canceling the existing Stock "
-"Reservation Entries before updating the Pick List."
+msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
@@ -72974,21 +71423,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
-msgid ""
-"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw "
-"materials being consumed to manufacture finished goods is known as "
-"backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material "
-"items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-"
-"material items to be backflushed based on Material Transfer entry made "
-"against that Work Order instead, then you can set it under this field."
-msgstr ""
-"Die voorraadinskrywing van die tipe 'Vervaardiging' staan bekend "
-"as terugspoel. Grondstowwe wat verbruik word om klaarprodukte te "
-"vervaardig, staan bekend as terugspoel.<br><br> Wanneer u "
-"vervaardigingsinskrywings skep, word grondstofitems teruggespoel op grond"
-" van die BOM van die produksie-item. As u wil hê dat grondstofitems moet "
-"terugspoel op grond van die materiaaloordraginskrywing teen die "
-"werkorder, kan u dit onder hierdie veld instel."
+msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
+msgstr "Die voorraadinskrywing van die tipe 'Vervaardiging' staan bekend as terugspoel. Grondstowwe wat verbruik word om klaarprodukte te vervaardig, staan bekend as terugspoel.<br><br> Wanneer u vervaardigingsinskrywings skep, word grondstofitems teruggespoel op grond van die BOM van die produksie-item. As u wil hê dat grondstofitems moet terugspoel op grond van die materiaaloordraginskrywing teen die werkorder, kan u dit onder hierdie veld instel."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -72998,49 +71434,29 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
-msgid ""
-"The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be "
-"booked"
-msgstr ""
-"Die rekeningkop onder aanspreeklikheid of ekwiteit, waarin wins / verlies"
-" bespreek sal word"
+msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
+msgstr "Die rekeningkop onder aanspreeklikheid of ekwiteit, waarin wins / verlies bespreek sal word"
#. Description of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"The accounts are set by the system automatically but do confirm these "
-"defaults"
-msgstr ""
-"Die rekening word outomaties deur die stelsel opgestel, maar bevestig "
-"hierdie standaarde"
+msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
+msgstr "Die rekening word outomaties deur die stelsel opgestel, maar bevestig hierdie standaarde"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
-msgid ""
-"The amount of {0} set in this payment request is different from the "
-"calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct "
-"before submitting the document."
-msgstr ""
-"Die bedrag van {0} in hierdie betalingsversoek verskil van die berekende "
-"bedrag van alle betaalplanne: {1}. Maak seker dat dit korrek is voordat u"
-" die dokument indien."
+msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
+msgstr "Die bedrag van {0} in hierdie betalingsversoek verskil van die berekende bedrag van alle betaalplanne: {1}. Maak seker dat dit korrek is voordat u die dokument indien."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
-msgid ""
-"The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this "
-"dunning ({})."
+msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
-msgid ""
-"The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also"
-" change the BOM."
+msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
-msgid ""
-"The difference between from time and To Time must be a multiple of "
-"Appointment"
+msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "Die verskil tussen tyd en tyd moet 'n veelvoud van aanstelling wees"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
@@ -73074,20 +71490,12 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:413
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
-msgid ""
-"The following assets have failed to automatically post depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
-msgid ""
-"The following deleted attributes exist in Variants but not in the "
-"Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in "
-"template."
-msgstr ""
-"Die volgende geskrapte kenmerke bestaan in variante, maar nie in die "
-"sjabloon nie. U kan die Variante uitvee of die kenmerk (e) in die "
-"sjabloon hou."
+msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
+msgstr "Die volgende geskrapte kenmerke bestaan in variante, maar nie in die sjabloon nie. U kan die Variante uitvee of die kenmerk (e) in die sjabloon hou."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
@@ -73100,12 +71508,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material "
-"weight. (for print)"
-msgstr ""
-"Die bruto gewig van die pakket. Gewoonlik netto gewig + "
-"verpakkingsmateriaal gewig. (vir druk)"
+msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
+msgstr "Die bruto gewig van die pakket. Gewoonlik netto gewig + verpakkingsmateriaal gewig. (vir druk)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
@@ -73118,12 +71522,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net "
-"weight of items)"
-msgstr ""
-"Die netto gewig van hierdie pakket. (bereken outomaties as som van netto "
-"gewig van items)"
+msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
+msgstr "Die netto gewig van hierdie pakket. (bereken outomaties as som van netto gewig van items)"
#. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -73148,44 +71548,29 @@
msgstr "Die ouerrekening {0} bestaan nie in die opgelaaide sjabloon nie"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
-msgid ""
-"The payment gateway account in plan {0} is different from the payment "
-"gateway account in this payment request"
-msgstr ""
-"Die betaling gateway rekening in plan {0} verskil van die betaling "
-"gateway rekening in hierdie betaling versoek"
+msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
+msgstr "Die betaling gateway rekening in plan {0} verskil van die betaling gateway rekening in hierdie betaling versoek"
#. Description of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. "
-"For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set "
-"as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
+msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to receive or deliver more against the "
-"quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your "
-"Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity "
-"ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance "
-"is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
-msgid ""
-"The reserved stock will be released when you update items. Are you "
-"certain you wish to proceed?"
+msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
@@ -73202,9 +71587,7 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:417
msgid "The selected change account {} doesn't belongs to Company {}."
-msgstr ""
-"Die geselekteerde veranderingsrekening {} behoort nie aan die maatskappy "
-"nie {}."
+msgstr "Die geselekteerde veranderingsrekening {} behoort nie aan die maatskappy nie {}."
#: stock/doctype/batch/batch.py:157
msgid "The selected item cannot have Batch"
@@ -73235,67 +71618,41 @@
msgstr "Die aandele bestaan nie met die {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
-msgid ""
-"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-"
-"reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
+msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
-msgid ""
-"The sync has started in the background, please check the {0} list for new"
-" records."
+msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
-msgstr ""
-"Die taak is aangewys as 'n agtergrondtaak. In die geval dat daar "
-"probleme met die verwerking van die agtergrond is, sal die stelsel 'n"
-" opmerking byvoeg oor die fout op hierdie voorraadversoening en dan weer "
-"terug na die konsepstadium."
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
+msgstr "Die taak is aangewys as 'n agtergrondtaak. In die geval dat daar probleme met die verwerking van die agtergrond is, sal die stelsel 'n opmerking byvoeg oor die fout op hierdie voorraadversoening en dan weer terug na die konsepstadium."
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot "
-"be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be"
-" greater than requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The users with this Role are allowed to create/modify a stock "
-"transaction, even though the transaction is frozen."
+msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
@@ -73311,18 +71668,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
-msgid ""
-"The warehouse where you store your raw materials. Each required item can "
-"have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as"
-" source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials "
-"will be reserved in these warehouses for production usage."
+msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
-msgid ""
-"The warehouse where your Items will be transferred when you begin "
-"production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress "
-"warehouse."
+msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
@@ -73334,26 +71684,16 @@
msgstr "Die {0} {1} is suksesvol geskep"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
-msgid ""
-"The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good"
-" {2}."
+msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
-msgid ""
-"There are active maintenance or repairs against the asset. You must "
-"complete all of them before cancelling the asset."
-msgstr ""
-"Daar is aktiewe instandhouding of herstelwerk aan die bate. U moet almal "
-"voltooi voordat u die bate kanselleer."
+msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
+msgstr "Daar is aktiewe instandhouding of herstelwerk aan die bate. U moet almal voltooi voordat u die bate kanselleer."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
-msgid ""
-"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount "
-"calculated"
-msgstr ""
-"Daar is teenstrydighede tussen die koers, aantal aandele en die bedrag "
-"wat bereken word"
+msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
+msgstr "Daar is teenstrydighede tussen die koers, aantal aandele en die bedrag wat bereken word"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
@@ -73364,25 +71704,15 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:244
-msgid ""
-"There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or "
-"link {1} Assets with respective document."
+msgid "There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or link {1} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
-msgid ""
-"There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link "
-"{2} Assets with respective document."
+msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
-msgid ""
-"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - "
-"first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please "
-"visit <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles"
-"/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, "
-"FIFO and Moving Average.</a>"
+msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
@@ -73394,23 +71724,15 @@
msgstr "Daar kan slegs 1 rekening per maatskappy wees in {0} {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
-msgid ""
-"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "
-"\"To Value\""
-msgstr ""
-"Daar kan slegs een Poskode van die Posisie wees met 0 of 'n leë "
-"waarde vir "To Value""
+msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
+msgstr "Daar kan slegs een Poskode van die Posisie wees met 0 of 'n leë waarde vir "To Value""
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
-msgid ""
-"There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1}"
-" against category {2} for this time period."
+msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
-msgid ""
-"There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good "
-"{1}."
+msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
@@ -73443,9 +71765,7 @@
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
-msgid ""
-"There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check "
-"browser console for more information"
+msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
@@ -73463,13 +71783,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
-msgid ""
-"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item "
-"attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
-msgstr ""
-"Hierdie item is 'n sjabloon en kan nie in transaksies gebruik word "
-"nie. Itemkenmerke sal oor na die varianten gekopieer word, tensy "
-"'Geen kopie' ingestel is nie"
+msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
+msgstr "Hierdie item is 'n sjabloon en kan nie in transaksies gebruik word nie. Itemkenmerke sal oor na die varianten gekopieer word, tensy 'Geen kopie' ingestel is nie"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
@@ -73480,54 +71795,32 @@
msgstr "Hierdie maand se opsomming"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work"
-" Order."
-msgstr ""
-"Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die veld Targetpakhuis "
-"van werkbestelling."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
+msgstr "Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die veld Targetpakhuis van werkbestelling."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse "
-"field of Work Orders."
-msgstr ""
-"Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die werk-aan-gang "
-"pakhuis-veld van werkbestellings."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
+msgstr "Hierdie pakhuis sal outomaties opgedateer word in die werk-aan-gang pakhuis-veld van werkbestellings."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Hierdie week se opsomming"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
-msgid ""
-"This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel "
-"this subscription?"
-msgstr ""
-"Hierdie aksie sal toekomstige fakturering stop. Is jy seker jy wil "
-"hierdie intekening kanselleer?"
+msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
+msgstr "Hierdie aksie sal toekomstige fakturering stop. Is jy seker jy wil hierdie intekening kanselleer?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
-msgid ""
-"This action will unlink this account from any external service "
-"integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you"
-" certain ?"
-msgstr ""
-"Hierdie aksie sal hierdie rekening ontkoppel van enige eksterne diens wat"
-" ERPNext met u bankrekeninge integreer. Dit kan nie ongedaan gemaak word "
-"nie. Is u seker?"
+msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
+msgstr "Hierdie aksie sal hierdie rekening ontkoppel van enige eksterne diens wat ERPNext met u bankrekeninge integreer. Dit kan nie ongedaan gemaak word nie. Is u seker?"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Dit dek alle telkaarte wat aan hierdie opstelling gekoppel is"
#: controllers/status_updater.py:341
-msgid ""
-"This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making "
-"another {3} against the same {2}?"
-msgstr ""
-"Hierdie dokument is oor limiet deur {0} {1} vir item {4}. Maak jy 'n "
-"ander {3} teen dieselfde {2}?"
+msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
+msgstr "Hierdie dokument is oor limiet deur {0} {1} vir item {4}. Maak jy 'n ander {3} teen dieselfde {2}?"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
@@ -73540,9 +71833,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
-msgid ""
-"This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of"
-" the item {1}"
+msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Work Order'
@@ -73599,9 +71890,7 @@
#: portal/doctype/homepage/homepage.py:31
msgid "This is an example website auto-generated from ERPNext"
-msgstr ""
-"Dit is 'n voorbeeld webwerf wat outomaties deur ERPNext gegenereer "
-"word"
+msgstr "Dit is 'n voorbeeld webwerf wat outomaties deur ERPNext gegenereer word"
#: stock/doctype/item/item_dashboard.py:7
msgid "This is based on stock movement. See {0} for details"
@@ -73612,54 +71901,31 @@
msgstr "Dit is gebaseer op die tydskrifte wat teen hierdie projek geskep is"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Customer. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie kliënt. Sien die tydlyn "
-"hieronder vir besonderhede"
+msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
+msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie kliënt. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Sales Person. See timeline "
-"below for details"
-msgstr ""
-"Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verkoopspersoon. Sien die "
-"tydlyn hieronder vir besonderhede"
+msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
+msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verkoopspersoon. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Supplier. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verskaffer. Sien die tydlyn "
-"hieronder vir besonderhede"
+msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
+msgstr "Dit is gebaseer op transaksies teen hierdie verskaffer. Sien die tydlyn hieronder vir besonderhede"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513
-msgid ""
-"This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is "
-"created after Purchase Invoice"
-msgstr ""
-"Dit word gedoen om rekeningkunde te hanteer vir gevalle waar aankoopbewys"
-" na aankoopfaktuur geskep word"
+msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
+msgstr "Dit word gedoen om rekeningkunde te hanteer vir gevalle waar aankoopbewys na aankoopfaktuur geskep word"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
-msgid ""
-"This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-"
-"assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you "
-"plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this "
-"checkbox."
+msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
-msgid ""
-"This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. "
-"If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in "
-"the BOM, keep this unchecked."
+msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
@@ -73667,33 +71933,23 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
-msgid ""
-"This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' "
-"fields."
+msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value"
-" Adjustment {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset "
-"Capitalization {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset "
-"Repair {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset "
-"Capitalization {1}'s cancellation."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:495
@@ -73702,9 +71958,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales "
-"Invoice {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:453
@@ -73713,15 +71967,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice "
-"{1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was updated after being split "
-"into new Asset {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
@@ -73729,15 +71979,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was"
-" cancelled."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through "
-"Asset Shift Allocation {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
@@ -73747,32 +71993,18 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
-msgid ""
-"This section allows the user to set the Body and Closing text of the "
-"Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used "
-"in Print."
-msgstr ""
-"In hierdie afdeling kan die gebruiker die hoof- en slotteks van die "
-"Dunning-letter vir die Dunning-tipe instel op grond van taal, wat in "
-"Print gebruik kan word."
+msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
+msgstr "In hierdie afdeling kan die gebruiker die hoof- en slotteks van die Dunning-letter vir die Dunning-tipe instel op grond van taal, wat in Print gebruik kan word."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
-msgid ""
-"This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', "
-"etc."
+msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
-msgid ""
-"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if "
-"your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item "
-"code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
-msgstr ""
-"Dit sal aangeheg word aan die itemkode van die variant. As u afkorting "
-"byvoorbeeld "SM" is en die itemkode "T-SHIRT" is, sal"
-" die itemkode van die variant "T-SHIRT-SM" wees."
+msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
+msgstr "Dit sal aangeheg word aan die itemkode van die variant. As u afkorting byvoorbeeld "SM" is en die itemkode "T-SHIRT" is, sal die itemkode van die variant "T-SHIRT-SM" wees."
#. Description of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -74078,12 +72310,8 @@
msgstr "roosters"
#: utilities/activation.py:126
-msgid ""
-"Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done "
-"by your team"
-msgstr ""
-"Tydskrifte help om tred te hou met tyd, koste en faktuur vir aktiwiteite "
-"wat deur u span gedoen is"
+msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
+msgstr "Tydskrifte help om tred te hou met tyd, koste en faktuur vir aktiwiteite wat deur u span gedoen is"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
@@ -74837,35 +73065,21 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
-msgid ""
-"To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is "
-"disabled."
+msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
-msgid ""
-"To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts "
-"Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Om oorfakturering toe te laat, moet u "Toelae vir "
-"oorfakturering" in rekeninginstellings of die item opdateer."
+msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
+msgstr "Om oorfakturering toe te laat, moet u "Toelae vir oorfakturering" in rekeninginstellings of die item opdateer."
#: controllers/status_updater.py:332
-msgid ""
-"To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery "
-"Allowance\" in Stock Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Om die ontvangs / aflewering toe te laat, moet u "Toelaag vir "
-"oorontvangs / aflewering" in Voorraadinstellings of die item "
-"opdateer."
+msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
+msgstr "Om die ontvangs / aflewering toe te laat, moet u "Toelaag vir oorontvangs / aflewering" in Voorraadinstellings of die item opdateer."
#. Description of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
-msgid ""
-"To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply "
-"condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be "
-"based on the actual column name of the respective field."
+msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -74891,61 +73105,43 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
-msgid ""
-"To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items "
-"for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
+msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2485
-msgid ""
-"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Om belasting in ry {0} in Item-tarief in te sluit, moet belasting in rye "
-"{1} ook ingesluit word"
+msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
+msgstr "Om belasting in ry {0} in Item-tarief in te sluit, moet belasting in rye {1} ook ingesluit word"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
-msgstr ""
-"Om saam te voeg, moet die volgende eienskappe dieselfde wees vir beide "
-"items"
+msgstr "Om saam te voeg, moet die volgende eienskappe dieselfde wees vir beide items"
#: accounts/doctype/account/account.py:498
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Skakel '{0}' in die maatskappy {1} in om dit te oorheers."
#: controllers/item_variant.py:150
-msgid ""
-"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item "
-"Variant Settings."
-msgstr ""
-"Skakel {0} in die instelling van artikelvariante in om steeds met die "
-"wysiging van hierdie kenmerkwaarde te gaan."
+msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
+msgstr "Skakel {0} in die instelling van artikelvariante in om steeds met die wysiging van hierdie kenmerkwaarde te gaan."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:566
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586
-msgid ""
-"To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in "
-"{2}"
+msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Assets'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Entries'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
@@ -75283,12 +73479,8 @@
msgstr "Totale bedrag in woorde"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
-msgid ""
-"Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as "
-"Total Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"Totale Toepaslike Koste in Aankoopontvangste-items moet dieselfde wees as"
-" Totale Belasting en Heffings"
+msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
+msgstr "Totale Toepaslike Koste in Aankoopontvangste-items moet dieselfde wees as Totale Belasting en Heffings"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
@@ -75471,9 +73663,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
-msgstr ""
-"Totale Krediet / Debiet Bedrag moet dieselfde wees as gekoppelde Joernaal"
-" Inskrywing"
+msgstr "Totale Krediet / Debiet Bedrag moet dieselfde wees as gekoppelde Joernaal Inskrywing"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -75712,18 +73902,12 @@
msgstr "Totale betaalde bedrag"
#: controllers/accounts_controller.py:2192
-msgid ""
-"Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded"
-" Total"
-msgstr ""
-"Totale Betalingsbedrag in Betaalskedule moet gelyk wees aan Grand / "
-"Rounded Total"
+msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
+msgstr "Totale Betalingsbedrag in Betaalskedule moet gelyk wees aan Grand / Rounded Total"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
-msgstr ""
-"Die totale bedrag vir die aanvraag vir betaling kan nie meer as {0} "
-"bedrag wees nie"
+msgstr "Die totale bedrag vir die aanvraag vir betaling kan nie meer as {0} bedrag wees nie"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85
msgid "Total Payments"
@@ -76134,12 +74318,8 @@
msgstr "Totale werksure"
#: controllers/accounts_controller.py:1795
-msgid ""
-"Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand "
-"Total ({2})"
-msgstr ""
-"Totale voorskot ({0}) teen Bestelling {1} kan nie groter wees as die "
-"Grand Total ({2}) nie."
+msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
+msgstr "Totale voorskot ({0}) teen Bestelling {1} kan nie groter wees as die Grand Total ({2}) nie."
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
@@ -76166,12 +74346,8 @@
msgstr "Totaal {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
-msgid ""
-"Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute "
-"Charges Based On'"
-msgstr ""
-"Totale {0} vir alle items is nul, mag u verander word "Versprei "
-"koste gebaseer op '"
+msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
+msgstr "Totale {0} vir alle items is nul, mag u verander word "Versprei koste gebaseer op '"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
@@ -76424,9 +74600,7 @@
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
-msgstr ""
-"Die transaksie geldeenheid moet dieselfde wees as die betaling gateway "
-"valuta"
+msgstr "Die transaksie geldeenheid moet dieselfde wees as die betaling gateway valuta"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
@@ -76452,9 +74626,7 @@
msgstr "Transaksies Jaarlikse Geskiedenis"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
-msgid ""
-"Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can "
-"only be imported for a Company with no transactions."
+msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
@@ -76563,9 +74735,7 @@
msgstr "Aantal oorgedra"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
-msgid ""
-"Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where "
-"Asset {0} has to be transferred"
+msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -76694,9 +74864,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
-"Proeftydperk Einddatum kan nie voor die begin datum van die proeftydperk "
-"wees nie"
+msgstr "Proeftydperk Einddatum kan nie voor die begin datum van die proeftydperk wees nie"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -76706,9 +74874,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
-msgstr ""
-"Begindatum vir proeftydperk kan nie na die begindatum van die intekening "
-"wees nie"
+msgstr "Begindatum vir proeftydperk kan nie na die begindatum van die intekening wees nie"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialling"
@@ -77327,30 +75493,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:790
-msgid ""
-"Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} "
-"table if needed."
+msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
-msgid ""
-"Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please "
-"create a Currency Exchange record manually"
-msgstr ""
-"Kan wisselkoers vir {0} tot {1} nie vind vir sleuteldatum {2}. Maak "
-"asseblief 'n Geldruilrekord handmatig"
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
+msgstr "Kan wisselkoers vir {0} tot {1} nie vind vir sleuteldatum {2}. Maak asseblief 'n Geldruilrekord handmatig"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
-msgid ""
-"Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores "
-"covering 0 to 100"
+msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
msgstr "Kan nie telling begin vanaf {0}. U moet standpunte van 0 tot 100 hê"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
-msgstr ""
-"Kan nie die tydgleuf binne die volgende {0} dae vir die operasie {1} vind"
-" nie."
+msgstr "Kan nie die tydgleuf binne die volgende {0} dae vir die operasie {1} vind nie."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
msgid "Unable to find variable:"
@@ -77424,12 +75580,7 @@
msgstr "Onder Garantie"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
-msgid ""
-"Under Working Hours table, you can add start and end times for a "
-"Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, "
-"then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on "
-"shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the "
-"availability of the Workstation based on the working hours specified."
+msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -77450,9 +75601,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
-msgid ""
-"Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor "
-"Table"
+msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "Eenheid van maat {0} is meer as een keer in die Faktor Tabel ingevoer"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
@@ -77788,13 +75937,8 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest "
-"Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr ""
-"Werk BOM-koste outomaties op via die skeduleerder, gebaseer op die "
-"nuutste waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van "
-"grondstowwe"
+msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
+msgstr "Werk BOM-koste outomaties op via die skeduleerder, gebaseer op die nuutste waardasietarief / pryslyskoers / laaste aankoopprys van grondstowwe"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -77989,9 +76133,7 @@
msgstr "dringende"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
-msgid ""
-"Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only"
-" be triggered when document is in Queued or Failed status."
+msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
@@ -78189,12 +76331,8 @@
msgstr "Gebruiker {0} bestaan nie"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
-msgid ""
-"User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} "
-"for this User."
-msgstr ""
-"Gebruiker {0} het geen standaard POS-profiel nie. Gaan standaard by ry "
-"{1} vir hierdie gebruiker."
+msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
+msgstr "Gebruiker {0} het geen standaard POS-profiel nie. Gaan standaard by ry {1} vir hierdie gebruiker."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
@@ -78205,9 +76343,7 @@
msgstr "Gebruiker {0} is gedeaktiveer"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
-msgid ""
-"User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped "
-"employee."
+msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
@@ -78234,46 +76370,33 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate "
-"(set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
+msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over bill above the allowance "
-"percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders "
-"above the allowance percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / "
-"modify accounting entries against frozen accounts"
-msgstr ""
-"Gebruikers met hierdie rol word toegelaat om gevriesde rekeninge te stel "
-"en rekeningkundige inskrywings teen bevrore rekeninge te skep / te "
-"verander"
+msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
+msgstr "Gebruikers met hierdie rol word toegelaat om gevriesde rekeninge te stel en rekeningkundige inskrywings teen bevrore rekeninge te skep / te verander"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
-msgid ""
-"Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when "
-"inventory is negative."
+msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
@@ -78361,9 +76484,7 @@
msgstr "Geldig vanaf datum nie in die boekjaar {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
-msgid ""
-"Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1}"
-" posted on this date"
+msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
@@ -78619,12 +76740,8 @@
msgstr "Waardasiesyfer ontbreek"
#: stock/stock_ledger.py:1577
-msgid ""
-"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for"
-" {1} {2}."
-msgstr ""
-"Waarderingskoers vir die artikel {0} word vereis om rekeningkundige "
-"inskrywings vir {1} {2} te doen."
+msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
+msgstr "Waarderingskoers vir die artikel {0} word vereis om rekeningkundige inskrywings vir {1} {2} te doen."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
@@ -78740,12 +76857,8 @@
msgstr "Waarde Proposisie"
#: controllers/item_variant.py:121
-msgid ""
-"Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the "
-"increments of {3} for Item {4}"
-msgstr ""
-"Waarde vir kenmerk {0} moet binne die omvang van {1} tot {2} in die "
-"inkremente van {3} vir Item {4}"
+msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
+msgstr "Waarde vir kenmerk {0} moet binne die omvang van {1} tot {2} in die inkremente van {3} vir Item {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -79348,9 +77461,7 @@
msgstr "geskenkbewyse"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
-msgid ""
-"WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the "
-"app to continue using Exotel integration."
+msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
@@ -79674,9 +77785,7 @@
msgstr "Warehouse"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
-msgid ""
-"Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock"
-" level of {1} {2}."
+msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -79781,12 +77890,8 @@
msgstr "Pakhuis en verwysing"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
-msgid ""
-"Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"Warehouse kan nie uitgevee word nie aangesien voorraad "
-"grootboekinskrywing vir hierdie pakhuis bestaan."
+msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
+msgstr "Warehouse kan nie uitgevee word nie aangesien voorraad grootboekinskrywing vir hierdie pakhuis bestaan."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
@@ -79821,9 +77926,7 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
-msgstr ""
-"Pakhuis {0} kan nie uitgevee word nie, aangesien die hoeveelheid vir item"
-" {1} bestaan"
+msgstr "Pakhuis {0} kan nie uitgevee word nie, aangesien die hoeveelheid vir item {1} bestaan"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
@@ -79834,9 +77937,7 @@
msgstr "Pakhuis {0} behoort nie aan maatskappy nie {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
-msgid ""
-"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in"
-" the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
+msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
@@ -79962,17 +78063,11 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
-msgstr ""
-"Waarskuwing: Materiaal Gevraagde hoeveelheid is minder as minimum "
-"bestelhoeveelheid"
+msgstr "Waarskuwing: Materiaal Gevraagde hoeveelheid is minder as minimum bestelhoeveelheid"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
-msgid ""
-"Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order"
-" {1}"
-msgstr ""
-"Waarskuwing: Verkoopsbestelling {0} bestaan alreeds teen kliënt se "
-"aankoopbestelling {1}"
+msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
+msgstr "Waarskuwing: Verkoopsbestelling {0} bestaan alreeds teen kliënt se aankoopbestelling {1}"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
@@ -80493,35 +78588,21 @@
msgstr "wiele"
#: stock/doctype/item/item.js:848
-msgid ""
-"When creating an Item, entering a value for this field will automatically"
-" create an Item Price at the backend."
+msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as"
-" a ledger account."
-msgstr ""
-"Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die "
-"ouerrekening {1} as 'n grootboekrekening gevind."
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
+msgstr "Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die ouerrekening {1} as 'n grootboekrekening gevind."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not "
-"found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr ""
-"Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die "
-"ouerrekening {1} nie gevind nie. Skep asseblief die ouerrekening in "
-"ooreenstemmende COA"
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
+msgstr "Terwyl u 'n rekening vir Child Company {0} skep, word die ouerrekening {1} nie gevind nie. Skep asseblief die ouerrekening in ooreenstemmende COA"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on "
-"Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order."
-" Only applies for Purchase Invoice."
+msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
@@ -81195,12 +79276,8 @@
msgstr "Jaar van verby"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
-msgid ""
-"Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set "
-"company"
-msgstr ""
-"Jaar begin datum of einddatum oorvleuel met {0}. Om te voorkom, stel "
-"asseblief die maatskappy in"
+msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
+msgstr "Jaar begin datum of einddatum oorvleuel met {0}. Om te voorkom, stel asseblief die maatskappy in"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
@@ -81335,18 +79412,14 @@
#: controllers/accounts_controller.py:3087
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
-msgstr ""
-"U mag nie opdateer volgens die voorwaardes wat in {} Werkvloei gestel "
-"word nie."
+msgstr "U mag nie opdateer volgens die voorwaardes wat in {} Werkvloei gestel word nie."
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "Jy is nie gemagtig om inskrywings by te voeg of op te dateer voor {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
-msgid ""
-"You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under"
-" warehouse {1} before this time."
+msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
@@ -81354,9 +79427,7 @@
msgstr "Jy is nie gemagtig om die bevrore waarde te stel nie"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
-msgid ""
-"You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if "
-"there is any other pick list created for the sales order {1}."
+msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
@@ -81372,24 +79443,16 @@
msgstr "U kan ook die standaard CWIP-rekening instel in die maatskappy {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
-msgid ""
-"You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a "
-"different account."
-msgstr ""
-"U kan die ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander "
-"rekening kies."
+msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "U kan die ouerrekening in 'n balansrekening verander of 'n ander rekening kies."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
-msgid ""
-"You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future "
-"Period Closing Vouchers first"
+msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
-msgstr ""
-"U kan nie huidige voucher insleutel in die kolom "Teen Journal Entry"
-" 'nie"
+msgstr "U kan nie huidige voucher insleutel in die kolom "Teen Journal Entry 'nie"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
@@ -81409,16 +79472,12 @@
msgstr "U kan tot {0} gebruik."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
-msgid ""
-"You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching"
-" machine 12"
+msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
-msgid ""
-"You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New"
-" Report to see the updated report."
+msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
@@ -81438,12 +79497,8 @@
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
-msgid ""
-"You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed "
-"Accounting Period {0}"
-msgstr ""
-"U kan geen rekeningkundige inskrywings skep of kanselleer in die geslote "
-"rekeningkundige tydperk nie {0}"
+msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
+msgstr "U kan geen rekeningkundige inskrywings skep of kanselleer in die geslote rekeningkundige tydperk nie {0}"
#: accounts/general_ledger.py:690
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
@@ -81494,12 +79549,8 @@
msgstr "U het nie genoeg punte om af te los nie."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
-msgid ""
-"You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more "
-"details"
-msgstr ""
-"Daar was {} foute tydens die skep van openingsfakture. Gaan na {} vir "
-"meer besonderhede"
+msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
+msgstr "Daar was {} foute tydens die skep van openingsfakture. Gaan na {} vir meer besonderhede"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
@@ -81514,12 +79565,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
-msgid ""
-"You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order "
-"levels."
-msgstr ""
-"U moet outomaties herbestel in Voorraadinstellings om herbestelvlakke te "
-"handhaaf."
+msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
+msgstr "U moet outomaties herbestel in Voorraadinstellings om herbestelvlakke te handhaaf."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
@@ -81534,9 +79581,7 @@
msgstr "U moet 'n klant kies voordat u 'n item byvoeg."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
-msgid ""
-"You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this "
-"document."
+msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
@@ -81868,9 +79913,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
-msgid ""
-"product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked"
-" item is to be used for a product bundle"
+msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings'
@@ -82040,18 +80083,14 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
-msgstr ""
-"{0} ({1}) kan nie groter wees as die beplande hoeveelheid ({2}) in "
-"werkorder {3}"
+msgstr "{0} ({1}) kan nie groter wees as die beplande hoeveelheid ({2}) in werkorder {3}"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
msgid "{0} - Above"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
-msgid ""
-"{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1819
@@ -82083,12 +80122,8 @@
msgstr "{0} Versoek vir {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
-msgid ""
-"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain "
-"sample of item"
-msgstr ""
-"{0} Die monster behou is gebaseer op bondel. Gaan asseblief 'Has "
-"batch no' aan om die voorbeeld van die item te behou"
+msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
+msgstr "{0} Die monster behou is gebaseer op bondel. Gaan asseblief 'Has batch no' aan om die voorbeeld van die item te behou"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
@@ -82141,9 +80176,7 @@
msgstr "{0} kan nie negatief wees nie"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
-msgid ""
-"{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as "
-"child in Cost Center Allocation {1}"
+msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
@@ -82152,26 +80185,16 @@
msgstr "{0} geskep"
#: setup/doctype/company/company.py:190
-msgid ""
-"{0} currency must be same as company's default currency. Please select "
-"another account."
+msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders "
-"to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard, en aankope bestellings aan "
-"hierdie verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard, en aankope bestellings aan hierdie verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this "
-"supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard en RFQs aan hierdie "
-"verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} het tans 'n {1} Verskaffer Scorecard en RFQs aan hierdie verskaffer moet met omsigtigheid uitgereik word."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
@@ -82190,9 +80213,7 @@
msgstr "{0} vir {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
-msgid ""
-"{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for "
-"Row #{1} in Payment References section"
+msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
@@ -82204,9 +80225,7 @@
msgstr "{0} in ry {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
-msgid ""
-"{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} "
-"in Accounting Dimensions section."
+msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
@@ -82230,20 +80249,12 @@
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}"
-msgstr ""
-"{0} is verpligtend. Miskien word valuta-rekord nie vir {1} tot {2} geskep"
-" nie"
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
+msgstr "{0} is verpligtend. Miskien word valuta-rekord nie vir {1} tot {2} geskep nie"
#: controllers/accounts_controller.py:2417
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}."
-msgstr ""
-"{0} is verpligtend. Miskien is Geldwissel-rekord nie vir {1} tot {2} "
-"geskep nie."
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
+msgstr "{0} is verpligtend. Miskien is Geldwissel-rekord nie vir {1} tot {2} geskep nie."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
msgid "{0} is not a company bank account"
@@ -82251,9 +80262,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
-msgstr ""
-"{0} is nie 'n groepknoop nie. Kies 'n groepknoop as "
-"ouerkostesentrum"
+msgstr "{0} is nie 'n groepknoop nie. Kies 'n groepknoop as ouerkostesentrum"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
msgid "{0} is not a stock Item"
@@ -82315,15 +80324,11 @@
msgstr "{0} betalingsinskrywings kan nie gefiltreer word deur {1}"
#: controllers/stock_controller.py:798
-msgid ""
-"{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity "
-"{3}."
+msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
-msgid ""
-"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve "
-"the same to {3} the Stock Reconciliation."
+msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
@@ -82335,19 +80340,13 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
-msgid ""
-"{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete "
-"the transaction."
+msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
-msgid ""
-"{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this "
-"transaction."
-msgstr ""
-"{0} eenhede van {1} benodig in {2} op {3} {4} vir {5} om hierdie "
-"transaksie te voltooi."
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
+msgstr "{0} eenhede van {1} benodig in {2} op {3} {4} vir {5} om hierdie transaksie te voltooi."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
@@ -82378,9 +80377,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
-msgid ""
-"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend "
-"canceling the existing entry and creating a new one."
+msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
@@ -82394,22 +80391,15 @@
msgstr "{0} {1} bestaan nie"
#: accounts/party.py:535
-msgid ""
-"{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please "
-"select a receivable or payable account with currency {2}."
-msgstr ""
-"{0} {1} het rekeningkundige inskrywings in valuta {2} vir die maatskappy "
-"{3}. Kies 'n ontvangbare of betaalbare rekening met geldeenheid {2}."
+msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
+msgstr "{0} {1} het rekeningkundige inskrywings in valuta {2} vir die maatskappy {3}. Kies 'n ontvangbare of betaalbare rekening met geldeenheid {2}."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
-msgid ""
-"{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding "
-"Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest "
-"outstanding amounts."
+msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
@@ -82502,9 +80492,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
-msgstr ""
-"{0} {1}: 'Wins en verlies'-tipe rekening {2} word nie toegelaat "
-"in die opening van toegang nie"
+msgstr "{0} {1}: 'Wins en verlies'-tipe rekening {2} word nie toegelaat in die opening van toegang nie"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
@@ -82513,9 +80501,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
-msgid ""
-"{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used"
-" in transactions"
+msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
@@ -82525,9 +80511,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
-msgstr ""
-"{0} {1}: Rekeningkundige Inskrywing vir {2} kan slegs in valuta gemaak "
-"word: {3}"
+msgstr "{0} {1}: Rekeningkundige Inskrywing vir {2} kan slegs in valuta gemaak word: {3}"
#: controllers/stock_controller.py:373
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
@@ -82542,9 +80526,7 @@
msgstr "{0} {1}: Koste Sentrum {2} behoort nie aan Maatskappy {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
-msgid ""
-"{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers "
-"cannot be used in transactions"
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
@@ -82593,23 +80575,15 @@
msgstr "{0}: {1} moet minder wees as {2}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
-msgid ""
-"{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech "
-"support"
-msgstr ""
-"{0} {1} Het jy die item hernoem? Kontak administrateur / tegniese "
-"ondersteuning"
+msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
+msgstr "{0} {1} Het jy die item hernoem? Kontak administrateur / tegniese ondersteuning"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:252
-msgid ""
-"{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:1062
-msgid ""
-"{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the "
-"Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
+msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
@@ -82625,20 +80599,12 @@
msgstr "{} Bates geskep vir {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
-msgid ""
-"{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. "
-"First cancel the {} No {}"
-msgstr ""
-"{} kan nie gekanselleer word nie omdat die verdienste van die "
-"Lojaliteitspunte afgelos is. Kanselleer eers die {} Nee {}"
+msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
+msgstr "{} kan nie gekanselleer word nie omdat die verdienste van die Lojaliteitspunte afgelos is. Kanselleer eers die {} Nee {}"
#: controllers/buying_controller.py:203
-msgid ""
-"{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to "
-"create purchase return."
-msgstr ""
-"{} het bates wat daaraan gekoppel is, ingedien. U moet die bates "
-"kanselleer om die aankoopopbrengs te skep."
+msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
+msgstr "{} het bates wat daaraan gekoppel is, ingedien. U moet die bates kanselleer om die aankoopopbrengs te skep."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
diff --git a/erpnext/locale/ar.po b/erpnext/locale/ar.po
index 175b37c..0cb05e8 100644
--- a/erpnext/locale/ar.po
+++ b/erpnext/locale/ar.po
@@ -76,9 +76,7 @@
msgstr "\"الأصناف المقدمة من العملاء\" لا يمكن ان تحتوي على تكلفة"
#: stock/doctype/item/item.py:313
-msgid ""
-"\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against "
-"the item"
+msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
msgstr "\"اصل ثابت\" لا يمكن أن يكون غير محدد، حيث يوجد سجل أصول مقابل البند"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
@@ -86,9 +84,7 @@
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business "
-"needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting "
-"preferences like:\n"
+"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
@@ -100,9 +96,7 @@
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"This is a crucial piece of configuration. There are various account "
-"settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting "
-"module.\n"
+"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
@@ -119,10 +113,7 @@
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
-"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you "
-"already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. "
-"Please note that you will have to make a Journal Entry separately "
-"updating the opening balance in the fixed asset account."
+"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -130,10 +121,7 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account."
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -141,16 +129,12 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account.\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
-""
+""
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
@@ -160,11 +144,7 @@
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
-"You can create an Asset Category based on the type of assets. For "
-"example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category "
-"named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for "
-"furniture. Also, you can update default properties for each category, "
-"like:\n"
+"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
@@ -175,9 +155,7 @@
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
-"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or "
-"multiple items against once Asset Category. The sales and purchase "
-"transaction for Asset is done via Asset Item. "
+"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
@@ -186,9 +164,7 @@
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
-"Buying module’s features are highly configurable as per your business "
-"needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
@@ -201,8 +177,7 @@
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
-"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM "
-"Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
@@ -214,8 +189,7 @@
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
-"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, "
-"but you can modify it according to business and legal requirements."
+"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -224,9 +198,7 @@
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
-"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click "
-"Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected "
-"Quantity, and Ageing analysis."
+"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
@@ -234,16 +206,9 @@
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
-"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory "
-"requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to "
-"address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
+"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
-"Click here to learn more about how <b>[Cost "
-"Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-"
-"center)</b> and <b> "
-"[Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics"
-" reports from ERPNext."
+"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
@@ -251,10 +216,7 @@
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
-"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-"
-"assembly, and finished items. Once these items are created, you will be "
-"able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of "
-"items and routing.\n"
+"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
@@ -262,10 +224,7 @@
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
-"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw "
-"materials to process it further in the manufacturing path. As an example,"
-" if you are into garments manufacturing, you will create Operations like "
-"fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
+"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
@@ -273,10 +232,7 @@
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
-"A Workstation stores information regarding the place where the "
-"workstation operations are performed. As an example, if you have ten "
-"sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a "
-"workstation."
+"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
@@ -284,12 +240,9 @@
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
-"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with "
-"quantities required to manufacture an Item.\n"
+"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
-"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It "
-"takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based "
-"on routing, which gives total costing for a BOM."
+"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -297,10 +250,7 @@
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
-"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers"
-" are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. "
-"Customers can be either numbered or identified by name (you would "
-"typically do this based on the number of customers you have).\n"
+"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customer’s multiple address and contacts\n"
@@ -313,9 +263,7 @@
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
-"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which"
-" appears at the header and footer portion in documents. You can learn "
-"more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
+"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
@@ -323,11 +271,7 @@
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
-"Let’s get started with business transactions by creating your first "
-"Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a "
-"prospect. It will be an approved document, with items you sell and the "
-"proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you "
-"will get a Quotation in a ready to share print format."
+"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
@@ -335,10 +279,7 @@
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
-"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase "
-"transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase "
-"Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or "
-"identified by name.\n"
+"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Supplier’s multiple address and contacts\n"
@@ -350,8 +291,7 @@
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
-"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a"
-" **Supplier** you can skip this step."
+"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
@@ -359,10 +299,7 @@
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
-"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by "
-"the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain "
-"quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its "
-"BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
+"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
@@ -376,13 +313,9 @@
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
-"Item is a product or a service offered by your company, or something you "
-"buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
+"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
-"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, "
-"purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it "
-"is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-"
-"stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
+"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
@@ -391,8 +324,7 @@
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
-"In this step we will create an "
-"[**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
+"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
@@ -400,11 +332,7 @@
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
-"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, "
-"Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request "
-"(indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked "
-"to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-"
-"eye view on your purchase deals.\n"
+"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -413,12 +341,9 @@
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
-"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or"
-" service(s) delivery to your company. You can track payables through "
-"Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
+"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
-"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or "
-"Purchase Receipt."
+"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
@@ -426,15 +351,9 @@
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] "
-"and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in"
-" the report for a different period and plot analytics charts premised on "
-"statement data. For more reports, check sections like Financial "
-"Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
+"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
-"<b>[Check Accounting "
-"reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-reports)</b>"
+"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
@@ -442,10 +361,7 @@
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
-"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To "
-"ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries,"
-" you can review and set up following asset accounts as per your business"
-" requirements.\n"
+"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
@@ -457,9 +373,7 @@
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
-"Production Plan helps in production and material planning for the Items "
-"planned for manufacturing. These production items can be committed via "
-"Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
+"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
@@ -467,10 +381,7 @@
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using "
-"spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like "
-"Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding "
-"invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
+"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
@@ -481,23 +392,16 @@
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
-"This video will give a quick introduction to [**Stock "
-"Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
+"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
-"Stock entry allows you to register the movement of stock for various "
-"purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address "
-"issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the "
-"movement of goods happens against a document reference Stock Entry in "
-"ERPNext.\n"
+"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
-"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock "
-"Entry by watching [*this "
-"video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
+"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
@@ -505,9 +409,7 @@
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
-"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core "
-"strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific"
-" feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
+"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
@@ -515,11 +417,7 @@
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
-"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. "
-"If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be "
-"created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly "
-"create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of "
-"accounts."
+"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
@@ -531,9 +429,7 @@
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per "
-"your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can "
-"set your preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
@@ -545,9 +441,7 @@
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your "
-"business needs. Stock Settings is the place where you can set your "
-"preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
@@ -559,13 +453,9 @@
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
@@ -573,9 +463,7 @@
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
-"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business "
-"needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
@@ -585,14 +473,9 @@
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
-"A company is a legal entity for which you will set up your books of "
-"account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create "
-"multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among "
-"them.\n"
+"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
-"Within the company master, you can capture various default accounts for "
-"that Company and set crucial settings related to the accounting "
-"methodology followed for a company.\n"
+"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
@@ -600,10 +483,7 @@
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
-"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically "
-"applied in your buying and selling transactions. You can configure them "
-"globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most "
-"regions."
+"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
@@ -611,22 +491,16 @@
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
-"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, "
-"operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing "
-"template can be created, for quick selection in the BOM."
+"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
-"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the "
-"item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
+"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that "
-"location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a"
-" Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock "
-"value of that warehouse’s item will be reflected."
+"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
@@ -635,12 +509,7 @@
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
-"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a "
-"requirement of a set of items (products or services) for various purposes"
-" like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material "
-"Request is validated, a purchase manager can take the next actions for "
-"purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing "
-"an order with an identified Supplier.\n"
+"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -648,12 +517,9 @@
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
-"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on "
-"a date and time you are going live on ERPNext.\n"
+"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
-"Once opening stocks are updated, you can create transactions like "
-"manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be "
-"consumed."
+"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -661,11 +527,7 @@
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
-"Once you close the financial statement in previous accounting software, "
-"you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet "
-"accounts. This will allow you to get complete financial statements from "
-"ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting "
-"system right away."
+"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
@@ -674,14 +536,9 @@
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
-"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where "
-"multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
+"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
-"In this step we will view the [**Warehouse "
-"Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21"
-"-tree-view) to view the "
-"[**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse)"
-" that are set by default."
+"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
@@ -689,18 +546,12 @@
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
-"Depending on the nature of your business, you might be selling products "
-"or services to your clients or even both. \n"
+"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
-"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you "
-"are in services, you can create an Item for each service that you offer. "
-"If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping "
-"a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
+"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
-"Completing the Item Master is very essential for the successful "
-"implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item "
-"master for you, you can watch it in the next step."
+"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -708,13 +559,9 @@
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
-"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is "
-"the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller "
-"for a monetary consideration.\n"
+"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
-"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can"
-" be the id or you can set a naming series for ids to be generated in "
-"Selling Settings.\n"
+"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
@@ -724,12 +571,9 @@
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
-"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or "
-"services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
+"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
-"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You "
-"need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select"
-" the type of the supplier, viz. Company or Individual."
+"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
@@ -938,15 +782,11 @@
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
-msgstr ""
-""الأوراق المالية التحديث" لا يمكن التحقق من أنه لم يتم تسليم "
-"المواد عن طريق {0}"
+msgstr ""الأوراق المالية التحديث" لا يمكن التحقق من أنه لم يتم تسليم المواد عن طريق {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
-"لا يمكن التحقق من ' تحديث المخزون ' لبيع الأصول الثابتة\\n<br>\\n'Update "
-"Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
+msgstr "لا يمكن التحقق من ' تحديث المخزون ' لبيع الأصول الثابتة\\n<br>\\n'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
@@ -1231,23 +1071,16 @@
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
-"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" "
-"target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields"
-" for dynamic values.\n"
+"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
-" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object "
-"and all fields for the customer to whom the mail will go to is available "
-"under the <b>customer</b> object.\n"
+" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
-" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ "
-"customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
+" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
-"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of "
-"Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> "
-"</pre></li>\n"
+"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
@@ -1267,9 +1100,7 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
-msgid ""
-"<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions "
-"Found</div>"
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
@@ -1291,16 +1122,10 @@
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
-"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is "
-"useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you "
-"maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate "
-"<b>Item</b>.</p>\n"
-"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as "
-"<b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
+"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
+"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
-"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special"
-" price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a "
-"new Product Bundle Item.</p>"
+"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -1308,12 +1133,9 @@
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
-"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result "
-"key and in values of the parameter.</p>\n"
-"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on "
-"{transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
-"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will "
-"have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
+"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
+"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
+"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
@@ -1322,25 +1144,15 @@
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
-"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}}"
-" for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} "
-"{{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was "
-"due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any "
-"further dunning cost.</div>\n"
+"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the "
-"document. You can find out the fields of any documents via Setup > "
-"Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales "
-"Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Contract Template'
@@ -1357,17 +1169,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields "
-"in the Contract for which you are creating the template. You can find out"
-" the fields of any documents via Setup > Customize Form View and "
-"selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
+"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
@@ -1384,17 +1190,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in "
-"the document from which you are sending the email. You can find out the "
-"fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting "
-"the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
@@ -1406,57 +1206,45 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account "
-"Number Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In "
-"Words</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date "
-"Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
-"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special "
-"variables:\n"
+"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your "
-"supplier can set a new password to log into your portal.\n"
+" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your "
-"supplier portal.\n"
+" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your "
-"supplier.\n"
+" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name "
-"}}</code>: The contact person of your supplier.\n"
+" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
-"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{"
-" message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
+"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
@@ -1465,16 +1253,11 @@
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
-"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you "
-"are enjoying the service.</p>\n"
+"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n"
"\n"
-"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding "
-"amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
-"<p> We don't want you to be spending time running around in order "
-"to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you "
-"have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways "
-"to help you get more time for life! </p>\n"
+"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1489,8 +1272,7 @@
"\n"
"<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n"
"\n"
-"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ "
-"doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1504,18 +1286,14 @@
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>"
-"\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child "
-"Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p> To access parent document field use "
-"parent.fieldname and to access child table document field use "
-"doc.fieldname </p>\n"
+" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
@@ -1524,13 +1302,11 @@
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" "
-"and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
+" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and"
-" doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
+" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
@@ -1560,18 +1336,11 @@
msgstr "يوجد BOM بالاسم {0} بالفعل للعنصر {1}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
-msgid ""
-"A Customer Group exists with same name please change the Customer name or"
-" rename the Customer Group"
-msgstr ""
-"مجموعة الزبائن موجودة بنفس الاسم أرجو تغير اسم العميل أو اعادة تسمية "
-"مجموعة الزبائن\\n<br>\\nA Customer Group exists with same name please "
-"change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgstr "مجموعة الزبائن موجودة بنفس الاسم أرجو تغير اسم العميل أو اعادة تسمية مجموعة الزبائن\\n<br>\\nA Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
-msgid ""
-"A Holiday List can be added to exclude counting these days for the "
-"Workstation."
+msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
@@ -1583,21 +1352,15 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
-msgid ""
-"A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot "
-"reconcile now"
+msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
@@ -1619,9 +1382,7 @@
msgstr "تم إنشاء موعد جديد لك من خلال {0}"
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
-msgid ""
-"A template with tax category {0} already exists. Only one template is "
-"allowed with each tax category"
+msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -1819,9 +1580,7 @@
#: setup/doctype/company/company.py:163
msgid "Abbreviation already used for another company"
-msgstr ""
-"الاختصار يستخدم بالفعل لشركة أخرى\\n<br>\\nAbbreviation already used for "
-"another company"
+msgstr "الاختصار يستخدم بالفعل لشركة أخرى\\n<br>\\nAbbreviation already used for another company"
#: setup/doctype/company/company.py:158
msgid "Abbreviation is mandatory"
@@ -2421,18 +2180,11 @@
msgstr "قيمة الحساب"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
-msgid ""
-"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Debit'"
-msgstr ""
-"رصيد الحساب بالفعل دائن ، لا يسمح لك لتعيين ' الرصيد يجب ان يكون ' ك ' "
-"مدين '\\n<br>\\nAccount balance already in Credit, you are not allowed to"
-" set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgstr "رصيد الحساب بالفعل دائن ، لا يسمح لك لتعيين ' الرصيد يجب ان يكون ' ك ' مدين '\\n<br>\\nAccount balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
#: accounts/doctype/account/account.py:273
-msgid ""
-"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Credit'"
+msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
msgstr "رصيد الحساب رصيد مدين، لا يسمح لك بتغييره 'الرصيد يجب أن يكون دائن'"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
@@ -2467,15 +2219,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:360
msgid "Account with child nodes cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل الحساب إلى دفتر الأستاذ لأن لديه حسابات "
-"فرعية\\n<br>\\nAccount with child nodes cannot be converted to ledger"
+msgstr "لا يمكن تحويل الحساب إلى دفتر الأستاذ لأن لديه حسابات فرعية\\n<br>\\nAccount with child nodes cannot be converted to ledger"
#: accounts/doctype/account/account.py:252
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
-msgstr ""
-"الحساب لديه حسابات فرعية لا يمكن إضافته لدفتر الأستاذ.\\n<br>\\nAccount "
-"with child nodes cannot be set as ledger"
+msgstr "الحساب لديه حسابات فرعية لا يمكن إضافته لدفتر الأستاذ.\\n<br>\\nAccount with child nodes cannot be set as ledger"
#: accounts/doctype/account/account.py:371
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
@@ -2483,16 +2231,12 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:400
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
-msgstr ""
-"الحساب لديه معاملات موجودة لا يمكن حذفه\\n<br>\\nAccount with existing "
-"transaction can not be deleted"
+msgstr "الحساب لديه معاملات موجودة لا يمكن حذفه\\n<br>\\nAccount with existing transaction can not be deleted"
#: accounts/doctype/account/account.py:247
#: accounts/doctype/account/account.py:362
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل الحساب مع الحركة الموجودة إلى دفتر الأستاذ\\n<br>\\nAccount"
-" with existing transaction cannot be converted to ledger"
+msgstr "لا يمكن تحويل الحساب مع الحركة الموجودة إلى دفتر الأستاذ\\n<br>\\nAccount with existing transaction cannot be converted to ledger"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
@@ -2500,15 +2244,11 @@
#: setup/doctype/company/company.py:186
msgid "Account {0} does not belong to company: {1}"
-msgstr ""
-"الحساب {0} لا يتنمى للشركة {1}\\n<br>\\nAccount {0} does not belong to "
-"company: {1}"
+msgstr "الحساب {0} لا يتنمى للشركة {1}\\n<br>\\nAccount {0} does not belong to company: {1}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:99
msgid "Account {0} does not belongs to company {1}"
-msgstr ""
-"الحساب {0} لا ينتمي للشركة {1}\\n<br>\\nAccount {0} does not belongs to "
-"company {1}"
+msgstr "الحساب {0} لا ينتمي للشركة {1}\\n<br>\\nAccount {0} does not belongs to company {1}"
#: accounts/doctype/account/account.py:532
msgid "Account {0} does not exist"
@@ -2532,9 +2272,7 @@
#: accounts/doctype/budget/budget.py:108
msgid "Account {0} has been entered multiple times"
-msgstr ""
-"الحساب {0} تم إدخاله عدة مرات\\n<br>\\nAccount {0} has been entered "
-"multiple times"
+msgstr "الحساب {0} تم إدخاله عدة مرات\\n<br>\\nAccount {0} has been entered multiple times"
#: accounts/doctype/account/account.py:344
msgid "Account {0} is added in the child company {1}"
@@ -2565,12 +2303,8 @@
msgstr "الحساب {0}: لا يمكنك جعله حساب رئيسي"
#: accounts/general_ledger.py:404
-msgid ""
-"Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by"
-" Journal Entry"
-msgstr ""
-"الحساب: <b>{0}</b> عبارة "Capital work" قيد التقدم ولا يمكن "
-"تحديثها بواسطة "إدخال دفتر اليومية""
+msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
+msgstr "الحساب: <b>{0}</b> عبارة "Capital work" قيد التقدم ولا يمكن تحديثها بواسطة "إدخال دفتر اليومية""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
@@ -2746,16 +2480,12 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account "
-"{1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
msgstr "البعد المحاسبي <b>{0}</b> مطلوب لحساب "الميزانية العمومية" {1}."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account"
-" {1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
msgstr "البعد المحاسبي <b>{0}</b> مطلوب لحساب "الربح والخسارة" {1}."
#. Name of a DocType
@@ -3102,10 +2832,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:1876
msgid "Accounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
-msgstr ""
-"المدخل المحاسبي ل {0}: {1} يمكن أن يكون فقط بالعملة "
-"{1}.\\n<br>\\nAccounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency:"
-" {2}"
+msgstr "المدخل المحاسبي ل {0}: {1} يمكن أن يكون فقط بالعملة {1}.\\n<br>\\nAccounting Entry for {0}: {1} can only be made in currency: {2}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.js:192
#: buying/doctype/supplier/supplier.js:85
@@ -3138,23 +2865,15 @@
#. Description of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or "
-"modify entries except users with the role specified below"
-msgstr ""
-"تم تجميد قيود المحاسبة حتى هذا التاريخ. لا يمكن لأي شخص إنشاء أو تعديل "
-"الإدخالات باستثناء المستخدمين الذين لديهم الدور المحدد أدناه"
+msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
+msgstr "تم تجميد قيود المحاسبة حتى هذا التاريخ. لا يمكن لأي شخص إنشاء أو تعديل الإدخالات باستثناء المستخدمين الذين لديهم الدور المحدد أدناه"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on "
-"'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on"
-" 'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
@@ -4291,12 +4010,8 @@
msgstr "إضافة أو خصم"
#: utilities/activation.py:115
-msgid ""
-"Add the rest of your organization as your users. You can also add invite "
-"Customers to your portal by adding them from Contacts"
-msgstr ""
-"أضف بقية أفراد مؤسستك كمستخدمين. يمكنك أيضا إضافة دعوة العملاء إلى بوابتك"
-" عن طريق إضافتهم من جهات الاتصال"
+msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
+msgstr "أضف بقية أفراد مؤسستك كمستخدمين. يمكنك أيضا إضافة دعوة العملاء إلى بوابتك عن طريق إضافتهم من جهات الاتصال"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -5096,9 +4811,7 @@
msgstr "عناوين واتصالات"
#: accounts/custom/address.py:33
-msgid ""
-"Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in "
-"the Links table."
+msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
msgstr "يجب ربط العنوان بشركة. الرجاء إضافة صف للشركة في جدول الروابط."
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -5391,15 +5104,11 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:593
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:667
msgid "Against Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
-msgstr ""
-"قيد اليومية المقابل {0} لا يحتوى مدخل {1} غير مطابق\\n<br>\\nAgainst "
-"Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
+msgstr "قيد اليومية المقابل {0} لا يحتوى مدخل {1} غير مطابق\\n<br>\\nAgainst Journal Entry {0} does not have any unmatched {1} entry"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
-msgstr ""
-"مدخل قيد اليومية {0} تم تعديله بالفعل لقسيمة أخرى\\n<br>\\nAgainst "
-"Journal Entry {0} is already adjusted \\nagainst some other voucher"
+msgstr "مدخل قيد اليومية {0} تم تعديله بالفعل لقسيمة أخرى\\n<br>\\nAgainst Journal Entry {0} is already adjusted \\nagainst some other voucher"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5799,9 +5508,7 @@
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
-msgid ""
-"All communications including and above this shall be moved into the new "
-"Issue"
+msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
msgstr "يجب نقل جميع الاتصالات بما في ذلك وما فوقها إلى الإصدار الجديد"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1168
@@ -5820,18 +5527,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
-msgid ""
-"All the Comments and Emails will be copied from one document to another "
-"newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the "
-"CRM documents."
+msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
-msgid ""
-"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and "
-"populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse "
-"for any item. And during the production, you can track transferred raw "
-"materials from this table."
+msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
@@ -6286,9 +5986,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow material consumptions without immediately manufacturing finished "
-"goods against a Work Order"
+msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -6312,9 +6010,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is "
-"fulfilled"
+msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
@@ -6364,17 +6060,13 @@
msgstr "سمح للاعتماد مع"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
-msgid ""
-"Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of"
-" these roles only."
+msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular "
-"order."
+msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
@@ -6386,12 +6078,8 @@
msgstr "يوجد سجل للصنف {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
-msgid ""
-"Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled "
-"default"
-msgstr ""
-"تم تعيين الإعداد الافتراضي في الملف الشخصي لنقطة البيع {0} للمستخدم {1}، "
-"يرجى تعطيل الإعداد الافتراضي"
+msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
+msgstr "تم تعيين الإعداد الافتراضي في الملف الشخصي لنقطة البيع {0} للمستخدم {1}، يرجى تعطيل الإعداد الافتراضي"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
@@ -7447,9 +7135,7 @@
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
-msgid ""
-"An error occured for certain Items while creating Material Requests based"
-" on Re-order level. Please rectify these issues :"
+msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
@@ -7495,17 +7181,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
-msgid ""
-"Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account "
-"'{3}' for fiscal year {4}"
-msgstr ""
-"سجل الموازنة الآخر '{0}' موجود بالفعل مقابل {1} '{2}' "
-"وحساب '{3}' للسنة المالية {4}"
+msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
+msgstr "سجل الموازنة الآخر '{0}' موجود بالفعل مقابل {1} '{2}' وحساب '{3}' للسنة المالية {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
-msgid ""
-"Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this"
-" allocation will be applicable upto {2}"
+msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
@@ -7961,9 +7641,7 @@
msgstr "موعد مع"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
-msgid ""
-"Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to"
-" confirm"
+msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
@@ -7984,9 +7662,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"المستخدم الذي لدية صلاحية الموافقة لايمكن أن يكون نفس المستخدم الذي تنطبق"
-" عليه القاعدة"
+msgstr "المستخدم الذي لدية صلاحية الموافقة لايمكن أن يكون نفس المستخدم الذي تنطبق عليه القاعدة"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -8043,15 +7719,11 @@
msgstr "نظرًا لتمكين الحقل {0} ، يكون الحقل {1} إلزاميًا."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
-msgid ""
-"As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more "
-"than 1."
+msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
msgstr "أثناء تمكين الحقل {0} ، يجب أن تكون قيمة الحقل {1} أكثر من 1."
#: stock/doctype/item/item.py:965
-msgid ""
-"As there are existing submitted transactions against item {0}, you can "
-"not change the value of {1}."
+msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
@@ -8063,9 +7735,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
-msgid ""
-"As there are sufficient raw materials, Material Request is not required "
-"for Warehouse {0}."
+msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
msgstr "نظرًا لوجود مواد خام كافية ، فإن طلب المواد ليس مطلوبًا للمستودع {0}."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
@@ -8296,9 +7966,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:304
msgid "Asset Category is mandatory for Fixed Asset item"
-msgstr ""
-"فئة الموجودات إلزامية لبنود الموجودات الثابتة\\n<br>\\nAsset Category is "
-"mandatory for Fixed Asset item"
+msgstr "فئة الموجودات إلزامية لبنود الموجودات الثابتة\\n<br>\\nAsset Category is mandatory for Fixed Asset item"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -8331,9 +7999,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not "
-"using shift based depreciation"
+msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:869
@@ -8349,15 +8015,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} "
-"already exists."
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if"
-" needed, and submit the Asset."
+msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -8603,9 +8265,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
-msgid ""
-"Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it "
-"first."
+msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
@@ -8645,9 +8305,7 @@
msgstr "تعديل قيمة الأصول"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
-msgid ""
-"Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date "
-"<b>{0}</b>."
+msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
msgstr "لا يمكن نشر تسوية قيمة الأصل قبل تاريخ شراء الأصل <b>{0}</b> ."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
@@ -8720,9 +8378,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:484
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:485
msgid "Asset scrapped via Journal Entry {0}"
-msgstr ""
-"ألغت الأصول عن طريق قيد اليومية {0}\\n<br>\\n Asset scrapped via Journal "
-"Entry {0}"
+msgstr "ألغت الأصول عن طريق قيد اليومية {0}\\n<br>\\n Asset scrapped via Journal Entry {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1357
msgid "Asset sold"
@@ -8749,17 +8405,13 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
-msgid ""
-"Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a "
-"single movement"
+msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:448
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:449
msgid "Asset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
-msgstr ""
-"لا يمكن إلغاء الأصل {0} ، كما هو بالفعل {1}\\n<br>\\nAsset {0} cannot be "
-"scrapped, as it is already {1}"
+msgstr "لا يمكن إلغاء الأصل {0} ، كما هو بالفعل {1}\\n<br>\\nAsset {0} cannot be scrapped, as it is already {1}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:228
msgid "Asset {0} does not belong to Item {1}"
@@ -8767,9 +8419,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:45
msgid "Asset {0} does not belong to company {1}"
-msgstr ""
-"الأصل {0} لا ينتمي للشركة {1}\\n<br>\\nAsset {0} does not belong to "
-"company {1}"
+msgstr "الأصل {0} لا ينتمي للشركة {1}\\n<br>\\nAsset {0} does not belong to company {1}"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:110
msgid "Asset {0} does not belongs to the custodian {1}"
@@ -8785,15 +8435,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
-msgid ""
-"Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
-msgid ""
-"Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:445
@@ -8893,21 +8539,15 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:407
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:508
msgid "At least one mode of payment is required for POS invoice."
-msgstr ""
-"يلزم وضع واحد نمط واحد للدفع لفاتورة نقطة البيع.\\n<br>\\nAt least one "
-"mode of payment is required for POS invoice."
+msgstr "يلزم وضع واحد نمط واحد للدفع لفاتورة نقطة البيع.\\n<br>\\nAt least one mode of payment is required for POS invoice."
#: setup/doctype/terms_and_conditions/terms_and_conditions.py:39
msgid "At least one of the Applicable Modules should be selected"
msgstr "يجب اختيار واحدة على الأقل من الوحدات القابلة للتطبيق"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
-msgid ""
-"At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row "
-"sequence id {2}"
-msgstr ""
-"في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل {1} أقل من معرف تسلسل الصف "
-"السابق {2}"
+msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
+msgstr "في الصف # {0}: لا يمكن أن يكون معرف التسلسل {1} أقل من معرف تسلسل الصف السابق {2}"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
@@ -8926,9 +8566,7 @@
msgstr "يجب تحديد فاتورة واحدة على الأقل."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
-msgid ""
-"Atleast one item should be entered with negative quantity in return "
-"document"
+msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
msgstr "يجب إدخال بند واحد على الأقل مع كمية سالبة في وثيقة الارجاع"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
@@ -8942,9 +8580,7 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
-msgid ""
-"Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the "
-"new name"
+msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
msgstr "إرفاق ملف csv مع عمودين، واحدة للاسم القديم واحدة للاسم الجديد"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
@@ -9020,9 +8656,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:915
msgid "Attribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
-msgstr ""
-"تم تحديد السمة {0} عدة مرات في جدول السمات\\n<br>\\nAttribute {0} "
-"selected multiple times in Attributes Table"
+msgstr "تم تحديد السمة {0} عدة مرات في جدول السمات\\n<br>\\nAttribute {0} selected multiple times in Attributes Table"
#: stock/doctype/item/item.py:846
msgid "Attributes"
@@ -9977,9 +9611,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1206
msgid "BOM {0} must be submitted"
-msgstr ""
-"قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون مسجلة\\n<br>\\nBOM {0} must be "
-"submitted"
+msgstr "قائمة مكونات المواد {0} يجب أن تكون مسجلة\\n<br>\\nBOM {0} must be submitted"
#. Label of a Long Text field in DocType 'BOM Update Batch'
#: manufacturing/doctype/bom_update_batch/bom_update_batch.json
@@ -10999,9 +10631,7 @@
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
-msgid ""
-"Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan "
-"serial no instead."
+msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
@@ -11087,9 +10717,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2349
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:272
msgid "Batch {0} of Item {1} has expired."
-msgstr ""
-"الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n<br>\\nBatch {0} of Item {1} has "
-"expired."
+msgstr "الدفعة {0} للعنصر {1} انتهت صلاحيتها\\n<br>\\nBatch {0} of Item {1} has expired."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2351
msgid "Batch {0} of Item {1} is disabled."
@@ -11417,9 +11045,7 @@
msgstr "لا يمكن أن يكون عدد فترات إعداد الفواتير أقل من 1"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
-msgid ""
-"Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar "
-"months"
+msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
@@ -11457,9 +11083,7 @@
msgstr "الرمز البريدي للفواتير"
#: accounts/party.py:579
-msgid ""
-"Billing currency must be equal to either default company's currency or "
-"party account currency"
+msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
msgstr "يجب أن تكون عملة الفوترة مساوية لعملة الشركة الافتراضية أو عملة حساب الطرف"
#. Name of a DocType
@@ -11650,9 +11274,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
-msgid ""
-"Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account "
-"changed from {0} to {1}."
+msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
@@ -11716,9 +11338,7 @@
msgstr "حجز الأصول الثابتة"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
-msgid ""
-"Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track"
-" stock and account value."
+msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
@@ -12032,9 +11652,7 @@
msgstr "لايمكن أسناد الميزانية للمجموعة Account {0}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
-msgid ""
-"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense "
-"account"
+msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
msgstr "لا يمكن تعيين الميزانية مقابل {0}، حيث إنها ليست حسابا للدخل أو للمصروفات"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
@@ -12194,12 +11812,7 @@
msgstr "يجب أن يتم التحقق الشراء، إذا تم تحديد مطبق للك {0}"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
-msgid ""
-"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If"
-" you want Suppliers to be named by a <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings"
-"/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming "
-"Series' option."
+msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
@@ -12396,9 +12009,7 @@
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
-msgid ""
-"Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time "
-"slot."
+msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
@@ -12558,9 +12169,7 @@
msgstr "يمكن الموافقة عليها بواسطة {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
-msgid ""
-"Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress "
-"state."
+msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
@@ -12577,9 +12186,7 @@
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
-msgstr ""
-"لا يمكن التصفية بناءً على ملف تعريف نقطة البيع ، إذا تم تجميعها حسب ملف "
-"تعريف نقطة البيع"
+msgstr "لا يمكن التصفية بناءً على ملف تعريف نقطة البيع ، إذا تم تجميعها حسب ملف تعريف نقطة البيع"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
@@ -12587,9 +12194,7 @@
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
-msgstr ""
-"لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)، إذا تم وضعه في مجموعة على اساس "
-"(ايصال)"
+msgstr "لا يمكن الفلتره علي اساس (رقم الأيصال)، إذا تم وضعه في مجموعة على اساس (ايصال)"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1339
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206
@@ -12598,17 +12203,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2426 public/js/controllers/accounts.js:90
-msgid ""
-"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or "
-"'Previous Row Total'"
-msgstr ""
-"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or "
-"'Previous Row Total'"
+msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
+msgstr "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
-msgid ""
-"Can't change the valuation method, as there are transactions against some"
-" items which do not have its own valuation method"
+msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
@@ -12977,39 +12576,24 @@
msgstr "لا يمكن الإلغاء لان هناك تدوينات مخزون مقدمة {0} موجوده"
#: stock/stock_ledger.py:187
-msgid ""
-"Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission "
-"is not completed yet."
+msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811 controllers/buying_controller.py:814
-msgid ""
-"Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. "
-"Please cancel it to continue."
-msgstr ""
-"لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط بالأصل المقدم {0}. من فضلك قم "
-"بإلغائها للمتابعة."
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
+msgstr "لا يمكن إلغاء هذا المستند لأنه مرتبط بالأصل المقدم {0}. من فضلك قم بإلغائها للمتابعة."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "لا يمكن إلغاء المعاملة لأمر العمل المكتمل."
#: stock/doctype/item/item.py:867
-msgid ""
-"Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and "
-"transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير سمات بعد معاملة الأسهم. جعل عنصر جديد ونقل الأسهم إلى البند"
-" الجديد"
+msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
+msgstr "لا يمكن تغيير سمات بعد معاملة الأسهم. جعل عنصر جديد ونقل الأسهم إلى البند الجديد"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
-msgid ""
-"Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the "
-"Fiscal Year is saved."
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير تاريخ بدء السنه المالية وتاريخ انتهاء السنه المالية بمجرد "
-"حفظ السنه المالية.\\n<br>\\nCannot change Fiscal Year Start Date and "
-"Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ بدء السنه المالية وتاريخ انتهاء السنه المالية بمجرد حفظ السنه المالية.\\n<br>\\nCannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
@@ -13020,26 +12604,15 @@
msgstr "لا يمكن تغيير تاريخ إيقاف الخدمة للعنصر الموجود في الصف {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:858
-msgid ""
-"Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have "
-"to make a new Item to do this."
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير خصائص المتغير بعد معاملة المخزون. سيكون عليك عمل عنصر جديد "
-"للقيام بذلك."
+msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
+msgstr "لا يمكن تغيير خصائص المتغير بعد معاملة المخزون. سيكون عليك عمل عنصر جديد للقيام بذلك."
#: setup/doctype/company/company.py:208
-msgid ""
-"Cannot change company's default currency, because there are existing "
-"transactions. Transactions must be cancelled to change the default "
-"currency."
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير العملة الافتراضية للشركة، لأن هناك معاملات موجودة. يجب "
-"إلغاء المعاملات لتغيير العملة الافتراضية."
+msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
+msgstr "لا يمكن تغيير العملة الافتراضية للشركة، لأن هناك معاملات موجودة. يجب إلغاء المعاملات لتغيير العملة الافتراضية."
#: projects/doctype/task/task.py:134
-msgid ""
-"Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / "
-"cancelled."
+msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
@@ -13047,9 +12620,7 @@
msgstr "لا يمكن تحويل مركز التكلفة إلى حساب دفتر الأستاذ لانه مرتبط بعقدة فرعية"
#: projects/doctype/task/task.js:48
-msgid ""
-"Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist:"
-" {0}."
+msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
@@ -13062,9 +12633,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:912
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
-msgid ""
-"Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase "
-"Receipts."
+msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
@@ -13073,9 +12642,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
-msgid ""
-"Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved "
-"stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
+msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
@@ -13101,32 +12668,20 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
-msgid ""
-"Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without"
-" Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
-"لا يمكن ضمان التسليم بواسطة Serial No حيث أن العنصر {0} مضاف مع وبدون "
-"ضمان التسليم بواسطة Serial No."
+msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
+msgstr "لا يمكن ضمان التسليم بواسطة Serial No حيث أن العنصر {0} مضاف مع وبدون ضمان التسليم بواسطة Serial No."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "لا يمكن العثور على عنصر بهذا الرمز الشريطي"
#: controllers/accounts_controller.py:2959
-msgid ""
-"Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock "
-"Settings."
-msgstr ""
-"لا يمكن العثور على {} للعنصر {}. يرجى تعيين نفس الشيء في إعدادات المخزون "
-"أو العنصر الرئيسي."
+msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+msgstr "لا يمكن العثور على {} للعنصر {}. يرجى تعيين نفس الشيء في إعدادات المخزون أو العنصر الرئيسي."
#: controllers/accounts_controller.py:1736
-msgid ""
-"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-"
-"billing, please set allowance in Accounts Settings"
-msgstr ""
-"لا يمكن زيادة حجم العنصر {0} في الصف {1} أكثر من {2}. للسماح بالإفراط في "
-"الفوترة ، يرجى تعيين بدل في إعدادات الحسابات"
+msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
+msgstr "لا يمكن زيادة حجم العنصر {0} في الصف {1} أكثر من {2}. للسماح بالإفراط في الفوترة ، يرجى تعيين بدل في إعدادات الحسابات"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
@@ -13147,17 +12702,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2441
#: public/js/controllers/accounts.js:100
-msgid ""
-"Cannot refer row number greater than or equal to current row number for "
-"this Charge type"
-msgstr ""
-"لا يمكن أن يشير رقم الصف أكبر من أو يساوي رقم الصف الحالي لهذا النوع "
-"المسؤول"
+msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
+msgstr "لا يمكن أن يشير رقم الصف أكبر من أو يساوي رقم الصف الحالي لهذا النوع المسؤول"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
-msgid ""
-"Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more "
-"information"
+msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
@@ -13169,18 +12718,12 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
-msgid ""
-"Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row"
-" Total' for first row"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديد نوع التهمة باسم ' في الصف السابق المبلغ ' أو ' في السابق صف"
-" إجمالي \" ل لصف الأول"
+msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
+msgstr "لا يمكن تحديد نوع التهمة باسم ' في الصف السابق المبلغ ' أو ' في السابق صف إجمالي \" ل لصف الأول"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
-msgstr ""
-"لا يمكن أن تعين كخسارة لأنه تم تقديم أمر البيع. <br>Cannot set as Lost as"
-" Sales Order is made."
+msgstr "لا يمكن أن تعين كخسارة لأنه تم تقديم أمر البيع. <br>Cannot set as Lost as Sales Order is made."
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
@@ -13224,9 +12767,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
-msgstr ""
-"خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت "
-"الانتهاء"
+msgstr "خطأ في تخطيط السعة ، لا يمكن أن يكون وقت البدء المخطط له هو نفسه وقت الانتهاء"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -13401,9 +12942,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:306
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
-msgstr ""
-"الحساب النقدي أو البنكي مطلوب لعمل مدخل بيع <br>Cash or Bank Account is "
-"mandatory for making payment entry"
+msgstr "الحساب النقدي أو البنكي مطلوب لعمل مدخل بيع <br>Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -13598,9 +13137,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2494
-msgid ""
-"Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or "
-"Paid Amount"
+msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Account'
@@ -13864,13 +13401,8 @@
msgstr "العقد التابعة يمكن أن تنشأ إلا في إطار 'مجموعة' نوع العُقد"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
-msgid ""
-"Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"مستودع فرعي موجود لهذا المستودع. لا يمكنك حذف هذا "
-"المستودع.\\n<br>\\nChild warehouse exists for this warehouse. You can not"
-" delete this warehouse."
+msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
+msgstr "مستودع فرعي موجود لهذا المستودع. لا يمكنك حذف هذا المستودع.\\n<br>\\nChild warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
#. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -13976,35 +13508,22 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
-msgid ""
-"Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the"
-" above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be "
-"fetched."
+msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
-msgid ""
-"Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all "
-"the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for "
-"populating the dates for all your weekly holidays"
+msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
-msgid ""
-"Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above "
-"filters."
+msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
-msgid ""
-"Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to "
-"the document. Any errors related to processing will be shown in the Error"
-" Log."
-msgstr ""
-"انقر على زر استيراد الفواتير بمجرد إرفاق الملف المضغوط بالوثيقة. سيتم عرض"
-" أي أخطاء متعلقة بالمعالجة في سجل الأخطاء."
+msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
+msgstr "انقر على زر استيراد الفواتير بمجرد إرفاق الملف المضغوط بالوثيقة. سيتم عرض أي أخطاء متعلقة بالمعالجة في سجل الأخطاء."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
@@ -14211,9 +13730,7 @@
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:99
msgid "Closing Account {0} must be of type Liability / Equity"
-msgstr ""
-"يجب ان يكون الحساب الختامي {0} من النوع متطلبات/الأسهم\\n<br>\\nClosing "
-"Account {0} must be of type Liability / Equity"
+msgstr "يجب ان يكون الحساب الختامي {0} من النوع متطلبات/الأسهم\\n<br>\\nClosing Account {0} must be of type Liability / Equity"
#. Label of a Currency field in DocType 'POS Closing Entry Detail'
#: accounts/doctype/pos_closing_entry_detail/pos_closing_entry_detail.json
@@ -15648,9 +15165,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
-msgid ""
-"Company currencies of both the companies should match for Inter Company "
-"Transactions."
+msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
msgstr "يجب أن تتطابق عملات الشركة لكلتا الشركتين مع معاملات Inter Inter Company."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
@@ -15663,9 +15178,7 @@
msgstr "الشركة هي manadatory لحساب الشركة"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
-msgid ""
-"Company is mandatory was generating invoice. Please set default company "
-"in Global Defaults."
+msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
@@ -15701,12 +15214,8 @@
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
-msgid ""
-"Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and "
-"Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"الشركة {0} موجودة بالفعل. سيؤدي الاستمرار إلى الكتابة فوق الشركة ومخطط "
-"الحسابات"
+msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
+msgstr "الشركة {0} موجودة بالفعل. سيؤدي الاستمرار إلى الكتابة فوق الشركة ومخطط الحسابات"
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
@@ -16186,18 +15695,12 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Configure the action to stop the transaction or just warn if the same "
-"rate is not maintained."
+msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
-msgid ""
-"Configure the default Price List when creating a new Purchase "
-"transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
-msgstr ""
-"تكوين قائمة الأسعار الافتراضية عند إنشاء معاملة شراء جديدة. سيتم جلب "
-"أسعار العناصر من قائمة الأسعار هذه."
+msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
+msgstr "تكوين قائمة الأسعار الافتراضية عند إنشاء معاملة شراء جديدة. سيتم جلب أسعار العناصر من قائمة الأسعار هذه."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -16511,9 +16014,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
-msgid ""
-"Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for "
-"Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -17828,9 +17329,7 @@
msgstr "مركز التكلفة والميزانية"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
-msgid ""
-"Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be "
-"converted to a group"
+msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1249
@@ -17838,9 +17337,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:788
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
-msgstr ""
-"مركز التكلفة مطلوب في الصف {0} في جدول الضرائب للنوع {1}\\n<br>\\nCost "
-"Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
+msgstr "مركز التكلفة مطلوب في الصف {0} في جدول الضرائب للنوع {1}\\n<br>\\nCost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
@@ -17848,18 +17345,14 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
-msgstr ""
-"مركز التكلفة لديه حركات مالية, لا يمكن تحويه لمجموعة\\n<br>\\nCost Center"
-" with existing transactions can not be converted to group"
+msgstr "مركز التكلفة لديه حركات مالية, لا يمكن تحويه لمجموعة\\n<br>\\nCost Center with existing transactions can not be converted to group"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
msgstr "مركز التكلفة مع المعاملات الحالية لا يمكن تحويلها إلى حساب استاد"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
-msgid ""
-"Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost "
-"center in other allocation record."
+msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
@@ -17867,9 +17360,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
-msgid ""
-"Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be "
-"used in transactions"
+msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
@@ -18012,9 +17503,7 @@
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
-msgid ""
-"Could not auto create Customer due to the following missing mandatory "
-"field(s):"
+msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
msgstr "تعذر إنشاء العميل تلقائيًا بسبب الحقول الإلزامية التالية المفقودة:"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
@@ -18023,12 +17512,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
-msgid ""
-"Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit "
-"Note' and submit again"
-msgstr ""
-"تعذر إنشاء إشعار دائن تلقائيًا ، يُرجى إلغاء تحديد "إشعار ائتمان "
-"الإصدار" وإرساله مرة أخرى"
+msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
+msgstr "تعذر إنشاء إشعار دائن تلقائيًا ، يُرجى إلغاء تحديد "إشعار ائتمان الإصدار" وإرساله مرة أخرى"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
@@ -18045,9 +17530,7 @@
msgstr "تعذر استرداد المعلومات ل {0}."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
-msgid ""
-"Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is"
-" valid."
+msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
msgstr "تعذر حل الدالة سكور للمعايير {0}. تأكد من أن الصيغة صالحة."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
@@ -18793,15 +18276,13 @@
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
@@ -19511,9 +18992,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:79
msgid "Current BOM and New BOM can not be same"
-msgstr ""
-"فاتورة المواد الحالية وفاتورة المواد الجديدة لايمكن أن يكونوا نفس "
-"الفاتورة\\n<br>\\nCurrent BOM and New BOM can not be same"
+msgstr "فاتورة المواد الحالية وفاتورة المواد الجديدة لايمكن أن يكونوا نفس الفاتورة\\n<br>\\nCurrent BOM and New BOM can not be same"
#. Label of a Float field in DocType 'Exchange Rate Revaluation Account'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation_account/exchange_rate_revaluation_account.json
@@ -20626,9 +20105,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:332
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:354
msgid "Customer {0} does not belong to project {1}"
-msgstr ""
-"العميل {0} لا ينتمي الى المشروع {1}\\n<br>\\nCustomer {0} does not belong"
-" to project {1}"
+msgstr "العميل {0} لا ينتمي الى المشروع {1}\\n<br>\\nCustomer {0} does not belong to project {1}"
#. Label of a Data field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -20914,12 +20391,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, "
-"Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
-msgstr ""
-"البيانات المصدرة من Tally والتي تتكون من مخطط الحسابات والعملاء والموردين"
-" والعناوين والعناصر ووحدات القياس"
+msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
+msgstr "البيانات المصدرة من Tally والتي تتكون من مخطط الحسابات والعملاء والموردين والعناوين والعناصر ووحدات القياس"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
@@ -21212,12 +20685,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Day Book Data exported from Tally that consists of all historic "
-"transactions"
-msgstr ""
-"يتم تصدير بيانات دفتر اليوم من Tally والتي تتكون من جميع المعاملات "
-"التاريخية"
+msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
+msgstr "يتم تصدير بيانات دفتر اليوم من Tally والتي تتكون من جميع المعاملات التاريخية"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
@@ -22074,29 +21543,15 @@
msgstr "وحدة القياس الافتراضية"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to "
-"either cancel the linked documents or create a new Item."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need"
-" to create a new Item to use a different Default UOM."
-msgstr ""
-"لا يمكن تغيير وحدة القياس الافتراضية للبند {0} مباشرة لأنك قمت بالفعل "
-"ببعض المعاملات (المعاملة) مع UOM أخرى. ستحتاج إلى إنشاء عنصر جديد "
-"لاستخدام واجهة مستخدم افتراضية مختلفة.\\n<br>\\nDefault Unit of Measure "
-"for Item {0} cannot be changed directly because you have already made "
-"some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item "
-"to use a different Default UOM."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
+msgstr "لا يمكن تغيير وحدة القياس الافتراضية للبند {0} مباشرة لأنك قمت بالفعل ببعض المعاملات (المعاملة) مع UOM أخرى. ستحتاج إلى إنشاء عنصر جديد لاستخدام واجهة مستخدم افتراضية مختلفة.\\n<br>\\nDefault Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
#: stock/doctype/item/item.py:889
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template "
-"'{1}'"
+msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
msgstr "وحدة القياس الافتراضية للمتغير '{0}' يجب أن تكون كما في النمودج '{1}'"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
@@ -22174,12 +21629,8 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
-msgid ""
-"Default account will be automatically updated in POS Invoice when this "
-"mode is selected."
-msgstr ""
-"سيتم تحديث الحساب الافتراضي تلقائيا في فاتورة نقاط البيع عند تحديد هذا "
-"الوضع."
+msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
+msgstr "سيتم تحديث الحساب الافتراضي تلقائيا في فاتورة نقاط البيع عند تحديد هذا الوضع."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
@@ -22387,9 +21838,7 @@
#: setup/doctype/company/company.js:171
msgid "Delete all the Transactions for this Company"
-msgstr ""
-"حذف كل المعاملات المتعلقة بالشركة\\n<br>\\nDelete all the Transactions "
-"for this Company"
+msgstr "حذف كل المعاملات المتعلقة بالشركة\\n<br>\\nDelete all the Transactions for this Company"
#. Label of a Link in the Settings Workspace
#: setup/workspace/settings/settings.json
@@ -22675,9 +22124,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1145
msgid "Delivery Note {0} is not submitted"
-msgstr ""
-"لم يتم اعتماد ملاحظه التسليم {0}\\n<br>\\nDelivery Note {0} is not "
-"submitted"
+msgstr "لم يتم اعتماد ملاحظه التسليم {0}\\n<br>\\nDelivery Note {0} is not submitted"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:885
msgid "Delivery Note(s) created for the Pick List"
@@ -22765,9 +22212,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:348
msgid "Delivery warehouse required for stock item {0}"
-msgstr ""
-"مستودع التسليم مطلوب للبند المستودعي {0}\\n<br>\\nDelivery warehouse "
-"required for stock item {0}"
+msgstr "مستودع التسليم مطلوب للبند المستودعي {0}\\n<br>\\nDelivery warehouse required for stock item {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -23050,25 +22495,15 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater "
-"than or equal to {1}"
-msgstr ""
-"صف الإهلاك {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الافتراضي أكبر من "
-"أو تساوي {1}"
+msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
+msgstr "صف الإهلاك {0}: يجب أن تكون القيمة المتوقعة بعد العمر الافتراضي أكبر من أو تساوي {1}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-"
-"for-use Date"
-msgstr ""
-"صف الإهلاك {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ المتاح "
-"للاستخدام"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
+msgstr "صف الإهلاك {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك التالي قبل تاريخ المتاح للاستخدام"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase "
-"Date"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
msgstr "صف الإهلاك {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستهلاك قبل تاريخ الشراء"
#. Name of a DocType
@@ -23849,22 +23284,12 @@
msgstr "حساب الفرق"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"يجب أن يكون حساب الفرق حسابًا لنوع الأصول / الخصوم ، نظرًا لأن إدخال "
-"الأسهم هذا هو إدخال فتح"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
+msgstr "يجب أن يكون حساب الفرق حسابًا لنوع الأصول / الخصوم ، نظرًا لأن إدخال الأسهم هذا هو إدخال فتح"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Reconciliation is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"حساب الفرق يجب أن يكون حساب الأصول / حساب نوع الالتزام، حيث يعتبر تسوية "
-"المخزون بمثابة مدخل افتتاح\\n<br>\\nDifference Account must be a "
-"Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an "
-"Opening Entry"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
+msgstr "حساب الفرق يجب أن يكون حساب الأصول / حساب نوع الالتزام، حيث يعتبر تسوية المخزون بمثابة مدخل افتتاح\\n<br>\\nDifference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
@@ -23931,20 +23356,12 @@
msgstr "قيمة الفرق"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
-msgid ""
-"Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each "
-"row."
+msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
-msgid ""
-"Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. "
-"Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
-msgstr ""
-"UOM المختلفة للعناصر سوف ترتبط بقيمة الحجم الصافي الغير صحيحة . تاكد "
-"الحجم الصافي لكل عنصر هي نفس UOM\\n<br>\\nDifferent UOM for items will "
-"lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of "
-"each item is in the same UOM."
+msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
+msgstr "UOM المختلفة للعناصر سوف ترتبط بقيمة الحجم الصافي الغير صحيحة . تاكد الحجم الصافي لكل عنصر هي نفس UOM\\n<br>\\nDifferent UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
@@ -24655,18 +24072,14 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
@@ -24889,9 +24302,7 @@
msgstr "DocType"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
-msgid ""
-"DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. "
-"You are only allowed to remove entries from it."
+msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
@@ -24998,9 +24409,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
-msgid ""
-"Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot "
-"repost."
+msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
@@ -25670,9 +25079,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
-msgstr ""
-"تم العثور علي مجموعه عناصر مكرره في جدول مجموعه "
-"الأصناف\\n<br>\\nDuplicate item group found in the item group table"
+msgstr "تم العثور علي مجموعه عناصر مكرره في جدول مجموعه الأصناف\\n<br>\\nDuplicate item group found in the item group table"
#: projects/doctype/project/project.js:146
msgid "Duplicate project has been created"
@@ -26390,9 +25797,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.py:217
msgid "Employee cannot report to himself."
-msgstr ""
-"الموظف لا يمكن أن يقدم تقريرا إلى نفسه.\\n<br>\\nEmployee cannot report "
-"to himself."
+msgstr "الموظف لا يمكن أن يقدم تقريرا إلى نفسه.\\n<br>\\nEmployee cannot report to himself."
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:71
msgid "Employee is required while issuing Asset {0}"
@@ -26407,9 +25812,7 @@
msgstr "فارغة"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
-msgid ""
-"Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial"
-" stock."
+msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
@@ -26573,27 +25976,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier "
-"Invoice No. field"
+msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
-msgid ""
-"Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances "
-"Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset "
-"Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of"
-" the <b> Liability Account</b>"
+msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against "
-"single party account in company currency"
+msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
@@ -26756,9 +26151,7 @@
msgstr "أدخل مفتاح API في إعدادات Google."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
-msgid ""
-"Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be "
-"updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
+msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
@@ -26790,9 +26183,7 @@
msgstr "أدخل المبلغ المراد استرداده."
#: stock/doctype/item/item.js:818
-msgid ""
-"Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on"
-" clicking inside the Item Name field."
+msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
@@ -26823,12 +26214,9 @@
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
-"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like "
-"Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
+"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
-" After that, set the Operation Time in minutes and the table will "
-"calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation "
-"Time."
+" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
@@ -26844,15 +26232,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
-msgid ""
-"Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill "
-"of Materials."
+msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
-msgid ""
-"Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched "
-"only when this is set."
+msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
@@ -27005,12 +26389,8 @@
msgstr "حدث خطأ أثناء تقييم صيغة المعايير"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
-msgid ""
-"Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no "
-"two accounts have the same name"
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تحليل مخطط الحسابات: الرجاء التأكد من عدم وجود حسابين لهما "
-"نفس الاسم"
+msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل مخطط الحسابات: الرجاء التأكد من عدم وجود حسابين لهما نفس الاسم"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:405
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
@@ -27066,9 +26446,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
-msgid ""
-"Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for"
-" checking cumulative threshold breach"
+msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -27086,27 +26464,14 @@
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
-"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then "
-"automatic serial number will be created based on this series. If you "
-"always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this "
-"blank."
+"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in "
-"transactions, then automatic batch number will be created based on this "
-"series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, "
-"leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming "
-"Series Prefix in Stock Settings."
-msgstr ""
-"مثال: ABCD. #####. إذا تم ضبط المسلسل ولم يتم ذكر رقم الدفعة في المعاملات"
-" ، فسيتم إنشاء رقم الدفعة تلقائيًا استنادًا إلى هذه السلسلة. إذا كنت تريد"
-" دائمًا الإشارة صراحة إلى Batch No لهذا العنصر ، فاترك هذا فارغًا. "
-"ملاحظة: سيأخذ هذا الإعداد الأولوية على بادئة Naming Series في إعدادات "
-"المخزون."
+msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
+msgstr "مثال: ABCD. #####. إذا تم ضبط المسلسل ولم يتم ذكر رقم الدفعة في المعاملات ، فسيتم إنشاء رقم الدفعة تلقائيًا استنادًا إلى هذه السلسلة. إذا كنت تريد دائمًا الإشارة صراحة إلى Batch No لهذا العنصر ، فاترك هذا فارغًا. ملاحظة: سيأخذ هذا الإعداد الأولوية على بادئة Naming Series في إعدادات المخزون."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
@@ -27485,9 +26850,7 @@
msgstr "تاريخ الإنتهاء المتوقع"
#: projects/doctype/task/task.py:103
-msgid ""
-"Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected "
-"End Date {0}."
+msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
@@ -28507,10 +27870,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be "
-"enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years "
-"sequentially or missing) "
+msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
@@ -28720,9 +28080,7 @@
msgstr "وقت الاستجابة الأول للفرصة"
#: regional/italy/utils.py:255
-msgid ""
-"Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company "
-"{0}"
+msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
msgstr "النظام المالي إلزامي ، يرجى تعيين النظام المالي في الشركة {0}"
#. Name of a DocType
@@ -28789,17 +28147,11 @@
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
-msgstr ""
-"يجب أن يكون تاريخ انتهاء السنة المالية بعد سنة واحدة من تاريخ بدء السنة "
-"المالية"
+msgstr "يجب أن يكون تاريخ انتهاء السنة المالية بعد سنة واحدة من تاريخ بدء السنة المالية"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
-msgid ""
-"Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal"
-" Year {0}"
-msgstr ""
-"تم تحديد تاريخ بداية السنة المالية و تاريخ نهاية السنة المالية للسنة "
-"المالية {0}"
+msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
+msgstr "تم تحديد تاريخ بداية السنة المالية و تاريخ نهاية السنة المالية للسنة المالية {0}"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
@@ -28849,9 +28201,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:301
msgid "Fixed Asset Item must be a non-stock item."
-msgstr ""
-"يجب أن يكون بند الأصول الثابتة عنصرا غير مخزون.<br>\\nFixed Asset Item "
-"must be a non-stock item."
+msgstr "يجب أن يكون بند الأصول الثابتة عنصرا غير مخزون.<br>\\nFixed Asset Item must be a non-stock item."
#. Name of a report
#. Label of a shortcut in the Assets Workspace
@@ -28915,9 +28265,7 @@
msgstr "اتبع التقويم الأشهر"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
-msgid ""
-"Following Material Requests have been raised automatically based on "
-"Item's re-order level"
+msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
msgstr "تم رفع طلبات المواد التالية تلقائيا بناء على مستوى اعادة الطلب للبنود"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
@@ -28925,37 +28273,20 @@
msgstr "الحقول التالية إلزامية لإنشاء العنوان:"
#: controllers/buying_controller.py:906 controllers/buying_controller.py:909
-msgid ""
-"Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} "
-"item from its Item master"
-msgstr ""
-"لم يتم وضع علامة على البند {0} التالي كعنصر {1}. يمكنك تمكينها كـ عنصر "
-"{1} من العنصر الرئيسي الخاص بها"
+msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "لم يتم وضع علامة على البند {0} التالي كعنصر {1}. يمكنك تمكينها كـ عنصر {1} من العنصر الرئيسي الخاص بها"
#: controllers/buying_controller.py:902 controllers/buying_controller.py:905
-msgid ""
-"Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as "
-"{1} item from its Item master"
-msgstr ""
-"العناصر التالية {0} غير مميزة كعنصر {1}. يمكنك تمكينها كـ عنصر {1} من "
-"العنصر الرئيسي الخاص بها"
+msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "العناصر التالية {0} غير مميزة كعنصر {1}. يمكنك تمكينها كـ عنصر {1} من العنصر الرئيسي الخاص بها"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "لأجل"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
-msgid ""
-"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be "
-"considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are "
-"same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values "
-"can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing "
-"List' table."
-msgstr ""
-"لبنود حزمة المنتج والمستودع والرقم المتسلسل ورقم الدفعة ستأخذ بعين "
-"الاعتبار من جدول قائمة التغليف. اذا كان للمستودع ورقم الدفعة نفس البند "
-"من بنود التغليف لأي بند من حزمة المنتج. هذه القيم يمكن ادخالها في جدول "
-"البند الرئيسي. والقيم سيتم نسخها الى جدول قائمة التغليف."
+msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
+msgstr "لبنود حزمة المنتج والمستودع والرقم المتسلسل ورقم الدفعة ستأخذ بعين الاعتبار من جدول قائمة التغليف. اذا كان للمستودع ورقم الدفعة نفس البند من بنود التغليف لأي بند من حزمة المنتج. هذه القيم يمكن ادخالها في جدول البند الرئيسي. والقيم سيتم نسخها الى جدول قائمة التغليف."
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
@@ -29003,9 +28334,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:657
msgid "For Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
-msgstr ""
-"للكمية (الكمية المصنعة) إلزامية\\n<br>\\nFor Quantity (Manufactured Qty) "
-"is mandatory"
+msgstr "للكمية (الكمية المصنعة) إلزامية\\n<br>\\nFor Quantity (Manufactured Qty) is mandatory"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
@@ -29031,9 +28360,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:427
msgid "For Warehouse is required before Submit"
-msgstr ""
-"مستودع (الى) مطلوب قبل التسجيل\\n<br>\\nFor Warehouse is required before "
-"Submit"
+msgstr "مستودع (الى) مطلوب قبل التسجيل\\n<br>\\nFor Warehouse is required before Submit"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:112
msgid "For Work Order"
@@ -29072,23 +28399,15 @@
msgstr "عن مورد فردي"
#: controllers/status_updater.py:234
-msgid ""
-"For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, "
-"enable {1} in {2}"
+msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
-msgid ""
-"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for "
-"Manufacture' type stock entry"
-msgstr ""
-"بالنسبة لبطاقة المهمة {0} ، يمكنك فقط إدخال إدخال نوع الأسهم "نقل "
-"المواد للصناعة""
+msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
+msgstr "بالنسبة لبطاقة المهمة {0} ، يمكنك فقط إدخال إدخال نوع الأسهم "نقل المواد للصناعة""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
-msgid ""
-"For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending "
-"quantity({2})"
+msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
msgstr "للتشغيل {0}: لا يمكن أن تكون الكمية ({1}) أكثر دقة من الكمية المعلقة ({2})"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
@@ -29103,12 +28422,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
-msgid ""
-"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be "
-"included"
+msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
+msgstr "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
@@ -30031,20 +29346,12 @@
msgstr "أثاث وتركيبات"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
-msgid ""
-"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"يمكن إنشاء المزيد من الحسابات تحت المجموعة، لكن إدخالات القيود يمكن ان "
-"تكون فقط مقابل حسابات فردية و ليست مجموعة"
+msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "يمكن إنشاء المزيد من الحسابات تحت المجموعة، لكن إدخالات القيود يمكن ان تكون فقط مقابل حسابات فردية و ليست مجموعة"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
-msgid ""
-"Further cost centers can be made under Groups but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Further cost centers can be made under Groups but entries can be made "
-"against non-Groups"
+msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
@@ -30120,9 +29427,7 @@
#. Description of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
-msgid ""
-"Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' "
-"balance in either Base or Account currency"
+msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -30949,9 +30254,7 @@
msgstr "مبلغ الشراء الإجمالي إلزامي\\n<br>\\nGross Purchase Amount is mandatory"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
-msgid ""
-"Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one "
-"single Asset."
+msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
@@ -31012,9 +30315,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
-msgid ""
-"Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value "
-"of {0}"
+msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
msgstr "لا يمكن استخدام مستودعات المجموعة في المعاملات. يرجى تغيير قيمة {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
@@ -31404,9 +30705,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:418
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
-msgid ""
-"Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
@@ -31416,32 +30715,21 @@
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
-msgid ""
-"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, "
-"spouse and children"
-msgstr ""
-"هنا يمكنك إدراج تفاصيل عائلية مثل اسم العائلة ومهنة الزوج، الوالدين "
-"والأطفال"
+msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
+msgstr "هنا يمكنك إدراج تفاصيل عائلية مثل اسم العائلة ومهنة الزوج، الوالدين والأطفال"
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
-msgstr ""
-"هنا يمكنك ادراج تفاصيل عن الحالة الصحية مثل الطول والوزن، الحساسية، "
-"المخاوف الطبية"
+msgstr "هنا يمكنك ادراج تفاصيل عن الحالة الصحية مثل الطول والوزن، الحساسية، المخاوف الطبية"
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
-msgid ""
-"Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, "
-"Organization Chart will be populated."
+msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
-msgid ""
-"Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous "
-"selections. You can add more rows to also add public and national "
-"holidays individually."
+msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
@@ -31678,9 +30966,7 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"How often should Project and Company be updated based on Sales "
-"Transactions?"
+msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
msgstr "كم مرة يجب تحديث المشروع والشركة بناءً على معاملات المبيعات؟"
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
@@ -31817,15 +31103,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred "
-"revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a"
-" month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked "
-"for an entire month"
-msgstr ""
-"إذا تم تحديد "الأشهر" ، فسيتم حجز مبلغ ثابت كإيرادات أو مصروفات"
-" مؤجلة لكل شهر بغض النظر عن عدد الأيام في الشهر. سيتم تقسيمها إذا لم يتم "
-"حجز الإيرادات أو المصاريف المؤجلة لمدة شهر كامل"
+msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
+msgstr "إذا تم تحديد "الأشهر" ، فسيتم حجز مبلغ ثابت كإيرادات أو مصروفات مؤجلة لكل شهر بغض النظر عن عدد الأيام في الشهر. سيتم تقسيمها إذا لم يتم حجز الإيرادات أو المصاريف المؤجلة لمدة شهر كامل"
#. Description of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -31840,19 +31119,13 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
-msgid ""
-"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered "
-"in transactions"
-msgstr ""
-"إذا كان فارغًا ، فسيتم اعتبار حساب المستودع الأصلي أو حساب الشركة "
-"الافتراضي في المعاملات"
+msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
+msgstr "إذا كان فارغًا ، فسيتم اعتبار حساب المستودع الأصلي أو حساب الشركة الافتراضي في المعاملات"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase "
-"Invoice from Purchase Receipt."
+msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Order'
@@ -31864,51 +31137,35 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick"
-" list."
+msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"إذا كانت محددة، سيتم النظر في مقدار ضريبة كمدرجة بالفعل في قيم الطباعة / "
-"مقدار الطباعة"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "إذا كانت محددة، سيتم النظر في مقدار ضريبة كمدرجة بالفعل في قيم الطباعة / مقدار الطباعة"
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"إذا كانت محددة، سيتم النظر في مقدار ضريبة كمدرجة بالفعل في قيم الطباعة / "
-"مقدار الطباعة"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "إذا كانت محددة، سيتم النظر في مقدار ضريبة كمدرجة بالفعل في قيم الطباعة / مقدار الطباعة"
#: public/js/setup_wizard.js:48
-msgid ""
-"If checked, we will create demo data for you to explore the system. This "
-"demo data can be erased later."
+msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
@@ -31938,25 +31195,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a "
-"separate Discount Account"
+msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
-msgid ""
-"If enabled, all files attached to this document will be attached to each "
-"email"
+msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS "
-"transactions"
+msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'POS Profile'
@@ -31968,29 +31219,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If enabled, the system will create material requests even if the stock "
-"exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
+msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"If item is a variant of another item then description, image, pricing, "
-"taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
-msgstr ""
-"إذا كان البند هو البديل من بند آخر ثم وصف، صورة، والتسعير، والضرائب سيتم "
-"تعيين غيرها من القالب، ما لم يذكر صراحة"
+msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
+msgstr "إذا كان البند هو البديل من بند آخر ثم وصف، صورة، والتسعير، والضرائب سيتم تعيين غيرها من القالب، ما لم يذكر صراحة"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"If mentioned, the system will allow only the users with this Role to "
-"create or modify any stock transaction earlier than the latest stock "
-"transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows"
-" all users to create/edit back-dated transactions."
+msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip'
@@ -32016,9 +31257,7 @@
msgstr "إذا الباطن للبائع"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
-msgid ""
-"If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be "
-"selected."
+msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of a Select field in DocType 'Account'
@@ -32028,76 +31267,48 @@
msgstr "إذا الحساب مجمد، يسمح بالدخول إلى المستخدمين المحددين."
#: stock/stock_ledger.py:1583
-msgid ""
-"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, "
-"please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
-msgstr ""
-"إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم صفري في هذا الإدخال ، فالرجاء تمكين"
-" "السماح بمعدل تقييم صفري" في جدول العناصر {0}."
+msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
+msgstr "إذا كان العنصر يتعامل كعنصر سعر تقييم صفري في هذا الإدخال ، فالرجاء تمكين "السماح بمعدل تقييم صفري" في جدول العناصر {0}."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
-msgid ""
-"If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch"
-" all Operations from BOM, these values can be changed."
+msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
-msgid ""
-"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by "
-"this group"
-msgstr ""
-"إذا لم يكن هناك مهلة زمنية محددة ، فسيتم التعامل مع الاتصالات من قبل هذه "
-"المجموعة"
+msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
+msgstr "إذا لم يكن هناك مهلة زمنية محددة ، فسيتم التعامل مع الاتصالات من قبل هذه المجموعة"
#. Description of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated "
-"as per the amounts in payment schedule against each payment term"
-msgstr ""
-"إذا تم تحديد مربع الاختيار هذا ، فسيتم تقسيم المبلغ المدفوع وتخصيصه وفقًا"
-" للمبالغ الموجودة في جدول الدفع مقابل كل مصطلح دفع"
+msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
+msgstr "إذا تم تحديد مربع الاختيار هذا ، فسيتم تقسيم المبلغ المدفوع وتخصيصه وفقًا للمبالغ الموجودة في جدول الدفع مقابل كل مصطلح دفع"
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the "
-"available sub-assembly items."
+msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar "
-"month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
-msgstr ""
-"إذا تم التحقق من ذلك ، فسيتم إنشاء فواتير جديدة لاحقة في شهر التقويم "
-"وتواريخ بدء ربع السنة بغض النظر عن تاريخ بدء الفاتورة الحالي"
+msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
+msgstr "إذا تم التحقق من ذلك ، فسيتم إنشاء فواتير جديدة لاحقة في شهر التقويم وتواريخ بدء ربع السنة بغض النظر عن تاريخ بدء الفاتورة الحالي"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and "
-"will have to be submitted manually"
-msgstr ""
-"إذا كان هذا غير محدد ، فسيتم حفظ إدخالات دفتر اليومية في حالة المسودة "
-"وسيتعين إرسالها يدويًا"
+msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
+msgstr "إذا كان هذا غير محدد ، فسيتم حفظ إدخالات دفتر اليومية في حالة المسودة وسيتعين إرسالها يدويًا"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred "
-"revenue or expense"
-msgstr ""
-"إذا لم يتم تحديد ذلك ، فسيتم إنشاء إدخالات دفتر الأستاذ العام المباشرة "
-"لحجز الإيرادات أو المصاريف المؤجلة"
+msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
+msgstr "إذا لم يتم تحديد ذلك ، فسيتم إنشاء إدخالات دفتر الأستاذ العام المباشرة لحجز الإيرادات أو المصاريف المؤجلة"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
@@ -32110,60 +31321,29 @@
msgstr "إذا كان هذا البند لديها بدائل، فإنه لا يمكن اختيارها في أوامر البيع الخ"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order "
-"first. This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"إذا تم تكوين هذا الخيار "نعم" ، سيمنعك ERPNext من إنشاء فاتورة "
-"شراء أو إيصال دون إنشاء أمر شراء أولاً. يمكن تجاوز هذا التكوين لمورد معين"
-" عن طريق تمكين مربع الاختيار "السماح بإنشاء فاتورة الشراء بدون أمر "
-"شراء" في مدير المورد."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "إذا تم تكوين هذا الخيار "نعم" ، سيمنعك ERPNext من إنشاء فاتورة شراء أو إيصال دون إنشاء أمر شراء أولاً. يمكن تجاوز هذا التكوين لمورد معين عن طريق تمكين مربع الاختيار "السماح بإنشاء فاتورة الشراء بدون أمر شراء" في مدير المورد."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. "
-"This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"إذا تم تكوين هذا الخيار "نعم" ، سيمنعك ERPNext من إنشاء فاتورة "
-"شراء دون إنشاء إيصال شراء أولاً. يمكن تجاوز هذا التكوين لمورد معين عن "
-"طريق تمكين مربع الاختيار "السماح بإنشاء فاتورة الشراء بدون إيصال "
-"شراء" في مدير المورد."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "إذا تم تكوين هذا الخيار "نعم" ، سيمنعك ERPNext من إنشاء فاتورة شراء دون إنشاء إيصال شراء أولاً. يمكن تجاوز هذا التكوين لمورد معين عن طريق تمكين مربع الاختيار "السماح بإنشاء فاتورة الشراء بدون إيصال شراء" في مدير المورد."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
-msgid ""
-"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This "
-"is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
-msgstr ""
-"إذا تم تحديده ، يمكن استخدام مواد متعددة لطلب عمل واحد. يكون هذا مفيدًا "
-"إذا تم تصنيع منتج أو أكثر من المنتجات التي تستغرق وقتًا طويلاً."
+msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
+msgstr "إذا تم تحديده ، يمكن استخدام مواد متعددة لطلب عمل واحد. يكون هذا مفيدًا إذا تم تصنيع منتج أو أكثر من المنتجات التي تستغرق وقتًا طويلاً."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
-msgid ""
-"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation "
-"Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr ""
-"إذا تم تحديدها ، فسيتم تحديث تكلفة قائمة مكونات الصنف تلقائيًا استنادًا "
-"إلى معدل التقييم / سعر قائمة الأسعار / معدل الشراء الأخير للمواد الخام."
+msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
+msgstr "إذا تم تحديدها ، فسيتم تحديث تكلفة قائمة مكونات الصنف تلقائيًا استنادًا إلى معدل التقييم / سعر قائمة الأسعار / معدل الشراء الأخير للمواد الخام."
#: stock/doctype/item/item.js:828
-msgid ""
-"If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will"
-" make a stock ledger entry for each transaction of this item."
+msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
-msgid ""
-"If you need to reconcile particular transactions against each other, then"
-" please select accordingly. If not, all the transactions will be "
-"allocated in FIFO order."
+msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
@@ -32171,9 +31351,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
-msgid ""
-"If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied"
-" on the item."
+msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
msgstr "إذا قمت {0} {1} بكميات العنصر {2} ، فسيتم تطبيق المخطط {3} على العنصر."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
@@ -33087,9 +32265,7 @@
msgstr "في دقائق"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
-msgid ""
-"In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than "
-"\"From Time\"."
+msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
@@ -33099,16 +32275,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes "
-"to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job "
-"card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
+msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
-msgid ""
-"In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults"
-" for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
+msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -33524,12 +32695,8 @@
msgstr "مستودع غير صحيح"
#: accounts/general_ledger.py:47
-msgid ""
-"Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected"
-" a wrong Account in the transaction."
-msgstr ""
-"تم العثور على عدد غير صحيح من إدخالات دفتر الأستاذ العام. ربما تكون قد "
-"حددت حسابا خاطئا في المعاملة."
+msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
+msgstr "تم العثور على عدد غير صحيح من إدخالات دفتر الأستاذ العام. ربما تكون قد حددت حسابا خاطئا في المعاملة."
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -33827,9 +32994,7 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:688
msgid "Installation Note {0} has already been submitted"
-msgstr ""
-"مذكرة التسليم {0} ارسلت\\n<br>\\nInstallation Note {0} has already been "
-"submitted"
+msgstr "مذكرة التسليم {0} ارسلت\\n<br>\\nInstallation Note {0} has already been submitted"
#. Label of a Select field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -35597,15 +34762,11 @@
msgstr "تاريخ الإصدار"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
-msgid ""
-"Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the "
-"Asset {0} to"
+msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
-msgid ""
-"It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after "
-"merging items."
+msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
@@ -35613,9 +34774,7 @@
msgstr "هناك حاجة لجلب تفاصيل البند."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
-msgid ""
-"It's not possible to distribute charges equally when total amount is "
-"zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
+msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -36305,9 +35464,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:432
msgid "Item Code required at Row No {0}"
-msgstr ""
-"رمز العنصر المطلوب في الصف رقم {0}\\n<br>\\nItem Code required at Row No "
-"{0}"
+msgstr "رمز العنصر المطلوب في الصف رقم {0}\\n<br>\\nItem Code required at Row No {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:672
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_details.js:251
@@ -37111,9 +36268,7 @@
msgstr "تم اضافتة سعر الصنف لـ {0} في قائمة الأسعار {1}"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
-msgid ""
-"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer,"
-" Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
+msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
@@ -37260,13 +36415,8 @@
msgstr "معدل ضريبة الصنف"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
-msgid ""
-"Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or "
-"Chargeable"
-msgstr ""
-"ضريبة البند يجب أن يكون الصف {0} حسابا من نوع الضريبة أو الدخل أو "
-"المصاريف أو الرسوم\\n<br>\\nItem Tax Row {0} must have account of type "
-"Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgstr "ضريبة البند يجب أن يكون الصف {0} حسابا من نوع الضريبة أو الدخل أو المصاريف أو الرسوم\\n<br>\\nItem Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
@@ -37499,9 +36649,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
-msgstr ""
-"الصنف يجب اضافته مستخدما مفتاح \"احصل علي الأصناف من المشتريات المستلمة "
-"\""
+msgstr "الصنف يجب اضافته مستخدما مفتاح \"احصل علي الأصناف من المشتريات المستلمة \""
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
@@ -37519,9 +36667,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-msgid ""
-"Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for item {0}"
+msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'BOM'
@@ -37531,16 +36677,12 @@
msgstr "الصنف الذي سيتم تصنيعه أو إعادة تعبئته"
#: stock/utils.py:517
-msgid ""
-"Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item "
-"valuation."
+msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
msgid "Item variant {0} exists with same attributes"
-msgstr ""
-"متغير العنصر {0} موجود بنفس السمات\\n<br>\\nItem variant {0} exists with "
-"same attributes"
+msgstr "متغير العنصر {0} موجود بنفس السمات\\n<br>\\nItem variant {0} exists with same attributes"
#: manufacturing/doctype/bom_creator/bom_creator.py:81
msgid "Item {0} cannot be added as a sub-assembly of itself"
@@ -37571,12 +36713,8 @@
msgstr "الصنف{0} تم تعطيله"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
-msgid ""
-"Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery "
-"based on Serial No"
-msgstr ""
-"لا يحتوي العنصر {0} على رقم مسلسل. يمكن فقط تسليم العناصر المسلسلة بناءً "
-"على الرقم التسلسلي"
+msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
+msgstr "لا يحتوي العنصر {0} على رقم مسلسل. يمكن فقط تسليم العناصر المسلسلة بناءً على الرقم التسلسلي"
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
@@ -37635,12 +36773,8 @@
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
-msgid ""
-"Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} "
-"(defined in Item)."
-msgstr ""
-"البند {0} الكمية المطلوبة {1} لا يمكن أن تكون أقل من الحد الأدنى للطلب "
-"{2} (المحددة في البند)."
+msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
+msgstr "البند {0} الكمية المطلوبة {1} لا يمكن أن تكون أقل من الحد الأدنى للطلب {2} (المحددة في البند)."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
@@ -37883,9 +37017,7 @@
msgstr "السلع والتسعيرات"
#: controllers/accounts_controller.py:3352
-msgid ""
-"Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the "
-"Purchase Order {0}."
+msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
@@ -37893,9 +37025,7 @@
msgstr "عناصر لطلب المواد الخام"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-msgid ""
-"Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for the following items: {0}"
+msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
@@ -37905,9 +37035,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
-msgid ""
-"Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated "
-"with it."
+msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
msgstr "العناصر المطلوب تصنيعها لسحب المواد الخام المرتبطة بها."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
@@ -38184,9 +37312,7 @@
msgstr "نوع إدخال دفتر اليومية"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
-msgid ""
-"Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the"
-" Asset."
+msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
@@ -38196,18 +37322,12 @@
msgstr "قيد دفتر يومية للتخريد"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
-msgid ""
-"Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset "
-"depreciation"
+msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
-msgid ""
-"Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against "
-"other voucher"
-msgstr ""
-"قيد دفتر اليومية {0} ليس لديه حساب {1} أو قد تم مطابقته مسبقا مع إيصال "
-"أخرى"
+msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
+msgstr "قيد دفتر اليومية {0} ليس لديه حساب {1} أو قد تم مطابقته مسبقا مع إيصال أخرى"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -38630,9 +37750,7 @@
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
-msgstr ""
-"العروض تساعدك للحصول على الأعمال التجارية،وإضافة كافة جهات الاتصال الخاصة"
-" بك والمزيد من عروضك"
+msgstr "العروض تساعدك للحصول على الأعمال التجارية،وإضافة كافة جهات الاتصال الخاصة بك والمزيد من عروضك"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -38673,10 +37791,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Learn about <a "
-"href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common"
-" Party</a>"
+msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -38710,8 +37825,7 @@
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
-"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to "
-"\"https://yoursitename.com/about\""
+"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of a Date field in DocType 'Supplier'
@@ -39306,9 +38420,7 @@
msgstr "تاريخ بدء القرض"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
-msgid ""
-"Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice "
-"Discounting"
+msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
msgstr "تاريخ بدء القرض وفترة القرض إلزامية لحفظ خصم الفاتورة"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
@@ -39999,12 +39111,8 @@
msgstr "جدول صيانة صنف"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
-msgid ""
-"Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on "
-"'Generate Schedule'"
-msgstr ""
-"لم يتم إنشاء جدول الصيانة لجميع الاصناف. يرجى النقر على \"إنشاء الجدول "
-"الزمني\""
+msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "لم يتم إنشاء جدول الصيانة لجميع الاصناف. يرجى النقر على \"إنشاء الجدول الزمني\""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
@@ -40134,10 +39242,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
-msgstr ""
-"تاريخ بدء الصيانة لا يمكن أن يكون قبل تاريخ التسليم للرقم التسلسلي "
-"{0}\\n<br>\\nMaintenance start date can not be before delivery date for "
-"Serial No {0}"
+msgstr "تاريخ بدء الصيانة لا يمكن أن يكون قبل تاريخ التسليم للرقم التسلسلي {0}\\n<br>\\nMaintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -40381,12 +39486,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
-msgid ""
-"Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred "
-"accounting in accounts settings and try again"
-msgstr ""
-"لا يمكن إنشاء الإدخال اليدوي! قم بتعطيل الإدخال التلقائي للمحاسبة المؤجلة"
-" في إعدادات الحسابات وحاول مرة أخرى"
+msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
+msgstr "لا يمكن إنشاء الإدخال اليدوي! قم بتعطيل الإدخال التلقائي للمحاسبة المؤجلة في إعدادات الحسابات وحاول مرة أخرى"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
@@ -41253,19 +40354,12 @@
msgstr "نوع طلب المواد"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
-msgid ""
-"Material Request not created, as quantity for Raw Materials already "
-"available."
+msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
msgstr "لم يتم إنشاء طلب المواد ، ككمية للمواد الخام المتاحة بالفعل."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
-msgid ""
-"Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales "
-"Order {2}"
-msgstr ""
-"المادة يمكن طلب الحد الأقصى {0} للبند {1} من أمر المبيعات "
-"{2}\\n<br>\\nMaterial Request of maximum {0} can be made for Item {1} "
-"against Sales Order {2}"
+msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
+msgstr "المادة يمكن طلب الحد الأقصى {0} للبند {1} من أمر المبيعات {2}\\n<br>\\nMaterial Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -41417,9 +40511,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
-msgid ""
-"Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for "
-"the job card {0}"
+msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
@@ -41526,12 +40618,8 @@
msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} يمكن الاحتفاظ بالدفعة {1} والبند {2}."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
-msgid ""
-"Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item "
-"{2} in Batch {3}."
-msgstr ""
-"الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في"
-" الدفعة {3}."
+msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
+msgstr "الحد الأقصى للعينات - {0} تم الاحتفاظ به مسبقا للدفعة {1} و العنصر {2} في الدفعة {3}."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -41664,9 +40752,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
-msgid ""
-"Merging is only possible if following properties are same in both "
-"records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
+msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
@@ -42638,9 +41724,7 @@
msgstr "المزيد من المعلومات"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
-msgid ""
-"More columns found than expected. Please compare the uploaded file with "
-"standard template"
+msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
@@ -42705,12 +41789,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
-msgid ""
-"Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict "
-"by assigning priority. Price Rules: {0}"
-msgstr ""
-"توجد قواعد أسعار متعددة بنفس المعايير، يرجى حل النزاع عن طريق تعيين "
-"الأولوية. قاعدة السعر: {0}"
+msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
+msgstr "توجد قواعد أسعار متعددة بنفس المعايير، يرجى حل النزاع عن طريق تعيين الأولوية. قاعدة السعر: {0}"
#. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -42727,13 +41807,8 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
-msgid ""
-"Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in "
-"Fiscal Year"
-msgstr ""
-"يوجد سنوات مالية متعددة لنفس التاريخ {0}. الرجاء تحديد الشركة لهذه السنة "
-"المالية\\n<br>\\nMultiple fiscal years exist for the date {0}. Please set"
-" company in Fiscal Year"
+msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
+msgstr "يوجد سنوات مالية متعددة لنفس التاريخ {0}. الرجاء تحديد الشركة لهذه السنة المالية\\n<br>\\nMultiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
@@ -42753,9 +41828,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
-msgid ""
-"Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account "
-"column is necessary for importing via Google Sheets"
+msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
@@ -42834,9 +41907,7 @@
msgstr "اسم المستفيد"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
-msgid ""
-"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and"
-" Suppliers"
+msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
msgstr "اسم الحساب الجديد. ملاحظة: الرجاء عدم إنشاء حسابات للزبائن والموردين"
#. Description of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
@@ -43017,9 +42088,7 @@
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:380
msgid "Negative Valuation Rate is not allowed"
-msgstr ""
-"معدل التقييم السلبي غير مسموح به\\n<br>\\nNegative Valuation Rate is not "
-"allowed"
+msgstr "معدل التقييم السلبي غير مسموح به\\n<br>\\nNegative Valuation Rate is not allowed"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:396
msgid "Negotiation/Review"
@@ -43638,12 +42707,8 @@
msgstr "اسم شخص المبيعات الجديد"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
-msgid ""
-"New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry"
-" or Purchase Receipt"
-msgstr ""
-"المسلسل الجديد غير ممكن للمستودع . يجب ان يكون المستودع مجهز من حركة "
-"المخزون او المشتريات المستلمة"
+msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
+msgstr "المسلسل الجديد غير ممكن للمستودع . يجب ان يكون المستودع مجهز من حركة المخزون او المشتريات المستلمة"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
@@ -43664,23 +42729,14 @@
msgstr "مكان العمل الجديد"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
-msgid ""
-"New credit limit is less than current outstanding amount for the "
-"customer. Credit limit has to be atleast {0}"
-msgstr ""
-"حد الائتمان الجديد أقل من المبلغ المستحق الحالي للعميل. حد الائتمان يجب "
-"أن يكون على الأقل {0}\\n<br>\\nNew credit limit is less than current "
-"outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgstr "حد الائتمان الجديد أقل من المبلغ المستحق الحالي للعميل. حد الائتمان يجب أن يكون على الأقل {0}\\n<br>\\nNew credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"New invoices will be generated as per schedule even if current invoices "
-"are unpaid or past due date"
-msgstr ""
-"سيتم إنشاء فواتير جديدة وفقًا للجدول الزمني حتى إذا كانت الفواتير الحالية"
-" غير مدفوعة أو تجاوز تاريخ الاستحقاق"
+msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
+msgstr "سيتم إنشاء فواتير جديدة وفقًا للجدول الزمني حتى إذا كانت الفواتير الحالية غير مدفوعة أو تجاوز تاريخ الاستحقاق"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
@@ -43832,9 +42888,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
-msgid ""
-"No Customer found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
+msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "لم يتم العثور على زبون للمعاملات بين الشركات التي تمثل الشركة {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
@@ -43900,9 +42954,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
-msgid ""
-"No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
+msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
msgstr "لم يتم العثور على مورد للمعاملات بين الشركات التي تمثل الشركة {0}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
@@ -43933,9 +42985,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على BOM نشط للعنصر {0}. لا يمكن ضمان التسليم عن طريق الرقم "
-"التسلسلي"
+msgstr "لم يتم العثور على BOM نشط للعنصر {0}. لا يمكن ضمان التسليم عن طريق الرقم التسلسلي"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
@@ -44070,9 +43120,7 @@
msgstr "لا تتطلب الفواتير المستحقة إعادة تقييم سعر الصرف"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
-msgid ""
-"No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you "
-"have specified."
+msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:439
@@ -44138,10 +43186,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
-msgid ""
-"No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. "
-"Example: 2 would mean this workstation can process production for two "
-"Work Orders at a time."
+msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -44178,9 +43223,7 @@
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:314
msgid "None of the items have any change in quantity or value."
-msgstr ""
-"لا يوجد أي من البنود لديها أي تغيير في كمية أو قيمة.\\n<br>\\nNone of the"
-" items have any change in quantity or value."
+msgstr "لا يوجد أي من البنود لديها أي تغيير في كمية أو قيمة.\\n<br>\\nNone of the items have any change in quantity or value."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:175
#: regional/italy/utils.py:162
@@ -44279,15 +43322,11 @@
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
-msgstr ""
-"غير مسموح بتحديث معاملات الأسهم الأقدم من {0}\\n<br>\\nNot allowed to "
-"update stock transactions older than {0}"
+msgstr "غير مسموح بتحديث معاملات الأسهم الأقدم من {0}\\n<br>\\nNot allowed to update stock transactions older than {0}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
-msgstr ""
-"غير مصرح له بتحرير الحساب المجمد {0}\\n<br>\\nNot authorized to edit "
-"frozen Account {0}"
+msgstr "غير مصرح له بتحرير الحساب المجمد {0}\\n<br>\\nNot authorized to edit frozen Account {0}"
#: setup/doctype/authorization_control/authorization_control.py:57
msgid "Not authroized since {0} exceeds limits"
@@ -44336,18 +43375,12 @@
msgstr "ملاحظات"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
-msgid ""
-"Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update "
-"Cost</i>"
+msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
-msgid ""
-"Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} "
-"day(s)"
-msgstr ""
-"ملاحظة: تاريخ الاستحقاق أو المرجع يتجاوز الأيام المسموح بها بالدين للزبون"
-" بقدر{0} يوم"
+msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
+msgstr "ملاحظة: تاريخ الاستحقاق أو المرجع يتجاوز الأيام المسموح بها بالدين للزبون بقدر{0} يوم"
#. Description of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -44360,25 +43393,15 @@
msgstr "ملاحظة: تمت إضافة العنصر {0} عدة مرات"
#: controllers/accounts_controller.py:447
-msgid ""
-"Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was "
-"not specified"
-msgstr ""
-"ملاحظة : لن يتم إنشاء تدوين المدفوعات نظرا لأن \" حساب النقد او المصرف\" "
-"لم يتم تحديده"
+msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
+msgstr "ملاحظة : لن يتم إنشاء تدوين المدفوعات نظرا لأن \" حساب النقد او المصرف\" لم يتم تحديده"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
-msgid ""
-"Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against"
-" groups."
-msgstr ""
-"ملاحظة: مركز التكلفة هذا هو مجموعة. لا يمكن إجراء القيود المحاسبية مقابل "
-"المجموعات."
+msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
+msgstr "ملاحظة: مركز التكلفة هذا هو مجموعة. لا يمكن إجراء القيود المحاسبية مقابل المجموعات."
#: stock/doctype/item/item.py:594
-msgid ""
-"Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the "
-"old item {0}"
+msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942
@@ -44598,20 +43621,14 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
-msgid ""
-"Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you "
-"select 3 columns."
+msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
msgstr "عدد الأعمدة لهذا القسم. سيتم عرض 3 بطاقات في كل صف إذا حددت 3 أعمدة."
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
-msgid ""
-"Number of days after invoice date has elapsed before canceling "
-"subscription or marking subscription as unpaid"
-msgstr ""
-"عدد الأيام التي انقضت بعد تاريخ الفاتورة قبل إلغاء الاشتراك أو وضع علامة "
-"على الاشتراك كمبلغ غير مدفوع"
+msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
+msgstr "عدد الأيام التي انقضت بعد تاريخ الفاتورة قبل إلغاء الاشتراك أو وضع علامة على الاشتراك كمبلغ غير مدفوع"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
@@ -44622,30 +43639,21 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this "
-"subscription"
+msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
msgstr "عدد الأيام التي يتعين على المشترك دفع الفواتير الناتجة عن هذا الاشتراك"
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
-msgid ""
-"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and "
-"Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
-msgstr ""
-"عدد الفواصل الزمنية للحقل الفاصل على سبيل المثال ، إذا كانت الفاصل الزمني"
-" هو "أيام" وعدد الفوترة للفوترة هو 3 ، فسيتم إنشاء الفواتير كل "
-"3 أيام"
+msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
+msgstr "عدد الفواصل الزمنية للحقل الفاصل على سبيل المثال ، إذا كانت الفاصل الزمني هو "أيام" وعدد الفوترة للفوترة هو 3 ، فسيتم إنشاء الفواتير كل 3 أيام"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "عدد الحساب الجديد، سيتم تضمينه في اسم الحساب كبادئة"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
-msgid ""
-"Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as"
-" a prefix"
+msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
msgstr "عدد مركز التكلفة الجديد ، سيتم إدراجه في اسم مركز التكلفة كبادئة"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
@@ -44918,10 +43926,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
-msgid ""
-"On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an "
-"option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials "
-"of the sub-assembly items in the production process."
+msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
@@ -44949,9 +43954,7 @@
msgstr "بطاقات العمل الجارية"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
-msgid ""
-"Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check "
-"the file format you are trying to upload"
+msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
@@ -44993,9 +43996,7 @@
msgstr "المصنف ليس مجموعة فقط مسموح به في المعاملات"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
-msgid ""
-"Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, "
-"cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
+msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of a Table field in DocType 'POS Profile'
@@ -45015,8 +44016,7 @@
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
-"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in "
-"either of the currencies will be considered as zero balance account"
+"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
@@ -45577,9 +44577,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:985
msgid "Operation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
-msgstr ""
-"زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n<br>\\nOperation Time "
-"must be greater than 0 for Operation {0}"
+msgstr "زمن العملية يجب أن يكون أكبر من 0 للعملية {0}\\n<br>\\nOperation Time must be greater than 0 for Operation {0}"
#. Description of a Float field in DocType 'Work Order Operation'
#: manufacturing/doctype/work_order_operation/work_order_operation.json
@@ -45602,12 +44600,8 @@
msgstr "العملية {0} لا تنتمي إلى أمر العمل {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
-msgid ""
-"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1},"
-" break down the operation into multiple operations"
-msgstr ""
-"العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في محطة العمل {1}، قسم العملية إلى"
-" عمليات متعددة"
+msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
+msgstr "العملية {0} أطول من أي ساعات عمل متاحة في محطة العمل {1}، قسم العملية إلى عمليات متعددة"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
@@ -46079,9 +45073,7 @@
msgstr "البند الأصلي"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
-msgid ""
-"Original invoice should be consolidated before or along with the return "
-"invoice."
+msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
msgstr "يجب دمج الفاتورة الأصلية قبل أو مع فاتورة الإرجاع."
#. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry'
@@ -46375,9 +45367,7 @@
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
-msgid ""
-"Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have "
-"{3} role."
+msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
@@ -46481,9 +45471,7 @@
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:198
msgid "Overlapping conditions found between:"
-msgstr ""
-"الشروط المتداخله التي تم العثور عليها بين:\\n<br>\\nOverlapping "
-"conditions found between:"
+msgstr "الشروط المتداخله التي تم العثور عليها بين:\\n<br>\\nOverlapping conditions found between:"
#. Label of a Percent field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -46616,9 +45604,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
-msgid ""
-"POS Closing failed while running in a background process. You can resolve"
-" the {0} and retry the process again."
+msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -46803,9 +45789,7 @@
msgstr "ملف نقطة البيع مطلوب للقيام بإدخال خاص بنقطة البيع"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
-msgid ""
-"POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable"
-" this mode."
+msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
@@ -47258,10 +46242,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
-msgstr ""
-"المبلغ المدفوع + المبلغ المشطوب لا يمكن ان يكون أكبر من المجموع "
-"الكلي\\n<br>\\nPaid amount + Write Off Amount can not be greater than "
-"Grand Total"
+msgstr "المبلغ المدفوع + المبلغ المشطوب لا يمكن ان يكون أكبر من المجموع الكلي\\n<br>\\nPaid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -47550,10 +46531,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of "
-"100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation "
-"Entry will be created for 90 units. "
+msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
@@ -47880,9 +46858,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1909
-msgid ""
-"Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be "
-"same"
+msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
@@ -48442,9 +47418,7 @@
msgstr "تدوين المدفوعات تم انشاؤه بالفعل"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
-msgid ""
-"Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be "
-"pulled as advance in this invoice."
+msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
@@ -48653,9 +47627,7 @@
msgstr "دفع فاتورة المصالحة"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
-msgid ""
-"Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't "
-"reconcile now."
+msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -48720,9 +47692,7 @@
msgstr "طلب الدفع ل {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
-msgid ""
-"Payment Request took too long to respond. Please try requesting for "
-"payment again."
+msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -48947,9 +47917,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
-msgstr ""
-"نوع الدفع يجب أن يكون إما استلام , دفع أو مناقلة داخلية\\n<br>\\nPayment "
-"Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
+msgstr "نوع الدفع يجب أن يكون إما استلام , دفع أو مناقلة داخلية\\n<br>\\nPayment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
#: accounts/utils.py:899
msgid "Payment Unlink Error"
@@ -48973,9 +47941,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
-msgid ""
-"Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to "
-"complete..."
+msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
@@ -49314,10 +48280,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered."
-" For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% "
-"then you are allowed to transfer 110 units."
+msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
@@ -49948,12 +48911,8 @@
msgstr "وحدات التصنيع والآلات"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
-msgid ""
-"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To "
-"discontinue, cancel the Pick List."
-msgstr ""
-"يرجى إعادة تخزين العناصر وتحديث قائمة الاختيار للمتابعة. للتوقف ، قم "
-"بإلغاء قائمة الاختيار."
+msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
+msgstr "يرجى إعادة تخزين العناصر وتحديث قائمة الاختيار للمتابعة. للتوقف ، قم بإلغاء قائمة الاختيار."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
@@ -50047,9 +49006,7 @@
msgstr "يرجى اختيار الخيار عملات متعددة للسماح بحسابات مع عملة أخرى"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
-msgid ""
-"Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after "
-"resolving errors."
+msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
@@ -50057,9 +49014,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
-msgid ""
-"Please check the error message and take necessary actions to fix the "
-"error and then restart the reposting again."
+msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
@@ -50084,14 +49039,10 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
-msgstr ""
-"الرجاء الضغط علي ' إنشاء الجدول ' للحصول علي جدول\\n<br>\\nPlease click "
-"on 'Generate Schedule' to get schedule"
+msgstr "الرجاء الضغط علي ' إنشاء الجدول ' للحصول علي جدول\\n<br>\\nPlease click on 'Generate Schedule' to get schedule"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
-msgid ""
-"Please contact any of the following users to extend the credit limits for"
-" {0}: {1}"
+msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
@@ -50103,9 +49054,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
-msgid ""
-"Please convert the parent account in corresponding child company to a "
-"group account."
+msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
msgstr "الرجاء تحويل الحساب الرئيسي في الشركة الفرعية المقابلة إلى حساب مجموعة."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
@@ -50113,9 +49062,7 @@
msgstr "الرجاء إنشاء عميل من العميل المحتمل {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
-msgid ""
-"Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update "
-"Stock' enabled."
+msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
@@ -50147,9 +49094,7 @@
msgstr "يرجى تمكين Applicable على Booking Actual Expenses"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
-msgid ""
-"Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking "
-"Actual Expenses"
+msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
msgstr "يرجى تمكين Applicable على أمر الشراء والتطبيق على المصروفات الفعلية للحجز"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
@@ -50171,17 +49116,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:354
-msgid ""
-"Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the "
-"parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr ""
-"يرجى التأكد من أن حساب {} هو حساب الميزانية العمومية. يمكنك تغيير الحساب "
-"الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف."
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "يرجى التأكد من أن حساب {} هو حساب الميزانية العمومية. يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:362
-msgid ""
-"Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type"
-" to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
@@ -50189,19 +49128,13 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
-msgid ""
-"Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment"
-" Account</b> for company {0}"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال <b>حساب الفرق</b> أو تعيين <b>حساب تسوية المخزون</b> "
-"الافتراضي للشركة {0}"
+msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
+msgstr "الرجاء إدخال <b>حساب الفرق</b> أو تعيين <b>حساب تسوية المخزون</b> الافتراضي للشركة {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
msgid "Please enter Account for Change Amount"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال الحساب لمبلغ التغيير\\n<br> \\nPlease enter Account for "
-"Change Amount"
+msgstr "الرجاء إدخال الحساب لمبلغ التغيير\\n<br> \\nPlease enter Account for Change Amount"
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:75
msgid "Please enter Approving Role or Approving User"
@@ -50226,9 +49159,7 @@
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.js:87
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:82
msgid "Please enter Item Code to get Batch Number"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال رمز العنصر للحصول على رقم الدفعة\\n<br>\\nPlease enter Item "
-"Code to get Batch Number"
+msgstr "الرجاء إدخال رمز العنصر للحصول على رقم الدفعة\\n<br>\\nPlease enter Item Code to get Batch Number"
#: public/js/controllers/transaction.js:2206
msgid "Please enter Item Code to get batch no"
@@ -50240,9 +49171,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:225
msgid "Please enter Maintaince Details first"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال تفاصيل الصيانة أولا\\n<br>\\nPlease enter Maintaince Details"
-" first"
+msgstr "الرجاء إدخال تفاصيل الصيانة أولا\\n<br>\\nPlease enter Maintaince Details first"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
@@ -50250,9 +49179,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.js:76
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال البريد الكتروني المفضل للاتصال\\n<br>\\nPlease enter "
-"Preferred Contact Email"
+msgstr "الرجاء إدخال البريد الكتروني المفضل للاتصال\\n<br>\\nPlease enter Preferred Contact Email"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:71
msgid "Please enter Production Item first"
@@ -50260,9 +49187,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.js:74
msgid "Please enter Purchase Receipt first"
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال إيصال الشراء أولا\\n<br>\\nPlease enter Purchase Receipt "
-"first"
+msgstr "الرجاء إدخال إيصال الشراء أولا\\n<br>\\nPlease enter Purchase Receipt first"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:77
msgid "Please enter Receipt Document"
@@ -50293,9 +49218,7 @@
msgstr "الرجاء إدخال المستودع والتاريخ"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
-msgid ""
-"Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair "
-"were taken."
+msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
@@ -50380,9 +49303,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
-msgid ""
-"Please import accounts against parent company or enable {} in company "
-"master."
+msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
@@ -50390,19 +49311,12 @@
msgstr "يرجى التأكد من أن الموظفين أعلاه يقدمون تقارير إلى موظف نشط آخر."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
-msgid ""
-"Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column "
-"present in the header."
+msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
-msgid ""
-"Please make sure you really want to delete all the transactions for this "
-"company. Your master data will remain as it is. This action cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع المعاملات لهذه الشركة. ستبقى بياناتك"
-" الرئيسية (الماستر) كما هيا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
+msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
+msgstr "يرجى التأكد من أنك تريد حقا حذف جميع المعاملات لهذه الشركة. ستبقى بياناتك الرئيسية (الماستر) كما هيا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -50418,9 +49332,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:233
msgid "Please mention no of visits required"
-msgstr ""
-"يرجى ذكر عدد الزيارات المطلوبة\\n<br>\\nPlease mention no of visits "
-"required"
+msgstr "يرجى ذكر عدد الزيارات المطلوبة\\n<br>\\nPlease mention no of visits required"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log.py:72
msgid "Please mention the Current and New BOM for replacement."
@@ -50428,9 +49340,7 @@
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:119
msgid "Please pull items from Delivery Note"
-msgstr ""
-"الرجاء سحب البنود من مذكرة التسليم\\n<br>\\nPlease pull items from "
-"Delivery Note"
+msgstr "الرجاء سحب البنود من مذكرة التسليم\\n<br>\\nPlease pull items from Delivery Note"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:394
msgid "Please rectify and try again."
@@ -50527,9 +49437,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:342
msgid "Please select Posting Date before selecting Party"
-msgstr ""
-"الرجاء تجديد تاريخ النشر قبل تحديد المستفيد\\n<br>\\nPlease select "
-"Posting Date before selecting Party"
+msgstr "الرجاء تجديد تاريخ النشر قبل تحديد المستفيد\\n<br>\\nPlease select Posting Date before selecting Party"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:632
msgid "Please select Posting Date first"
@@ -50548,9 +49456,7 @@
msgstr "يرجى تحديد نموذج الاحتفاظ مستودع في إعدادات المخزون أولا"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
-msgid ""
-"Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On "
-"to Qty."
+msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
@@ -50562,9 +49468,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2214
-msgid ""
-"Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized "
-"Profit / Loss account account for company {0}"
+msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
@@ -50639,9 +49543,7 @@
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
-msgid ""
-"Please select a valid Purchase Order that is configured for "
-"Subcontracting."
+msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
@@ -50679,9 +49581,7 @@
msgstr "يرجى تحديد الشركة"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
-msgid ""
-"Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection"
-" rules."
+msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "يرجى تحديد نوع البرنامج متعدد الطبقات لأكثر من قواعد مجموعة واحدة."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
@@ -50736,12 +49636,8 @@
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
-msgid ""
-"Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in "
-"Company {1}"
-msgstr ""
-"يرجى تعيين Account in Warehouse {0} أو Account Inventory Account in "
-"Company {1}"
+msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
+msgstr "يرجى تعيين Account in Warehouse {0} أو Account Inventory Account in Company {1}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
@@ -50763,9 +49659,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:371
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
-msgid ""
-"Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company"
-" {1}"
+msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
msgstr "يرجى تحديد الحسابات المتعلقة بالاهلاك في فئة الأصول {0} أو الشركة {1}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
@@ -50817,15 +49711,11 @@
msgstr "الرجاء تعيين شركة"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
-msgid ""
-"Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost "
-"Center for the Company {}"
+msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
-msgid ""
-"Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase "
-"Order."
+msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
msgstr "يرجى تعيين مورد مقابل العناصر التي يجب مراعاتها في أمر الشراء."
#: projects/doctype/project/project.py:738
@@ -50834,10 +49724,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
-msgstr ""
-"يرجى تعيين قائمة العطل الافتراضية للموظف {0} أو الشركة "
-"{1}\\n<br>\\nPlease set a default Holiday List for Employee {0} or "
-"Company {1}"
+msgstr "يرجى تعيين قائمة العطل الافتراضية للموظف {0} أو الشركة {1}\\n<br>\\nPlease set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
@@ -50862,10 +49749,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
-msgstr ""
-"الرجاء تحديد الحساب البنكي أو النقدي الافتراضي في نوع "
-"الدفع\\n<br>\\nPlease set default Cash or Bank account in Mode of Payment"
-" {0}"
+msgstr "الرجاء تحديد الحساب البنكي أو النقدي الافتراضي في نوع الدفع\\n<br>\\nPlease set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
@@ -50892,9 +49776,7 @@
msgstr "يرجى تعيين الافتراضي UOM في إعدادات الأسهم"
#: controllers/stock_controller.py:208
-msgid ""
-"Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking "
-"rounding gain and loss during stock transfer"
+msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
@@ -50939,9 +49821,7 @@
msgstr "يرجى ضبط جدول الدفع"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
-msgid ""
-"Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center "
-"for the Company."
+msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
@@ -50955,9 +49835,7 @@
#: stock/doctype/batch/batch.py:172
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
-msgstr ""
-"يرجى تعيين {0} للعنصر المجمّع {1} ، والذي يتم استخدامه لتعيين {2} عند "
-"الإرسال."
+msgstr "يرجى تعيين {0} للعنصر المجمّع {1} ، والذي يتم استخدامه لتعيين {2} عند الإرسال."
#: regional/italy/utils.py:452
msgid "Please set {0} for address {1}"
@@ -50973,9 +49851,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:423
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
-msgid ""
-"Please share this email with your support team so that they can find and "
-"fix the issue."
+msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
@@ -51357,9 +50233,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:247
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:127
msgid "Posting Date cannot be future date"
-msgstr ""
-"لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n<br>\\nPosting Date cannot "
-"be future date"
+msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ النشر تاريخا مستقبلا\\n<br>\\nPosting Date cannot be future date"
#: accounts/report/gross_profit/gross_profit.py:218
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:137
@@ -51465,9 +50339,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1645
msgid "Posting date and posting time is mandatory"
-msgstr ""
-"تاريخ النشر و وقت النشر الزامي\\n<br>\\nPosting date and posting time is "
-"mandatory"
+msgstr "تاريخ النشر و وقت النشر الزامي\\n<br>\\nPosting date and posting time is mandatory"
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:53
msgid "Posting timestamp must be after {0}"
@@ -52668,9 +51540,7 @@
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.js:73
msgid "Print settings updated in respective print format"
-msgstr ""
-"تم تحديث إعدادات الطباعة في تنسيق الطباعة الخاصة\\n<br>\\nPrint settings "
-"updated in respective print format"
+msgstr "تم تحديث إعدادات الطباعة في تنسيق الطباعة الخاصة\\n<br>\\nPrint settings updated in respective print format"
#: setup/install.py:125
msgid "Print taxes with zero amount"
@@ -54729,9 +53599,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:308
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:309
msgid "Purchase Order number required for Item {0}"
-msgstr ""
-"عدد طلب الشراء مطلوب للبند\\n<br>\\nPurchase Order number required for "
-"Item {0}"
+msgstr "عدد طلب الشراء مطلوب للبند\\n<br>\\nPurchase Order number required for Item {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:606
msgid "Purchase Order {0} is not submitted"
@@ -54748,9 +53616,7 @@
msgstr "أوامر الشراء البنود المتأخرة"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
-msgid ""
-"Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of "
-"{1}."
+msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "لا يسمح بأوامر الشراء {0} بسبب وضع بطاقة النقاط {1}."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
@@ -54846,9 +53712,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Subcontracting Receipt."
+msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
@@ -55536,9 +54400,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished "
-"Goods Item"
+msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
msgstr "سيتم تحديد كمية المواد الخام بناءً على الكمية الخاصة ببند البضائع النهائية"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
@@ -56263,10 +55125,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr ""
-"الكمية في سطر {0} ({1}) يجب ان تكون نفس الكمية "
-"المصنعة{2}\\n<br>\\nQuantity in row {0} ({1}) must be same as "
-"manufactured quantity {2}"
+msgstr "الكمية في سطر {0} ({1}) يجب ان تكون نفس الكمية المصنعة{2}\\n<br>\\nQuantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
@@ -56280,18 +55139,12 @@
#. Description of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
-msgid ""
-"Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given "
-"quantities of raw materials"
-msgstr ""
-"الكمية من البنود التي تم الحصول عليها بعد التصنيع / إعادة التعبئة من "
-"الكميات المعطاء من المواد الخام"
+msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
+msgstr "الكمية من البنود التي تم الحصول عليها بعد التصنيع / إعادة التعبئة من الكميات المعطاء من المواد الخام"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
-msgstr ""
-"الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n<br>\\nQuantity required for Item "
-"{0} in row {1}"
+msgstr "الكمية مطلوبة للبند {0} في الصف {1}\\n<br>\\nQuantity required for Item {0} in row {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:566
msgid "Quantity should be greater than 0"
@@ -57984,9 +56837,7 @@
msgstr "تسجيل"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
-msgid ""
-"Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge"
-" Applicable is Y"
+msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -58294,9 +57145,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:553
msgid "Reference Doctype must be one of {0}"
-msgstr ""
-"المستند المرجع يجب أن يكون واحد من {0}\\n<br>\\nReference Doctype must be"
-" one of {0}"
+msgstr "المستند المرجع يجب أن يكون واحد من {0}\\n<br>\\nReference Doctype must be one of {0}"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounting Dimension Detail'
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
@@ -58465,9 +57314,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:516
msgid "Reference No & Reference Date is required for {0}"
-msgstr ""
-"رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n<br>\\nReference No & Reference "
-"Date is required for {0}"
+msgstr "رقم المرجع وتاريخه مطلوبان ل {0}\\n<br>\\nReference No & Reference Date is required for {0}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
@@ -58475,9 +57322,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
-msgstr ""
-"رقم المرجع إلزامي اذا أدخلت تاريخ المرجع\\n<br>\\nReference No is "
-"mandatory if you entered Reference Date"
+msgstr "رقم المرجع إلزامي اذا أدخلت تاريخ المرجع\\n<br>\\nReference No is mandatory if you entered Reference Date"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255
msgid "Reference No."
@@ -58660,10 +57505,7 @@
msgstr "المراجع"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
-msgid ""
-"References {0} of type {1} had no outstanding amount left before "
-"submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding "
-"amount."
+msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
@@ -59821,9 +58663,7 @@
msgstr "الكمية المحجوزة"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
-msgid ""
-"Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in "
-"UOM {3}."
+msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
@@ -60086,9 +58926,7 @@
msgstr "الاستجابة نتيجة المسار الرئيسي"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
-msgid ""
-"Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than "
-"Resolution Time."
+msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
msgstr "لا يمكن أن يكون وقت الاستجابة {0} للأولوية في الصف {1} أكبر من وقت الحل."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
@@ -60629,9 +59467,7 @@
msgstr "نوع الجذر"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
-msgid ""
-"Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense "
-"and Equity"
+msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
@@ -60644,9 +59480,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:49
msgid "Root cannot have a parent cost center"
-msgstr ""
-"الجذر لا يمكن أن يكون له مركز تكلفة أب\\n<br>\\nRoot cannot have a parent"
-" cost center"
+msgstr "الجذر لا يمكن أن يكون له مركز تكلفة أب\\n<br>\\nRoot cannot have a parent cost center"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -61000,9 +59834,7 @@
msgstr "الصف رقم {0} (جدول الدفع): يجب أن يكون المبلغ موجبا"
#: stock/doctype/item/item.py:480
-msgid ""
-"Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder "
-"type {2}."
+msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:232
@@ -61036,9 +59868,7 @@
msgstr "الصف # {0}: المبلغ المخصص لا يمكن أن يكون أكبر من المبلغ المستحق."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-msgid ""
-"Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for"
-" Payment Term {3}"
+msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
@@ -61078,47 +59908,28 @@
msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تعيين ترتيب العمل إليه."
#: controllers/accounts_controller.py:2986
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase"
-" order."
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
msgstr "الصف # {0}: لا يمكن حذف العنصر {1} الذي تم تعيينه لأمر شراء العميل."
#: controllers/buying_controller.py:236
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials "
-"to subcontractor"
-msgstr ""
-"الصف # {0}: لا يمكن اختيار Warehouse Supplier أثناء توريد المواد الخام "
-"إلى المقاول من الباطن"
+msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
+msgstr "الصف # {0}: لا يمكن اختيار Warehouse Supplier أثناء توريد المواد الخام إلى المقاول من الباطن"
#: controllers/accounts_controller.py:3245
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for "
-"Item {1}."
-msgstr ""
-"الصف # {0}: لا يمكن تعيين "معدل" إذا كان المقدار أكبر من مبلغ "
-"الفاتورة للعنصر {1}."
+msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
+msgstr "الصف # {0}: لا يمكن تعيين "معدل" إذا كان المقدار أكبر من مبلغ الفاتورة للعنصر {1}."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against"
-" Job Card {3}"
+msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
-msgid ""
-"Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item "
-"{1} and Save"
-msgstr ""
-"الصف رقم {0}: يجب ألا يكون العنصر الفرعي عبارة عن حزمة منتج. يرجى إزالة "
-"العنصر {1} وحفظه"
+msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
+msgstr "الصف رقم {0}: يجب ألا يكون العنصر الفرعي عبارة عن حزمة منتج. يرجى إزالة العنصر {1} وحفظه"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
-msgstr ""
-"الصف # {0}: لا يمكن ان يكون تاريخ التخليص {1} قبل تاريخ "
-"الشيك\\n<br>\\nRow #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date "
-"{2}"
+msgstr "الصف # {0}: لا يمكن ان يكون تاريخ التخليص {1} قبل تاريخ الشيك\\n<br>\\nRow #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
@@ -61145,9 +59956,7 @@
msgstr "الصف # {0}: مركز التكلفة {1} لا ينتمي لشركة {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
-msgid ""
-"Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction "
-"threshold"
+msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
@@ -61187,15 +59996,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" credited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" debited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
@@ -61211,18 +60016,12 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick "
-"List."
+msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a "
-"Serial No/Batch No against it."
-msgstr ""
-"الصف # {0}: العنصر {1} ليس عنصرًا تسلسليًا / مُجمَّع. لا يمكن أن يكون له "
-"رقم مسلسل / لا دفعة ضده."
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
+msgstr "الصف # {0}: العنصر {1} ليس عنصرًا تسلسليًا / مُجمَّع. لا يمكن أن يكون له رقم مسلسل / لا دفعة ضده."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
@@ -61233,13 +60032,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
-msgid ""
-"Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched "
-"against another voucher"
-msgstr ""
-"الصف {1} : قيد اليومية {1} لا يحتوى على الحساب {2} أو بالفعل يوجد في "
-"قسيمة مقابلة أخرى\\n<br>\\nRow #{0}: Journal Entry {1} does not have "
-"account {2} or already matched against another voucher"
+msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
+msgstr "الصف {1} : قيد اليومية {1} لا يحتوى على الحساب {2} أو بالفعل يوجد في قسيمة مقابلة أخرى\\n<br>\\nRow #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
#: stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
@@ -61247,28 +60041,19 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
-msgstr ""
-"الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أمر الشراء موجود "
-"مسبقاً\\n<br>\\nRow #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase "
-"Order already exists"
+msgstr "الصف رقم {0}: غير مسموح تغيير المورد لأن أمر الشراء موجود مسبقاً\\n<br>\\nRow #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
-msgid ""
-"Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in"
-" Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
-msgstr ""
-"الصف # {0}: العملية {1} لم تكتمل لـ {2} الكمية من السلع تامة الصنع في أمر"
-" العمل {3}. يرجى تحديث حالة التشغيل عبر بطاقة العمل {4}."
+msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
+msgstr "الصف # {0}: العملية {1} لم تكتمل لـ {2} الكمية من السلع تامة الصنع في أمر العمل {3}. يرجى تحديث حالة التشغيل عبر بطاقة العمل {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
-msgstr ""
-"الصف # {0}: مطلوب مستند الدفع لإكمال الاجراء النهائي\\n<br>\\nRow #{0}: "
-"Payment document is required to complete the transaction"
+msgstr "الصف # {0}: مطلوب مستند الدفع لإكمال الاجراء النهائي\\n<br>\\nRow #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
@@ -61284,14 +60069,10 @@
#: stock/doctype/item/item.py:487
msgid "Row #{0}: Please set reorder quantity"
-msgstr ""
-"الصف # {0}: يرجى تعيين إعادة ترتيب الكمية\\n<br>\\nRow #{0}: Please set "
-"reorder quantity"
+msgstr "الصف # {0}: يرجى تعيين إعادة ترتيب الكمية\\n<br>\\nRow #{0}: Please set reorder quantity"
#: controllers/accounts_controller.py:364
-msgid ""
-"Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or "
-"default account in company master"
+msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
@@ -61304,10 +60085,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
-msgid ""
-"Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve "
-"(Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in "
-"Warehouse {4}."
+msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
@@ -61324,27 +60102,16 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
-msgid ""
-"Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item "
-"{1}"
+msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase"
-" Invoice or Journal Entry"
-msgstr ""
-"الصف {0} : نوع المستند المرجع يجب أن يكون واحدة من طلب شراء ,فاتورة شراء "
-"أو قيد يومبة\\n<br>\\nRow #{0}: Reference Document Type must be one of "
-"Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgstr "الصف {0} : نوع المستند المرجع يجب أن يكون واحدة من طلب شراء ,فاتورة شراء أو قيد يومبة\\n<br>\\nRow #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales "
-"Invoice, Journal Entry or Dunning"
-msgstr ""
-"الصف # {0}: يجب أن يكون نوع المستند المرجعي أحد أوامر المبيعات أو فاتورة "
-"المبيعات أو إدخال دفتر اليومية أو المطالبة"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
+msgstr "الصف # {0}: يجب أن يكون نوع المستند المرجعي أحد أوامر المبيعات أو فاتورة المبيعات أو إدخال دفتر اليومية أو المطالبة"
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
@@ -61379,9 +60146,7 @@
msgstr "الصف # {0}: الرقم التسلسلي {1} لا ينتمي إلى الدُفعة {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
-msgid ""
-"Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might"
-" be reserved in another {5}."
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
@@ -61413,9 +60178,7 @@
msgstr "الصف # {0}: يجب أن تكون الحالة {1} بالنسبة لخصم الفاتورة {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
@@ -61435,15 +60198,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} "
-"in Warehouse {3}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
@@ -61459,11 +60218,7 @@
msgstr "الصف # {0}: التوقيت يتعارض مع الصف {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
-msgid ""
-"Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock "
-"Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock "
-"reconciliation with inventory dimensions is intended solely for "
-"performing opening entries."
+msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
@@ -61479,9 +60234,7 @@
msgstr "الصف # {0}: {1} لا يمكن أن يكون سالبا للبند {2}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:225
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field "
-"description."
+msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
@@ -61489,9 +60242,7 @@
msgstr "الصف رقم {0}: {1} مطلوب لإنشاء فواتير الافتتاح {2}"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a "
-"different account."
+msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
@@ -61503,12 +60254,8 @@
msgstr "الصف # {}: عملة {} - {} لا تطابق عملة الشركة."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
-msgid ""
-"Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for "
-"Use Date."
-msgstr ""
-"الصف رقم {}: يجب ألا يكون تاريخ ترحيل الإهلاك مساويًا لتاريخ المتاح "
-"للاستخدام."
+msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "الصف رقم {}: يجب ألا يكون تاريخ ترحيل الإهلاك مساويًا لتاريخ المتاح للاستخدام."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
@@ -61543,28 +60290,16 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
-msgid ""
-"Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in "
-"original invoice {}"
-msgstr ""
-"الصف # {}: لا يمكن إرجاع الرقم التسلسلي {} لأنه لم يتم التعامل معه في "
-"الفاتورة الأصلية {}"
+msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
+msgstr "الصف # {}: لا يمكن إرجاع الرقم التسلسلي {} لأنه لم يتم التعامل معه في الفاتورة الأصلية {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
-msgid ""
-"Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. "
-"Available quantity {}."
-msgstr ""
-"الصف # {}: كمية المخزون غير كافية لرمز الصنف: {} تحت المستودع {}. الكمية "
-"المتوفرة {}."
+msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
+msgstr "الصف # {}: كمية المخزون غير كافية لرمز الصنف: {} تحت المستودع {}. الكمية المتوفرة {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
-msgid ""
-"Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please "
-"remove item {} to complete the return."
-msgstr ""
-"الصف # {}: لا يمكنك إضافة كميات ترحيل في فاتورة الإرجاع. الرجاء إزالة "
-"العنصر {} لإكمال الإرجاع."
+msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
+msgstr "الصف # {}: لا يمكنك إضافة كميات ترحيل في فاتورة الإرجاع. الرجاء إزالة العنصر {} لإكمال الإرجاع."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
@@ -61583,9 +60318,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:421
-msgid ""
-"Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for "
-"Item {1} and Company {2}"
+msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
@@ -61593,9 +60326,7 @@
msgstr "الصف {0}: العملية مطلوبة مقابل عنصر المادة الخام {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
-msgid ""
-"Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional "
-"{1} {2} required."
+msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
@@ -61628,20 +60359,14 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:547
msgid "Row {0}: Advance against Supplier must be debit"
-msgstr ""
-"الصف {0}:المورد المقابل المتقدم يجب أن يكون مدين\\n<br>\\nRow {0}: "
-"Advance against Supplier must be debit"
+msgstr "الصف {0}:المورد المقابل المتقدم يجب أن يكون مدين\\n<br>\\nRow {0}: Advance against Supplier must be debit"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice "
-"outstanding amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining "
-"payment amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
@@ -61669,25 +60394,16 @@
msgstr "صف {0}: لا يمكن ربط قيد دائن مع {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
-msgid ""
-"Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected "
-"currency {2}"
-msgstr ""
-"الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2}<br>Row "
-"{0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency "
-"{2}"
+msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
+msgstr "الصف {0}: العملة للـ BOM #{1} يجب أن يساوي العملة المختارة {2}<br>Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "الصف {0}: لا يمكن ربط قيد مدين مع {1}"
#: controllers/selling_controller.py:679
-msgid ""
-"Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be"
-" same"
-msgstr ""
-"الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({1}) ومستودع العميل ({2}) "
-"متماثلين"
+msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
+msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون مستودع التسليم ({1}) ومستودع العميل ({2}) متماثلين"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
@@ -61695,9 +60411,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2135
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
-msgstr ""
-"الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق في جدول شروط الدفع قبل تاريخ "
-"الترحيل"
+msgstr "الصف {0}: لا يمكن أن يكون تاريخ الاستحقاق في جدول شروط الدفع قبل تاريخ الترحيل"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
@@ -61713,29 +60427,19 @@
msgstr "الصف {0}: سعر صرف إلزامي"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
-msgid ""
-"Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross "
-"Purchase Amount"
-msgstr ""
-"الصف {0}: القيمة المتوقعة بعد أن تكون الحياة المفيدة أقل من إجمالي مبلغ "
-"الشراء"
+msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
+msgstr "الصف {0}: القيمة المتوقعة بعد أن تكون الحياة المفيدة أقل من إجمالي مبلغ الشراء"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:507
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created "
-"against Item {2}."
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:470
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to"
-" warehouse {3} or it is not the default inventory account"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:493
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against "
-"this account in Purchase Receipt {2}"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
@@ -61772,9 +60476,7 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
-msgid ""
-"Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an "
-"internal stock transfer"
+msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
@@ -61798,38 +60500,23 @@
msgstr "الصف {0}: حزب / حساب لا يتطابق مع {1} / {2} في {3} {4}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
-msgid ""
-"Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable "
-"account {1}"
-msgstr ""
-"الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني مطلوب للحسابات المدينة / الدائنة"
-" {0}"
+msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
+msgstr "الصف {0}: نوع الطرف المعني والطرف المعني مطلوب للحسابات المدينة / الدائنة {0}"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
-msgid ""
-"Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as "
-"advance"
-msgstr ""
-"الصف {0}: الدفع لطلب الشراء/البيع يجب أن يكون دائما معلم "
-"كمتقدم\\n<br>\\nRow {0}: Payment against Sales/Purchase Order should "
-"always be marked as advance"
+msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
+msgstr "الصف {0}: الدفع لطلب الشراء/البيع يجب أن يكون دائما معلم كمتقدم\\n<br>\\nRow {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
-msgid ""
-"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an "
-"advance entry."
-msgstr ""
-"الصف {0}: يرجى اختيار \"دفعة مقدمة\" مقابل الحساب {1} إذا كان هذا الادخال"
-" دفعة مقدمة."
+msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
+msgstr "الصف {0}: يرجى اختيار \"دفعة مقدمة\" مقابل الحساب {1} إذا كان هذا الادخال دفعة مقدمة."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
-msgid ""
-"Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item "
-"reference."
+msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
@@ -61877,17 +60564,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
-msgid ""
-"Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time "
-"of the entry ({2} {3})"
-msgstr ""
-"الصف {0}: الكمية غير متوفرة {4} في المستودع {1} في وقت نشر الإدخال ({2} "
-"{3})"
+msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
+msgstr "الصف {0}: الكمية غير متوفرة {4} في المستودع {1} في وقت نشر الإدخال ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
-msgid ""
-"Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been "
-"processed"
+msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
@@ -61903,22 +60584,16 @@
msgstr "الصف {0}: العنصر {1} ، يجب أن تكون الكمية رقمًا موجبًا"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
-msgid ""
-"Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must"
-" be greater than or equal to {2}"
+msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
-msgid ""
-"Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to "
-"Number of Depreciations Booked"
+msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
msgid "Row {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
-msgstr ""
-"الصف {0}: عامل تحويل UOM إلزامي\\n<br>\\nRow {0}: UOM Conversion Factor "
-"is mandatory"
+msgstr "الصف {0}: عامل تحويل UOM إلزامي\\n<br>\\nRow {0}: UOM Conversion Factor is mandatory"
#: controllers/accounts_controller.py:783
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
@@ -61945,21 +60620,15 @@
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
-msgid ""
-"Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable "
-"'{2}' in UOM {3}."
-msgstr ""
-"الصف {1}: لا يمكن أن تكون الكمية ({0}) كسرًا. للسماح بذلك ، قم بتعطيل "
-"'{2}' في UOM {3}."
+msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
+msgstr "الصف {1}: لا يمكن أن تكون الكمية ({0}) كسرًا. للسماح بذلك ، قم بتعطيل '{2}' في UOM {3}."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
msgstr "الصف {}: سلسلة تسمية الأصول إلزامية للإنشاء التلقائي للعنصر {}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
-msgid ""
-"Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding "
-"Amount {1} in {2}"
+msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
@@ -61985,15 +60654,11 @@
msgstr "تم العثور على صفوف ذات تواريخ استحقاق مكررة في صفوف أخرى: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
-msgid ""
-"Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set "
-"manually."
+msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
-msgid ""
-"Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a "
-"valid Payment Entry or Journal Entry."
+msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
@@ -62791,9 +61456,7 @@
msgstr "طلب البيع مطلوب للبند {0}\\n<br>\\nSales Order required for Item {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
-msgid ""
-"Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To "
-"allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
+msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
@@ -63352,9 +62015,7 @@
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:41
msgid "Same Company is entered more than once"
-msgstr ""
-"تم إدخال نفس الشركة أكثر من مره\\n<br>\\nSame Company is entered more "
-"than once"
+msgstr "تم إدخال نفس الشركة أكثر من مره\\n<br>\\nSame Company is entered more than once"
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
@@ -64017,15 +62678,11 @@
msgstr "حدد العملاء حسب"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
-msgid ""
-"Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring"
-" of under-age staff."
+msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
-msgid ""
-"Select Date of joining. It will have impact on the first salary "
-"calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
+msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
@@ -64166,13 +62823,8 @@
msgstr "حدد المورد"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
-msgid ""
-"Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On "
-"selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the "
-"selected Supplier only."
-msgstr ""
-"حدد موردًا من الموردين الافتراضيين للعناصر أدناه. عند التحديد ، سيتم "
-"إجراء طلب الشراء مقابل العناصر التي تنتمي إلى المورد المحدد فقط."
+msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
+msgstr "حدد موردًا من الموردين الافتراضيين للعناصر أدناه. عند التحديد ، سيتم إجراء طلب الشراء مقابل العناصر التي تنتمي إلى المورد المحدد فقط."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
@@ -64223,9 +62875,7 @@
msgstr "حدد الحساب البنكي للتوفيق."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
-msgid ""
-"Select the Default Workstation where the Operation will be performed. "
-"This will be fetched in BOMs and Work Orders."
+msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
@@ -64233,9 +62883,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
-msgid ""
-"Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and "
-"Currency will be fetched automatically."
+msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
@@ -64261,10 +62909,8 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
-"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For"
-" now select <b>Sales Order</b>.\n"
-" A Production Plan can also be created manually where you can select the "
-"Items to manufacture."
+"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
+" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
@@ -64808,15 +63454,11 @@
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:93
msgid "Serial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
-msgstr ""
-"الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي الى مذكرة تسليم {1}\\n<br>\\nSerial No {0} "
-"does not belong to Delivery Note {1}"
+msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي الى مذكرة تسليم {1}\\n<br>\\nSerial No {0} does not belong to Delivery Note {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:322
msgid "Serial No {0} does not belong to Item {1}"
-msgstr ""
-"الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n<br>\\nSerial No {0} does not"
-" belong to Item {1}"
+msgstr "الرقم المتسلسل {0} لا ينتمي إلى البند {1}\\n<br>\\nSerial No {0} does not belong to Item {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.py:52
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:83
@@ -64834,15 +63476,11 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:341
msgid "Serial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
-msgstr ""
-"الرقم التسلسلي {0} يتبع عقد الصيانة حتى {1}\\n<br>\\nSerial No {0} is "
-"under maintenance contract upto {1}"
+msgstr "الرقم التسلسلي {0} يتبع عقد الصيانة حتى {1}\\n<br>\\nSerial No {0} is under maintenance contract upto {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:332
msgid "Serial No {0} is under warranty upto {1}"
-msgstr ""
-"الرقم التسلسلي {0} تحت الضمان حتى {1}\\n<br>\\nSerial No {0} is under "
-"warranty upto {1}"
+msgstr "الرقم التسلسلي {0} تحت الضمان حتى {1}\\n<br>\\nSerial No {0} is under warranty upto {1}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:318
msgid "Serial No {0} not found"
@@ -64879,9 +63517,7 @@
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
-msgid ""
-"Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to "
-"unreserve them before proceeding."
+msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
@@ -65038,9 +63674,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / "
-"Batch Based On</b>"
+msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -65670,12 +64304,8 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
-msgid ""
-"Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include "
-"seasonality by setting the Distribution."
-msgstr ""
-"تعيين مجموعة من الحكمة الإغلاق الميزانيات على هذا الإقليم. يمكنك أيضا "
-"تضمين الموسمية عن طريق تعيين التوزيع."
+msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
+msgstr "تعيين مجموعة من الحكمة الإغلاق الميزانيات على هذا الإقليم. يمكنك أيضا تضمين الموسمية عن طريق تعيين التوزيع."
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -65861,9 +64491,7 @@
msgstr "تحديد أهداف المجموعة السلعة الحكيم لهذا الشخص المبيعات."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
-msgid ""
-"Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the "
-"Production to begin)"
+msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
@@ -65938,12 +64566,8 @@
msgstr "تحديد نوع الحساب يساعد في تحديد هذا الحساب في المعاملات."
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
-msgid ""
-"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales "
-"Persons does not have a User ID{1}"
-msgstr ""
-"وضع الأحداث إلى {0}، لأن الموظف المرفقة أدناه الأشخاص المبيعات لايوجد "
-"هوية المستخدم {1}"
+msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
+msgstr "وضع الأحداث إلى {0}، لأن الموظف المرفقة أدناه الأشخاص المبيعات لايوجد هوية المستخدم {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
@@ -65956,9 +64580,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
-msgid ""
-"Setting the account as a Company Account is necessary for Bank "
-"Reconciliation"
+msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
@@ -66341,9 +64963,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
-msgid ""
-"Shipping Address does not have country, which is required for this "
-"Shipping Rule"
+msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "عنوان الشحن ليس لديه بلد، وهو مطلوب لقاعدة الشحن هذه"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
@@ -66790,9 +65410,7 @@
#. Description of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
-msgid ""
-"Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and "
-"doc.issue_type == 'Bug'"
+msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -66805,8 +65423,7 @@
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -66815,8 +65432,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -66828,10 +65444,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
-msgid ""
-"Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you"
-" should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the"
-" Items Table."
+msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -66885,9 +65498,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
-msgid ""
-"Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account "
-"set for Company {1} in it."
+msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
@@ -67132,9 +65743,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:640
msgid "Source and target warehouse cannot be same for row {0}"
-msgstr ""
-"المصدر والمستودع المستهدف لا يمكن أن يكون نفس الصف {0}\\n<br>\\nSource "
-"and target warehouse cannot be same for row {0}"
+msgstr "المصدر والمستودع المستهدف لا يمكن أن يكون نفس الصف {0}\\n<br>\\nSource and target warehouse cannot be same for row {0}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:278
msgid "Source and target warehouse must be different"
@@ -67148,9 +65757,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:617
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:634
msgid "Source warehouse is mandatory for row {0}"
-msgstr ""
-"مستودع المصدر إلزامي للصف {0}\\n<br>\\nSource warehouse is mandatory for "
-"row {0}"
+msgstr "مستودع المصدر إلزامي للصف {0}\\n<br>\\nSource warehouse is mandatory for row {0}"
#. Label of a Check field in DocType 'BOM Creator Item'
#: manufacturing/doctype/bom_creator_item/bom_creator_item.json
@@ -67462,9 +66069,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
-msgstr ""
-"يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء للعنصر {0}\\n<br>\\nStart "
-"date should be less than end date for Item {0}"
+msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء للعنصر {0}\\n<br>\\nStart date should be less than end date for Item {0}"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
@@ -68336,9 +66941,7 @@
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
-msgid ""
-"Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can "
-"use filter to narrow down ledger entries."
+msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
@@ -68540,10 +67143,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
-msgid ""
-"Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If"
-" you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and "
-"creating a new one."
+msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
@@ -68903,24 +67503,18 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1008
msgid "Stock cannot be updated against Delivery Note {0}"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديث المخزون مقابل ملاحظه التسليم {0}\\n<br>\\nStock cannot be "
-"updated against Delivery Note {0}"
+msgstr "لا يمكن تحديث المخزون مقابل ملاحظه التسليم {0}\\n<br>\\nStock cannot be updated against Delivery Note {0}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:657
msgid "Stock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
-msgstr ""
-"لا يمكن تحديث المخزون مقابل إيصال الشراء {0}\\n<br>\\nStock cannot be "
-"updated against Purchase Receipt {0}"
+msgstr "لا يمكن تحديث المخزون مقابل إيصال الشراء {0}\\n<br>\\nStock cannot be updated against Purchase Receipt {0}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:229
msgid "Stock not available for Item {0} in Warehouse {1}."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
-msgid ""
-"Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. "
-"Available quantity {2} {3}."
+msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
@@ -68930,23 +67524,17 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be "
-"modified."
+msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created "
-"against Material Receipt for Sales Order."
+msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
-msgid ""
-"Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is "
-"going on. Please try again later."
+msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
@@ -69196,9 +67784,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Purchase Order."
+msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -69699,25 +68285,19 @@
msgstr "بنجاح تعيين المورد"
#: stock/doctype/item/item.py:339
-msgid ""
-"Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for "
-"new UOM."
+msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!"
-msgstr ""
-"تم حذف جميع المناقلات المتعلقة بهذه الشركة بنجاح\\n<br>\\nSuccessfully "
-"deleted all transactions related to this company!"
+msgstr "تم حذف جميع المناقلات المتعلقة بهذه الشركة بنجاح\\n<br>\\nSuccessfully deleted all transactions related to this company!"
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
msgid "Successfully imported {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
-msgid ""
-"Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
@@ -69725,9 +68305,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
-msgid ""
-"Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
@@ -69751,9 +68329,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
-msgid ""
-"Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows,"
-" fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
@@ -69761,9 +68337,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
-msgid ""
-"Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
@@ -70319,9 +68893,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1524
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1528
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
-msgstr ""
-"تاريخ فاتورة المورد لا يمكن أن تكون أكبر من تاريخ الإنشاء<br> Supplier "
-"Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
+msgstr "تاريخ فاتورة المورد لا يمكن أن تكون أكبر من تاريخ الإنشاء<br> Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653
@@ -70948,16 +69520,12 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
-msgstr ""
-"هوية مستخدم النظام (تسجيل الدخول). إذا وضع، وسوف تصبح الافتراضية لكافة "
-"أشكال HR."
+msgstr "هوية مستخدم النظام (تسجيل الدخول). إذا وضع، وسوف تصبح الافتراضية لكافة أشكال HR."
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"System will automatically create the serial numbers / batch for the "
-"Finished Good on submission of work order"
+msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
@@ -70967,9 +69535,7 @@
msgstr "سيقوم النظام بجلب كل الإدخالات إذا كانت قيمة الحد صفرا."
#: controllers/accounts_controller.py:1635
-msgid ""
-"System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is "
-"zero"
+msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -71308,17 +69874,13 @@
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
-msgid ""
-"Target Warehouse is set for some items but the customer is not an "
-"internal customer."
+msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:630
msgid "Target warehouse is mandatory for row {0}"
-msgstr ""
-"المستودع المستهدف إلزامي للصف {0}\\n<br>\\nTarget warehouse is mandatory "
-"for row {0}"
+msgstr "المستودع المستهدف إلزامي للصف {0}\\n<br>\\nTarget warehouse is mandatory for row {0}"
#. Label of a Table field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -71702,12 +70264,8 @@
msgstr "الفئة الضريبية"
#: controllers/buying_controller.py:173
-msgid ""
-"Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-"
-"stock items"
-msgstr ""
-"تم تغيير فئة الضرائب إلى "توتال" لأن جميع العناصر هي عناصر غير "
-"مخزون"
+msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
+msgstr "تم تغيير فئة الضرائب إلى "توتال" لأن جميع العناصر هي عناصر غير مخزون"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
@@ -71899,9 +70457,7 @@
msgstr "فئة حجب الضرائب"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
-msgid ""
-"Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should "
-"have Cumulative Threshold value."
+msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -71942,8 +70498,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -71951,8 +70506,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -71960,8 +70514,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -71969,8 +70522,7 @@
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72792,18 +71344,12 @@
msgstr "المبيعات الحكيمة"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
-msgid ""
-"The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less "
-"than 1."
+msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "و "من حزمة رقم" يجب ألا يكون الحقل فارغا ولا قيمة أقل من 1."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
-msgid ""
-"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow "
-"Access, Enable it in Portal Settings."
-msgstr ""
-"تم تعطيل الوصول إلى طلب عرض الأسعار من البوابة. للسماح بالوصول ، قم "
-"بتمكينه في إعدادات البوابة."
+msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
+msgstr "تم تعطيل الوصول إلى طلب عرض الأسعار من البوابة. للسماح بالوصول ، قم بتمكينه في إعدادات البوابة."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
@@ -72840,21 +71386,15 @@
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
-msgid ""
-"The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level"
-" Agreement"
+msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
-msgid ""
-"The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
-msgid ""
-"The GL Entries will be processed in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
@@ -72870,10 +71410,7 @@
msgstr "قد يكون مصطلح الدفع في الصف {0} مكررا."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
-msgid ""
-"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you "
-"need to make changes, we recommend canceling the existing Stock "
-"Reservation Entries before updating the Pick List."
+msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
@@ -72886,20 +71423,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
-msgid ""
-"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw "
-"materials being consumed to manufacture finished goods is known as "
-"backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material "
-"items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-"
-"material items to be backflushed based on Material Transfer entry made "
-"against that Work Order instead, then you can set it under this field."
-msgstr ""
-"يُعرف إدخال المخزون من نوع "التصنيع" باسم التدفق الرجعي. تُعرف "
-"المواد الخام التي يتم استهلاكها لتصنيع السلع التامة الصنع بالتدفق "
-"العكسي.<br><br> عند إنشاء إدخال التصنيع ، يتم إجراء مسح تلقائي لعناصر "
-"المواد الخام استنادًا إلى قائمة مكونات الصنف الخاصة بصنف الإنتاج. إذا كنت"
-" تريد إعادة تسريح أصناف المواد الخام استنادًا إلى إدخال نقل المواد الذي "
-"تم إجراؤه مقابل طلب العمل هذا بدلاً من ذلك ، فيمكنك تعيينه ضمن هذا الحقل."
+msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
+msgstr "يُعرف إدخال المخزون من نوع "التصنيع" باسم التدفق الرجعي. تُعرف المواد الخام التي يتم استهلاكها لتصنيع السلع التامة الصنع بالتدفق العكسي.<br><br> عند إنشاء إدخال التصنيع ، يتم إجراء مسح تلقائي لعناصر المواد الخام استنادًا إلى قائمة مكونات الصنف الخاصة بصنف الإنتاج. إذا كنت تريد إعادة تسريح أصناف المواد الخام استنادًا إلى إدخال نقل المواد الذي تم إجراؤه مقابل طلب العمل هذا بدلاً من ذلك ، فيمكنك تعيينه ضمن هذا الحقل."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -72909,46 +71434,29 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
-msgid ""
-"The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be "
-"booked"
+msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
msgstr "رئيس الحساب تحت المسؤولية أو الأسهم، والتي سيتم حجز الربح / الخسارة"
#. Description of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"The accounts are set by the system automatically but do confirm these "
-"defaults"
-msgstr ""
-"يتم تعيين الحسابات بواسطة النظام تلقائيًا ولكنها تؤكد هذه الإعدادات "
-"الافتراضية"
+msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
+msgstr "يتم تعيين الحسابات بواسطة النظام تلقائيًا ولكنها تؤكد هذه الإعدادات الافتراضية"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
-msgid ""
-"The amount of {0} set in this payment request is different from the "
-"calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct "
-"before submitting the document."
-msgstr ""
-"يختلف مبلغ {0} المحدد في طلب الدفع هذا عن المبلغ المحسوب لجميع خطط الدفع:"
-" {1}. تأكد من صحة ذلك قبل إرسال المستند."
+msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
+msgstr "يختلف مبلغ {0} المحدد في طلب الدفع هذا عن المبلغ المحسوب لجميع خطط الدفع: {1}. تأكد من صحة ذلك قبل إرسال المستند."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
-msgid ""
-"The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this "
-"dunning ({})."
+msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
-msgid ""
-"The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also"
-" change the BOM."
+msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
-msgid ""
-"The difference between from time and To Time must be a multiple of "
-"Appointment"
+msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "يجب أن يكون الفرق بين الوقت والوقت مضاعفاً في المواعيد"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
@@ -72982,19 +71490,12 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:413
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
-msgid ""
-"The following assets have failed to automatically post depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
-msgid ""
-"The following deleted attributes exist in Variants but not in the "
-"Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in "
-"template."
-msgstr ""
-"توجد السمات المحذوفة التالية في المتغيرات ولكن ليس في القالب. يمكنك إما "
-"حذف المتغيرات أو الاحتفاظ بالسمة (السمات) في القالب."
+msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
+msgstr "توجد السمات المحذوفة التالية في المتغيرات ولكن ليس في القالب. يمكنك إما حذف المتغيرات أو الاحتفاظ بالسمة (السمات) في القالب."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
@@ -73007,9 +71508,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material "
-"weight. (for print)"
+msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
msgstr "الوزن الكلي للحزمة. الوزن الصافي عادة + تغليف المواد الوزن. (للطباعة)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
@@ -73023,9 +71522,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net "
-"weight of items)"
+msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
msgstr "وزن صافي من هذه الحزمة. (تحسب تلقائيا مجموع الوزن الصافي للسلعة)"
#. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
@@ -73051,42 +71548,29 @@
msgstr "الحساب الأصل {0} غير موجود في القالب الذي تم تحميله"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
-msgid ""
-"The payment gateway account in plan {0} is different from the payment "
-"gateway account in this payment request"
+msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
msgstr "يختلف حساب بوابة الدفع في الخطة {0} عن حساب بوابة الدفع في طلب الدفع هذا"
#. Description of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. "
-"For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set "
-"as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
+msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to receive or deliver more against the "
-"quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your "
-"Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity "
-"ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance "
-"is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
-msgid ""
-"The reserved stock will be released when you update items. Are you "
-"certain you wish to proceed?"
+msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
@@ -73134,66 +71618,41 @@
msgstr "الأسهم غير موجودة مع {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
-msgid ""
-"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-"
-"reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
+msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
-msgid ""
-"The sync has started in the background, please check the {0} list for new"
-" records."
+msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
-msgstr ""
-"وقد تم إرساء المهمة كعمل خلفية. في حالة وجود أي مشكلة في المعالجة في "
-"الخلفية ، سيقوم النظام بإضافة تعليق حول الخطأ في تسوية المخزون هذا "
-"والعودة إلى مرحلة المسودة"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
+msgstr "وقد تم إرساء المهمة كعمل خلفية. في حالة وجود أي مشكلة في المعالجة في الخلفية ، سيقوم النظام بإضافة تعليق حول الخطأ في تسوية المخزون هذا والعودة إلى مرحلة المسودة"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot "
-"be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be"
-" greater than requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The users with this Role are allowed to create/modify a stock "
-"transaction, even though the transaction is frozen."
+msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
@@ -73209,18 +71668,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
-msgid ""
-"The warehouse where you store your raw materials. Each required item can "
-"have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as"
-" source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials "
-"will be reserved in these warehouses for production usage."
+msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
-msgid ""
-"The warehouse where your Items will be transferred when you begin "
-"production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress "
-"warehouse."
+msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
@@ -73232,23 +71684,15 @@
msgstr "تم إنشاء {0} {1} بنجاح"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
-msgid ""
-"The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good"
-" {2}."
+msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
-msgid ""
-"There are active maintenance or repairs against the asset. You must "
-"complete all of them before cancelling the asset."
-msgstr ""
-"هناك صيانة نشطة أو إصلاحات ضد الأصل. يجب عليك إكمالها جميعًا قبل إلغاء "
-"الأصل."
+msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
+msgstr "هناك صيانة نشطة أو إصلاحات ضد الأصل. يجب عليك إكمالها جميعًا قبل إلغاء الأصل."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
-msgid ""
-"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount "
-"calculated"
+msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
msgstr "هناك تناقضات بين المعدل، لا من الأسهم والمبلغ المحسوب"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
@@ -73260,25 +71704,15 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:244
-msgid ""
-"There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or "
-"link {1} Assets with respective document."
+msgid "There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or link {1} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
-msgid ""
-"There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link "
-"{2} Assets with respective document."
+msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
-msgid ""
-"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - "
-"first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please "
-"visit <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles"
-"/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, "
-"FIFO and Moving Average.</a>"
+msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
@@ -73290,24 +71724,15 @@
msgstr "يمكن أن يكون هناك سوى 1 في حساب الشركة في {0} {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
-msgid ""
-"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "
-"\"To Value\""
-msgstr ""
-"يمكن ان يكون هناك شرط قاعده شحن واحد فقط مع 0 أو قيمه فارغه ل "
-"\"قيمه\"\\n<br>\\nThere can only be one Shipping Rule Condition with 0 or"
-" blank value for \"To Value\""
+msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
+msgstr "يمكن ان يكون هناك شرط قاعده شحن واحد فقط مع 0 أو قيمه فارغه ل \"قيمه\"\\n<br>\\nThere can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
-msgid ""
-"There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1}"
-" against category {2} for this time period."
+msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
-msgid ""
-"There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good "
-"{1}."
+msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
@@ -73340,9 +71765,7 @@
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
-msgid ""
-"There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check "
-"browser console for more information"
+msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
@@ -73360,12 +71783,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
-msgid ""
-"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item "
-"attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
-msgstr ""
-"هذا البند هو قالب ولا يمكن استخدامها في المعاملات المالية. سيتم نسخ سمات "
-"البند أكثر في المتغيرات ما لم يتم تعيين \"لا نسخ '"
+msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
+msgstr "هذا البند هو قالب ولا يمكن استخدامها في المعاملات المالية. سيتم نسخ سمات البند أكثر في المتغيرات ما لم يتم تعيين \"لا نسخ '"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
@@ -73376,53 +71795,32 @@
msgstr "ملخص هذا الشهر"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work"
-" Order."
-msgstr ""
-"سيتم تحديث هذا المستودع تلقائيًا في حقل "المستودع الهدف" الخاص "
-"بأمر العمل."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
+msgstr "سيتم تحديث هذا المستودع تلقائيًا في حقل "المستودع الهدف" الخاص بأمر العمل."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse "
-"field of Work Orders."
-msgstr ""
-"سيتم تحديث هذا المستودع تلقائيًا في حقل "مستودع العمل قيد "
-"التقدم" الخاص بأوامر العمل."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
+msgstr "سيتم تحديث هذا المستودع تلقائيًا في حقل "مستودع العمل قيد التقدم" الخاص بأوامر العمل."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "ملخص هذا الأسبوع"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
-msgid ""
-"This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel "
-"this subscription?"
-msgstr ""
-"سيوقف هذا الإجراء الفوترة المستقبلية. هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء هذا "
-"الاشتراك؟"
+msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
+msgstr "سيوقف هذا الإجراء الفوترة المستقبلية. هل أنت متأكد من أنك تريد إلغاء هذا الاشتراك؟"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
-msgid ""
-"This action will unlink this account from any external service "
-"integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you"
-" certain ?"
-msgstr ""
-"سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء ربط هذا الحساب بأي خدمة خارجية تدمج ERPNext "
-"مع حساباتك المصرفية. لا يمكن التراجع. هل أنت متأكد؟"
+msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
+msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء ربط هذا الحساب بأي خدمة خارجية تدمج ERPNext مع حساباتك المصرفية. لا يمكن التراجع. هل أنت متأكد؟"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "وهذا يغطي جميع بطاقات الأداء مرتبطة بهذا الإعداد"
#: controllers/status_updater.py:341
-msgid ""
-"This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making "
-"another {3} against the same {2}?"
-msgstr ""
-"هذه الوثيقة هي على حد كتبها {0} {1} لمادة {4}. وجعل لكم آخر {3} ضد نفسه "
-"{2}؟"
+msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
+msgstr "هذه الوثيقة هي على حد كتبها {0} {1} لمادة {4}. وجعل لكم آخر {3} ضد نفسه {2}؟"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
@@ -73435,9 +71833,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
-msgid ""
-"This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of"
-" the item {1}"
+msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Work Order'
@@ -73505,54 +71901,31 @@
msgstr "ويستند هذا على جداول زمنية خلق ضد هذا المشروع"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Customer. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"يستند هذا على معاملات خاصة بهذا العميل. أنظر الى الجدول الزمني أدناه "
-"للتفاصيل"
+msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
+msgstr "يستند هذا على معاملات خاصة بهذا العميل. أنظر الى الجدول الزمني أدناه للتفاصيل"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Sales Person. See timeline "
-"below for details"
-msgstr ""
-"هذا يعتمد على المعاملات ضد هذا الشخص المبيعات. انظر الجدول الزمني أدناه "
-"للحصول على التفاصيل"
+msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
+msgstr "هذا يعتمد على المعاملات ضد هذا الشخص المبيعات. انظر الجدول الزمني أدناه للحصول على التفاصيل"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Supplier. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"ويستند هذا على المعاملات مقابل هذا المورد. انظر الجدول الزمني أدناه "
-"للاطلاع على التفاصيل"
+msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
+msgstr "ويستند هذا على المعاملات مقابل هذا المورد. انظر الجدول الزمني أدناه للاطلاع على التفاصيل"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513
-msgid ""
-"This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is "
-"created after Purchase Invoice"
-msgstr ""
-"يتم إجراء ذلك للتعامل مع محاسبة الحالات التي يتم فيها إنشاء إيصال الشراء "
-"بعد فاتورة الشراء"
+msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
+msgstr "يتم إجراء ذلك للتعامل مع محاسبة الحالات التي يتم فيها إنشاء إيصال الشراء بعد فاتورة الشراء"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
-msgid ""
-"This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-"
-"assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you "
-"plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this "
-"checkbox."
+msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
-msgid ""
-"This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. "
-"If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in "
-"the BOM, keep this unchecked."
+msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
@@ -73560,33 +71933,23 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
-msgid ""
-"This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' "
-"fields."
+msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value"
-" Adjustment {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset "
-"Capitalization {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset "
-"Repair {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset "
-"Capitalization {1}'s cancellation."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:495
@@ -73595,9 +71958,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales "
-"Invoice {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:453
@@ -73606,15 +71967,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice "
-"{1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was updated after being split "
-"into new Asset {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
@@ -73622,15 +71979,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was"
-" cancelled."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through "
-"Asset Shift Allocation {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
@@ -73640,31 +71993,18 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
-msgid ""
-"This section allows the user to set the Body and Closing text of the "
-"Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used "
-"in Print."
-msgstr ""
-"يسمح هذا القسم للمستخدم بتعيين النص الأساسي ونص الإغلاق لحرف المطالبة "
-"لنوع المطالبة بناءً على اللغة ، والتي يمكن استخدامها في الطباعة."
+msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
+msgstr "يسمح هذا القسم للمستخدم بتعيين النص الأساسي ونص الإغلاق لحرف المطالبة لنوع المطالبة بناءً على اللغة ، والتي يمكن استخدامها في الطباعة."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
-msgid ""
-"This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', "
-"etc."
+msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
-msgid ""
-"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if "
-"your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item "
-"code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
-msgstr ""
-"سيتم إلحاق هذا إلى بند رمز للمتغير. على سبيل المثال، إذا اختصار الخاص بك "
-"هو \"SM\"، ورمز البند هو \"T-SHIRT\"، رمز العنصر المتغير سيكون \"T-SHIRT-"
-"SM\""
+msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
+msgstr "سيتم إلحاق هذا إلى بند رمز للمتغير. على سبيل المثال، إذا اختصار الخاص بك هو \"SM\"، ورمز البند هو \"T-SHIRT\"، رمز العنصر المتغير سيكون \"T-SHIRT-SM\""
#. Description of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -73970,12 +72310,8 @@
msgstr "الجداول الزمنية"
#: utilities/activation.py:126
-msgid ""
-"Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done "
-"by your team"
-msgstr ""
-"الجداول الزمنية تساعد على الحفاظ على المسار من الوقت والتكلفة وإعداد "
-"الفواتير للنشاطات الذي قام به فريقك"
+msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
+msgstr "الجداول الزمنية تساعد على الحفاظ على المسار من الوقت والتكلفة وإعداد الفواتير للنشاطات الذي قام به فريقك"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
@@ -74729,34 +73065,21 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
-msgid ""
-"To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is "
-"disabled."
+msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
-msgid ""
-"To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts "
-"Settings or the Item."
-msgstr ""
-"للسماح بزيادة الفواتير ، حدّث "Over Billing Allowance" في "
-"إعدادات الحسابات أو العنصر."
+msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
+msgstr "للسماح بزيادة الفواتير ، حدّث "Over Billing Allowance" في إعدادات الحسابات أو العنصر."
#: controllers/status_updater.py:332
-msgid ""
-"To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery "
-"Allowance\" in Stock Settings or the Item."
-msgstr ""
-"للسماح بوصول الاستلام / التسليم ، قم بتحديث "الإفراط في الاستلام / "
-"بدل التسليم" في إعدادات المخزون أو العنصر."
+msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
+msgstr "للسماح بوصول الاستلام / التسليم ، قم بتحديث "الإفراط في الاستلام / بدل التسليم" في إعدادات المخزون أو العنصر."
#. Description of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
-msgid ""
-"To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply "
-"condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be "
-"based on the actual column name of the respective field."
+msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -74775,28 +73098,20 @@
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139
msgid "To date cannot be before from date"
-msgstr ""
-"حقل [الى تاريخ] لا يمكن أن يكون أقل من حقل [من تاريخ]\\n<br>\\nTo date "
-"cannot be before from date"
+msgstr "حقل [الى تاريخ] لا يمكن أن يكون أقل من حقل [من تاريخ]\\n<br>\\nTo date cannot be before from date"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:109
msgid "To enable Capital Work in Progress Accounting,"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
-msgid ""
-"To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items "
-"for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
+msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2485
-msgid ""
-"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"ل تشمل الضريبة في الصف {0} في معدل الإغلاق ، {1} ويجب أيضا تضمين الضرائب "
-"في الصفوف"
+msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
+msgstr "ل تشمل الضريبة في الصف {0} في معدل الإغلاق ، {1} ويجب أيضا تضمين الضرائب في الصفوف"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
@@ -74807,9 +73122,7 @@
msgstr "لإلغاء هذا ، قم بتمكين "{0}" في الشركة {1}"
#: controllers/item_variant.py:150
-msgid ""
-"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item "
-"Variant Settings."
+msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
msgstr "للاستمرار في تعديل قيمة السمة هذه ، قم بتمكين {0} في إعدادات متغير العنصر."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:566
@@ -74817,24 +73130,18 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586
-msgid ""
-"To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in "
-"{2}"
+msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Assets'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Entries'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
@@ -75172,12 +73479,8 @@
msgstr "إجمالي المبلغ بالنص"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
-msgid ""
-"Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as "
-"Total Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"مجموع الرسوم المطبقة في شراء طاولة إيصال عناصر يجب أن يكون نفس مجموع "
-"الضرائب والرسوم"
+msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
+msgstr "مجموع الرسوم المطبقة في شراء طاولة إيصال عناصر يجب أن يكون نفس مجموع الضرائب والرسوم"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
@@ -75599,12 +73902,8 @@
msgstr "إجمالي المبلغ المدفوع"
#: controllers/accounts_controller.py:2192
-msgid ""
-"Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded"
-" Total"
-msgstr ""
-"يجب أن يكون إجمالي مبلغ الدفع في جدول الدفع مساويا للمجموع الكبير / "
-"المستدير"
+msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
+msgstr "يجب أن يكون إجمالي مبلغ الدفع في جدول الدفع مساويا للمجموع الكبير / المستدير"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
@@ -76019,12 +74318,8 @@
msgstr "مجموع ساعات العمل"
#: controllers/accounts_controller.py:1795
-msgid ""
-"Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand "
-"Total ({2})"
-msgstr ""
-"مجموع مقدما ({0}) ضد النظام {1} لا يمكن أن يكون أكبر من المجموع الكلي "
-"({2})"
+msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
+msgstr "مجموع مقدما ({0}) ضد النظام {1} لا يمكن أن يكون أكبر من المجموع الكلي ({2})"
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
@@ -76051,13 +74346,8 @@
msgstr "إجمالي {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
-msgid ""
-"Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute "
-"Charges Based On'"
-msgstr ""
-"إجمالي {0} لجميع العناصر هو صفر، قد يكون عليك تغيير 'توزيع الرسوم على "
-"أساس'\\n<br>\\nTotal {0} for all items is zero, may be you should change "
-"'Distribute Charges Based On'"
+msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
+msgstr "إجمالي {0} لجميع العناصر هو صفر، قد يكون عليك تغيير 'توزيع الرسوم على أساس'\\n<br>\\nTotal {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
@@ -76336,9 +74626,7 @@
msgstr "المعاملات السنوية التاريخ"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
-msgid ""
-"Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can "
-"only be imported for a Company with no transactions."
+msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
@@ -76447,9 +74735,7 @@
msgstr "الكمية المنقولة"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
-msgid ""
-"Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where "
-"Asset {0} has to be transferred"
+msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -76578,9 +74864,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
-"لا يمكن أن يكون تاريخ انتهاء الفترة التجريبية قبل تاريخ بدء الفترة "
-"التجريبية"
+msgstr "لا يمكن أن يكون تاريخ انتهاء الفترة التجريبية قبل تاريخ بدء الفترة التجريبية"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -77209,26 +75493,16 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:790
-msgid ""
-"Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} "
-"table if needed."
+msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
-msgid ""
-"Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please "
-"create a Currency Exchange record manually"
-msgstr ""
-"تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لتاريخ المفتاح {2}. يرجى إنشاء "
-"سجل صرف العملات يدويا"
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
+msgstr "تعذر العثور على سعر الصرف من {0} إلى {1} لتاريخ المفتاح {2}. يرجى إنشاء سجل صرف العملات يدويا"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
-msgid ""
-"Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores "
-"covering 0 to 100"
-msgstr ""
-"تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 "
-"إلى 100"
+msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
+msgstr "تعذر العثور على النتيجة بدءا من {0}. يجب أن يكون لديك درجات دائمة تغطي 0 إلى 100"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
@@ -77306,12 +75580,7 @@
msgstr "تحت الضمان"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
-msgid ""
-"Under Working Hours table, you can add start and end times for a "
-"Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, "
-"then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on "
-"shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the "
-"availability of the Workstation based on the working hours specified."
+msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -77332,9 +75601,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
-msgid ""
-"Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor "
-"Table"
+msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
msgstr "وحدة القياس {0} تم إدخال أكثر من مرة واحدة في معامل التحويل الجدول"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
@@ -77670,12 +75937,8 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest "
-"Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr ""
-"قم بتحديث تكلفة قائمة المواد تلقائيًا عبر المجدول ، استنادًا إلى أحدث "
-"معدل تقييم / سعر قائمة الأسعار / آخر سعر شراء للمواد الخام"
+msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
+msgstr "قم بتحديث تكلفة قائمة المواد تلقائيًا عبر المجدول ، استنادًا إلى أحدث معدل تقييم / سعر قائمة الأسعار / آخر سعر شراء للمواد الخام"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -77870,9 +76133,7 @@
msgstr "عاجل"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
-msgid ""
-"Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only"
-" be triggered when document is in Queued or Failed status."
+msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
@@ -77897,9 +76158,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
-msgstr ""
-"استخدم واجهة برمجة تطبيقات Google Maps Direction لحساب أوقات الوصول "
-"المقدرة"
+msgstr "استخدم واجهة برمجة تطبيقات Google Maps Direction لحساب أوقات الوصول المقدرة"
#. Description of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -78072,12 +76331,8 @@
msgstr "المستخدم {0} غير موجود\\n<br>\\nUser {0} does not exist"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
-msgid ""
-"User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} "
-"for this User."
-msgstr ""
-"المستخدم {0} ليس لديه أي ملف تعريف افتراضي ل بوس. تحقق من الافتراضي في "
-"الصف {1} لهذا المستخدم."
+msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
+msgstr "المستخدم {0} ليس لديه أي ملف تعريف افتراضي ل بوس. تحقق من الافتراضي في الصف {1} لهذا المستخدم."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
@@ -78088,9 +76343,7 @@
msgstr "المستخدم {0} تم تعطيل"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
-msgid ""
-"User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped "
-"employee."
+msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
@@ -78117,45 +76370,33 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate "
-"(set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
+msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over bill above the allowance "
-"percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders "
-"above the allowance percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / "
-"modify accounting entries against frozen accounts"
-msgstr ""
-"يسمح للمستخدمين مع هذا الدور لضبط الحسابات المجمدة و إنشاء / تعديل القيود"
-" المحاسبية على حسابات مجمدة"
+msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
+msgstr "يسمح للمستخدمين مع هذا الدور لضبط الحسابات المجمدة و إنشاء / تعديل القيود المحاسبية على حسابات مجمدة"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
-msgid ""
-"Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when "
-"inventory is negative."
+msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
@@ -78243,9 +76484,7 @@
msgstr "تاريخ صالح ليس في السنة المالية {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
-msgid ""
-"Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1}"
-" posted on this date"
+msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
@@ -78501,16 +76740,12 @@
msgstr "معدل التقييم مفقود"
#: stock/stock_ledger.py:1577
-msgid ""
-"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for"
-" {1} {2}."
+msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
msgstr "معدل التقييم للعنصر {0} ، مطلوب لإجراء إدخالات محاسبية لـ {1} {2}."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
-msgstr ""
-"معدل التقييم إلزامي إذا ادخلت قيمة مبدئية للمخزون\\n<br>\\nValuation Rate"
-" is mandatory if Opening Stock entered"
+msgstr "معدل التقييم إلزامي إذا ادخلت قيمة مبدئية للمخزون\\n<br>\\nValuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
@@ -78622,12 +76857,8 @@
msgstr "موقع ذو قيمة"
#: controllers/item_variant.py:121
-msgid ""
-"Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the "
-"increments of {3} for Item {4}"
-msgstr ""
-"يجب أن تكون قيمة للسمة {0} ضمن مجموعة من {1} إلى {2} في الزيادات من {3} "
-"لالبند {4}"
+msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
+msgstr "يجب أن تكون قيمة للسمة {0} ضمن مجموعة من {1} إلى {2} في الزيادات من {3} لالبند {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -79230,9 +77461,7 @@
msgstr "قسائم"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
-msgid ""
-"WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the "
-"app to continue using Exotel integration."
+msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
@@ -79556,9 +77785,7 @@
msgstr "المستودعات"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
-msgid ""
-"Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock"
-" level of {1} {2}."
+msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -79663,19 +77890,12 @@
msgstr "مستودع والمراجع"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
-msgid ""
-"Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"لا يمكن حذف مستودع كما دخول دفتر الأستاذ موجود لهذا "
-"المستودع.\\n<br>\\nWarehouse can not be deleted as stock ledger entry "
-"exists for this warehouse."
+msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
+msgstr "لا يمكن حذف مستودع كما دخول دفتر الأستاذ موجود لهذا المستودع.\\n<br>\\nWarehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
-msgstr ""
-"المستودع لا يمكن ان يكون متغير لرقم تسلسلى.\\n<br>\\nWarehouse cannot be "
-"changed for Serial No."
+msgstr "المستودع لا يمكن ان يكون متغير لرقم تسلسلى.\\n<br>\\nWarehouse cannot be changed for Serial No."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:136
msgid "Warehouse is mandatory"
@@ -79717,9 +77937,7 @@
msgstr "مستودع {0} لا تنتمي إلى شركة {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
-msgid ""
-"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in"
-" the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
+msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
@@ -79746,10 +77964,7 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
-msgstr ""
-"لا يمكن تحويل المستودعات مع المعاملات الحالية إلى "
-"مجموعة.\\n<br>\\nWarehouses with existing transaction can not be "
-"converted to group."
+msgstr "لا يمكن تحويل المستودعات مع المعاملات الحالية إلى مجموعة.\\n<br>\\nWarehouses with existing transaction can not be converted to group."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
@@ -79844,22 +78059,15 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1259
msgid "Warning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
-msgstr ""
-"تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\n<br>\\nWarning: Another "
-"{0} # {1} exists against stock entry {2}"
+msgstr "تحذير: {0} أخر # {1} موجود في مدخل المخزن {2}\\n<br>\\nWarning: Another {0} # {1} exists against stock entry {2}"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
msgstr "تحذير : كمية المواد المطلوبة هي أقل من الحد الأدنى للطلب الكمية"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
-msgid ""
-"Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order"
-" {1}"
-msgstr ""
-"تحذير: أمر البيع {0} موجود مسبقاً لأمر الشراء الخاص بالعميل "
-"{1}\\n<br>\\nWarning: Sales Order {0} already exists against Customer's "
-"Purchase Order {1}"
+msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
+msgstr "تحذير: أمر البيع {0} موجود مسبقاً لأمر الشراء الخاص بالعميل {1}\\n<br>\\nWarning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
@@ -80380,34 +78588,21 @@
msgstr "عجلات"
#: stock/doctype/item/item.js:848
-msgid ""
-"When creating an Item, entering a value for this field will automatically"
-" create an Item Price at the backend."
+msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as"
-" a ledger account."
-msgstr ""
-"أثناء إنشاء حساب الشركة الفرعية {0} ، تم العثور على الحساب الرئيسي {1} "
-"كحساب دفتر أستاذ."
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
+msgstr "أثناء إنشاء حساب الشركة الفرعية {0} ، تم العثور على الحساب الرئيسي {1} كحساب دفتر أستاذ."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not "
-"found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr ""
-"أثناء إنشاء حساب Child Company {0} ، لم يتم العثور على الحساب الرئيسي "
-"{1}. الرجاء إنشاء الحساب الرئيسي في شهادة توثيق البرامج المقابلة"
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
+msgstr "أثناء إنشاء حساب Child Company {0} ، لم يتم العثور على الحساب الرئيسي {1}. الرجاء إنشاء الحساب الرئيسي في شهادة توثيق البرامج المقابلة"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on "
-"Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order."
-" Only applies for Purchase Invoice."
+msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
@@ -80670,9 +78865,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:425
msgid "Work-in-Progress Warehouse is required before Submit"
-msgstr ""
-"مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n<br>\\nWork-in-Progress Warehouse "
-"is required before Submit"
+msgstr "مستودع أعمال جارية مطلوب قبل التسجيل\\n<br>\\nWork-in-Progress Warehouse is required before Submit"
#. Label of a Select field in DocType 'Service Day'
#: support/doctype/service_day/service_day.json
@@ -80832,10 +79025,7 @@
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
-msgstr ""
-"محطة العمل مغلقة في التواريخ التالية وفقا لقائمة العطل: "
-"{0}\\n<br>\\nWorkstation is closed on the following dates as per Holiday "
-"List: {0}"
+msgstr "محطة العمل مغلقة في التواريخ التالية وفقا لقائمة العطل: {0}\\n<br>\\nWorkstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
msgid "Wrapping up"
@@ -81086,13 +79276,8 @@
msgstr "سنة التخرج"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
-msgid ""
-"Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set "
-"company"
-msgstr ""
-"تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتداخل مع {0}. لتجنب ذلك الرجاء تعيين"
-" الشركة\\n<br>\\nYear start date or end date is overlapping with {0}. To "
-"avoid please set company"
+msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
+msgstr "تاريخ البدء أو تاريخ الانتهاء العام يتداخل مع {0}. لتجنب ذلك الرجاء تعيين الشركة\\n<br>\\nYear start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
@@ -81231,14 +79416,10 @@
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
-msgstr ""
-"غير مصرح لك باضافه إدخالات أو تحديثها قبل {0}\\n<br>\\nYou are not "
-"authorized to add or update entries before {0}"
+msgstr "غير مصرح لك باضافه إدخالات أو تحديثها قبل {0}\\n<br>\\nYou are not authorized to add or update entries before {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
-msgid ""
-"You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under"
-" warehouse {1} before this time."
+msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
@@ -81246,9 +79427,7 @@
msgstr ".أنت غير مخول لتغيير القيم المجمدة"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
-msgid ""
-"You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if "
-"there is any other pick list created for the sales order {1}."
+msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
@@ -81264,25 +79443,16 @@
msgstr "يمكنك أيضًا تعيين حساب CWIP الافتراضي في الشركة {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
-msgid ""
-"You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a "
-"different account."
-msgstr ""
-"يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب "
-"مختلف."
+msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "يمكنك تغيير الحساب الرئيسي إلى حساب الميزانية العمومية أو تحديد حساب مختلف."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
-msgid ""
-"You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future "
-"Period Closing Vouchers first"
+msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
-msgstr ""
-"لا يمكنك إدخال القسيمة الحالية في عمود 'قيد اليومية "
-"المقابل'.\\n<br>\\nYou can not enter current voucher in 'Against Journal "
-"Entry' column"
+msgstr "لا يمكنك إدخال القسيمة الحالية في عمود 'قيد اليومية المقابل'.\\n<br>\\nYou can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
@@ -81302,16 +79472,12 @@
msgstr "يمكنك استرداد ما يصل إلى {0}."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
-msgid ""
-"You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching"
-" machine 12"
+msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
-msgid ""
-"You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New"
-" Report to see the updated report."
+msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
@@ -81331,9 +79497,7 @@
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
-msgid ""
-"You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed "
-"Accounting Period {0}"
+msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
msgstr "لا يمكنك إنشاء أو إلغاء أي قيود محاسبية في فترة المحاسبة المغلقة {0}"
#: accounts/general_ledger.py:690
@@ -81385,12 +79549,8 @@
msgstr "ليس لديك ما يكفي من النقاط لاستردادها."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
-msgid ""
-"You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more "
-"details"
-msgstr ""
-"كان لديك {} من الأخطاء أثناء إنشاء الفواتير الافتتاحية. تحقق من {} لمزيد "
-"من التفاصيل"
+msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
+msgstr "كان لديك {} من الأخطاء أثناء إنشاء الفواتير الافتتاحية. تحقق من {} لمزيد من التفاصيل"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
@@ -81405,12 +79565,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
-msgid ""
-"You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order "
-"levels."
-msgstr ""
-"يجب عليك تمكين الطلب التلقائي في إعدادات الأسهم للحفاظ على مستويات إعادة "
-"الطلب."
+msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
+msgstr "يجب عليك تمكين الطلب التلقائي في إعدادات الأسهم للحفاظ على مستويات إعادة الطلب."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
@@ -81425,9 +79581,7 @@
msgstr "يجب عليك تحديد عميل قبل إضافة عنصر."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
-msgid ""
-"You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this "
-"document."
+msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
@@ -81759,9 +79913,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
-msgid ""
-"product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked"
-" item is to be used for a product bundle"
+msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings'
@@ -81938,9 +80090,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
-msgid ""
-"{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1819
@@ -81972,12 +80122,8 @@
msgstr "{0} طلب {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
-msgid ""
-"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain "
-"sample of item"
-msgstr ""
-"{0} يعتمد الاحتفاظ بالعينة على الدُفعة ، يُرجى تحديد "رقم "
-"الدُفعة" للاحتفاظ بعينة من العنصر"
+msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
+msgstr "{0} يعتمد الاحتفاظ بالعينة على الدُفعة ، يُرجى تحديد "رقم الدُفعة" للاحتفاظ بعينة من العنصر"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
@@ -82030,9 +80176,7 @@
msgstr "{0} لا يمكن أن يكون سالبا"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
-msgid ""
-"{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as "
-"child in Cost Center Allocation {1}"
+msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
@@ -82041,26 +80185,16 @@
msgstr "{0} تم انشاؤه"
#: setup/doctype/company/company.py:190
-msgid ""
-"{0} currency must be same as company's default currency. Please select "
-"another account."
+msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders "
-"to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} لديها حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب إصدار أوامر الشراء "
-"إلى هذا المورد بحذر."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} لديها حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب إصدار أوامر الشراء إلى هذا المورد بحذر."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this "
-"supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب أن يتم إصدار طلبات "
-"إعادة الشراء إلى هذا المورد بحذر."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} لديه حاليا {1} بطاقة أداء بطاقة الموردين، ويجب أن يتم إصدار طلبات إعادة الشراء إلى هذا المورد بحذر."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
@@ -82079,9 +80213,7 @@
msgstr "{0} ل {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
-msgid ""
-"{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for "
-"Row #{1} in Payment References section"
+msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
@@ -82093,9 +80225,7 @@
msgstr "{0} في الحقل {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
-msgid ""
-"{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} "
-"in Accounting Dimensions section."
+msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
@@ -82119,15 +80249,11 @@
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}"
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل صرف العملات من {1} إلى {2}"
#: controllers/accounts_controller.py:2417
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}."
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
msgstr "{0} إلزامي. ربما لم يتم إنشاء سجل سعر صرف العملة ل{1} إلى {2}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
@@ -82198,15 +80324,11 @@
msgstr "{0} لا يمكن فلترة المدفوعات المدخلة {1}"
#: controllers/stock_controller.py:798
-msgid ""
-"{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity "
-"{3}."
+msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
-msgid ""
-"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve "
-"the same to {3} the Stock Reconciliation."
+msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
@@ -82218,16 +80340,12 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
-msgid ""
-"{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete "
-"the transaction."
+msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
-msgid ""
-"{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this "
-"transaction."
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
msgstr "{0} وحدات من {1} لازمة ل {2} في {3} {4} ل {5} لإكمال هذه المعاملة."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
@@ -82259,9 +80377,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
-msgid ""
-"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend "
-"canceling the existing entry and creating a new one."
+msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
@@ -82275,22 +80391,15 @@
msgstr "{0} {1} غير موجود\\n<br>\\n{0} {1} does not exist"
#: accounts/party.py:535
-msgid ""
-"{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please "
-"select a receivable or payable account with currency {2}."
-msgstr ""
-"{0} يحتوي {1} على إدخالات محاسبية بالعملة {2} للشركة {3}. الرجاء تحديد "
-"حساب مستحق أو دائن بالعملة {2}."
+msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
+msgstr "{0} يحتوي {1} على إدخالات محاسبية بالعملة {2} للشركة {3}. الرجاء تحديد حساب مستحق أو دائن بالعملة {2}."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
-msgid ""
-"{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding "
-"Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest "
-"outstanding amounts."
+msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
@@ -82392,9 +80501,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
-msgid ""
-"{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used"
-" in transactions"
+msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
@@ -82419,9 +80526,7 @@
msgstr "{0} {1}: مركز التكلفة {2} لا ينتمي إلى الشركة {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
-msgid ""
-"{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers "
-"cannot be used in transactions"
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
@@ -82434,9 +80539,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:143
msgid "{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
-msgstr ""
-"{0} {1}: المورد مطلوب لحساب الدفع {2}\\n<br> \\n{0} {1}: Supplier is "
-"required against Payable account {2}"
+msgstr "{0} {1}: المورد مطلوب لحساب الدفع {2}\\n<br> \\n{0} {1}: Supplier is required against Payable account {2}"
#: projects/doctype/project/project_list.js:6
msgid "{0}%"
@@ -82472,21 +80575,15 @@
msgstr "{0}: {1} يجب أن يكون أقل من {2}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
-msgid ""
-"{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech "
-"support"
+msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
msgstr "{0} {1} هل أعدت تسمية العنصر؟ يرجى الاتصال بالدعم الفني / المسؤول"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:252
-msgid ""
-"{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:1062
-msgid ""
-"{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the "
-"Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
+msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
@@ -82502,17 +80599,11 @@
msgstr "{} الأصول المنشأة لـ {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
-msgid ""
-"{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. "
-"First cancel the {} No {}"
-msgstr ""
-"لا يمكن إلغاء {} نظرًا لاسترداد نقاط الولاء المكتسبة. قم أولاً بإلغاء {} "
-"لا {}"
+msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
+msgstr "لا يمكن إلغاء {} نظرًا لاسترداد نقاط الولاء المكتسبة. قم أولاً بإلغاء {} لا {}"
#: controllers/buying_controller.py:203
-msgid ""
-"{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to "
-"create purchase return."
+msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
msgstr "قام {} بتقديم أصول مرتبطة به. تحتاج إلى إلغاء الأصول لإنشاء عائد شراء."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
diff --git a/erpnext/locale/de.po b/erpnext/locale/de.po
index 85aeb1f..65c997e 100644
--- a/erpnext/locale/de.po
+++ b/erpnext/locale/de.po
@@ -69,30 +69,22 @@
#: stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
-msgstr ""
-"\"Vom Kunden beigestellter Artikel\" kann nicht gleichzeitig "
-"\"Einkaufsartikel\" sein"
+msgstr "\"Vom Kunden beigestellter Artikel\" kann nicht gleichzeitig \"Einkaufsartikel\" sein"
#: stock/doctype/item/item.py:237
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
msgstr "\"Customer Provided Item\" kann eine Bewertung haben."
#: stock/doctype/item/item.py:313
-msgid ""
-"\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against "
-"the item"
-msgstr ""
-"\"Ist Anlagevermögen\" kann nicht deaktiviert werden, da Anlagebuchung "
-"gegen den Artikel vorhanden"
+msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
+msgstr "\"Ist Anlagevermögen\" kann nicht deaktiviert werden, da Anlagebuchung gegen den Artikel vorhanden"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business "
-"needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting "
-"preferences like:\n"
+"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
@@ -104,9 +96,7 @@
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"This is a crucial piece of configuration. There are various account "
-"settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting "
-"module.\n"
+"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
@@ -123,10 +113,7 @@
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
-"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you "
-"already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. "
-"Please note that you will have to make a Journal Entry separately "
-"updating the opening balance in the fixed asset account."
+"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -134,10 +121,7 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account."
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -145,16 +129,12 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account.\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
-""
+""
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
@@ -164,11 +144,7 @@
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
-"You can create an Asset Category based on the type of assets. For "
-"example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category "
-"named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for "
-"furniture. Also, you can update default properties for each category, "
-"like:\n"
+"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
@@ -179,9 +155,7 @@
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
-"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or "
-"multiple items against once Asset Category. The sales and purchase "
-"transaction for Asset is done via Asset Item. "
+"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
@@ -190,9 +164,7 @@
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
-"Buying module’s features are highly configurable as per your business "
-"needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
@@ -205,8 +177,7 @@
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
-"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM "
-"Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
@@ -218,8 +189,7 @@
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
-"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, "
-"but you can modify it according to business and legal requirements."
+"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -228,9 +198,7 @@
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
-"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click "
-"Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected "
-"Quantity, and Ageing analysis."
+"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
@@ -238,16 +206,9 @@
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
-"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory "
-"requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to "
-"address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
+"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
-"Click here to learn more about how <b>[Cost "
-"Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-"
-"center)</b> and <b> "
-"[Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics"
-" reports from ERPNext."
+"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
@@ -255,10 +216,7 @@
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
-"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-"
-"assembly, and finished items. Once these items are created, you will be "
-"able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of "
-"items and routing.\n"
+"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
@@ -266,10 +224,7 @@
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
-"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw "
-"materials to process it further in the manufacturing path. As an example,"
-" if you are into garments manufacturing, you will create Operations like "
-"fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
+"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
@@ -277,10 +232,7 @@
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
-"A Workstation stores information regarding the place where the "
-"workstation operations are performed. As an example, if you have ten "
-"sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a "
-"workstation."
+"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
@@ -288,12 +240,9 @@
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
-"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with "
-"quantities required to manufacture an Item.\n"
+"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
-"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It "
-"takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based "
-"on routing, which gives total costing for a BOM."
+"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -301,10 +250,7 @@
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
-"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers"
-" are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. "
-"Customers can be either numbered or identified by name (you would "
-"typically do this based on the number of customers you have).\n"
+"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customer’s multiple address and contacts\n"
@@ -317,9 +263,7 @@
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
-"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which"
-" appears at the header and footer portion in documents. You can learn "
-"more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
+"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
@@ -327,11 +271,7 @@
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
-"Let’s get started with business transactions by creating your first "
-"Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a "
-"prospect. It will be an approved document, with items you sell and the "
-"proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you "
-"will get a Quotation in a ready to share print format."
+"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
@@ -339,10 +279,7 @@
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
-"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase "
-"transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase "
-"Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or "
-"identified by name.\n"
+"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Supplier’s multiple address and contacts\n"
@@ -354,8 +291,7 @@
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
-"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a"
-" **Supplier** you can skip this step."
+"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
@@ -363,10 +299,7 @@
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
-"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by "
-"the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain "
-"quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its "
-"BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
+"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
@@ -380,13 +313,9 @@
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
-"Item is a product or a service offered by your company, or something you "
-"buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
+"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
-"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, "
-"purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it "
-"is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-"
-"stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
+"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
@@ -395,8 +324,7 @@
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
-"In this step we will create an "
-"[**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
+"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
@@ -404,11 +332,7 @@
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
-"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, "
-"Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request "
-"(indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked "
-"to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-"
-"eye view on your purchase deals.\n"
+"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -417,12 +341,9 @@
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
-"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or"
-" service(s) delivery to your company. You can track payables through "
-"Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
+"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
-"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or "
-"Purchase Receipt."
+"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
@@ -430,15 +351,9 @@
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] "
-"and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in"
-" the report for a different period and plot analytics charts premised on "
-"statement data. For more reports, check sections like Financial "
-"Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
+"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
-"<b>[Check Accounting "
-"reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-reports)</b>"
+"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
@@ -446,10 +361,7 @@
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
-"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To "
-"ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries,"
-" you can review and set up following asset accounts as per your business"
-" requirements.\n"
+"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
@@ -461,9 +373,7 @@
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
-"Production Plan helps in production and material planning for the Items "
-"planned for manufacturing. These production items can be committed via "
-"Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
+"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
@@ -471,10 +381,7 @@
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using "
-"spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like "
-"Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding "
-"invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
+"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
@@ -485,23 +392,16 @@
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
-"This video will give a quick introduction to [**Stock "
-"Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
+"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
-"Stock entry allows you to register the movement of stock for various "
-"purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address "
-"issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the "
-"movement of goods happens against a document reference Stock Entry in "
-"ERPNext.\n"
+"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
-"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock "
-"Entry by watching [*this "
-"video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
+"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
@@ -509,9 +409,7 @@
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
-"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core "
-"strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific"
-" feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
+"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
@@ -519,11 +417,7 @@
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
-"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. "
-"If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be "
-"created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly "
-"create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of "
-"accounts."
+"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
@@ -535,9 +429,7 @@
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per "
-"your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can "
-"set your preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
@@ -549,9 +441,7 @@
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your "
-"business needs. Stock Settings is the place where you can set your "
-"preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
@@ -563,13 +453,9 @@
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
@@ -577,9 +463,7 @@
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
-"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business "
-"needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
@@ -589,14 +473,9 @@
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
-"A company is a legal entity for which you will set up your books of "
-"account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create "
-"multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among "
-"them.\n"
+"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
-"Within the company master, you can capture various default accounts for "
-"that Company and set crucial settings related to the accounting "
-"methodology followed for a company.\n"
+"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
@@ -604,10 +483,7 @@
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
-"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically "
-"applied in your buying and selling transactions. You can configure them "
-"globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most "
-"regions."
+"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
@@ -615,22 +491,16 @@
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
-"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, "
-"operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing "
-"template can be created, for quick selection in the BOM."
+"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
-"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the "
-"item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
+"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that "
-"location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a"
-" Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock "
-"value of that warehouse’s item will be reflected."
+"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
@@ -639,12 +509,7 @@
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
-"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a "
-"requirement of a set of items (products or services) for various purposes"
-" like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material "
-"Request is validated, a purchase manager can take the next actions for "
-"purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing "
-"an order with an identified Supplier.\n"
+"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -652,12 +517,9 @@
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
-"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on "
-"a date and time you are going live on ERPNext.\n"
+"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
-"Once opening stocks are updated, you can create transactions like "
-"manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be "
-"consumed."
+"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -665,11 +527,7 @@
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
-"Once you close the financial statement in previous accounting software, "
-"you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet "
-"accounts. This will allow you to get complete financial statements from "
-"ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting "
-"system right away."
+"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
@@ -678,14 +536,9 @@
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
-"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where "
-"multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
+"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
-"In this step we will view the [**Warehouse "
-"Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21"
-"-tree-view) to view the "
-"[**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse)"
-" that are set by default."
+"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
@@ -693,18 +546,12 @@
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
-"Depending on the nature of your business, you might be selling products "
-"or services to your clients or even both. \n"
+"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
-"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you "
-"are in services, you can create an Item for each service that you offer. "
-"If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping "
-"a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
+"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
-"Completing the Item Master is very essential for the successful "
-"implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item "
-"master for you, you can watch it in the next step."
+"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -712,13 +559,9 @@
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
-"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is "
-"the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller "
-"for a monetary consideration.\n"
+"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
-"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can"
-" be the id or you can set a naming series for ids to be generated in "
-"Selling Settings.\n"
+"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
@@ -728,12 +571,9 @@
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
-"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or "
-"services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
+"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
-"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You "
-"need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select"
-" the type of the supplier, viz. Company or Individual."
+"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
@@ -942,15 +782,11 @@
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
-msgstr ""
-"\"Lager aktualisieren\" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht "
-"über {0} geliefert wurden"
+msgstr "\"Lager aktualisieren\" kann nicht ausgewählt werden, da Artikel nicht über {0} geliefert wurden"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
-"Beim Verkauf von Anlagevermögen darf 'Lagerbestand aktualisieren' nicht "
-"ausgewählt sein."
+msgstr "Beim Verkauf von Anlagevermögen darf 'Lagerbestand aktualisieren' nicht ausgewählt sein."
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
@@ -1235,23 +1071,16 @@
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
-"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" "
-"target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields"
-" for dynamic values.\n"
+"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
-" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object "
-"and all fields for the customer to whom the mail will go to is available "
-"under the <b>customer</b> object.\n"
+" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
-" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ "
-"customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
+" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
-"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of "
-"Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> "
-"</pre></li>\n"
+"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
@@ -1271,9 +1100,7 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
-msgid ""
-"<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions "
-"Found</div>"
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
@@ -1295,16 +1122,10 @@
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
-"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is "
-"useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you "
-"maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate "
-"<b>Item</b>.</p>\n"
-"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as "
-"<b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
+"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
+"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
-"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special"
-" price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a "
-"new Product Bundle Item.</p>"
+"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -1312,12 +1133,9 @@
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
-"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result "
-"key and in values of the parameter.</p>\n"
-"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on "
-"{transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
-"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will "
-"have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
+"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
+"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
+"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
@@ -1326,25 +1144,15 @@
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
-"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}}"
-" for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} "
-"{{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was "
-"due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any "
-"further dunning cost.</div>\n"
+"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the "
-"document. You can find out the fields of any documents via Setup > "
-"Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales "
-"Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Contract Template'
@@ -1361,17 +1169,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields "
-"in the Contract for which you are creating the template. You can find out"
-" the fields of any documents via Setup > Customize Form View and "
-"selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
+"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
@@ -1388,17 +1190,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in "
-"the document from which you are sending the email. You can find out the "
-"fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting "
-"the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
@@ -1410,57 +1206,45 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account "
-"Number Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In "
-"Words</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date "
-"Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
-"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special "
-"variables:\n"
+"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your "
-"supplier can set a new password to log into your portal.\n"
+" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your "
-"supplier portal.\n"
+" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your "
-"supplier.\n"
+" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name "
-"}}</code>: The contact person of your supplier.\n"
+" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
-"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{"
-" message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
+"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
@@ -1469,16 +1253,11 @@
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
-"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you "
-"are enjoying the service.</p>\n"
+"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n"
"\n"
-"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding "
-"amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
-"<p> We don't want you to be spending time running around in order "
-"to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you "
-"have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways "
-"to help you get more time for life! </p>\n"
+"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1493,8 +1272,7 @@
"\n"
"<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n"
"\n"
-"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ "
-"doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1508,18 +1286,14 @@
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>"
-"\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child "
-"Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p> To access parent document field use "
-"parent.fieldname and to access child table document field use "
-"doc.fieldname </p>\n"
+" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
@@ -1528,13 +1302,11 @@
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" "
-"and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
+" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and"
-" doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
+" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
@@ -1564,45 +1336,31 @@
msgstr "Für Artikel {1} ist bereits eine Stückliste mit dem Namen {0} vorhanden."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
-msgid ""
-"A Customer Group exists with same name please change the Customer name or"
-" rename the Customer Group"
-msgstr ""
-"Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den "
-"Kundennamen ändern oder die Kundengruppe umbenennen"
+msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgstr "Eine Kundengruppe mit dem gleichen Namen existiert bereits. Bitte den Kundennamen ändern oder die Kundengruppe umbenennen"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
-msgid ""
-"A Holiday List can be added to exclude counting these days for the "
-"Workstation."
+msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
-msgstr ""
-"Ein Lead benötigt entweder den Namen einer Person oder den Namen einer "
-"Organisation"
+msgstr "Ein Lead benötigt entweder den Namen einer Person oder den Namen einer Organisation"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
-msgid ""
-"A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot "
-"reconcile now"
+msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
@@ -1624,9 +1382,7 @@
msgstr "Es wurde ein neuer Termin für Sie mit {0} erstellt."
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
-msgid ""
-"A template with tax category {0} already exists. Only one template is "
-"allowed with each tax category"
+msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -2424,20 +2180,12 @@
msgstr "Kontostand"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
-msgid ""
-"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Debit'"
-msgstr ""
-"Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto"
-" festzulegen"
+msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgstr "Konto bereits im Haben, es ist nicht mehr möglich das Konto als Sollkonto festzulegen"
#: accounts/doctype/account/account.py:273
-msgid ""
-"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Credit'"
-msgstr ""
-"Konto bereits im Soll, es ist nicht mehr möglich das Konto als Habenkonto"
-" festzulegen"
+msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
+msgstr "Konto bereits im Soll, es ist nicht mehr möglich das Konto als Habenkonto festzulegen"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -2475,15 +2223,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:252
msgid "Account with child nodes cannot be set as ledger"
-msgstr ""
-"Konto mit untergeordneten Knoten kann nicht als Hauptbuch festgelegt "
-"werden"
+msgstr "Konto mit untergeordneten Knoten kann nicht als Hauptbuch festgelegt werden"
#: accounts/doctype/account/account.py:371
msgid "Account with existing transaction can not be converted to group."
-msgstr ""
-"Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe "
-"umgewandelt werden"
+msgstr "Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden"
#: accounts/doctype/account/account.py:400
msgid "Account with existing transaction can not be deleted"
@@ -2492,9 +2236,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:247
#: accounts/doctype/account/account.py:362
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
-"Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt "
-"umgewandelt werden"
+msgstr "Ein Konto mit bestehenden Transaktionen kann nicht in ein Kontoblatt umgewandelt werden"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
@@ -2558,17 +2300,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:147
msgid "Account {0}: You can not assign itself as parent account"
-msgstr ""
-"Konto {0}: Sie können dieses Konto sich selbst nicht als Über-Konto "
-"zuweisen"
+msgstr "Konto {0}: Sie können dieses Konto sich selbst nicht als Über-Konto zuweisen"
#: accounts/general_ledger.py:404
-msgid ""
-"Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by"
-" Journal Entry"
-msgstr ""
-"Konto: <b>{0}</b> ist in Bearbeitung und kann von Journal Entry nicht "
-"aktualisiert werden"
+msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
+msgstr "Konto: <b>{0}</b> ist in Bearbeitung und kann von Journal Entry nicht aktualisiert werden"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
@@ -2744,21 +2480,13 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account "
-"{1}."
-msgstr ""
-"Die Buchhaltungsdimension <b>{0}</b> ist für das Bilanzkonto <b>{1}</b> "
-"erforderlich."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
+msgstr "Die Buchhaltungsdimension <b>{0}</b> ist für das Bilanzkonto <b>{1}</b> erforderlich."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account"
-" {1}."
-msgstr ""
-"Die Buchhaltungsdimension <b>{0}</b> ist für das Konto {1} "Gewinn "
-"und Verlust" erforderlich."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
+msgstr "Die Buchhaltungsdimension <b>{0}</b> ist für das Konto {1} "Gewinn und Verlust" erforderlich."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
@@ -3137,24 +2865,15 @@
#. Description of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or "
-"modify entries except users with the role specified below"
-msgstr ""
-"Buchhaltungseinträge werden bis zu diesem Datum eingefroren. Niemand "
-"außer Benutzern mit der unten angegebenen Rolle kann Einträge erstellen "
-"oder ändern"
+msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
+msgstr "Buchhaltungseinträge werden bis zu diesem Datum eingefroren. Niemand außer Benutzern mit der unten angegebenen Rolle kann Einträge erstellen oder ändern"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on "
-"'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on"
-" 'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
@@ -3637,9 +3356,7 @@
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on Actual"
-msgstr ""
-"Aktion bei Überschreitung des kumulierten monatlichen Budgets für das "
-"Ist-Budget"
+msgstr "Aktion bei Überschreitung des kumulierten monatlichen Budgets für das Ist-Budget"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -3651,17 +3368,13 @@
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Accumulated Monthly Budget Exceeded on PO"
-msgstr ""
-"Aktion, wenn das kumulierte monatliche Budget für die Bestellung "
-"überschritten wurde"
+msgstr "Aktion, wenn das kumulierte monatliche Budget für die Bestellung überschritten wurde"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
msgctxt "Budget"
msgid "Action if Annual Budget Exceeded on Actual"
-msgstr ""
-"Aktion, wenn das Jahresbudget für den tatsächlichen Betrag überschritten "
-"wurde"
+msgstr "Aktion, wenn das Jahresbudget für den tatsächlichen Betrag überschritten wurde"
#. Label of a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -4096,9 +3809,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212
#: public/js/controllers/accounts.js:175
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
-msgstr ""
-"Tatsächliche Steuerart kann nicht im Artikelpreis in Zeile {0} beinhaltet"
-" sein"
+msgstr "Tatsächliche Steuerart kann nicht im Artikelpreis in Zeile {0} beinhaltet sein"
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225
@@ -4299,13 +4010,8 @@
msgstr "Addieren/Subtrahieren"
#: utilities/activation.py:115
-msgid ""
-"Add the rest of your organization as your users. You can also add invite "
-"Customers to your portal by adding them from Contacts"
-msgstr ""
-"Fügen Sie den Rest Ihrer Organisation als Nutzer hinzu. Sie können auch "
-"Kunden zu Ihrem Portal einladen indem Sie ihnen eine Einladung aus der "
-"Kontakt-Seite senden."
+msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
+msgstr "Fügen Sie den Rest Ihrer Organisation als Nutzer hinzu. Sie können auch Kunden zu Ihrem Portal einladen indem Sie ihnen eine Einladung aus der Kontakt-Seite senden."
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -5105,12 +4811,8 @@
msgstr "Adresse und Kontaktinformationen"
#: accounts/custom/address.py:33
-msgid ""
-"Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in "
-"the Links table."
-msgstr ""
-"Die Adresse muss mit einem Unternehmen verknüpft sein. Bitte fügen Sie "
-"eine Zeile für Firma in die Tabelle Links ein."
+msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
+msgstr "Die Adresse muss mit einem Unternehmen verknüpft sein. Bitte fügen Sie eine Zeile für Firma in die Tabelle Links ein."
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -5806,12 +5508,8 @@
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
-msgid ""
-"All communications including and above this shall be moved into the new "
-"Issue"
-msgstr ""
-"Alle Mitteilungen einschließlich und darüber sollen in die neue Ausgabe "
-"verschoben werden"
+msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
+msgstr "Alle Mitteilungen einschließlich und darüber sollen in die neue Ausgabe verschoben werden"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1168
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173
@@ -5829,18 +5527,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
-msgid ""
-"All the Comments and Emails will be copied from one document to another "
-"newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the "
-"CRM documents."
+msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
-msgid ""
-"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and "
-"populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse "
-"for any item. And during the production, you can track transferred raw "
-"materials from this table."
+msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
@@ -5955,9 +5646,7 @@
#: accounts/utils.py:593
msgid "Allocated amount cannot be greater than unadjusted amount"
-msgstr ""
-"Der zugewiesene Betrag kann nicht größer als der nicht angepasste Betrag "
-"sein"
+msgstr "Der zugewiesene Betrag kann nicht größer als der nicht angepasste Betrag sein"
#: accounts/utils.py:591
msgid "Allocated amount cannot be negative"
@@ -6196,9 +5885,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
-msgstr ""
-"Zurücksetzen des Service Level Agreements in den Support-Einstellungen "
-"zulassen."
+msgstr "Zurücksetzen des Service Level Agreements in den Support-Einstellungen zulassen."
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -6299,9 +5986,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow material consumptions without immediately manufacturing finished "
-"goods against a Work Order"
+msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -6325,9 +6010,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is "
-"fulfilled"
+msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
@@ -6377,17 +6060,13 @@
msgstr "Erlaubt Transaktionen mit"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
-msgid ""
-"Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of"
-" these roles only."
+msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular "
-"order."
+msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
@@ -6399,12 +6078,8 @@
msgstr "Es existiert bereits ein Datensatz für den Artikel {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
-msgid ""
-"Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled "
-"default"
-msgstr ""
-"Im Standardprofil {0} für den Benutzer {1} ist der Standard bereits "
-"festgelegt, standardmäßig deaktiviert"
+msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
+msgstr "Im Standardprofil {0} für den Benutzer {1} ist der Standard bereits festgelegt, standardmäßig deaktiviert"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
@@ -7460,9 +7135,7 @@
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
-msgid ""
-"An error occured for certain Items while creating Material Requests based"
-" on Re-order level. Please rectify these issues :"
+msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
@@ -7508,17 +7181,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
-msgid ""
-"Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account "
-"'{3}' for fiscal year {4}"
-msgstr ""
-"Ein weiterer Budgeteintrag '{0}' existiert bereits für {1} "
-"'{2}' und für '{3}' für das Geschäftsjahr {4}"
+msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
+msgstr "Ein weiterer Budgeteintrag '{0}' existiert bereits für {1} '{2}' und für '{3}' für das Geschäftsjahr {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
-msgid ""
-"Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this"
-" allocation will be applicable upto {2}"
+msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
@@ -7527,9 +7194,7 @@
#: setup/doctype/sales_person/sales_person.py:100
msgid "Another Sales Person {0} exists with the same Employee id"
-msgstr ""
-"Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen "
-"Mitarbeiter ID"
+msgstr "Ein weiterer Vertriebsmitarbeiter {0} existiert bereits mit der gleichen Mitarbeiter ID"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:37
msgid "Any one of following filters required: warehouse, Item Code, Item Group"
@@ -7643,9 +7308,7 @@
#: regional/italy/setup.py:170
msgid "Applicable if the company is a limited liability company"
-msgstr ""
-"Anwendbar, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft mit beschränkter "
-"Haftung ist"
+msgstr "Anwendbar, wenn die Gesellschaft eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung ist"
#: regional/italy/setup.py:121
msgid "Applicable if the company is an Individual or a Proprietorship"
@@ -7978,9 +7641,7 @@
msgstr "Termin mit"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
-msgid ""
-"Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to"
-" confirm"
+msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
@@ -7991,9 +7652,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:79
msgid "Approving Role cannot be same as role the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"Genehmigende Rolle kann nicht dieselbe Rolle sein wie diejenige, auf die "
-"die Regel anzuwenden ist"
+msgstr "Genehmigende Rolle kann nicht dieselbe Rolle sein wie diejenige, auf die die Regel anzuwenden ist"
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -8003,9 +7662,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"Genehmigender Benutzer kann nicht derselbe Benutzer sein wie derjenige, "
-"auf den die Regel anzuwenden ist"
+msgstr "Genehmigender Benutzer kann nicht derselbe Benutzer sein wie derjenige, auf den die Regel anzuwenden ist"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -8062,17 +7719,11 @@
msgstr "Da das Feld {0} aktiviert ist, ist das Feld {1} obligatorisch."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
-msgid ""
-"As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more "
-"than 1."
-msgstr ""
-"Wenn das Feld {0} aktiviert ist, sollte der Wert des Feldes {1} größer "
-"als 1 sein."
+msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
+msgstr "Wenn das Feld {0} aktiviert ist, sollte der Wert des Feldes {1} größer als 1 sein."
#: stock/doctype/item/item.py:965
-msgid ""
-"As there are existing submitted transactions against item {0}, you can "
-"not change the value of {1}."
+msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
@@ -8084,12 +7735,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
-msgid ""
-"As there are sufficient raw materials, Material Request is not required "
-"for Warehouse {0}."
-msgstr ""
-"Da genügend Rohstoffe vorhanden sind, ist für Warehouse {0} keine "
-"Materialanforderung erforderlich."
+msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
+msgstr "Da genügend Rohstoffe vorhanden sind, ist für Warehouse {0} keine Materialanforderung erforderlich."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
@@ -8352,9 +7999,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not "
-"using shift based depreciation"
+msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:869
@@ -8370,15 +8015,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} "
-"already exists."
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if"
-" needed, and submit the Asset."
+msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -8624,9 +8265,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
-msgid ""
-"Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it "
-"first."
+msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
@@ -8666,12 +8305,8 @@
msgstr "Anpassung Vermögenswert"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
-msgid ""
-"Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date "
-"<b>{0}</b>."
-msgstr ""
-"Asset-Wertberichtigung kann nicht vor dem Kaufdatum des Assets <b>{0}</b>"
-" gebucht werden."
+msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
+msgstr "Asset-Wertberichtigung kann nicht vor dem Kaufdatum des Assets <b>{0}</b> gebucht werden."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
@@ -8684,9 +8319,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:505
msgid "Asset cannot be cancelled, as it is already {0}"
-msgstr ""
-"Vermögenswert kann nicht rückgängig gemacht werden, da es ohnehin schon "
-"{0} ist"
+msgstr "Vermögenswert kann nicht rückgängig gemacht werden, da es ohnehin schon {0} ist"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:689
msgid "Asset capitalized after Asset Capitalization {0} was submitted"
@@ -8772,9 +8405,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
-msgid ""
-"Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a "
-"single movement"
+msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:448
@@ -8804,15 +8435,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
-msgid ""
-"Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
-msgid ""
-"Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:445
@@ -8919,12 +8546,8 @@
msgstr "Es muss mindestens eines der zutreffenden Module ausgewählt werden"
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
-msgid ""
-"At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row "
-"sequence id {2}"
-msgstr ""
-"In Zeile {0}: Die Sequenz-ID {1} darf nicht kleiner sein als die "
-"vorherige Zeilen-Sequenz-ID {2}."
+msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
+msgstr "In Zeile {0}: Die Sequenz-ID {1} darf nicht kleiner sein als die vorherige Zeilen-Sequenz-ID {2}."
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
@@ -8943,12 +8566,8 @@
msgstr "Es muss mindestens eine Rechnung ausgewählt werden."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
-msgid ""
-"Atleast one item should be entered with negative quantity in return "
-"document"
-msgstr ""
-"Mindestens ein Artikel sollte mit negativer Menge in das Rückgabedokument"
-" eingegeben werden"
+msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
+msgstr "Mindestens ein Artikel sollte mit negativer Menge in das Rückgabedokument eingegeben werden"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected"
@@ -8961,12 +8580,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
-msgid ""
-"Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the "
-"new name"
-msgstr ""
-".csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen "
-"Namen, anhängen"
+msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
+msgstr ".csv-Datei mit zwei Zeilen, eine für den alten und eine für den neuen Namen, anhängen"
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
@@ -10543,9 +10158,7 @@
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:130
msgid "Bank account {0} already exists and could not be created again"
-msgstr ""
-"Das Bankkonto {0} ist bereits vorhanden und konnte nicht erneut erstellt "
-"werden"
+msgstr "Das Bankkonto {0} ist bereits vorhanden und konnte nicht erneut erstellt werden"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:134
msgid "Bank accounts added"
@@ -11018,9 +10631,7 @@
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
-msgid ""
-"Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan "
-"serial no instead."
+msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
@@ -11434,9 +11045,7 @@
msgstr "Die Anzahl der Abrechnungsintervalle darf nicht kleiner als 1 sein"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
-msgid ""
-"Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar "
-"months"
+msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
@@ -11474,12 +11083,8 @@
msgstr "Rechnungs Postleitzahl"
#: accounts/party.py:579
-msgid ""
-"Billing currency must be equal to either default company's currency or "
-"party account currency"
-msgstr ""
-"Die Abrechnungswährung muss entweder der Unternehmenswährung oder der "
-"Währung des Debitoren-/Kreditorenkontos entsprechen"
+msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
+msgstr "Die Abrechnungswährung muss entweder der Unternehmenswährung oder der Währung des Debitoren-/Kreditorenkontos entsprechen"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/bin/bin.json
@@ -11669,12 +11274,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
-msgid ""
-"Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account "
-"changed from {0} to {1}."
-msgstr ""
-"Die Option 'Anzahlungen als Verbindlichkeit buchen' ist aktiviert. Das "
-"Ausgangskonto wurde von {0} auf {1} geändert."
+msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
+msgstr "Die Option 'Anzahlungen als Verbindlichkeit buchen' ist aktiviert. Das Ausgangskonto wurde von {0} auf {1} geändert."
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -11737,9 +11338,7 @@
msgstr "Gebuchtes Anlagevermögen"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
-msgid ""
-"Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track"
-" stock and account value."
+msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
@@ -11754,9 +11353,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
-msgstr ""
-"Das Startdatum für die Testperiode und das Enddatum für die Testperiode "
-"müssen festgelegt werden"
+msgstr "Das Startdatum für die Testperiode und das Enddatum für die Testperiode müssen festgelegt werden"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/branch/branch.json
@@ -12055,12 +11652,8 @@
msgstr "Budget kann nicht einem Gruppenkonto {0} zugeordnet werden"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
-msgid ""
-"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense "
-"account"
-msgstr ""
-"Budget kann {0} nicht zugewiesen werden, da es kein Ertrags- oder "
-"Aufwandskonto ist"
+msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
+msgstr "Budget kann {0} nicht zugewiesen werden, da es kein Ertrags- oder Aufwandskonto ist"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
@@ -12219,12 +11812,7 @@
msgstr "Einkauf muss ausgewählt sein, wenn \"Anwenden auf\" auf {0} gesetzt wurde"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
-msgid ""
-"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If"
-" you want Suppliers to be named by a <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings"
-"/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming "
-"Series' option."
+msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
@@ -12421,9 +12009,7 @@
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
-msgid ""
-"Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time "
-"slot."
+msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
@@ -12583,9 +12169,7 @@
msgstr "Kann von {0} genehmigt werden"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
-msgid ""
-"Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress "
-"state."
+msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
@@ -12602,43 +12186,28 @@
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
-msgstr ""
-"Kann nicht basierend auf dem POS-Profil filtern, wenn nach POS-Profil "
-"gruppiert"
+msgstr "Kann nicht basierend auf dem POS-Profil filtern, wenn nach POS-Profil gruppiert"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
-msgstr ""
-"Kann nicht nach Zahlungsmethode filtern, wenn nach Zahlungsmethode "
-"gruppiert"
+msgstr "Kann nicht nach Zahlungsmethode filtern, wenn nach Zahlungsmethode gruppiert"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
-msgstr ""
-"Wenn nach Beleg gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage von Belegen "
-"gefiltert werden."
+msgstr "Wenn nach Beleg gruppiert wurde, kann nicht auf Grundlage von Belegen gefiltert werden."
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1339
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206
msgid "Can only make payment against unbilled {0}"
-msgstr ""
-"Zahlung kann nur zu einem noch nicht abgerechneten Beleg vom Typ {0} "
-"erstellt werden"
+msgstr "Zahlung kann nur zu einem noch nicht abgerechneten Beleg vom Typ {0} erstellt werden"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2426 public/js/controllers/accounts.js:90
-msgid ""
-"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or "
-"'Previous Row Total'"
-msgstr ""
-"Kann sich nur auf eine Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart der Kosten"
-" entweder \"auf vorherige Zeilensumme\" oder \"auf vorherigen "
-"Zeilenbetrag\" ist"
+msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
+msgstr "Kann sich nur auf eine Zeile beziehen, wenn die Berechnungsart der Kosten entweder \"auf vorherige Zeilensumme\" oder \"auf vorherigen Zeilenbetrag\" ist"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
-msgid ""
-"Can't change the valuation method, as there are transactions against some"
-" items which do not have its own valuation method"
+msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
@@ -12963,9 +12532,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
-"Die Ankunftszeit kann nicht berechnet werden, da die Adresse des Fahrers "
-"fehlt."
+msgstr "Die Ankunftszeit kann nicht berechnet werden, da die Adresse des Fahrers fehlt."
#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
#: stock/doctype/item/item.py:629
@@ -13009,40 +12576,24 @@
msgstr "Stornierung nicht möglich, weil übertragene Lagerbuchung {0} existiert"
#: stock/stock_ledger.py:187
-msgid ""
-"Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission "
-"is not completed yet."
+msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811 controllers/buying_controller.py:814
-msgid ""
-"Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. "
-"Please cancel it to continue."
-msgstr ""
-"Dieses Dokument kann nicht storniert werden, da es mit dem übermittelten "
-"Asset {0} verknüpft ist. Bitte stornieren Sie es, um fortzufahren."
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
+msgstr "Dieses Dokument kann nicht storniert werden, da es mit dem übermittelten Asset {0} verknüpft ist. Bitte stornieren Sie es, um fortzufahren."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
-msgstr ""
-"Die Transaktion für den abgeschlossenen Arbeitsauftrag kann nicht "
-"storniert werden."
+msgstr "Die Transaktion für den abgeschlossenen Arbeitsauftrag kann nicht storniert werden."
#: stock/doctype/item/item.py:867
-msgid ""
-"Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and "
-"transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
-"Attribute können nach einer Buchung nicht mehr geändert werden. Es muss "
-"ein neuer Artikel erstellt und der Bestand darauf übertragen werden."
+msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
+msgstr "Attribute können nach einer Buchung nicht mehr geändert werden. Es muss ein neuer Artikel erstellt und der Bestand darauf übertragen werden."
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
-msgid ""
-"Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the "
-"Fiscal Year is saved."
-msgstr ""
-"Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, "
-"wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde."
+msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgstr "Start- und Schlußdatum des Geschäftsjahres können nicht geändert werden, wenn das Geschäftsjahr gespeichert wurde."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
@@ -13050,44 +12601,26 @@
#: accounts/deferred_revenue.py:55
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
-msgstr ""
-"Das Servicestoppdatum für das Element in der Zeile {0} kann nicht "
-"geändert werden"
+msgstr "Das Servicestoppdatum für das Element in der Zeile {0} kann nicht geändert werden"
#: stock/doctype/item/item.py:858
-msgid ""
-"Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have "
-"to make a new Item to do this."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaften der Variante können nach der Buchung nicht mehr "
-"verändert werden. Hierzu muss ein neuer Artikel erstellt werden."
+msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
+msgstr "Die Eigenschaften der Variante können nach der Buchung nicht mehr verändert werden. Hierzu muss ein neuer Artikel erstellt werden."
#: setup/doctype/company/company.py:208
-msgid ""
-"Cannot change company's default currency, because there are existing "
-"transactions. Transactions must be cancelled to change the default "
-"currency."
-msgstr ""
-"Die Standardwährung des Unternehmens kann nicht geändern werden, weil es "
-"bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, "
-"um die Standardwährung zu ändern."
+msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
+msgstr "Die Standardwährung des Unternehmens kann nicht geändern werden, weil es bestehende Transaktionen gibt. Transaktionen müssen abgebrochen werden, um die Standardwährung zu ändern."
#: projects/doctype/task/task.py:134
-msgid ""
-"Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / "
-"cancelled."
+msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
-msgstr ""
-"Kostenstelle kann nicht in ein Kontenblatt umgewandelt werden, da sie "
-"Unterknoten hat"
+msgstr "Kostenstelle kann nicht in ein Kontenblatt umgewandelt werden, da sie Unterknoten hat"
#: projects/doctype/task/task.js:48
-msgid ""
-"Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist:"
-" {0}."
+msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
@@ -13096,15 +12629,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:250
msgid "Cannot covert to Group because Account Type is selected."
-msgstr ""
-"Kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden, weil Kontentyp ausgewählt "
-"ist."
+msgstr "Kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden, weil Kontentyp ausgewählt ist."
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:912
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
-msgid ""
-"Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase "
-"Receipts."
+msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
@@ -13113,9 +12642,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
-msgid ""
-"Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved "
-"stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
+msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
@@ -13124,64 +12651,41 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
-msgstr ""
-"Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit "
-"anderen Stücklisten verknüpft ist"
+msgstr "Stückliste kann nicht deaktiviert oder storniert werden, weil sie mit anderen Stücklisten verknüpft ist"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
-msgstr ""
-"Kann nicht als verloren deklariert werden, da bereits ein Angebot "
-"erstellt wurde."
+msgstr "Kann nicht als verloren deklariert werden, da bereits ein Angebot erstellt wurde."
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
-msgstr ""
-"Abzug nicht möglich, wenn Kategorie \"Wertbestimmtung\" oder "
-"\"Wertbestimmung und Summe\" ist"
+msgstr "Abzug nicht möglich, wenn Kategorie \"Wertbestimmtung\" oder \"Wertbestimmung und Summe\" ist"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
-msgstr ""
-"Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in "
-"Lagertransaktionen verwendet wird"
+msgstr "Die Seriennummer {0} kann nicht gelöscht werden, da sie in Lagertransaktionen verwendet wird"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
-msgid ""
-"Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without"
-" Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
-"Die Lieferung per Seriennummer kann nicht sichergestellt werden, da "
-"Artikel {0} mit und ohne Lieferung per Seriennummer hinzugefügt wird."
+msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
+msgstr "Die Lieferung per Seriennummer kann nicht sichergestellt werden, da Artikel {0} mit und ohne Lieferung per Seriennummer hinzugefügt wird."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "Artikel mit diesem Barcode kann nicht gefunden werden"
#: controllers/accounts_controller.py:2959
-msgid ""
-"Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock "
-"Settings."
-msgstr ""
-"{} Für Element {} kann nicht gefunden werden. Bitte stellen Sie dasselbe "
-"in den Artikelstamm- oder Lagereinstellungen ein."
+msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+msgstr "{} Für Element {} kann nicht gefunden werden. Bitte stellen Sie dasselbe in den Artikelstamm- oder Lagereinstellungen ein."
#: controllers/accounts_controller.py:1736
-msgid ""
-"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-"
-"billing, please set allowance in Accounts Settings"
-msgstr ""
-"Für Artikel {0} in Zeile {1} kann nicht mehr als {2} zusätzlich in "
-"Rechnung gestellt werden. Um diese Überfakturierung zuzulassen, passen "
-"Sie bitte die Grenzwerte in den Buchhaltungseinstellungen an."
+msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
+msgstr "Für Artikel {0} in Zeile {1} kann nicht mehr als {2} zusätzlich in Rechnung gestellt werden. Um diese Überfakturierung zuzulassen, passen Sie bitte die Grenzwerte in den Buchhaltungseinstellungen an."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
-msgstr ""
-"Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über den "
-"Auftrag bestellte Stückzahl {1}"
+msgstr "Es können nicht mehr Artikel {0} produziert werden, als die über den Auftrag bestellte Stückzahl {1}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962
msgid "Cannot produce more item for {0}"
@@ -13198,17 +12702,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2441
#: public/js/controllers/accounts.js:100
-msgid ""
-"Cannot refer row number greater than or equal to current row number for "
-"this Charge type"
-msgstr ""
-"Für diese Berechnungsart kann keine Zeilennummern zugeschrieben werden, "
-"die größer oder gleich der aktuellen Zeilennummer ist"
+msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
+msgstr "Für diese Berechnungsart kann keine Zeilennummern zugeschrieben werden, die größer oder gleich der aktuellen Zeilennummer ist"
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
-msgid ""
-"Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more "
-"information"
+msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
@@ -13220,31 +12718,20 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
-msgid ""
-"Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row"
-" Total' for first row"
-msgstr ""
-"Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf „Bezogen auf Betrag"
-" der vorhergenden Zeile“ oder auf „Bezogen auf Gesamtbetrag der "
-"vorhergenden Zeilen“ gesetzt werden"
+msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
+msgstr "Die Berechnungsart kann für die erste Zeile nicht auf „Bezogen auf Betrag der vorhergenden Zeile“ oder auf „Bezogen auf Gesamtbetrag der vorhergenden Zeilen“ gesetzt werden"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
-msgstr ""
-"Kann nicht als verloren gekennzeichnet werden, da ein Auftrag dazu "
-"existiert."
+msgstr "Kann nicht als verloren gekennzeichnet werden, da ein Auftrag dazu existiert."
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:92
msgid "Cannot set authorization on basis of Discount for {0}"
-msgstr ""
-"Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt "
-"werden"
+msgstr "Genehmigung kann nicht auf der Basis des Rabattes für {0} festgelegt werden"
#: stock/doctype/item/item.py:697
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
-msgstr ""
-"Es können nicht mehrere Artikelstandards für ein Unternehmen festgelegt "
-"werden."
+msgstr "Es können nicht mehrere Artikelstandards für ein Unternehmen festgelegt werden."
#: controllers/accounts_controller.py:3109
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
@@ -13280,9 +12767,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
-msgstr ""
-"Kapazitätsplanungsfehler, die geplante Startzeit darf nicht mit der "
-"Endzeit übereinstimmen"
+msgstr "Kapazitätsplanungsfehler, die geplante Startzeit darf nicht mit der Endzeit übereinstimmen"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -13457,9 +12942,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:306
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
-msgstr ""
-"Kassen- oder Bankkonto ist zwingend notwendig um eine Zahlungsbuchung zu"
-" erstellen"
+msgstr "Kassen- oder Bankkonto ist zwingend notwendig um eine Zahlungsbuchung zu erstellen"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -13624,17 +13107,13 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:882
msgid "Change the account type to Receivable or select a different account."
-msgstr ""
-"Ändern Sie den Kontotyp in "Forderung" oder wählen Sie ein "
-"anderes Konto aus."
+msgstr "Ändern Sie den Kontotyp in "Forderung" oder wählen Sie ein anderes Konto aus."
#. Description of a Date field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
-msgstr ""
-"Ändern Sie dieses Datum manuell, um das nächste Startdatum für die "
-"Synchronisierung festzulegen"
+msgstr "Ändern Sie dieses Datum manuell, um das nächste Startdatum für die Synchronisierung festzulegen"
#: selling/doctype/customer/customer.py:122
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
@@ -13648,9 +13127,7 @@
#: stock/doctype/item/item.js:235
msgid "Changing Customer Group for the selected Customer is not allowed."
-msgstr ""
-"Die Änderung der Kundengruppe für den ausgewählten Kunden ist nicht "
-"zulässig."
+msgstr "Die Änderung der Kundengruppe für den ausgewählten Kunden ist nicht zulässig."
#. Option for a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -13660,12 +13137,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2494
-msgid ""
-"Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or "
-"Paid Amount"
-msgstr ""
-"Kosten für den Typ „Tatsächlich“ in Zeile {0} können nicht in den "
-"Artikelpreis oder den bezahlen Betrag einfließen"
+msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
+msgstr "Kosten für den Typ „Tatsächlich“ in Zeile {0} können nicht in den Artikelpreis oder den bezahlen Betrag einfließen"
#. Option for a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -13793,9 +13266,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Check Supplier Invoice Number Uniqueness"
-msgstr ""
-"Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal "
-"vorkommen kann"
+msgstr "Aktivieren, damit dieselbe Lieferantenrechnungsnummer nur einmal vorkommen kann"
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Routing'
#: manufacturing/onboarding_step/routing/routing.json
@@ -13806,9 +13277,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.json
msgctxt "Asset"
msgid "Check if Asset requires Preventive Maintenance or Calibration"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie, ob der Vermögenswert eine vorbeugende Wartung oder "
-"Kalibrierung erfordert"
+msgstr "Überprüfen Sie, ob der Vermögenswert eine vorbeugende Wartung oder Kalibrierung erfordert"
#. Description of a Check field in DocType 'Location'
#: assets/doctype/location/location.json
@@ -13925,21 +13394,15 @@
#: projects/doctype/task/task.py:280
msgid "Child Task exists for this Task. You can not delete this Task."
-msgstr ""
-"Für diesen Vorgang existiert ein untergeordneter Vorgang. Sie können "
-"diesen daher nicht löschen."
+msgstr "Für diesen Vorgang existiert ein untergeordneter Vorgang. Sie können diesen daher nicht löschen."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
msgstr "Unterknoten können nur unter Gruppenknoten erstellt werden."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
-msgid ""
-"Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"Für dieses Lager existieren untergordnete Lager vorhanden. Sie können "
-"dieses Lager daher nicht löschen."
+msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
+msgstr "Für dieses Lager existieren untergordnete Lager vorhanden. Sie können dieses Lager daher nicht löschen."
#. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.json
@@ -14045,42 +13508,26 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
-msgid ""
-"Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the"
-" above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be "
-"fetched."
+msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
-msgid ""
-"Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all "
-"the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for "
-"populating the dates for all your weekly holidays"
+msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
-msgid ""
-"Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above "
-"filters."
+msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
-msgid ""
-"Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to "
-"the document. Any errors related to processing will be shown in the Error"
-" Log."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Schaltfläche "Rechnungen importieren", "
-"sobald die ZIP-Datei an das Dokument angehängt wurde. Eventuelle "
-"Verarbeitungsfehler werden im Fehlerprotokoll angezeigt."
+msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche "Rechnungen importieren", sobald die ZIP-Datei an das Dokument angehängt wurde. Eventuelle Verarbeitungsfehler werden im Fehlerprotokoll angezeigt."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den folgenden Link, um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen "
-"und den Termin zu bestätigen"
+msgstr "Klicken Sie auf den folgenden Link, um Ihre E-Mail-Adresse zu bestätigen und den Termin zu bestätigen"
#. Option for a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -14253,9 +13700,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:417
msgid "Closed order cannot be cancelled. Unclose to cancel."
-msgstr ""
-"Geschlosser Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Bitte wiedereröffnen "
-"um abzubrechen."
+msgstr "Geschlosser Auftrag kann nicht abgebrochen werden. Bitte wiedereröffnen um abzubrechen."
#. Label of a Date field in DocType 'Prospect Opportunity'
#: crm/doctype/prospect_opportunity/prospect_opportunity.json
@@ -15720,12 +15165,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
-msgid ""
-"Company currencies of both the companies should match for Inter Company "
-"Transactions."
-msgstr ""
-"Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-"
-"Transaktionen übereinstimmen."
+msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
+msgstr "Firmenwährungen beider Unternehmen sollten für Inter Company-Transaktionen übereinstimmen."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
@@ -15737,9 +15178,7 @@
msgstr "Bitte gib ein Unternehmen für dieses Unternehmenskonto an."
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
-msgid ""
-"Company is mandatory was generating invoice. Please set default company "
-"in Global Defaults."
+msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
@@ -15775,12 +15214,8 @@
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
-msgid ""
-"Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and "
-"Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"Firma {0} existiert bereits. Durch Fortfahren werden das Unternehmen und "
-"der Kontenplan überschrieben"
+msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
+msgstr "Firma {0} existiert bereits. Durch Fortfahren werden das Unternehmen und der Kontenplan überschrieben"
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
@@ -16129,9 +15564,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
-msgstr ""
-"Die abgeschlossene Menge darf nicht größer sein als die Menge bis zur "
-"Herstellung."
+msgstr "Die abgeschlossene Menge darf nicht größer sein als die Menge bis zur Herstellung."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
msgid "Completed Quantity"
@@ -16262,18 +15695,12 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Configure the action to stop the transaction or just warn if the same "
-"rate is not maintained."
+msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
-msgid ""
-"Configure the default Price List when creating a new Purchase "
-"transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
-msgstr ""
-"Konfigurieren Sie die Standardpreisliste beim Erstellen einer neuen "
-"Kauftransaktion. Artikelpreise werden aus dieser Preisliste abgerufen."
+msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
+msgstr "Konfigurieren Sie die Standardpreisliste beim Erstellen einer neuen Kauftransaktion. Artikelpreise werden aus dieser Preisliste abgerufen."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -16587,9 +16014,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
-msgid ""
-"Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for "
-"Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -17904,9 +17329,7 @@
msgstr "Kostenstelle und Budgetierung"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
-msgid ""
-"Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be "
-"converted to a group"
+msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1249
@@ -17922,20 +17345,14 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
-msgstr ""
-"Kostenstelle mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe "
-"umgewandelt werden"
+msgstr "Kostenstelle mit bestehenden Transaktionen kann nicht in eine Gruppe umgewandelt werden"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
-msgstr ""
-"Kostenstelle mit bestehenden Transaktionen kann nicht in Sachkonto "
-"umgewandelt werden"
+msgstr "Kostenstelle mit bestehenden Transaktionen kann nicht in Sachkonto umgewandelt werden"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
-msgid ""
-"Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost "
-"center in other allocation record."
+msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
@@ -17943,9 +17360,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
-msgid ""
-"Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be "
-"used in transactions"
+msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
@@ -18088,12 +17503,8 @@
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
-msgid ""
-"Could not auto create Customer due to the following missing mandatory "
-"field(s):"
-msgstr ""
-"Der Kunde konnte aufgrund der folgenden fehlenden Pflichtfelder nicht "
-"automatisch erstellt werden:"
+msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
+msgstr "Der Kunde konnte aufgrund der folgenden fehlenden Pflichtfelder nicht automatisch erstellt werden:"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
@@ -18101,12 +17512,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
-msgid ""
-"Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit "
-"Note' and submit again"
-msgstr ""
-"Gutschrift konnte nicht automatisch erstellt werden, bitte deaktivieren "
-"Sie 'Gutschrift ausgeben' und senden Sie sie erneut"
+msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
+msgstr "Gutschrift konnte nicht automatisch erstellt werden, bitte deaktivieren Sie 'Gutschrift ausgeben' und senden Sie sie erneut"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
@@ -18123,24 +17530,16 @@
msgstr "Informationen für {0} konnten nicht abgerufen werden."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
-msgid ""
-"Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is"
-" valid."
-msgstr ""
-"Konnte die Kriterien-Score-Funktion für {0} nicht lösen. Stellen Sie "
-"sicher, dass die Formel gültig ist."
+msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
+msgstr "Konnte die Kriterien-Score-Funktion für {0} nicht lösen. Stellen Sie sicher, dass die Formel gültig ist."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
-msgstr ""
-"Die gewichtete Notenfunktion konnte nicht gelöst werden. Stellen Sie "
-"sicher, dass die Formel gültig ist."
+msgstr "Die gewichtete Notenfunktion konnte nicht gelöst werden. Stellen Sie sicher, dass die Formel gültig ist."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
-msgstr ""
-"Lager konnte nicht aktualisiert werden, Rechnung enthält Direktversand-"
-"Artikel."
+msgstr "Lager konnte nicht aktualisiert werden, Rechnung enthält Direktversand-Artikel."
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
@@ -18215,9 +17614,7 @@
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
-msgstr ""
-"Ländercode in Datei stimmt nicht mit dem im System eingerichteten "
-"Ländercode überein"
+msgstr "Ländercode in Datei stimmt nicht mit dem im System eingerichteten Ländercode überein"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -18879,15 +18276,13 @@
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
@@ -19523,9 +18918,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:295
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
-msgstr ""
-"Die Währung kann nicht geändert werden, wenn Buchungen in einer anderen "
-"Währung getätigt wurden"
+msgstr "Die Währung kann nicht geändert werden, wenn Buchungen in einer anderen Währung getätigt wurden"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062
@@ -20998,12 +20391,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, "
-"Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
-msgstr ""
-"Aus Tally exportierte Daten, die aus dem Kontenplan, Kunden, Lieferanten,"
-" Adressen, Artikeln und Stücklisten bestehen"
+msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
+msgstr "Aus Tally exportierte Daten, die aus dem Kontenplan, Kunden, Lieferanten, Adressen, Artikeln und Stücklisten bestehen"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
@@ -21296,12 +20685,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Day Book Data exported from Tally that consists of all historic "
-"transactions"
-msgstr ""
-"Aus Tally exportierte Tagesbuchdaten, die aus allen historischen "
-"Transaktionen bestehen"
+msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
+msgstr "Aus Tally exportierte Tagesbuchdaten, die aus allen historischen Transaktionen bestehen"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
@@ -21689,9 +21074,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:412
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
-msgstr ""
-"Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage "
-"aktiv sein"
+msgstr "Standardstückliste ({0}) muss für diesen Artikel oder dessen Vorlage aktiv sein"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234
msgid "Default BOM for {0} not found"
@@ -22160,30 +21543,16 @@
msgstr "Standardmaßeinheit"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to "
-"either cancel the linked documents or create a new Item."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need"
-" to create a new Item to use a different Default UOM."
-msgstr ""
-"Die Standard-Maßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert "
-"werden, weil Sie bereits einige Transaktionen mit einer anderen "
-"Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen einen neuen Artikel erstellen, "
-"um eine andere Standard-Maßeinheit verwenden zukönnen."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
+msgstr "Die Standard-Maßeinheit für Artikel {0} kann nicht direkt geändert werden, weil Sie bereits einige Transaktionen mit einer anderen Maßeinheit durchgeführt haben. Sie müssen einen neuen Artikel erstellen, um eine andere Standard-Maßeinheit verwenden zukönnen."
#: stock/doctype/item/item.py:889
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template "
-"'{1}'"
-msgstr ""
-"Standard-Maßeinheit für Variante '{0}' muss dieselbe wie in der Vorlage "
-"'{1}' sein"
+msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
+msgstr "Standard-Maßeinheit für Variante '{0}' muss dieselbe wie in der Vorlage '{1}' sein"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -22260,12 +21629,8 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
-msgid ""
-"Default account will be automatically updated in POS Invoice when this "
-"mode is selected."
-msgstr ""
-"Das Standardkonto wird in POS-Rechnung automatisch aktualisiert, wenn "
-"dieser Modus ausgewählt ist."
+msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
+msgstr "Das Standardkonto wird in POS-Rechnung automatisch aktualisiert, wenn dieser Modus ausgewählt ist."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
@@ -22455,9 +21820,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Delete Accounting and Stock Ledger Entries on deletion of Transaction"
-msgstr ""
-"Beim Löschen einer Transaktion auch die entsprechenden Buchungs- und "
-"Lagerbuchungssätze löschen"
+msgstr "Beim Löschen einer Transaktion auch die entsprechenden Buchungs- und Lagerbuchungssätze löschen"
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Accounting Ledger'
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.json
@@ -23056,9 +22419,7 @@
#: accounts/report/asset_depreciations_and_balances/asset_depreciations_and_balances.py:417
msgid "Depreciation Eliminated due to disposal of assets"
-msgstr ""
-"Die Abschreibungen Ausgeschieden aufgrund der Veräußerung von "
-"Vermögenswerten"
+msgstr "Die Abschreibungen Ausgeschieden aufgrund der Veräußerung von Vermögenswerten"
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:167
msgid "Depreciation Entry"
@@ -23134,28 +22495,16 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater "
-"than or equal to {1}"
-msgstr ""
-"Abschreibungszeile {0}: Der erwartete Wert nach der Nutzungsdauer muss "
-"größer oder gleich {1} sein"
+msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
+msgstr "Abschreibungszeile {0}: Der erwartete Wert nach der Nutzungsdauer muss größer oder gleich {1} sein"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-"
-"for-use Date"
-msgstr ""
-"Abschreibungszeile {0}: Das nächste Abschreibungsdatum darf nicht vor dem"
-" Verfügbarkeitsdatum liegen"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
+msgstr "Abschreibungszeile {0}: Das nächste Abschreibungsdatum darf nicht vor dem Verfügbarkeitsdatum liegen"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase "
-"Date"
-msgstr ""
-"Abschreibungszeile {0}: Das nächste Abschreibungsdatum darf nicht vor dem"
-" Kaufdatum liegen"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
+msgstr "Abschreibungszeile {0}: Das nächste Abschreibungsdatum darf nicht vor dem Kaufdatum liegen"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -23935,20 +23284,12 @@
msgstr "Differenzkonto"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"Das Differenzkonto muss ein Konto vom Typ Aktiva / Passiva sein, da es "
-"sich bei dieser Bestandsbuchung um eine Eröffnungsbuchung handelt"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
+msgstr "Das Differenzkonto muss ein Konto vom Typ Aktiva / Passiva sein, da es sich bei dieser Bestandsbuchung um eine Eröffnungsbuchung handelt"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Reconciliation is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"Differenzkonto muss ein Vermögens-/Verbindlichkeiten-Konto sein, da "
-"dieser Lagerabgleich eine Eröffnungsbuchung ist"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
+msgstr "Differenzkonto muss ein Vermögens-/Verbindlichkeiten-Konto sein, da dieser Lagerabgleich eine Eröffnungsbuchung ist"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
@@ -24015,20 +23356,12 @@
msgstr "Differenzwert"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
-msgid ""
-"Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each "
-"row."
+msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
-msgid ""
-"Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. "
-"Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
-msgstr ""
-"Unterschiedliche Maßeinheiten für Artikel führen zu falschen Werten für "
-"das (Gesamt-)Nettogewicht. Es muss sicher gestellt sein, dass das "
-"Nettogewicht jedes einzelnen Artikels in der gleichen Maßeinheit "
-"angegeben ist."
+msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
+msgstr "Unterschiedliche Maßeinheiten für Artikel führen zu falschen Werten für das (Gesamt-)Nettogewicht. Es muss sicher gestellt sein, dass das Nettogewicht jedes einzelnen Artikels in der gleichen Maßeinheit angegeben ist."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
@@ -24739,18 +24072,14 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
@@ -24973,9 +24302,7 @@
msgstr "DocType"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
-msgid ""
-"DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. "
-"You are only allowed to remove entries from it."
+msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
@@ -25082,9 +24409,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
-msgid ""
-"Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot "
-"repost."
+msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
@@ -25635,9 +24960,7 @@
#: accounts/party.py:640
msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
-msgstr ""
-"Das Fälligkeitsdatum darf nicht vor dem Datum der Buchung / "
-"Lieferantenrechnung liegen"
+msgstr "Das Fälligkeitsdatum darf nicht vor dem Datum der Buchung / Lieferantenrechnung liegen"
#: controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Due Date is mandatory"
@@ -25727,9 +25050,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:71
msgid "Duplicate Entry. Please check Authorization Rule {0}"
-msgstr ""
-"Doppelter Eintrag/doppelte Buchung. Bitte überprüfen Sie "
-"Autorisierungsregel {0}"
+msgstr "Doppelter Eintrag/doppelte Buchung. Bitte überprüfen Sie Autorisierungsregel {0}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:300
msgid "Duplicate Finance Book"
@@ -26491,9 +25812,7 @@
msgstr "Leer"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
-msgid ""
-"Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial"
-" stock."
+msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
@@ -26657,30 +25976,20 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier "
-"Invoice No. field"
+msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
-msgid ""
-"Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances "
-"Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset "
-"Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of"
-" the <b> Liability Account</b>"
+msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against "
-"single party account in company currency"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung können Rechnungen in Fremdwährungen gegen ein Konto in "
-"der Hauptwährung gebucht werden"
+msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
+msgstr "Bei Aktivierung können Rechnungen in Fremdwährungen gegen ein Konto in der Hauptwährung gebucht werden"
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -26835,18 +26144,14 @@
#: selling/doctype/sales_order_item/sales_order_item.json
msgctxt "Sales Order Item"
msgid "Ensure Delivery Based on Produced Serial No"
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass die Lieferung auf der Basis der produzierten "
-"Seriennr"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Lieferung auf der Basis der produzierten Seriennr"
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:253
msgid "Enter API key in Google Settings."
msgstr "Geben Sie den API-Schlüssel in den Google-Einstellungen ein."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
-msgid ""
-"Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be "
-"updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
+msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
@@ -26878,9 +26183,7 @@
msgstr "Geben Sie den einzulösenden Betrag ein."
#: stock/doctype/item/item.js:818
-msgid ""
-"Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on"
-" clicking inside the Item Name field."
+msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
@@ -26903,9 +26206,7 @@
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.json
msgctxt "Opportunity"
msgid "Enter name of campaign if source of enquiry is campaign"
-msgstr ""
-"Namen der Kampagne eingeben, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne "
-"ist"
+msgstr "Namen der Kampagne eingeben, wenn der Ursprung der Anfrage eine Kampagne ist"
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:51
msgid "Enter the Bank Guarantee Number before submittting."
@@ -26913,12 +26214,9 @@
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
-"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like "
-"Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
+"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
-" After that, set the Operation Time in minutes and the table will "
-"calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation "
-"Time."
+" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
@@ -26927,24 +26225,18 @@
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:55
msgid "Enter the name of the bank or lending institution before submittting."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen der Bank oder des kreditgebenden Instituts vor dem "
-"Absenden ein."
+msgstr "Geben Sie den Namen der Bank oder des kreditgebenden Instituts vor dem Absenden ein."
#: stock/doctype/item/item.js:838
msgid "Enter the opening stock units."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
-msgid ""
-"Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill "
-"of Materials."
+msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
-msgid ""
-"Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched "
-"only when this is set."
+msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
@@ -27097,12 +26389,8 @@
msgstr "Fehler bei der Auswertung der Kriterienformel"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
-msgid ""
-"Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no "
-"two accounts have the same name"
-msgstr ""
-"Beim Parsen des Kontenplans ist ein Fehler aufgetreten: Stellen Sie "
-"sicher, dass keine zwei Konten denselben Namen haben"
+msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
+msgstr "Beim Parsen des Kontenplans ist ein Fehler aufgetreten: Stellen Sie sicher, dass keine zwei Konten denselben Namen haben"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:405
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
@@ -27158,9 +26446,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
-msgid ""
-"Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for"
-" checking cumulative threshold breach"
+msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -27178,28 +26464,14 @@
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
-"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then "
-"automatic serial number will be created based on this series. If you "
-"always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this "
-"blank."
+"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in "
-"transactions, then automatic batch number will be created based on this "
-"series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, "
-"leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming "
-"Series Prefix in Stock Settings."
-msgstr ""
-"Beispiel: ABCD. #####. Wenn die Serie gesetzt ist und die Chargennummer "
-"in den Transaktionen nicht erwähnt wird, wird die automatische "
-"Chargennummer basierend auf dieser Serie erstellt. Wenn Sie die "
-"Chargennummer für diesen Artikel immer explizit angeben möchten, lassen "
-"Sie dieses Feld leer. Hinweis: Diese Einstellung hat Vorrang vor dem "
-"Naming Series Prefix in den Stock Settings."
+msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
+msgstr "Beispiel: ABCD. #####. Wenn die Serie gesetzt ist und die Chargennummer in den Transaktionen nicht erwähnt wird, wird die automatische Chargennummer basierend auf dieser Serie erstellt. Wenn Sie die Chargennummer für diesen Artikel immer explizit angeben möchten, lassen Sie dieses Feld leer. Hinweis: Diese Einstellung hat Vorrang vor dem Naming Series Prefix in den Stock Settings."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
@@ -27578,9 +26850,7 @@
msgstr "Voraussichtliches Enddatum"
#: projects/doctype/task/task.py:103
-msgid ""
-"Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected "
-"End Date {0}."
+msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
@@ -27676,9 +26946,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:367
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
-msgstr ""
-"Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein \"Gewinn oder Verlust\"-Konto "
-"sein"
+msgstr "Aufwands-/Differenz-Konto ({0}) muss ein \"Gewinn oder Verlust\"-Konto sein"
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
@@ -28602,10 +27870,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be "
-"enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years "
-"sequentially or missing) "
+msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
@@ -28815,12 +28080,8 @@
msgstr "Erste Reaktionszeit für Gelegenheit"
#: regional/italy/utils.py:255
-msgid ""
-"Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company "
-"{0}"
-msgstr ""
-"Das Steuerregime ist obligatorisch. Bitte legen Sie das Steuerregime im "
-"Unternehmen fest. {0}"
+msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
+msgstr "Das Steuerregime ist obligatorisch. Bitte legen Sie das Steuerregime im Unternehmen fest. {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -28886,17 +28147,11 @@
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
-msgstr ""
-"Das Enddatum des Geschäftsjahres sollte ein Jahr nach dem Startdatum des "
-"Geschäftsjahres liegen"
+msgstr "Das Enddatum des Geschäftsjahres sollte ein Jahr nach dem Startdatum des Geschäftsjahres liegen"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
-msgid ""
-"Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal"
-" Year {0}"
-msgstr ""
-"Start- und Enddatum des Geschäftsjahres sind für das Geschäftsjahr {0} "
-"bereits gesetzt"
+msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
+msgstr "Start- und Enddatum des Geschäftsjahres sind für das Geschäftsjahr {0} bereits gesetzt"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
@@ -29010,51 +28265,28 @@
msgstr "Folgen Sie den Kalendermonaten"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
-msgid ""
-"Following Material Requests have been raised automatically based on "
-"Item's re-order level"
-msgstr ""
-"Folgende Materialanfragen wurden automatisch auf der Grundlage der "
-"Nachbestellmenge des Artikels generiert"
+msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
+msgstr "Folgende Materialanfragen wurden automatisch auf der Grundlage der Nachbestellmenge des Artikels generiert"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Folgende Felder müssen ausgefüllt werden, um eine Adresse zu erstellen:"
#: controllers/buying_controller.py:906 controllers/buying_controller.py:909
-msgid ""
-"Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} "
-"item from its Item master"
-msgstr ""
-"Das folgende Element {0} ist nicht als Element {1} markiert. Sie können "
-"sie als Element {1} in ihrem Artikelstamm aktivieren"
+msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "Das folgende Element {0} ist nicht als Element {1} markiert. Sie können sie als Element {1} in ihrem Artikelstamm aktivieren"
#: controllers/buying_controller.py:902 controllers/buying_controller.py:905
-msgid ""
-"Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as "
-"{1} item from its Item master"
-msgstr ""
-"Die folgenden Elemente {0} sind nicht als Element {1} markiert. Sie "
-"können sie als Element {1} in ihrem Artikelstamm aktivieren"
+msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "Die folgenden Elemente {0} sind nicht als Element {1} markiert. Sie können sie als Element {1} in ihrem Artikelstamm aktivieren"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "Für"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
-msgid ""
-"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be "
-"considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are "
-"same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values "
-"can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing "
-"List' table."
-msgstr ""
-"Für Artikel aus \"Produkt-Bundles\" werden Lager, Seriennummer und "
-"Chargennummer aus der Tabelle \"Packliste\" berücksichtigt. Wenn Lager "
-"und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produkt-"
-"Bundles gleich sind, können diese Werte in die Tabelle "
-"\"Hauptpositionen\" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle "
-"\"Packliste\" kopiert."
+msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
+msgstr "Für Artikel aus \"Produkt-Bundles\" werden Lager, Seriennummer und Chargennummer aus der Tabelle \"Packliste\" berücksichtigt. Wenn Lager und Chargennummer für alle Packstücke in jedem Artikel eines Produkt-Bundles gleich sind, können diese Werte in die Tabelle \"Hauptpositionen\" eingetragen werden, Die Werte werden in die Tabelle \"Packliste\" kopiert."
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
@@ -29167,26 +28399,16 @@
msgstr "Für einzelne Anbieter"
#: controllers/status_updater.py:234
-msgid ""
-"For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, "
-"enable {1} in {2}"
+msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
-msgid ""
-"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for "
-"Manufacture' type stock entry"
-msgstr ""
-"Für die Jobkarte {0} können Sie nur die Bestandsbuchung vom Typ "
-"'Materialtransfer für Fertigung' vornehmen"
+msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
+msgstr "Für die Jobkarte {0} können Sie nur die Bestandsbuchung vom Typ 'Materialtransfer für Fertigung' vornehmen"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
-msgid ""
-"For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending "
-"quantity({2})"
-msgstr ""
-"Für Vorgang {0}: Die Menge ({1}) kann nicht größer sein als die "
-"ausstehende Menge ({2})."
+msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
+msgstr "Für Vorgang {0}: Die Menge ({1}) kann nicht größer sein als die ausstehende Menge ({2})."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
@@ -29200,12 +28422,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
-msgid ""
-"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Für Zeile {0} in {1}. Um {2} in die Artikel-Bewertung mit einzubeziehen, "
-"muss auch Zeile {3} mit enthalten sein"
+msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
+msgstr "Für Zeile {0} in {1}. Um {2} in die Artikel-Bewertung mit einzubeziehen, muss auch Zeile {3} mit enthalten sein"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
@@ -29213,9 +28431,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
-msgstr ""
-"Für die Bedingung 'Regel auf andere anwenden' ist das Feld {0} "
-"obligatorisch"
+msgstr "Für die Bedingung 'Regel auf andere anwenden' ist das Feld {0} obligatorisch"
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
@@ -29665,9 +28881,7 @@
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:66
msgid "From Date should be within the Fiscal Year. Assuming From Date = {0}"
-msgstr ""
-"Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = "
-"{0}"
+msgstr "Von-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, Von-Datum = {0}"
#: accounts/doctype/bisect_accounting_statements/bisect_accounting_statements.py:43
msgid "From Date: {0} cannot be greater than To date: {1}"
@@ -30132,20 +29346,12 @@
msgstr "Betriebs- und Geschäftsausstattung"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
-msgid ""
-"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen "
-"können zu nicht-Gruppen erstellt werden"
+msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Weitere Konten können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
-msgid ""
-"Further cost centers can be made under Groups but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Weitere Kostenstellen können unter Gruppen angelegt werden, aber "
-"Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden"
+msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Weitere Kostenstellen können unter Gruppen angelegt werden, aber Buchungen können zu nicht-Gruppen erstellt werden"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
@@ -30221,9 +29427,7 @@
#. Description of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
-msgid ""
-"Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' "
-"balance in either Base or Account currency"
+msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -31050,9 +30254,7 @@
msgstr "Bruttokaufbetrag ist erforderlich"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
-msgid ""
-"Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one "
-"single Asset."
+msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
@@ -31113,12 +30315,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
-msgid ""
-"Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value "
-"of {0}"
-msgstr ""
-"Group Warehouses können nicht für Transaktionen verwendet werden. Bitte "
-"ändern Sie den Wert von {0}"
+msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
+msgstr "Group Warehouses können nicht für Transaktionen verwendet werden. Bitte ändern Sie den Wert von {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
@@ -31507,9 +30705,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:418
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
-msgid ""
-"Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
@@ -31519,32 +30715,21 @@
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
-msgid ""
-"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, "
-"spouse and children"
-msgstr ""
-"Hier können Sie Familiendetails wie Namen und Beruf der Eltern, "
-"Ehepartner und Kinder pflegen"
+msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
+msgstr "Hier können Sie Familiendetails wie Namen und Beruf der Eltern, Ehepartner und Kinder pflegen"
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
-msgstr ""
-"Hier können Sie Größe, Gewicht, Allergien, medizinische Belange usw. "
-"pflegen"
+msgstr "Hier können Sie Größe, Gewicht, Allergien, medizinische Belange usw. pflegen"
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
-msgid ""
-"Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, "
-"Organization Chart will be populated."
+msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
-msgid ""
-"Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous "
-"selections. You can add more rows to also add public and national "
-"holidays individually."
+msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
@@ -31573,9 +30758,7 @@
#: accounts/doctype/shareholder/shareholder.json
msgctxt "Shareholder"
msgid "Hidden list maintaining the list of contacts linked to Shareholder"
-msgstr ""
-"Versteckte Liste, die die Liste der mit dem Aktionär verknüpften Kontakte"
-" enthält"
+msgstr "Versteckte Liste, die die Liste der mit dem Aktionär verknüpften Kontakte enthält"
#. Label of a Select field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
@@ -31783,12 +30966,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"How often should Project and Company be updated based on Sales "
-"Transactions?"
-msgstr ""
-"Wie oft sollten Projekt und Unternehmen basierend auf "
-"Verkaufstransaktionen aktualisiert werden?"
+msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+msgstr "Wie oft sollten Projekt und Unternehmen basierend auf Verkaufstransaktionen aktualisiert werden?"
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -31924,17 +31103,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred "
-"revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a"
-" month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked "
-"for an entire month"
-msgstr ""
-"Wenn "Monate" ausgewählt ist, wird ein fester Betrag als "
-"abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben für jeden Monat gebucht, unabhängig "
-"von der Anzahl der Tage in einem Monat. Es wird anteilig berechnet, wenn "
-"abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben nicht für einen ganzen Monat gebucht "
-"werden"
+msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
+msgstr "Wenn "Monate" ausgewählt ist, wird ein fester Betrag als abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben für jeden Monat gebucht, unabhängig von der Anzahl der Tage in einem Monat. Es wird anteilig berechnet, wenn abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben nicht für einen ganzen Monat gebucht werden"
#. Description of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -31949,19 +31119,13 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
-msgid ""
-"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered "
-"in transactions"
-msgstr ""
-"Wenn leer, wird das übergeordnete Lagerkonto oder der Firmenstandard bei "
-"Transaktionen berücksichtigt"
+msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
+msgstr "Wenn leer, wird das übergeordnete Lagerkonto oder der Firmenstandard bei Transaktionen berücksichtigt"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase "
-"Invoice from Purchase Receipt."
+msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Order'
@@ -31973,51 +31137,35 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick"
-" list."
+msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten "
-"enthalten erachtet."
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten enthalten erachtet."
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten "
-"enthalten erachtet."
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Wenn aktiviert, wird der Steuerbetrag als bereits in den Druckkosten enthalten erachtet."
#: public/js/setup_wizard.js:48
-msgid ""
-"If checked, we will create demo data for you to explore the system. This "
-"demo data can be erased later."
+msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
@@ -32030,17 +31178,13 @@
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"Falls diese Option deaktiviert ist, wird das Feld \"in Worten\" in keiner"
-" Transaktion sichtbar sein"
+msgstr "Falls diese Option deaktiviert ist, wird das Feld \"in Worten\" in keiner Transaktion sichtbar sein"
#. Description of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"Wenn deaktiviert, wird das Feld \"Gerundeter Gesamtbetrag\" in keiner "
-"Transaktion angezeigt"
+msgstr "Wenn deaktiviert, wird das Feld \"Gerundeter Gesamtbetrag\" in keiner Transaktion angezeigt"
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -32051,28 +31195,20 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a "
-"separate Discount Account"
+msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
-msgid ""
-"If enabled, all files attached to this document will be attached to each "
-"email"
+msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS "
-"transactions"
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Buchungssätze für Wechselgeld in POS-Transaktionen"
-" erstellt"
+msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
+msgstr "Wenn aktiviert, werden Buchungssätze für Wechselgeld in POS-Transaktionen erstellt"
#. Description of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -32083,30 +31219,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If enabled, the system will create material requests even if the stock "
-"exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
+msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"If item is a variant of another item then description, image, pricing, "
-"taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
-msgstr ""
-"Wenn der Artikel eine Variante eines anderen Artikels ist, dann werden "
-"Beschreibung, Bild, Preise, Steuern usw. aus der Vorlage übernommen, "
-"sofern nicht ausdrücklich etwas angegeben ist."
+msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
+msgstr "Wenn der Artikel eine Variante eines anderen Artikels ist, dann werden Beschreibung, Bild, Preise, Steuern usw. aus der Vorlage übernommen, sofern nicht ausdrücklich etwas angegeben ist."
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"If mentioned, the system will allow only the users with this Role to "
-"create or modify any stock transaction earlier than the latest stock "
-"transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows"
-" all users to create/edit back-dated transactions."
+msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip'
@@ -32132,168 +31257,93 @@
msgstr "Wenn an einen Zulieferer untervergeben"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
-msgid ""
-"If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be "
-"selected."
+msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
-msgstr ""
-"Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis "
-"Buchungen erlaubt."
+msgstr "Wenn das Konto gesperrt ist, sind einem eingeschränkten Benutzerkreis Buchungen erlaubt."
#: stock/stock_ledger.py:1583
-msgid ""
-"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, "
-"please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
-msgstr ""
-"Wenn der Artikel in diesem Eintrag als Artikel mit der Bewertung Null "
-"bewertet wird, aktivieren Sie in der Tabelle {0} Artikel die Option "
-"'Nullbewertung zulassen'."
+msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
+msgstr "Wenn der Artikel in diesem Eintrag als Artikel mit der Bewertung Null bewertet wird, aktivieren Sie in der Tabelle {0} Artikel die Option 'Nullbewertung zulassen'."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
-msgid ""
-"If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch"
-" all Operations from BOM, these values can be changed."
+msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
-msgid ""
-"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by "
-"this group"
-msgstr ""
-"Wenn kein Zeitschlitz zugewiesen ist, wird die Kommunikation von dieser "
-"Gruppe behandelt"
+msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
+msgstr "Wenn kein Zeitschlitz zugewiesen ist, wird die Kommunikation von dieser Gruppe behandelt"
#. Description of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated "
-"as per the amounts in payment schedule against each payment term"
-msgstr ""
-"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird der bezahlte Betrag "
-"gemäß den Beträgen im Zahlungsplan auf jede Zahlungsbedingung aufgeteilt "
-"und zugewiesen"
+msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
+msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird der bezahlte Betrag gemäß den Beträgen im Zahlungsplan auf jede Zahlungsbedingung aufgeteilt und zugewiesen"
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the "
-"available sub-assembly items."
+msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar "
-"month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden nachfolgende neue Rechnungen am "
-"Startdatum des Kalendermonats und des Quartals erstellt, unabhängig vom "
-"aktuellen Rechnungsstartdatum"
+msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden nachfolgende neue Rechnungen am Startdatum des Kalendermonats und des Quartals erstellt, unabhängig vom aktuellen Rechnungsstartdatum"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and "
-"will have to be submitted manually"
-msgstr ""
-"Wenn dieses Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden Journaleinträge in "
-"einem Entwurfsstatus gespeichert und müssen manuell übermittelt werden"
+msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
+msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden Journaleinträge in einem Entwurfsstatus gespeichert und müssen manuell übermittelt werden"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred "
-"revenue or expense"
-msgstr ""
-"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden direkte FIBU-Einträge "
-"erstellt, um abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben zu buchen"
+msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
+msgstr "Wenn diese Option nicht aktiviert ist, werden direkte FIBU-Einträge erstellt, um abgegrenzte Einnahmen oder Ausgaben zu buchen"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
-msgstr ""
-"Falls dies nicht erwünscht ist, stornieren Sie bitte die entsprechende "
-"Zahlung."
+msgstr "Falls dies nicht erwünscht ist, stornieren Sie bitte die entsprechende Zahlung."
#. Description of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
-msgstr ""
-"Wenn dieser Artikel Varianten hat, dann kann er bei den Aufträgen, etc. "
-"nicht ausgewählt werden"
+msgstr "Wenn dieser Artikel Varianten hat, dann kann er bei den Aufträgen, etc. nicht ausgewählt werden"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order "
-"first. This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option auf 'Ja' gesetzt ist, validiert ERPNext, dass Sie eine "
-"Bestellung angelegt haben, bevor Sie eine Eingangsrechnung oder einen "
-"Eingangsbeleg erfassen können. Diese Konfiguration kann für einzelne "
-"Lieferanten überschrieben werden, indem Sie die Option 'Erstellung von "
-"Eingangsrechnungen ohne Bestellung zulassen' im Lieferantenstamm "
-"aktivieren."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "Wenn diese Option auf 'Ja' gesetzt ist, validiert ERPNext, dass Sie eine Bestellung angelegt haben, bevor Sie eine Eingangsrechnung oder einen Eingangsbeleg erfassen können. Diese Konfiguration kann für einzelne Lieferanten überschrieben werden, indem Sie die Option 'Erstellung von Eingangsrechnungen ohne Bestellung zulassen' im Lieferantenstamm aktivieren."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. "
-"This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option auf 'Ja' gesetzt ist, validiert ERPNext, dass Sie einen"
-" Eingangsbeleg angelegt haben, bevor Sie eine Eingangsrechnung erfassen "
-"können. Diese Konfiguration kann für einzelne Lieferanten überschrieben "
-"werden, indem Sie die Option 'Erstellung von Kaufrechnungen ohne "
-"Eingangsbeleg zulassen' im Lieferantenstamm aktivieren."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "Wenn diese Option auf 'Ja' gesetzt ist, validiert ERPNext, dass Sie einen Eingangsbeleg angelegt haben, bevor Sie eine Eingangsrechnung erfassen können. Diese Konfiguration kann für einzelne Lieferanten überschrieben werden, indem Sie die Option 'Erstellung von Kaufrechnungen ohne Eingangsbeleg zulassen' im Lieferantenstamm aktivieren."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
-msgid ""
-"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This "
-"is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, können mehrere Materialien "
-"für einen einzelnen Arbeitsauftrag verwendet werden. Dies ist nützlich, "
-"wenn ein oder mehrere zeitaufwändige Produkte hergestellt werden."
+msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
+msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, können mehrere Materialien für einen einzelnen Arbeitsauftrag verwendet werden. Dies ist nützlich, wenn ein oder mehrere zeitaufwändige Produkte hergestellt werden."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
-msgid ""
-"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation "
-"Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden die Stücklistenkosten "
-"automatisch basierend auf dem Bewertungssatz / Preislistenpreis / der "
-"letzten Einkaufsrate der Rohstoffe aktualisiert."
+msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
+msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden die Stücklistenkosten automatisch basierend auf dem Bewertungssatz / Preislistenpreis / der letzten Einkaufsrate der Rohstoffe aktualisiert."
#: stock/doctype/item/item.js:828
-msgid ""
-"If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will"
-" make a stock ledger entry for each transaction of this item."
+msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
-msgid ""
-"If you need to reconcile particular transactions against each other, then"
-" please select accordingly. If not, all the transactions will be "
-"allocated in FIFO order."
+msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
@@ -32301,18 +31351,12 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
-msgid ""
-"If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied"
-" on the item."
-msgstr ""
-"Wenn Sie {0} {1} Mengen des Artikels {2} haben, wird das Schema {3} auf "
-"den Artikel angewendet."
+msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
+msgstr "Wenn Sie {0} {1} Mengen des Artikels {2} haben, wird das Schema {3} auf den Artikel angewendet."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
-msgstr ""
-"Wenn Sie {0} {1} Gegenstand {2} wert sind, wird das Schema {3} auf den "
-"Gegenstand angewendet."
+msgstr "Wenn Sie {0} {1} Gegenstand {2} wert sind, wird das Schema {3} auf den Gegenstand angewendet."
#. Option for a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -33176,9 +32220,7 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
-msgstr ""
-"\"In Worten (Export)\" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein "
-"speichern."
+msgstr "\"In Worten (Export)\" wird sichtbar, sobald Sie den Lieferschein speichern."
#. Description of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -33223,9 +32265,7 @@
msgstr "In Minuten"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
-msgid ""
-"In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than "
-"\"From Time\"."
+msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
@@ -33235,16 +32275,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes "
-"to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job "
-"card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
+msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
-msgid ""
-"In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults"
-" for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
+msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -33660,12 +32695,8 @@
msgstr "Falsches Lager"
#: accounts/general_ledger.py:47
-msgid ""
-"Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected"
-" a wrong Account in the transaction."
-msgstr ""
-"Falsche Anzahl von Buchungen im Hauptbuch gefunden. Möglicherweise wurde "
-"für die Transaktion ein falsches Konto gewählt."
+msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
+msgstr "Falsche Anzahl von Buchungen im Hauptbuch gefunden. Möglicherweise wurde für die Transaktion ein falsches Konto gewählt."
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -34458,9 +33489,7 @@
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:252
msgid "Invalid lost reason {0}, please create a new lost reason"
-msgstr ""
-"Ungültiger verlorener Grund {0}, bitte erstellen Sie einen neuen "
-"verlorenen Grund"
+msgstr "Ungültiger verlorener Grund {0}, bitte erstellen Sie einen neuen verlorenen Grund"
#: stock/doctype/item/item.py:402
msgid "Invalid naming series (. missing) for {0}"
@@ -34998,9 +34027,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Delivery Note Required for Sales Invoice Creation?"
-msgstr ""
-"Ist ein Lieferschein für die Erstellung von Ausgangsrechnungen "
-"erforderlich?"
+msgstr "Ist ein Lieferschein für die Erstellung von Ausgangsrechnungen erforderlich?"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -35394,17 +34421,13 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
-msgstr ""
-"Ist für die Erstellung von Eingangsrechnungen und Quittungen eine "
-"Bestellung erforderlich?"
+msgstr "Ist für die Erstellung von Eingangsrechnungen und Quittungen eine Bestellung erforderlich?"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
-msgstr ""
-"Ist für die Erstellung der Eingangsrechnungen ein Eingangsbeleg "
-"erforderlich?"
+msgstr "Ist für die Erstellung der Eingangsrechnungen ein Eingangsbeleg erforderlich?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -35487,9 +34510,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr ""
-"Ist ein Auftrag für die Erstellung von Ausgangsrechnungen und "
-"Lieferscheinen erforderlich?"
+msgstr "Ist ein Auftrag für die Erstellung von Ausgangsrechnungen und Lieferscheinen erforderlich?"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -35741,15 +34762,11 @@
msgstr "Ausstellungsdatum"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
-msgid ""
-"Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the "
-"Asset {0} to"
+msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
-msgid ""
-"It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after "
-"merging items."
+msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
@@ -35757,9 +34774,7 @@
msgstr "Wird gebraucht, um Artikeldetails abzurufen"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
-msgid ""
-"It's not possible to distribute charges equally when total amount is "
-"zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
+msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -37253,9 +36268,7 @@
msgstr "Artikel Preis hinzugefügt für {0} in Preisliste {1}"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
-msgid ""
-"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer,"
-" Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
+msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
@@ -37304,9 +36317,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109
msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
-msgstr ""
-"Artikelzeile {0}: {1} {2} ist in der obigen Tabelle "{1}" nicht"
-" vorhanden"
+msgstr "Artikelzeile {0}: {1} {2} ist in der obigen Tabelle "{1}" nicht vorhanden"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -37404,12 +36415,8 @@
msgstr "Artikelsteuersatz"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
-msgid ""
-"Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or "
-"Chargeable"
-msgstr ""
-"Artikelsteuer Zeile {0} muss ein Konto vom Typ \"Steuer\" oder "
-"\"Erträge\" oder \"Aufwendungen\" oder \"Besteuerbar\" haben"
+msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgstr "Artikelsteuer Zeile {0} muss ein Konto vom Typ \"Steuer\" oder \"Erträge\" oder \"Aufwendungen\" oder \"Besteuerbar\" haben"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
@@ -37642,9 +36649,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
-msgstr ""
-"Artikel müssen über die Schaltfläche \"Artikel von Eingangsbeleg "
-"übernehmen\" hinzugefügt werden"
+msgstr "Artikel müssen über die Schaltfläche \"Artikel von Eingangsbeleg übernehmen\" hinzugefügt werden"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
@@ -37662,9 +36667,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-msgid ""
-"Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for item {0}"
+msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'BOM'
@@ -37674,9 +36677,7 @@
msgstr "Zu fertigender oder umzupackender Artikel"
#: stock/utils.py:517
-msgid ""
-"Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item "
-"valuation."
+msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
@@ -37712,12 +36713,8 @@
msgstr "Artikel {0} wurde deaktiviert"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
-msgid ""
-"Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery "
-"based on Serial No"
-msgstr ""
-"Artikel {0} hat keine Seriennummer. Nur serilialisierte Artikel können "
-"basierend auf der Seriennummer geliefert werden"
+msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
+msgstr "Artikel {0} hat keine Seriennummer. Nur serilialisierte Artikel können basierend auf der Seriennummer geliefert werden"
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
@@ -37776,12 +36773,8 @@
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
-msgid ""
-"Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} "
-"(defined in Item)."
-msgstr ""
-"Artikel {0}: Bestellmenge {1} kann nicht weniger als Mindestbestellmenge "
-"{2} (im Artikel definiert) sein."
+msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
+msgstr "Artikel {0}: Bestellmenge {1} kann nicht weniger als Mindestbestellmenge {2} (im Artikel definiert) sein."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
@@ -38024,9 +37017,7 @@
msgstr "Artikel und Preise"
#: controllers/accounts_controller.py:3352
-msgid ""
-"Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the "
-"Purchase Order {0}."
+msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
@@ -38034,9 +37025,7 @@
msgstr "Artikel für Rohstoffanforderung"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-msgid ""
-"Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for the following items: {0}"
+msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
@@ -38046,12 +37035,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
-msgid ""
-"Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Zu fertigende Gegenstände sind erforderlich, um die damit verbundenen "
-"Rohstoffe zu ziehen."
+msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
+msgstr "Zu fertigende Gegenstände sind erforderlich, um die damit verbundenen Rohstoffe zu ziehen."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
@@ -38327,9 +37312,7 @@
msgstr "Buchungssatz-Typ"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
-msgid ""
-"Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the"
-" Asset."
+msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
@@ -38339,18 +37322,12 @@
msgstr "Buchungssatz für Ausschuss"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
-msgid ""
-"Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset "
-"depreciation"
+msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
-msgid ""
-"Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against "
-"other voucher"
-msgstr ""
-"Buchungssatz {0} gehört nicht zu Konto {1} oder ist bereits mit einem "
-"anderen Beleg abgeglichen"
+msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
+msgstr "Buchungssatz {0} gehört nicht zu Konto {1} oder ist bereits mit einem anderen Beleg abgeglichen"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -38773,9 +37750,7 @@
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
-msgstr ""
-"Leads helfen bei der Kundengewinnung, fügen Sie alle Ihre Kontakte und "
-"mehr als Ihre Leads hinzu"
+msgstr "Leads helfen bei der Kundengewinnung, fügen Sie alle Ihre Kontakte und mehr als Ihre Leads hinzu"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -38816,10 +37791,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Learn about <a "
-"href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common"
-" Party</a>"
+msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -38853,8 +37825,7 @@
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
-"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to "
-"\"https://yoursitename.com/about\""
+"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of a Date field in DocType 'Supplier'
@@ -39449,12 +38420,8 @@
msgstr "Startdatum des Darlehens"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
-msgid ""
-"Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice "
-"Discounting"
-msgstr ""
-"Das Ausleihbeginndatum und die Ausleihdauer sind obligatorisch, um die "
-"Rechnungsdiskontierung zu speichern"
+msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
+msgstr "Das Ausleihbeginndatum und die Ausleihdauer sind obligatorisch, um die Rechnungsdiskontierung zu speichern"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
@@ -40144,12 +39111,8 @@
msgstr "Wartungsplanposten"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
-msgid ""
-"Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on "
-"'Generate Schedule'"
-msgstr ""
-"Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf "
-"\"Zeitplan generieren\""
+msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "Wartungsplan wird nicht für alle Elemente erzeugt. Bitte klicken Sie auf \"Zeitplan generieren\""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
@@ -40279,9 +39242,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
-msgstr ""
-"Startdatum der Wartung kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer "
-"{0} liegen"
+msgstr "Startdatum der Wartung kann nicht vor dem Liefertermin für Seriennummer {0} liegen"
#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -40525,13 +39486,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
-msgid ""
-"Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred "
-"accounting in accounts settings and try again"
-msgstr ""
-"Manuelle Eingabe kann nicht erstellt werden! Deaktivieren Sie die "
-"automatische Eingabe für die verzögerte Buchhaltung in den "
-"Buchhaltungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
+msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
+msgstr "Manuelle Eingabe kann nicht erstellt werden! Deaktivieren Sie die automatische Eingabe für die verzögerte Buchhaltung in den Buchhaltungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
@@ -41106,9 +40062,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
-msgstr ""
-"Der Materialverbrauch ist in den Produktionseinstellungen nicht "
-"festgelegt."
+msgstr "Der Materialverbrauch ist in den Produktionseinstellungen nicht festgelegt."
#. Option for a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -41400,20 +40354,12 @@
msgstr "Materialanfragetyp"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
-msgid ""
-"Material Request not created, as quantity for Raw Materials already "
-"available."
-msgstr ""
-"Materialanforderung nicht angelegt, da Menge für Rohstoffe bereits "
-"vorhanden."
+msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
+msgstr "Materialanforderung nicht angelegt, da Menge für Rohstoffe bereits vorhanden."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
-msgid ""
-"Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales "
-"Order {2}"
-msgstr ""
-"Materialanfrage von maximal {0} kann für Artikel {1} zum Auftrag {2} "
-"gemacht werden"
+msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
+msgstr "Materialanfrage von maximal {0} kann für Artikel {1} zum Auftrag {2} gemacht werden"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -41565,9 +40511,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
-msgid ""
-"Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for "
-"the job card {0}"
+msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
@@ -41674,12 +40618,8 @@
msgstr "Maximum Samples - {0} kann für Batch {1} und Item {2} beibehalten werden."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
-msgid ""
-"Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item "
-"{2} in Batch {3}."
-msgstr ""
-"Maximum Samples - {0} wurden bereits für Batch {1} und Artikel {2} in "
-"Batch {3} gespeichert."
+msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
+msgstr "Maximum Samples - {0} wurden bereits für Batch {1} und Artikel {2} in Batch {3} gespeichert."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -41812,9 +40752,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
-msgid ""
-"Merging is only possible if following properties are same in both "
-"records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
+msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
@@ -41872,17 +40810,13 @@
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
-msgstr ""
-"Es wird eine Nachricht an die Benutzer gesendet, um über den "
-"Projektstatus zu informieren"
+msgstr "Es wird eine Nachricht an die Benutzer gesendet, um über den Projektstatus zu informieren"
#. Description of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
msgctxt "SMS Center"
msgid "Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages"
-msgstr ""
-"Mitteilungen mit mehr als 160 Zeichen werden in mehrere Nachrichten "
-"aufgeteilt"
+msgstr "Mitteilungen mit mehr als 160 Zeichen werden in mehrere Nachrichten aufgeteilt"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:263
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:379
@@ -42105,9 +41039,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
-msgstr ""
-"Fehlende E-Mail-Vorlage für den Versand. Bitte legen Sie einen in den "
-"Liefereinstellungen fest."
+msgstr "Fehlende E-Mail-Vorlage für den Versand. Bitte legen Sie einen in den Liefereinstellungen fest."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
@@ -42792,9 +41724,7 @@
msgstr "Mehr Informationen"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
-msgid ""
-"More columns found than expected. Please compare the uploaded file with "
-"standard template"
+msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
@@ -42859,12 +41789,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
-msgid ""
-"Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict "
-"by assigning priority. Price Rules: {0}"
-msgstr ""
-"Es sind mehrere Preisregeln mit gleichen Kriterien vorhanden, lösen Sie "
-"Konflikte, indem Sie Prioritäten zuweisen. Preis Regeln: {0}"
+msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
+msgstr "Es sind mehrere Preisregeln mit gleichen Kriterien vorhanden, lösen Sie Konflikte, indem Sie Prioritäten zuweisen. Preis Regeln: {0}"
#. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -42881,12 +41807,8 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
-msgid ""
-"Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in "
-"Fiscal Year"
-msgstr ""
-"Mehrere Geschäftsjahre existieren für das Datum {0}. Bitte setzen "
-"Unternehmen im Geschäftsjahr"
+msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
+msgstr "Mehrere Geschäftsjahre existieren für das Datum {0}. Bitte setzen Unternehmen im Geschäftsjahr"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
@@ -42906,9 +41828,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
-msgid ""
-"Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account "
-"column is necessary for importing via Google Sheets"
+msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
@@ -42987,12 +41907,8 @@
msgstr "Name des Begünstigten"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
-msgid ""
-"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and"
-" Suppliers"
-msgstr ""
-"Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte keine Konten für Kunden und "
-"Lieferanten erstellen"
+msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
+msgstr "Name des neuen Kontos. Hinweis: Bitte keine Konten für Kunden und Lieferanten erstellen"
#. Description of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
@@ -43791,12 +42707,8 @@
msgstr "Neuer Verkaufspersonenname"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
-msgid ""
-"New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry"
-" or Purchase Receipt"
-msgstr ""
-"\"Neue Seriennummer\" kann keine Lagerangabe enthalten. Lagerangaben "
-"müssen durch eine Lagerbuchung oder einen Eingangsbeleg erstellt werden"
+msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
+msgstr "\"Neue Seriennummer\" kann keine Lagerangabe enthalten. Lagerangaben müssen durch eine Lagerbuchung oder einen Eingangsbeleg erstellt werden"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
@@ -43817,22 +42729,14 @@
msgstr "Neuer Arbeitsplatz"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
-msgid ""
-"New credit limit is less than current outstanding amount for the "
-"customer. Credit limit has to be atleast {0}"
-msgstr ""
-"Neues Kreditlimit ist weniger als der aktuell ausstehende Betrag für den "
-"Kunden. Kreditlimit muss mindestens {0} sein"
+msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgstr "Neues Kreditlimit ist weniger als der aktuell ausstehende Betrag für den Kunden. Kreditlimit muss mindestens {0} sein"
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"New invoices will be generated as per schedule even if current invoices "
-"are unpaid or past due date"
-msgstr ""
-"Neue Rechnungen werden planmäßig erstellt, auch wenn aktuelle Rechnungen "
-"nicht bezahlt wurden oder überfällig sind"
+msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
+msgstr "Neue Rechnungen werden planmäßig erstellt, auch wenn aktuelle Rechnungen nicht bezahlt wurden oder überfällig sind"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
@@ -43984,12 +42888,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
-msgid ""
-"No Customer found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"Für Transaktionen zwischen Unternehmen, die das Unternehmen {0} "
-"darstellen, wurde kein Kunde gefunden."
+msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "Für Transaktionen zwischen Unternehmen, die das Unternehmen {0} darstellen, wurde kein Kunde gefunden."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
@@ -44054,12 +42954,8 @@
msgstr "Derzeit kein Lagerbestand verfügbar"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
-msgid ""
-"No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"Es wurde kein Lieferant für Transaktionen zwischen Unternehmen gefunden, "
-"die das Unternehmen {0} darstellen."
+msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "Es wurde kein Lieferant für Transaktionen zwischen Unternehmen gefunden, die das Unternehmen {0} darstellen."
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
@@ -44089,9 +42985,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
-msgstr ""
-"Für Artikel {0} wurde keine aktive Stückliste gefunden. Die Lieferung per"
-" Seriennummer kann nicht gewährleistet werden"
+msgstr "Für Artikel {0} wurde keine aktive Stückliste gefunden. Die Lieferung per Seriennummer kann nicht gewährleistet werden"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
@@ -44223,23 +43117,15 @@
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:313
msgid "No outstanding invoices require exchange rate revaluation"
-msgstr ""
-"Keine ausstehenden Rechnungen erfordern eine Neubewertung des "
-"Wechselkurses"
+msgstr "Keine ausstehenden Rechnungen erfordern eine Neubewertung des Wechselkurses"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
-msgid ""
-"No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you "
-"have specified."
-msgstr ""
-"Für {1} {2} wurden kein ausstehender Beleg vom Typ {0} gefunden, der den "
-"angegebenen Filtern entspricht."
+msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
+msgstr "Für {1} {2} wurden kein ausstehender Beleg vom Typ {0} gefunden, der den angegebenen Filtern entspricht."
#: public/js/controllers/buying.js:439
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
-msgstr ""
-"Es wurden keine ausstehenden Materialanforderungen gefunden, die für die "
-"angegebenen Artikel verknüpft sind."
+msgstr "Es wurden keine ausstehenden Materialanforderungen gefunden, die für die angegebenen Artikel verknüpft sind."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436
msgid "No primary email found for customer: {0}"
@@ -44300,10 +43186,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
-msgid ""
-"No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. "
-"Example: 2 would mean this workstation can process production for two "
-"Work Orders at a time."
+msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -44492,15 +43375,11 @@
msgstr "Anmerkung"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
-msgid ""
-"Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update "
-"Cost</i>"
+msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
-msgid ""
-"Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} "
-"day(s)"
+msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
msgstr "Hinweis: Stichtag übersteigt das vereinbarte Zahlungsziel um {0} Tag(e)"
#. Description of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
@@ -44514,25 +43393,15 @@
msgstr "Hinweis: Element {0} wurde mehrmals hinzugefügt"
#: controllers/accounts_controller.py:447
-msgid ""
-"Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was "
-"not specified"
-msgstr ""
-"Hinweis: Zahlungsbuchung wird nicht erstellt, da kein \"Kassen- oder "
-"Bankkonto\" angegeben wurde"
+msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
+msgstr "Hinweis: Zahlungsbuchung wird nicht erstellt, da kein \"Kassen- oder Bankkonto\" angegeben wurde"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
-msgid ""
-"Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against"
-" groups."
-msgstr ""
-"Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu "
-"Gruppen erstellt werden."
+msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
+msgstr "Hinweis: Diese Kostenstelle ist eine Gruppe. Buchungen können nicht zu Gruppen erstellt werden."
#: stock/doctype/item/item.py:594
-msgid ""
-"Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the "
-"old item {0}"
+msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942
@@ -44697,17 +43566,13 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
-msgstr ""
-"Benachrichtigen Sie per E-Mail über die Erstellung einer automatischen "
-"Materialanforderung"
+msgstr "Benachrichtigen Sie per E-Mail über die Erstellung einer automatischen Materialanforderung"
#. Description of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid "Notify customer and agent via email on the day of the appointment."
-msgstr ""
-"Benachrichtigen Sie den Kunden und den Vertreter am Tag des Termins per "
-"E-Mail."
+msgstr "Benachrichtigen Sie den Kunden und den Vertreter am Tag des Termins per E-Mail."
#. Label of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
@@ -44756,22 +43621,14 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
-msgid ""
-"Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you "
-"select 3 columns."
-msgstr ""
-"Anzahl der Spalten für diesen Abschnitt. Wenn Sie 3 Spalten auswählen, "
-"werden 3 Karten pro Zeile angezeigt."
+msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
+msgstr "Anzahl der Spalten für diesen Abschnitt. Wenn Sie 3 Spalten auswählen, werden 3 Karten pro Zeile angezeigt."
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
-msgid ""
-"Number of days after invoice date has elapsed before canceling "
-"subscription or marking subscription as unpaid"
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage nach Rechnungsdatum, bevor Abonnement oder "
-"Zeichnungsabonnement als unbezahlt storniert werden"
+msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
+msgstr "Anzahl der Tage nach Rechnungsdatum, bevor Abonnement oder Zeichnungsabonnement als unbezahlt storniert werden"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
@@ -44782,35 +43639,22 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this "
-"subscription"
-msgstr ""
-"Anzahl der Tage, an denen der Abonnent die von diesem Abonnement "
-"generierten Rechnungen bezahlen muss"
+msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
+msgstr "Anzahl der Tage, an denen der Abonnent die von diesem Abonnement generierten Rechnungen bezahlen muss"
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
-msgid ""
-"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and "
-"Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
-msgstr ""
-"Anzahl der Intervalle für das Intervallfeld, z. B. wenn das Intervall "
-""Tage" ist und das Abrechnungsintervall 3 beträgt, werden die "
-"Rechnungen alle 3 Tage generiert"
+msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
+msgstr "Anzahl der Intervalle für das Intervallfeld, z. B. wenn das Intervall "Tage" ist und das Abrechnungsintervall 3 beträgt, werden die Rechnungen alle 3 Tage generiert"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "Die Nummer des neuen Kontos wird als Präfix in den Kontonamen aufgenommen"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
-msgid ""
-"Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as"
-" a prefix"
-msgstr ""
-"Nummer der neuen Kostenstelle, wird als Name in den Namen der "
-"Kostenstelle eingefügt"
+msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
+msgstr "Nummer der neuen Kostenstelle, wird als Name in den Namen der Kostenstelle eingefügt"
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
@@ -45082,10 +43926,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
-msgid ""
-"On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an "
-"option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials "
-"of the sub-assembly items in the production process."
+msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
@@ -45102,9 +43943,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
-msgstr ""
-"Einmal eingestellt, liegt diese Rechnung bis zum festgelegten Datum auf "
-"Eis"
+msgstr "Einmal eingestellt, liegt diese Rechnung bis zum festgelegten Datum auf Eis"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
@@ -45115,9 +43954,7 @@
msgstr "Laufende Jobkarten"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
-msgid ""
-"Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check "
-"the file format you are trying to upload"
+msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
@@ -45159,9 +43996,7 @@
msgstr "In dieser Transaktion sind nur Unterknoten erlaubt"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
-msgid ""
-"Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, "
-"cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
+msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of a Table field in DocType 'POS Profile'
@@ -45181,8 +44016,7 @@
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
-"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in "
-"either of the currencies will be considered as zero balance account"
+"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
@@ -45766,13 +44600,8 @@
msgstr "Operation {0} gehört nicht zum Arbeitsauftrag {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
-msgid ""
-"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1},"
-" break down the operation into multiple operations"
-msgstr ""
-"Arbeitsgang {0} ist länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am "
-"Arbeitsplatz {1}. Bitte den Vorgang in mehrere Teilarbeitsgänge "
-"aufteilen."
+msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
+msgstr "Arbeitsgang {0} ist länger als alle verfügbaren Arbeitszeiten am Arbeitsplatz {1}. Bitte den Vorgang in mehrere Teilarbeitsgänge aufteilen."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
@@ -46018,15 +44847,11 @@
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:122
msgid "Optional. Sets company's default currency, if not specified."
-msgstr ""
-"Optional. Stellt die Standardwährung des Unternehmens ein, falls nichts "
-"angegeben ist."
+msgstr "Optional. Stellt die Standardwährung des Unternehmens ein, falls nichts angegeben ist."
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
-msgstr ""
-"Optional. Diese Einstellung wird verwendet, um in verschiedenen "
-"Transaktionen zu filtern."
+msgstr "Optional. Diese Einstellung wird verwendet, um in verschiedenen Transaktionen zu filtern."
#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
@@ -46128,9 +44953,7 @@
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on."
-msgstr ""
-"Reihenfolge, in der Abschnitte angezeigt werden sollen. 0 ist zuerst, 1 "
-"ist an zweiter Stelle und so weiter."
+msgstr "Reihenfolge, in der Abschnitte angezeigt werden sollen. 0 ist zuerst, 1 ist an zweiter Stelle und so weiter."
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
@@ -46250,12 +45073,8 @@
msgstr "Originalartikel"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
-msgid ""
-"Original invoice should be consolidated before or along with the return "
-"invoice."
-msgstr ""
-"Die Originalrechnung sollte vor oder zusammen mit der Rückrechnung "
-"konsolidiert werden."
+msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr "Die Originalrechnung sollte vor oder zusammen mit der Rückrechnung konsolidiert werden."
#. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -46548,12 +45367,8 @@
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
-msgid ""
-"Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have "
-"{3} role."
-msgstr ""
-"Überhöhte Annahme bzw. Lieferung von Artikel {2} mit {0} {1} wurde "
-"ignoriert, weil Sie die Rolle {3} haben."
+msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
+msgstr "Überhöhte Annahme bzw. Lieferung von Artikel {2} mit {0} {1} wurde ignoriert, weil Sie die Rolle {3} haben."
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -46569,9 +45384,7 @@
#: controllers/status_updater.py:360
msgid "Overbilling of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
-msgstr ""
-"Überhöhte Abrechnung von Artikel {2} mit {0} {1} wurde ignoriert, weil "
-"Sie die Rolle {3} haben."
+msgstr "Überhöhte Abrechnung von Artikel {2} mit {0} {1} wurde ignoriert, weil Sie die Rolle {3} haben."
#: controllers/accounts_controller.py:1675
msgid "Overbilling of {} ignored because you have {} role."
@@ -46791,9 +45604,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
-msgid ""
-"POS Closing failed while running in a background process. You can resolve"
-" the {0} and retry the process again."
+msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -46978,9 +45789,7 @@
msgstr "Verkaufsstellen-Profil benötigt, um Verkaufsstellen-Buchung zu erstellen"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
-msgid ""
-"POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable"
-" this mode."
+msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
@@ -47410,9 +46219,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
-msgstr ""
-"Der gezahlte Betrag darf nicht größer sein als der gesamte, negative, "
-"ausstehende Betrag {0}"
+msgstr "Der gezahlte Betrag darf nicht größer sein als der gesamte, negative, ausstehende Betrag {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -47435,9 +46242,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
-msgstr ""
-"Summe aus gezahltem Betrag + ausgebuchter Betrag darf nicht größer der "
-"Gesamtsumme sein"
+msgstr "Summe aus gezahltem Betrag + ausgebuchter Betrag darf nicht größer der Gesamtsumme sein"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -47726,10 +46531,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of "
-"100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation "
-"Entry will be created for 90 units. "
+msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
@@ -48056,9 +46858,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1909
-msgid ""
-"Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be "
-"same"
+msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
@@ -48611,18 +47411,14 @@
#: accounts/utils.py:583
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
-msgstr ""
-"Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut"
-" abrufen."
+msgstr "Zahlungsbuchung wurde geändert, nachdem sie abgerufen wurde. Bitte erneut abrufen."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Payment Eintrag bereits erstellt"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
-msgid ""
-"Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be "
-"pulled as advance in this invoice."
+msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
@@ -48678,9 +47474,7 @@
#: accounts/utils.py:1199
msgid "Payment Gateway Account not created, please create one manually."
-msgstr ""
-"Payment Gateway-Konto nicht erstellt haben, erstellen Sie bitte ein "
-"manuell."
+msgstr "Payment Gateway-Konto nicht erstellt haben, erstellen Sie bitte ein manuell."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Payment Request'
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.json
@@ -48833,9 +47627,7 @@
msgstr "Rechnung zum Zahlungsabgleich"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
-msgid ""
-"Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't "
-"reconcile now."
+msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -48900,9 +47692,7 @@
msgstr "Zahlungsanforderung für {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
-msgid ""
-"Payment Request took too long to respond. Please try requesting for "
-"payment again."
+msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -49113,9 +47903,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Payment Terms from orders will be fetched into the invoices as is"
-msgstr ""
-"Zahlungsbedingungen aus Aufträgen werden eins zu eins in Rechnungen "
-"übernommen"
+msgstr "Zahlungsbedingungen aus Aufträgen werden eins zu eins in Rechnungen übernommen"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:28
msgid "Payment Type"
@@ -49129,9 +47917,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:499
msgid "Payment Type must be one of Receive, Pay and Internal Transfer"
-msgstr ""
-"Zahlungsart muss entweder 'Empfangen', 'Zahlen' oder 'Interner Transfer' "
-"sein"
+msgstr "Zahlungsart muss entweder 'Empfangen', 'Zahlen' oder 'Interner Transfer' sein"
#: accounts/utils.py:899
msgid "Payment Unlink Error"
@@ -49147,9 +47933,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:141
msgid "Payment methods are mandatory. Please add at least one payment method."
-msgstr ""
-"Zahlungsmethoden sind obligatorisch. Bitte fügen Sie mindestens eine "
-"Zahlungsmethode hinzu."
+msgstr "Zahlungsmethoden sind obligatorisch. Bitte fügen Sie mindestens eine Zahlungsmethode hinzu."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:277
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:252
@@ -49157,9 +47941,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
-msgid ""
-"Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to "
-"complete..."
+msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
@@ -49498,10 +48280,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered."
-" For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% "
-"then you are allowed to transfer 110 units."
+msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
@@ -49662,9 +48441,7 @@
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
-msgstr ""
-"Permanente Bestandsaufnahme erforderlich, damit das Unternehmen {0} "
-"diesen Bericht anzeigen kann."
+msgstr "Permanente Bestandsaufnahme erforderlich, damit das Unternehmen {0} diesen Bericht anzeigen kann."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -50134,13 +48911,8 @@
msgstr "Pflanzen und Maschinen"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
-msgid ""
-"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To "
-"discontinue, cancel the Pick List."
-msgstr ""
-"Bitte füllen Sie die Artikel wieder auf und aktualisieren Sie die "
-"Auswahlliste, um fortzufahren. Um abzubrechen, brechen Sie die "
-"Auswahlliste ab."
+msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
+msgstr "Bitte füllen Sie die Artikel wieder auf und aktualisieren Sie die Auswahlliste, um fortzufahren. Um abzubrechen, brechen Sie die Auswahlliste ab."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
@@ -50174,9 +48946,7 @@
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:87
msgid "Please add Mode of payments and opening balance details."
-msgstr ""
-"Bitte fügen Sie die Zahlungsweise und die Details zum Eröffnungssaldo "
-"hinzu."
+msgstr "Bitte fügen Sie die Zahlungsweise und die Details zum Eröffnungssaldo hinzu."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:169
msgid "Please add Request for Quotation to the sidebar in Portal Settings."
@@ -50233,14 +49003,10 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:883
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
-msgstr ""
-"Bitte die Option \"Unterschiedliche Währungen\" aktivieren um Konten mit "
-"anderen Währungen zu erlauben"
+msgstr "Bitte die Option \"Unterschiedliche Währungen\" aktivieren um Konten mit anderen Währungen zu erlauben"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
-msgid ""
-"Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after "
-"resolving errors."
+msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
@@ -50248,9 +49014,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
-msgid ""
-"Please check the error message and take necessary actions to fix the "
-"error and then restart the reposting again."
+msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
@@ -50271,18 +49035,14 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
-msgstr ""
-"Bitte auf \"Zeitplan generieren\" klicken, um die Seriennummer für "
-"Artikel {0} abzurufen"
+msgstr "Bitte auf \"Zeitplan generieren\" klicken, um die Seriennummer für Artikel {0} abzurufen"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Bitte auf \"Zeitplan generieren\" klicken, um den Zeitplan zu erhalten"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
-msgid ""
-"Please contact any of the following users to extend the credit limits for"
-" {0}: {1}"
+msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
@@ -50294,21 +49054,15 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
-msgid ""
-"Please convert the parent account in corresponding child company to a "
-"group account."
-msgstr ""
-"Bitte konvertieren Sie das Elternkonto in der entsprechenden Kinderfirma "
-"in ein Gruppenkonto."
+msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
+msgstr "Bitte konvertieren Sie das Elternkonto in der entsprechenden Kinderfirma in ein Gruppenkonto."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Bitte erstellen Sie einen Kunden aus Lead {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
-msgid ""
-"Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update "
-"Stock' enabled."
+msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
@@ -50321,9 +49075,7 @@
#: assets/doctype/asset/asset.py:326
msgid "Please create purchase receipt or purchase invoice for the item {0}"
-msgstr ""
-"Bitte erstellen Sie eine Kaufquittung oder eine Eingangsrechnungen für "
-"den Artikel {0}"
+msgstr "Bitte erstellen Sie eine Kaufquittung oder eine Eingangsrechnungen für den Artikel {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:626
msgid "Please delete Product Bundle {0}, before merging {1} into {2}"
@@ -50342,12 +49094,8 @@
msgstr "Bitte aktivieren Sie Anwendbar bei der Buchung von tatsächlichen Ausgaben"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
-msgid ""
-"Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking "
-"Actual Expenses"
-msgstr ""
-"Bitte aktivieren Sie Anwendbar bei Bestellung und Anwendbar bei Buchung "
-"von tatsächlichen Ausgaben"
+msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
+msgstr "Bitte aktivieren Sie Anwendbar bei Bestellung und Anwendbar bei Buchung von tatsächlichen Ausgaben"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
@@ -50368,18 +49116,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:354
-msgid ""
-"Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the "
-"parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass das Konto {} ein Bilanzkonto ist. Sie "
-"können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes"
-" Konto auswählen."
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass das Konto {} ein Bilanzkonto ist. Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes Konto auswählen."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:362
-msgid ""
-"Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type"
-" to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
@@ -50387,12 +49128,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
-msgid ""
-"Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment"
-" Account</b> for company {0}"
-msgstr ""
-"Geben Sie das <b>Differenzkonto ein</b> oder legen Sie das Standardkonto "
-"für die <b>Bestandsanpassung</b> für Firma {0} fest."
+msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
+msgstr "Geben Sie das <b>Differenzkonto ein</b> oder legen Sie das Standardkonto für die <b>Bestandsanpassung</b> für Firma {0} fest."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
@@ -50481,9 +49218,7 @@
msgstr "Bitte geben Sie Lager und Datum ein"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
-msgid ""
-"Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair "
-"were taken."
+msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
@@ -50537,9 +49272,7 @@
#: public/js/setup_wizard.js:83
msgid "Please enter valid Financial Year Start and End Dates"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie für das Geschäftsjahr einen gültigen Start- und Endtermin"
-" an."
+msgstr "Bitte geben Sie für das Geschäftsjahr einen gültigen Start- und Endtermin an."
#: setup/doctype/employee/employee.py:225
msgid "Please enter {0}"
@@ -50570,32 +49303,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
-msgid ""
-"Please import accounts against parent company or enable {} in company "
-"master."
+msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass die oben genannten Mitarbeiter einem "
-"anderen aktiven Mitarbeiter Bericht erstatten."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass die oben genannten Mitarbeiter einem anderen aktiven Mitarbeiter Bericht erstatten."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
-msgid ""
-"Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column "
-"present in the header."
+msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
-msgid ""
-"Please make sure you really want to delete all the transactions for this "
-"company. Your master data will remain as it is. This action cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen dieses "
-"Unternehmens gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. "
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
+msgstr "Bitte sicher stellen, dass wirklich alle Transaktionen dieses Unternehmens gelöscht werden sollen. Die Stammdaten bleiben bestehen. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -50603,9 +49324,7 @@
#: accounts/general_ledger.py:556
msgid "Please mention Round Off Account in Company"
-msgstr ""
-"Bitte ein Standardkonto Konto für Rundungsdifferenzen in Unternehmen "
-"einstellen"
+msgstr "Bitte ein Standardkonto Konto für Rundungsdifferenzen in Unternehmen einstellen"
#: accounts/general_ledger.py:559
msgid "Please mention Round Off Cost Center in Company"
@@ -50685,9 +49404,7 @@
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50
msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie Fertigstellungsdatum für das abgeschlossene "
-"Wartungsprotokoll für den Vermögenswert"
+msgstr "Bitte wählen Sie Fertigstellungsdatum für das abgeschlossene Wartungsprotokoll für den Vermögenswert"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116
@@ -50708,9 +49425,7 @@
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53
msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie Wartungsstatus als erledigt oder entfernen Sie das "
-"Abschlussdatum"
+msgstr "Bitte wählen Sie Wartungsstatus als erledigt oder entfernen Sie das Abschlussdatum"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33
@@ -50738,14 +49453,10 @@
#: stock/doctype/item/item.py:320
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie in den Lagereinstellungen zuerst das Muster-"
-"Aufbewahrungslager aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie in den Lagereinstellungen zuerst das Muster-Aufbewahrungslager aus"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
-msgid ""
-"Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On "
-"to Qty."
+msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
@@ -50757,9 +49468,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2214
-msgid ""
-"Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized "
-"Profit / Loss account account for company {0}"
+msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
@@ -50834,9 +49543,7 @@
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
-msgid ""
-"Please select a valid Purchase Order that is configured for "
-"Subcontracting."
+msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
@@ -50874,9 +49581,7 @@
msgstr "Bitte wählen Sie das Unternehmen aus"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
-msgid ""
-"Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection"
-" rules."
+msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
msgstr "Wählen Sie den Programmtyp Mehrstufig für mehrere Sammlungsregeln aus."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
@@ -50919,28 +49624,20 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:780
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:788
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie die Kostenstelle für Abschreibungen von Vermögenswerten "
-"für das Unternehmen {0}"
+msgstr "Bitte setzen Sie die Kostenstelle für Abschreibungen von Vermögenswerten für das Unternehmen {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:777
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:785
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie \"Gewinn-/Verlustrechnung auf die Veräußerung von "
-"Vermögenswerten\" für Unternehmen {0}"
+msgstr "Bitte setzen Sie \"Gewinn-/Verlustrechnung auf die Veräußerung von Vermögenswerten\" für Unternehmen {0}"
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
-msgid ""
-"Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in "
-"Company {1}"
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie das Konto im Lager {0} oder im Standardbestandskonto im "
-"Unternehmen {1} fest."
+msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
+msgstr "Bitte legen Sie das Konto im Lager {0} oder im Standardbestandskonto im Unternehmen {1} fest."
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
@@ -50962,12 +49659,8 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:371
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
-msgid ""
-"Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company"
-" {1}"
-msgstr ""
-"Bitte setzen Abschreibungen im Zusammenhang mit Konten in der "
-"Anlagekategorie {0} oder Gesellschaft {1}"
+msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
+msgstr "Bitte setzen Abschreibungen im Zusammenhang mit Konten in der Anlagekategorie {0} oder Gesellschaft {1}"
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
@@ -51018,18 +49711,12 @@
msgstr "Bitte legen Sie eine Firma fest"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
-msgid ""
-"Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost "
-"Center for the Company {}"
+msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
-msgid ""
-"Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase "
-"Order."
-msgstr ""
-"Stellen Sie einen Lieferanten für die Artikel ein, die in der Bestellung "
-"berücksichtigt werden sollen."
+msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
+msgstr "Stellen Sie einen Lieferanten für die Artikel ein, die in der Bestellung berücksichtigt werden sollen."
#: projects/doctype/project/project.py:738
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
@@ -51037,9 +49724,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie eine Standard-Feiertagsliste für Mitarbeiter {0} oder "
-"Gesellschaft {1}"
+msgstr "Bitte stellen Sie eine Standard-Feiertagsliste für Mitarbeiter {0} oder Gesellschaft {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
@@ -51064,9 +49749,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
-msgstr ""
-"Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in \"Zahlungsart\""
-" {0} setzen"
+msgstr "Bitte Standardeinstellungen für Kassen- oder Bankkonto in \"Zahlungsart\" {0} setzen"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
@@ -51093,9 +49776,7 @@
msgstr "Bitte legen Sie die Standardeinheit in den Materialeinstellungen fest"
#: controllers/stock_controller.py:208
-msgid ""
-"Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking "
-"rounding gain and loss during stock transfer"
+msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
@@ -51140,9 +49821,7 @@
msgstr "Bitte legen Sie den Zahlungsplan fest"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
-msgid ""
-"Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center "
-"for the Company."
+msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
@@ -51156,9 +49835,7 @@
#: stock/doctype/batch/batch.py:172
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
-msgstr ""
-"Bitte setzen Sie {0} für Batched Item {1}, mit dem {2} beim Senden "
-"festgelegt wird."
+msgstr "Bitte setzen Sie {0} für Batched Item {1}, mit dem {2} beim Senden festgelegt wird."
#: regional/italy/utils.py:452
msgid "Please set {0} for address {1}"
@@ -51174,9 +49851,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:423
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
-msgid ""
-"Please share this email with your support team so that they can find and "
-"fix the issue."
+msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
@@ -54941,9 +53616,7 @@
msgstr "Bestellungen überfällig"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
-msgid ""
-"Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of "
-"{1}."
+msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
msgstr "Kaufaufträge sind für {0} wegen einer Scorecard von {1} nicht erlaubt."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
@@ -55039,9 +53712,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Subcontracting Receipt."
+msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
@@ -55110,9 +53781,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
-msgstr ""
-"Der Eingangsbeleg enthält keinen Artikel, für den die Option "Probe "
-"aufbewahren" aktiviert ist."
+msgstr "Der Eingangsbeleg enthält keinen Artikel, für den die Option "Probe aufbewahren" aktiviert ist."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
msgid "Purchase Receipt {0} created."
@@ -55731,9 +54400,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished "
-"Goods Item"
+msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
msgstr "Die Menge der Rohstoffe richtet sich nach der Menge des Fertigerzeugnisses"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
@@ -56458,9 +55125,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr ""
-"Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge"
-" {2}"
+msgstr "Menge in Zeile {0} ({1}) muss die gleiche sein wie die hergestellte Menge {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
@@ -56474,12 +55139,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
-msgid ""
-"Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given "
-"quantities of raw materials"
-msgstr ""
-"Menge eines Artikels nach der Herstellung/dem Umpacken auf Basis "
-"vorgegebener Mengen von Rohmaterial"
+msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
+msgstr "Menge eines Artikels nach der Herstellung/dem Umpacken auf Basis vorgegebener Mengen von Rohmaterial"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
@@ -56787,9 +55448,7 @@
#: utilities/activation.py:88
msgid "Quotations are proposals, bids you have sent to your customers"
-msgstr ""
-"Angebote sind Offerten an einen Kunden zur Lieferung von Materialien bzw."
-" zur Erbringung von Leistungen."
+msgstr "Angebote sind Offerten an einen Kunden zur Lieferung von Materialien bzw. zur Erbringung von Leistungen."
#: templates/pages/rfq.html:73
msgid "Quotations: "
@@ -56813,9 +55472,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Materialanforderung, wenn der Lagerbestand die "
-"Nachbestellmenge erreicht"
+msgstr "Erhöhen Sie die Materialanforderung, wenn der Lagerbestand die Nachbestellmenge erreicht"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
@@ -57308,89 +55965,67 @@
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet"
-" wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet"
-" wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Kundenwährung in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des "
-"Unternehmens umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des "
-"Unternehmens umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des "
-"Unternehmens umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
msgctxt "POS Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Kunden "
-"umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
msgctxt "Sales Invoice"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Kunden "
-"umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung der Preisliste in die Basiswährung des Kunden umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens "
-"umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens "
-"umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which customer's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens "
-"umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung des Kunden in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Purchase Receipt'
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Kurs, zu dem die Währung des Lieferanten in die Basiswährung des "
-"Unternehmens umgerechnet wird"
+msgstr "Kurs, zu dem die Währung des Lieferanten in die Basiswährung des Unternehmens umgerechnet wird"
#. Description of a Float field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -58202,9 +56837,7 @@
msgstr "Aufzeichnungen"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
-msgid ""
-"Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge"
-" Applicable is Y"
+msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -58689,9 +57322,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
-msgstr ""
-"Referenznummer ist ein Pflichtfeld, wenn ein Referenzdatum eingegeben "
-"wurde"
+msgstr "Referenznummer ist ein Pflichtfeld, wenn ein Referenzdatum eingegeben wurde"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:255
msgid "Reference No."
@@ -58874,14 +57505,8 @@
msgstr "Referenzen"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
-msgid ""
-"References {0} of type {1} had no outstanding amount left before "
-"submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding "
-"amount."
-msgstr ""
-"Die Referenzen {0} vom Typ {1} hatten keinen ausstehenden Betrag mehr, "
-"bevor die Zahlung gebucht wurde. Jetzt haben sie einen negativen "
-"ausstehenden Betrag."
+msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
+msgstr "Die Referenzen {0} vom Typ {1} hatten keinen ausstehenden Betrag mehr, bevor die Zahlung gebucht wurde. Jetzt haben sie einen negativen ausstehenden Betrag."
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
#: setup/doctype/sales_partner/sales_partner.json
@@ -59270,9 +57895,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:494
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
-msgstr ""
-"Das Umbenennen ist nur über die Muttergesellschaft {0} zulässig, um "
-"Fehlanpassungen zu vermeiden."
+msgstr "Das Umbenennen ist nur über die Muttergesellschaft {0} zulässig, um Fehlanpassungen zu vermeiden."
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -59949,33 +58572,25 @@
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
-msgstr ""
-"Wählen Sie erneut, wenn die gewählte Adresse nach dem Speichern "
-"bearbeitet wird"
+msgstr "Wählen Sie erneut, wenn die gewählte Adresse nach dem Speichern bearbeitet wird"
#. Description of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen address is edited after save"
-msgstr ""
-"Wählen Sie erneut, wenn die gewählte Adresse nach dem Speichern "
-"bearbeitet wird"
+msgstr "Wählen Sie erneut, wenn die gewählte Adresse nach dem Speichern bearbeitet wird"
#. Description of a Link field in DocType 'Customer'
#: selling/doctype/customer/customer.json
msgctxt "Customer"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
-msgstr ""
-"Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern "
-"bearbeitet wird"
+msgstr "Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern bearbeitet wird"
#. Description of a Link field in DocType 'Supplier'
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Reselect, if the chosen contact is edited after save"
-msgstr ""
-"Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern "
-"bearbeitet wird"
+msgstr "Wählen Sie erneut, wenn der ausgewählte Kontakt nach dem Speichern bearbeitet wird"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.js:30
msgid "Resend Payment Email"
@@ -60048,9 +58663,7 @@
msgstr "Reservierte Menge"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
-msgid ""
-"Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in "
-"UOM {3}."
+msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
@@ -60313,12 +58926,8 @@
msgstr "Antwort Ergebnis Schlüsselpfad"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
-msgid ""
-"Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than "
-"Resolution Time."
-msgstr ""
-"Die Antwortzeit für die Priorität {0} in Zeile {1} darf nicht größer als "
-"die Auflösungszeit sein."
+msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
+msgstr "Die Antwortzeit für die Priorität {0} in Zeile {1} darf nicht größer als die Auflösungszeit sein."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -60429,9 +59038,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
-msgstr ""
-"Aufbewahrungsbestandseintrag bereits angelegt oder Musterbestand nicht "
-"bereitgestellt"
+msgstr "Aufbewahrungsbestandseintrag bereits angelegt oder Musterbestand nicht bereitgestellt"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -60824,9 +59431,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
-msgstr ""
-"Rolle erlaubt, eingefrorene Konten festzulegen und eingefrorene Einträge "
-"zu bearbeiten"
+msgstr "Rolle erlaubt, eingefrorene Konten festzulegen und eingefrorene Einträge zu bearbeiten"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -60862,9 +59467,7 @@
msgstr "Root-Typ"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
-msgid ""
-"Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense "
-"and Equity"
+msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
@@ -61231,9 +59834,7 @@
msgstr "Zeile {0} (Zahlungstabelle): Betrag muss positiv sein"
#: stock/doctype/item/item.py:480
-msgid ""
-"Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder "
-"type {2}."
+msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:232
@@ -61251,9 +59852,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:231
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Akzeptiertes Lager und Lieferantenlager können nicht identisch"
-" sein"
+msgstr "Zeile {0}: Akzeptiertes Lager und Lieferantenlager können nicht identisch sein"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
@@ -61266,14 +59865,10 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:303
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:387
msgid "Row #{0}: Allocated Amount cannot be greater than outstanding amount."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Zugeordneter Betrag darf nicht größer als ausstehender Betrag "
-"sein."
+msgstr "Zeile {0}: Zugeordneter Betrag darf nicht größer als ausstehender Betrag sein."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-msgid ""
-"Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for"
-" Payment Term {3}"
+msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
@@ -61282,9 +59877,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:375
msgid "Row #{0}: Asset {1} cannot be submitted, it is already {2}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Vermögenswert {1} kann nicht vorgelegt werden, es ist bereits "
-"{2}"
+msgstr "Zeile {0}: Vermögenswert {1} kann nicht vorgelegt werden, es ist bereits {2}"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:347
msgid "Row #{0}: BOM is not specified for subcontracting item {0}"
@@ -61296,71 +59889,43 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:734
msgid "Row #{0}: Cannot allocate more than {1} against payment term {2}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Es kann nicht mehr als {1} zu Zahlungsbedingung {2} zugeordnet"
-" werden"
+msgstr "Zeile {0}: Es kann nicht mehr als {1} zu Zahlungsbedingung {2} zugeordnet werden"
#: controllers/accounts_controller.py:3000
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been billed."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Der bereits abgerechnete Artikel {1} kann nicht gelöscht "
-"werden."
+msgstr "Zeile {0}: Der bereits abgerechnete Artikel {1} kann nicht gelöscht werden."
#: controllers/accounts_controller.py:2974
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been delivered"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Element {1}, das bereits geliefert wurde, kann nicht gelöscht "
-"werden"
+msgstr "Zeile {0}: Element {1}, das bereits geliefert wurde, kann nicht gelöscht werden"
#: controllers/accounts_controller.py:2993
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has already been received"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Element {1}, das bereits empfangen wurde, kann nicht gelöscht "
-"werden"
+msgstr "Zeile {0}: Element {1}, das bereits empfangen wurde, kann nicht gelöscht werden"
#: controllers/accounts_controller.py:2980
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Element {1}, dem ein Arbeitsauftrag zugewiesen wurde, kann "
-"nicht gelöscht werden."
+msgstr "Zeile {0}: Element {1}, dem ein Arbeitsauftrag zugewiesen wurde, kann nicht gelöscht werden."
#: controllers/accounts_controller.py:2986
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase"
-" order."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Artikel {1}, der der Bestellung des Kunden zugeordnet ist, "
-"kann nicht gelöscht werden."
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
+msgstr "Zeile {0}: Artikel {1}, der der Bestellung des Kunden zugeordnet ist, kann nicht gelöscht werden."
#: controllers/buying_controller.py:236
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials "
-"to subcontractor"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Supplier Warehouse kann nicht ausgewählt werden, während "
-"Rohstoffe an Subunternehmer geliefert werden"
+msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
+msgstr "Zeile {0}: Supplier Warehouse kann nicht ausgewählt werden, während Rohstoffe an Subunternehmer geliefert werden"
#: controllers/accounts_controller.py:3245
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for "
-"Item {1}."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Die Rate kann nicht festgelegt werden, wenn der Betrag für "
-"Artikel {1} höher als der Rechnungsbetrag ist."
+msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
+msgstr "Zeile {0}: Die Rate kann nicht festgelegt werden, wenn der Betrag für Artikel {1} höher als der Rechnungsbetrag ist."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against"
-" Job Card {3}"
+msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
-msgid ""
-"Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item "
-"{1} and Save"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Untergeordnetes Element sollte kein Produktpaket sein. Bitte "
-"entfernen Sie Artikel {1} und speichern Sie"
+msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
+msgstr "Zeile {0}: Untergeordnetes Element sollte kein Produktpaket sein. Bitte entfernen Sie Artikel {1} und speichern Sie"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
@@ -61391,9 +59956,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Kostenstelle {1} gehört nicht zu Firma {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
-msgid ""
-"Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction "
-"threshold"
+msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
@@ -61433,15 +59996,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" credited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" debited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
@@ -61457,18 +60016,12 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick "
-"List."
+msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a "
-"Serial No/Batch No against it."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Element {1} ist kein serialisiertes / gestapeltes Element. Es "
-"kann keine Seriennummer / Chargennummer dagegen haben."
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
+msgstr "Zeile {0}: Element {1} ist kein serialisiertes / gestapeltes Element. Es kann keine Seriennummer / Chargennummer dagegen haben."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
@@ -61479,12 +60032,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
-msgid ""
-"Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched "
-"against another voucher"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Buchungssatz {1} betrifft nicht Konto {2} oder bereits mit "
-"einem anderen Beleg verrechnet"
+msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
+msgstr "Zeile {0}: Buchungssatz {1} betrifft nicht Konto {2} oder bereits mit einem anderen Beleg verrechnet"
#: stock/doctype/item/item.py:351
msgid "Row #{0}: Maximum Net Rate cannot be greater than Minimum Net Rate"
@@ -61492,28 +60041,19 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Es ist nicht erlaubt den Lieferanten zu wechseln, da bereits "
-"eine Bestellung vorhanden ist"
+msgstr "Zeile {0}: Es ist nicht erlaubt den Lieferanten zu wechseln, da bereits eine Bestellung vorhanden ist"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
-msgid ""
-"Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in"
-" Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Vorgang {1} ist für {2} Fertigwarenmenge im Fertigungsauftrag "
-"{3} nicht abgeschlossen. Bitte aktualisieren Sie den Betriebsstatus über "
-"die Jobkarte {4}."
+msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
+msgstr "Zeile {0}: Vorgang {1} ist für {2} Fertigwarenmenge im Fertigungsauftrag {3} nicht abgeschlossen. Bitte aktualisieren Sie den Betriebsstatus über die Jobkarte {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Der Zahlungsbeleg ist erforderlich, um die Transaktion "
-"abzuschließen"
+msgstr "Zeile {0}: Der Zahlungsbeleg ist erforderlich, um die Transaktion abzuschließen"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:892
msgid "Row #{0}: Please select Item Code in Assembly Items"
@@ -61532,9 +60072,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Bitte Nachbestellmenge angeben"
#: controllers/accounts_controller.py:364
-msgid ""
-"Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or "
-"default account in company master"
+msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
@@ -61547,10 +60085,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
-msgid ""
-"Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve "
-"(Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in "
-"Warehouse {4}."
+msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
@@ -61567,26 +60102,16 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
-msgid ""
-"Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item "
-"{1}"
+msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase"
-" Invoice or Journal Entry"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Referenzdokumenttyp muss eine der Bestellung, Eingangsrechnung"
-" oder Buchungssatz sein"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgstr "Zeile {0}: Referenzdokumenttyp muss eine der Bestellung, Eingangsrechnung oder Buchungssatz sein"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales "
-"Invoice, Journal Entry or Dunning"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Der Referenzdokumenttyp muss Auftrag, Ausgangsrechnung, "
-"Buchungssatz oder Mahnung sein"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
+msgstr "Zeile {0}: Der Referenzdokumenttyp muss Auftrag, Ausgangsrechnung, Buchungssatz oder Mahnung sein"
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
@@ -61602,9 +60127,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:849 controllers/buying_controller.py:852
msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Erforderlich nach Datum darf nicht vor dem Transaktionsdatum "
-"liegen"
+msgstr "Zeile {0}: Erforderlich nach Datum darf nicht vor dem Transaktionsdatum liegen"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
@@ -61623,9 +60146,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Seriennummer {1} gehört nicht zu Charge {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
-msgid ""
-"Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might"
-" be reserved in another {5}."
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
@@ -61634,21 +60155,15 @@
#: controllers/accounts_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Das Service-Enddatum darf nicht vor dem Rechnungsbuchungsdatum"
-" liegen"
+msgstr "Zeile {0}: Das Service-Enddatum darf nicht vor dem Rechnungsbuchungsdatum liegen"
#: controllers/accounts_controller.py:388
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Das Servicestartdatum darf nicht höher als das Serviceenddatum"
-" sein"
+msgstr "Zeile {0}: Das Servicestartdatum darf nicht höher als das Serviceenddatum sein"
#: controllers/accounts_controller.py:384
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Das Start- und Enddatum des Service ist für die aufgeschobene "
-"Abrechnung erforderlich"
+msgstr "Zeile {0}: Das Start- und Enddatum des Service ist für die aufgeschobene Abrechnung erforderlich"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
@@ -61663,9 +60178,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Status muss {1} für Rechnungsrabatt {2} sein"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
@@ -61685,15 +60198,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} "
-"in Warehouse {3}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
@@ -61709,11 +60218,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Timing-Konflikte mit Zeile {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
-msgid ""
-"Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock "
-"Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock "
-"reconciliation with inventory dimensions is intended solely for "
-"performing opening entries."
+msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
@@ -61729,21 +60234,15 @@
msgstr "Zeile {0}: {1} kann für Artikel nicht negativ sein {2}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:225
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field "
-"description."
+msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
msgid "Row #{0}: {1} is required to create the Opening {2} Invoices"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: {1} ist erforderlich, um die Eröffnungsrechnungen {2} zu "
-"erstellen"
+msgstr "Zeile {0}: {1} ist erforderlich, um die Eröffnungsrechnungen {2} zu erstellen"
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a "
-"different account."
+msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
@@ -61752,17 +60251,11 @@
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:65
msgid "Row #{}: Currency of {} - {} doesn't matches company currency."
-msgstr ""
-"Zeile # {}: Die Währung von {} - {} stimmt nicht mit der Firmenwährung "
-"überein."
+msgstr "Zeile # {}: Die Währung von {} - {} stimmt nicht mit der Firmenwährung überein."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
-msgid ""
-"Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for "
-"Use Date."
-msgstr ""
-"Zeile # {}: Das Buchungsdatum der Abschreibung sollte nicht dem Datum der"
-" Verfügbarkeit entsprechen."
+msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "Zeile # {}: Das Buchungsdatum der Abschreibung sollte nicht dem Datum der Verfügbarkeit entsprechen."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
@@ -61797,29 +60290,16 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
-msgid ""
-"Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in "
-"original invoice {}"
-msgstr ""
-"Zeile # {}: Seriennummer {} kann nicht zurückgegeben werden, da sie nicht"
-" in der Originalrechnung {} abgewickelt wurde"
+msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
+msgstr "Zeile # {}: Seriennummer {} kann nicht zurückgegeben werden, da sie nicht in der Originalrechnung {} abgewickelt wurde"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
-msgid ""
-"Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. "
-"Available quantity {}."
-msgstr ""
-"Zeile # {}: Lagermenge reicht nicht für Artikelcode: {} unter Lager {}. "
-"Verfügbare Anzahl {}."
+msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
+msgstr "Zeile # {}: Lagermenge reicht nicht für Artikelcode: {} unter Lager {}. Verfügbare Anzahl {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
-msgid ""
-"Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please "
-"remove item {} to complete the return."
-msgstr ""
-"Zeile # {}: Sie können keine Postmengen in eine Rücksenderechnung "
-"aufnehmen. Bitte entfernen Sie Punkt {}, um die Rücksendung "
-"abzuschließen."
+msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
+msgstr "Zeile # {}: Sie können keine Postmengen in eine Rücksenderechnung aufnehmen. Bitte entfernen Sie Punkt {}, um die Rücksendung abzuschließen."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
@@ -61838,9 +60318,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:421
-msgid ""
-"Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for "
-"Item {1} and Company {2}"
+msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
@@ -61848,9 +60326,7 @@
msgstr "Zeile {0}: Vorgang ist für die Rohmaterialposition {1} erforderlich"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
-msgid ""
-"Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional "
-"{1} {2} required."
+msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
@@ -61886,15 +60362,11 @@
msgstr "Zeile {0}: Voraus gegen Lieferant muss belasten werden"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice "
-"outstanding amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining "
-"payment amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
@@ -61922,24 +60394,16 @@
msgstr "Zeile {0}: Habenbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
-msgid ""
-"Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected "
-"currency {2}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Währung der Stückliste # {1} sollte der gewählten Währung "
-"entsprechen {2}"
+msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
+msgstr "Zeile {0}: Währung der Stückliste # {1} sollte der gewählten Währung entsprechen {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Zeile {0}: Sollbuchung kann nicht mit ein(em) {1} verknüpft werden"
#: controllers/selling_controller.py:679
-msgid ""
-"Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be"
-" same"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Lieferlager ({1}) und Kundenlager ({2}) können nicht identisch"
-" sein"
+msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
+msgstr "Zeile {0}: Lieferlager ({1}) und Kundenlager ({2}) können nicht identisch sein"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
@@ -61947,9 +60411,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2135
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Fälligkeitsdatum in der Tabelle "
-""Zahlungsbedingungen" darf nicht vor dem Buchungsdatum liegen"
+msgstr "Zeile {0}: Fälligkeitsdatum in der Tabelle "Zahlungsbedingungen" darf nicht vor dem Buchungsdatum liegen"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
@@ -61965,42 +60427,24 @@
msgstr "Zeile {0}: Wechselkurs ist erforderlich"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
-msgid ""
-"Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross "
-"Purchase Amount"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Erwarteter Wert nach Nutzungsdauer muss kleiner als Brutto "
-"Kaufbetrag sein"
+msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
+msgstr "Zeile {0}: Erwarteter Wert nach Nutzungsdauer muss kleiner als Brutto Kaufbetrag sein"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:507
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created "
-"against Item {2}."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, da kein Eingangsbeleg für "
-"Artikel {2} erstellt wird."
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
+msgstr "Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, da kein Eingangsbeleg für Artikel {2} erstellt wird."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:470
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to"
-" warehouse {3} or it is not the default inventory account"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, weil das Konto {2} nicht mit "
-"dem Lager {3} verknüpft ist oder es nicht das Standard-Inventarkonto ist"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
+msgstr "Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, weil das Konto {2} nicht mit dem Lager {3} verknüpft ist oder es nicht das Standard-Inventarkonto ist"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:493
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against "
-"this account in Purchase Receipt {2}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, da dieses bereits in "
-"Eingangsbeleg {2} verwendet wurde"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
+msgstr "Zeile {0}: Aufwandskonto geändert zu {1}, da dieses bereits in Eingangsbeleg {2} verwendet wurde"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Für Lieferant {1} ist eine E-Mail-Adresse erforderlich, um "
-"eine E-Mail zu senden"
+msgstr "Zeile {0}: Für Lieferant {1} ist eine E-Mail-Adresse erforderlich, um eine E-Mail zu senden"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
@@ -62032,9 +60476,7 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
-msgid ""
-"Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an "
-"internal stock transfer"
+msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
@@ -62058,37 +60500,23 @@
msgstr "Zeile {0}: Partei / Konto stimmt nicht mit {1} / {2} in {3} {4} überein"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
-msgid ""
-"Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable "
-"account {1}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Partei-Typ und Partei sind für Forderungen-/Verbindlichkeiten-"
-"Konto {1} zwingend erforderlich"
+msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
+msgstr "Zeile {0}: Partei-Typ und Partei sind für Forderungen-/Verbindlichkeiten-Konto {1} zwingend erforderlich"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
-msgid ""
-"Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as "
-"advance"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: \"Zahlung zu Auftrag bzw. Bestellung\" sollte immer als "
-"\"Vorkasse\" eingestellt werden"
+msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
+msgstr "Zeile {0}: \"Zahlung zu Auftrag bzw. Bestellung\" sollte immer als \"Vorkasse\" eingestellt werden"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
-msgid ""
-"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an "
-"advance entry."
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte \"Ist "
-"Vorkasse\" zu Konto {1} anklicken, ."
+msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
+msgstr "Zeile {0}: Wenn es sich um eine Vorkasse-Buchung handelt, bitte \"Ist Vorkasse\" zu Konto {1} anklicken, ."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
-msgid ""
-"Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item "
-"reference."
+msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
@@ -62105,9 +60533,7 @@
#: regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Bitte setzen Sie den Steuerbefreiungsgrund in den "
-"Umsatzsteuern und -gebühren"
+msgstr "Zeile {0}: Bitte setzen Sie den Steuerbefreiungsgrund in den Umsatzsteuern und -gebühren"
#: regional/italy/utils.py:338
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
@@ -62115,9 +60541,7 @@
#: regional/italy/utils.py:345
msgid "Row {0}: Please set the correct code on Mode of Payment {1}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Bitte geben Sie den richtigen Code für die Zahlungsweise ein "
-"{1}"
+msgstr "Zeile {0}: Bitte geben Sie den richtigen Code für die Zahlungsweise ein {1}"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:167
msgid "Row {0}: Project must be same as the one set in the Timesheet: {1}."
@@ -62140,17 +60564,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
-msgid ""
-"Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time "
-"of the entry ({2} {3})"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Menge für {4} in Lager {1} zum Buchungszeitpunkt des Eintrags "
-"nicht verfügbar ({2} {3})"
+msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
+msgstr "Zeile {0}: Menge für {4} in Lager {1} zum Buchungszeitpunkt des Eintrags nicht verfügbar ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
-msgid ""
-"Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been "
-"processed"
+msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
@@ -62166,15 +60584,11 @@
msgstr "Zeile {0}: Die Menge des Artikels {1} muss eine positive Zahl sein"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
-msgid ""
-"Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must"
-" be greater than or equal to {2}"
+msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
-msgid ""
-"Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to "
-"Number of Depreciations Booked"
+msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
@@ -62183,9 +60597,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:783
msgid "Row {0}: user has not applied the rule {1} on the item {2}"
-msgstr ""
-"Zeile {0}: Der Nutzer hat die Regel {1} nicht auf das Element {2} "
-"angewendet."
+msgstr "Zeile {0}: Der Nutzer hat die Regel {1} nicht auf das Element {2} angewendet."
#: accounts/doctype/accounting_dimension_filter/accounting_dimension_filter.py:60
msgid "Row {0}: {1} account already applied for Accounting Dimension {2}"
@@ -62208,23 +60620,15 @@
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
-msgid ""
-"Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable "
-"'{2}' in UOM {3}."
-msgstr ""
-"Zeile {1}: Menge ({0}) darf kein Bruch sein. Deaktivieren Sie dazu "
-"'{2}' in UOM {3}."
+msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
+msgstr "Zeile {1}: Menge ({0}) darf kein Bruch sein. Deaktivieren Sie dazu '{2}' in UOM {3}."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
-msgstr ""
-"Zeile {}: Asset Naming Series ist für die automatische Erstellung von "
-"Element {} obligatorisch"
+msgstr "Zeile {}: Asset Naming Series ist für die automatische Erstellung von Element {} obligatorisch"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
-msgid ""
-"Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding "
-"Amount {1} in {2}"
+msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
@@ -62247,20 +60651,14 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2144
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
-msgstr ""
-"Zeilen mit doppelten Fälligkeitsdaten in anderen Zeilen wurden gefunden: "
-"{0}"
+msgstr "Zeilen mit doppelten Fälligkeitsdaten in anderen Zeilen wurden gefunden: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
-msgid ""
-"Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set "
-"manually."
+msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
-msgid ""
-"Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a "
-"valid Payment Entry or Journal Entry."
+msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
@@ -63058,9 +61456,7 @@
msgstr "Auftrag für den Artikel {0} erforderlich"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
-msgid ""
-"Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To "
-"allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
+msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
@@ -64282,15 +62678,11 @@
msgstr "Wählen Sie Kunden nach"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
-msgid ""
-"Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring"
-" of under-age staff."
+msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
-msgid ""
-"Select Date of joining. It will have impact on the first salary "
-"calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
+msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
@@ -64431,14 +62823,8 @@
msgstr "Wählen Sie einen Lieferanten aus"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
-msgid ""
-"Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On "
-"selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the "
-"selected Supplier only."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Lieferanten aus den Standardlieferanten der folgenden "
-"Artikel aus. Bei der Auswahl erfolgt eine Bestellung nur für Artikel, die"
-" dem ausgewählten Lieferanten gehören."
+msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
+msgstr "Wählen Sie einen Lieferanten aus den Standardlieferanten der folgenden Artikel aus. Bei der Auswahl erfolgt eine Bestellung nur für Artikel, die dem ausgewählten Lieferanten gehören."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
@@ -64454,9 +62840,7 @@
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:327
msgid "Select an item from each set to be used in the Sales Order."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus den Alternativen jeweils einen Artikel aus, der in die "
-"Auftragsbestätigung übernommen werden soll."
+msgstr "Wählen Sie aus den Alternativen jeweils einen Artikel aus, der in die Auftragsbestätigung übernommen werden soll."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1566
msgid "Select change amount account"
@@ -64491,9 +62875,7 @@
msgstr "Wählen Sie das abzustimmende Bankkonto aus."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
-msgid ""
-"Select the Default Workstation where the Operation will be performed. "
-"This will be fetched in BOMs and Work Orders."
+msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
@@ -64501,9 +62883,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
-msgid ""
-"Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and "
-"Currency will be fetched automatically."
+msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
@@ -64529,10 +62909,8 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
-"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For"
-" now select <b>Sales Order</b>.\n"
-" A Production Plan can also be created manually where you can select the "
-"Items to manufacture."
+"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
+" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
@@ -64551,9 +62929,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Preisliste sollte die Kauf- und Verkaufsfelder überprüft "
-"haben."
+msgstr "Die ausgewählte Preisliste sollte die Kauf- und Verkaufsfelder überprüft haben."
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -64675,9 +63051,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
-msgstr ""
-"Vertrieb muss aktiviert werden, wenn \"Anwenden auf\" ausgewählt ist bei "
-"{0}"
+msgstr "Vertrieb muss aktiviert werden, wenn \"Anwenden auf\" ausgewählt ist bei {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57
msgid "Send"
@@ -65143,9 +63517,7 @@
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
-msgid ""
-"Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to "
-"unreserve them before proceeding."
+msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
@@ -65302,9 +63674,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / "
-"Batch Based On</b>"
+msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -65934,13 +64304,8 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
-msgid ""
-"Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include "
-"seasonality by setting the Distribution."
-msgstr ""
-"Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen "
-"der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit "
-"einbezogen werden."
+msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
+msgstr "Artikelgruppenbezogene Budgets für diese Region erstellen. Durch Setzen der Auslieferungseinstellungen können auch saisonale Aspekte mit einbezogen werden."
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -66126,9 +64491,7 @@
msgstr "Ziele artikelgruppenbezogen für diesen Vertriebsmitarbeiter festlegen."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
-msgid ""
-"Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the "
-"Production to begin)"
+msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
@@ -66139,9 +64502,7 @@
#: regional/italy/setup.py:230
msgid "Set this if the customer is a Public Administration company."
-msgstr ""
-"Stellen Sie dies ein, wenn der Kunde ein Unternehmen der öffentlichen "
-"Verwaltung ist."
+msgstr "Stellen Sie dies ein, wenn der Kunde ein Unternehmen der öffentlichen Verwaltung ist."
#. Title of an Onboarding Step
#: buying/onboarding_step/setup_your_warehouse/setup_your_warehouse.json
@@ -66202,17 +64563,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
-msgstr ""
-"Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos bei "
-"Transaktionen."
+msgstr "Das Festlegen des Kontotyps hilft bei der Auswahl dieses Kontos bei Transaktionen."
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
-msgid ""
-"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales "
-"Persons does not have a User ID{1}"
-msgstr ""
-"Einstellen Events auf {0}, da die Mitarbeiter auf die beigefügten unter "
-"Verkaufs Personen keine Benutzer-ID {1}"
+msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
+msgstr "Einstellen Events auf {0}, da die Mitarbeiter auf die beigefügten unter Verkaufs Personen keine Benutzer-ID {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
@@ -66225,9 +64580,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
-msgid ""
-"Setting the account as a Company Account is necessary for Bank "
-"Reconciliation"
+msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
@@ -66610,9 +64963,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
-msgid ""
-"Shipping Address does not have country, which is required for this "
-"Shipping Rule"
+msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Lieferadresse hat kein Land, das für diese Versandregel benötigt wird"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
@@ -67059,25 +65410,20 @@
#. Description of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
-msgid ""
-"Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and "
-"doc.issue_type == 'Bug'"
+msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
-msgstr ""
-"Einfacher Python-Ausdruck, Beispiel: Territorium! = 'Alle "
-"Territorien'"
+msgstr "Einfacher Python-Ausdruck, Beispiel: Territorium! = 'Alle Territorien'"
#. Description of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -67086,8 +65432,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -67099,10 +65444,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
-msgid ""
-"Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you"
-" should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the"
-" Items Table."
+msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -67156,9 +65498,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
-msgid ""
-"Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account "
-"set for Company {1} in it."
+msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
@@ -68337,9 +66677,7 @@
#: buying/doctype/supplier/supplier.json
msgctxt "Supplier"
msgid "Statutory info and other general information about your Supplier"
-msgstr ""
-"Rechtlich notwendige und andere allgemeine Informationen über Ihren "
-"Lieferanten"
+msgstr "Rechtlich notwendige und andere allgemeine Informationen über Ihren Lieferanten"
#. Label of a Card Break in the Home Workspace
#. Name of a Workspace
@@ -68603,9 +66941,7 @@
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
-msgid ""
-"Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can "
-"use filter to narrow down ledger entries."
+msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
@@ -68807,10 +67143,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
-msgid ""
-"Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If"
-" you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and "
-"creating a new one."
+msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
@@ -69181,9 +67514,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
-msgid ""
-"Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. "
-"Available quantity {2} {3}."
+msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
@@ -69193,23 +67524,17 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be "
-"modified."
+msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created "
-"against Material Receipt for Sales Order."
+msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
-msgid ""
-"Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is "
-"going on. Please try again later."
+msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
@@ -69275,9 +67600,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
-msgstr ""
-"Der angehaltene Arbeitsauftrag kann nicht abgebrochen werden. Stoppen Sie"
-" ihn zuerst, um ihn abzubrechen"
+msgstr "Der angehaltene Arbeitsauftrag kann nicht abgebrochen werden. Stoppen Sie ihn zuerst, um ihn abzubrechen"
#: setup/doctype/company/company.py:259
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
@@ -69461,9 +67784,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Purchase Order."
+msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -69804,9 +68125,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
-msgstr ""
-"Das Enddatum des Abonnements ist obligatorisch, um den Kalendermonaten zu"
-" folgen"
+msgstr "Das Enddatum des Abonnements ist obligatorisch, um den Kalendermonaten zu folgen"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
@@ -69966,9 +68285,7 @@
msgstr "Setzen Sie den Lieferanten erfolgreich"
#: stock/doctype/item/item.py:339
-msgid ""
-"Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for "
-"new UOM."
+msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
@@ -69980,9 +68297,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
-msgid ""
-"Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
@@ -69990,9 +68305,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
-msgid ""
-"Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
@@ -70016,9 +68329,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
-msgid ""
-"Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows,"
-" fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
@@ -70026,9 +68337,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
-msgid ""
-"Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
@@ -70584,9 +68893,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1524
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1528
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
-msgstr ""
-"Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der "
-"Veröffentlichung"
+msgstr "Lieferant Rechnungsdatum kann nicht größer sein als Datum der Veröffentlichung"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653
@@ -70609,9 +68916,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1549
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1553
msgid "Supplier Invoice No exists in Purchase Invoice {0}"
-msgstr ""
-"Die Rechnungsnummer des Lieferanten wurde bereits in Eingangsrechnung {0}"
-" verwendet"
+msgstr "Die Rechnungsnummer des Lieferanten wurde bereits in Eingangsrechnung {0} verwendet"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/supplier_item/supplier_item.json
@@ -71215,16 +69520,12 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
-msgstr ""
-"Systembenutzer-ID (Anmeldung). Wenn gesetzt, wird sie standardmäßig für "
-"alle HR-Formulare verwendet."
+msgstr "Systembenutzer-ID (Anmeldung). Wenn gesetzt, wird sie standardmäßig für alle HR-Formulare verwendet."
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"System will automatically create the serial numbers / batch for the "
-"Finished Good on submission of work order"
+msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
@@ -71234,18 +69535,14 @@
msgstr "Das System ruft alle Einträge ab, wenn der Grenzwert Null ist."
#: controllers/accounts_controller.py:1635
-msgid ""
-"System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is "
-"zero"
+msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "System will notify to increase or decrease quantity or amount "
-msgstr ""
-"Das System benachrichtigt Sie, um die Menge oder Menge zu erhöhen oder zu"
-" verringern"
+msgstr "Das System benachrichtigt Sie, um die Menge oder Menge zu erhöhen oder zu verringern"
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.py:224
#: accounts/report/tds_computation_summary/tds_computation_summary.py:125
@@ -71474,9 +69771,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
-msgstr ""
-"Der Zielspeicherort ist erforderlich, wenn Asset {0} von einem "
-"Mitarbeiter empfangen wird"
+msgstr "Der Zielspeicherort ist erforderlich, wenn Asset {0} von einem Mitarbeiter empfangen wird"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
@@ -71484,9 +69779,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
-msgstr ""
-"Zielstandort oder An Mitarbeiter ist erforderlich, wenn das Asset {0} "
-"empfangen wird."
+msgstr "Zielstandort oder An Mitarbeiter ist erforderlich, wenn das Asset {0} empfangen wird."
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
@@ -71581,9 +69874,7 @@
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
-msgid ""
-"Target Warehouse is set for some items but the customer is not an "
-"internal customer."
+msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
@@ -71973,12 +70264,8 @@
msgstr "Steuerkategorie"
#: controllers/buying_controller.py:173
-msgid ""
-"Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-"
-"stock items"
-msgstr ""
-"Steuer-Kategorie wurde in \"Total\" geändert, da alle Artikel keine "
-"Lagerartikel sind"
+msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
+msgstr "Steuer-Kategorie wurde in \"Total\" geändert, da alle Artikel keine Lagerartikel sind"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
@@ -72170,9 +70457,7 @@
msgstr "Steuereinbehalt Kategorie"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
-msgid ""
-"Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should "
-"have Cumulative Threshold value."
+msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -72213,8 +70498,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72222,8 +70506,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72231,8 +70514,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72240,8 +70522,7 @@
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -73063,20 +71344,12 @@
msgstr "Gebietsbezogene Verkäufe"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
-msgid ""
-"The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less "
-"than 1."
-msgstr ""
-"Die 'Von Paketnummer' Das Feld darf weder leer sein noch einen "
-"Wert kleiner als 1 haben."
+msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
+msgstr "Die 'Von Paketnummer' Das Feld darf weder leer sein noch einen Wert kleiner als 1 haben."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
-msgid ""
-"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow "
-"Access, Enable it in Portal Settings."
-msgstr ""
-"Der Zugriff auf die Angebotsanfrage vom Portal ist deaktiviert. Um den "
-"Zugriff zuzulassen, aktivieren Sie ihn in den Portaleinstellungen."
+msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
+msgstr "Der Zugriff auf die Angebotsanfrage vom Portal ist deaktiviert. Um den Zugriff zuzulassen, aktivieren Sie ihn in den Portaleinstellungen."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
@@ -73113,21 +71386,15 @@
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
-msgid ""
-"The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level"
-" Agreement"
+msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
-msgid ""
-"The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
-msgid ""
-"The GL Entries will be processed in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
@@ -73143,10 +71410,7 @@
msgstr "Die Zahlungsbedingung in Zeile {0} ist möglicherweise ein Duplikat."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
-msgid ""
-"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you "
-"need to make changes, we recommend canceling the existing Stock "
-"Reservation Entries before updating the Pick List."
+msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
@@ -73159,22 +71423,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
-msgid ""
-"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw "
-"materials being consumed to manufacture finished goods is known as "
-"backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material "
-"items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-"
-"material items to be backflushed based on Material Transfer entry made "
-"against that Work Order instead, then you can set it under this field."
-msgstr ""
-"Der Lagereintrag vom Typ 'Herstellung' wird als Rückspülung "
-"bezeichnet. Rohstoffe, die zur Herstellung von Fertigwaren verbraucht "
-"werden, werden als Rückspülung bezeichnet.<br><br> Beim Erstellen eines "
-"Fertigungseintrags werden Rohstoffartikel basierend auf der Stückliste "
-"des Produktionsartikels zurückgespült. Wenn Sie möchten, dass "
-"Rohmaterialpositionen basierend auf der Materialtransfereintragung für "
-"diesen Arbeitsauftrag zurückgespült werden, können Sie sie in diesem Feld"
-" festlegen."
+msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
+msgstr "Der Lagereintrag vom Typ 'Herstellung' wird als Rückspülung bezeichnet. Rohstoffe, die zur Herstellung von Fertigwaren verbraucht werden, werden als Rückspülung bezeichnet.<br><br> Beim Erstellen eines Fertigungseintrags werden Rohstoffartikel basierend auf der Stückliste des Produktionsartikels zurückgespült. Wenn Sie möchten, dass Rohmaterialpositionen basierend auf der Materialtransfereintragung für diesen Arbeitsauftrag zurückgespült werden, können Sie sie in diesem Feld festlegen."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -73184,53 +71434,30 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
-msgid ""
-"The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be "
-"booked"
-msgstr ""
-"Der Kontenkopf unter Eigen- oder Fremdkapital, in dem Gewinn / Verlust "
-"verbucht wird"
+msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
+msgstr "Der Kontenkopf unter Eigen- oder Fremdkapital, in dem Gewinn / Verlust verbucht wird"
#. Description of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"The accounts are set by the system automatically but do confirm these "
-"defaults"
-msgstr ""
-"Die Konten werden vom System automatisch festgelegt, bestätigen jedoch "
-"diese Standardeinstellungen"
+msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
+msgstr "Die Konten werden vom System automatisch festgelegt, bestätigen jedoch diese Standardeinstellungen"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
-msgid ""
-"The amount of {0} set in this payment request is different from the "
-"calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct "
-"before submitting the document."
-msgstr ""
-"Der in dieser Zahlungsanforderung festgelegte Betrag von {0} "
-"unterscheidet sich von dem berechneten Betrag aller Zahlungspläne: {1}. "
-"Stellen Sie sicher, dass dies korrekt ist, bevor Sie das Dokument "
-"einreichen."
+msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
+msgstr "Der in dieser Zahlungsanforderung festgelegte Betrag von {0} unterscheidet sich von dem berechneten Betrag aller Zahlungspläne: {1}. Stellen Sie sicher, dass dies korrekt ist, bevor Sie das Dokument einreichen."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
-msgid ""
-"The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this "
-"dunning ({})."
+msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
-msgid ""
-"The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also"
-" change the BOM."
+msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
-msgid ""
-"The difference between from time and To Time must be a multiple of "
-"Appointment"
-msgstr ""
-"Der Unterschied zwischen der Uhrzeit und der Uhrzeit muss ein Vielfaches "
-"des Termins sein"
+msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
+msgstr "Der Unterschied zwischen der Uhrzeit und der Uhrzeit muss ein Vielfaches des Termins sein"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:185
@@ -73263,20 +71490,12 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:413
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
-msgid ""
-"The following assets have failed to automatically post depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
-msgid ""
-"The following deleted attributes exist in Variants but not in the "
-"Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in "
-"template."
-msgstr ""
-"Die folgenden gelöschten Attribute sind in Varianten vorhanden, jedoch "
-"nicht in der Vorlage. Sie können entweder die Varianten löschen oder die "
-"Attribute in der Vorlage behalten."
+msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
+msgstr "Die folgenden gelöschten Attribute sind in Varianten vorhanden, jedoch nicht in der Vorlage. Sie können entweder die Varianten löschen oder die Attribute in der Vorlage behalten."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
@@ -73289,12 +71508,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material "
-"weight. (for print)"
-msgstr ""
-"Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + "
-"Verpackungsgweicht. (Für den Ausdruck)"
+msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
+msgstr "Das Bruttogewicht des Pakets. Normalerweise Nettogewicht + Verpackungsgweicht. (Für den Ausdruck)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
@@ -73307,12 +71522,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net "
-"weight of items)"
-msgstr ""
-"Das Nettogewicht dieses Pakets. (Automatisch als Summe der einzelnen "
-"Nettogewichte berechnet)"
+msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
+msgstr "Das Nettogewicht dieses Pakets. (Automatisch als Summe der einzelnen Nettogewichte berechnet)"
#. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -73334,49 +71545,32 @@
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:229
msgid "The parent account {0} does not exists in the uploaded template"
-msgstr ""
-"Das übergeordnete Konto {0} ist in der hochgeladenen Vorlage nicht "
-"vorhanden"
+msgstr "Das übergeordnete Konto {0} ist in der hochgeladenen Vorlage nicht vorhanden"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
-msgid ""
-"The payment gateway account in plan {0} is different from the payment "
-"gateway account in this payment request"
-msgstr ""
-"Das Zahlungsgatewaykonto in Plan {0} unterscheidet sich von dem "
-"Zahlungsgatewaykonto in dieser Zahlungsanforderung"
+msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
+msgstr "Das Zahlungsgatewaykonto in Plan {0} unterscheidet sich von dem Zahlungsgatewaykonto in dieser Zahlungsanforderung"
#. Description of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. "
-"For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set "
-"as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
+msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to receive or deliver more against the "
-"quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your "
-"Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity "
-"ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance "
-"is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
-msgid ""
-"The reserved stock will be released when you update items. Are you "
-"certain you wish to proceed?"
+msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
@@ -73424,67 +71618,41 @@
msgstr "Die Freigaben existieren nicht mit der {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
-msgid ""
-"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-"
-"reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
+msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
-msgid ""
-"The sync has started in the background, please check the {0} list for new"
-" records."
+msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
-msgstr ""
-"Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls"
-" bei der Verarbeitung im Hintergrund Probleme auftreten, fügt das System "
-"einen Kommentar zum Fehler in dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt "
-"zum Entwurfsstadium zurück"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
+msgstr "Die Aufgabe wurde als Hintergrundjob in die Warteschlange gestellt. Falls bei der Verarbeitung im Hintergrund Probleme auftreten, fügt das System einen Kommentar zum Fehler in dieser Bestandsabstimmung hinzu und kehrt zum Entwurfsstadium zurück"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot "
-"be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be"
-" greater than requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The users with this Role are allowed to create/modify a stock "
-"transaction, even though the transaction is frozen."
+msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
@@ -73500,18 +71668,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
-msgid ""
-"The warehouse where you store your raw materials. Each required item can "
-"have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as"
-" source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials "
-"will be reserved in these warehouses for production usage."
+msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
-msgid ""
-"The warehouse where your Items will be transferred when you begin "
-"production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress "
-"warehouse."
+msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
@@ -73523,26 +71684,16 @@
msgstr "Die {0} {1} wurde erfolgreich erstellt"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
-msgid ""
-"The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good"
-" {2}."
+msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
-msgid ""
-"There are active maintenance or repairs against the asset. You must "
-"complete all of them before cancelling the asset."
-msgstr ""
-"Es gibt aktive Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Vermögenswert. Sie "
-"müssen alle Schritte ausführen, bevor Sie das Asset stornieren können."
+msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
+msgstr "Es gibt aktive Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Vermögenswert. Sie müssen alle Schritte ausführen, bevor Sie das Asset stornieren können."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
-msgid ""
-"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount "
-"calculated"
-msgstr ""
-"Es gibt Unstimmigkeiten zwischen dem Kurs, der Anzahl der Aktien und dem "
-"berechneten Betrag"
+msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
+msgstr "Es gibt Unstimmigkeiten zwischen dem Kurs, der Anzahl der Aktien und dem berechneten Betrag"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
@@ -73553,25 +71704,15 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:244
-msgid ""
-"There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or "
-"link {1} Assets with respective document."
+msgid "There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or link {1} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
-msgid ""
-"There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link "
-"{2} Assets with respective document."
+msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
-msgid ""
-"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - "
-"first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please "
-"visit <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles"
-"/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, "
-"FIFO and Moving Average.</a>"
+msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
@@ -73583,23 +71724,15 @@
msgstr "Es kann nur EIN Konto pro Unternehmen in {0} {1} geben"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
-msgid ""
-"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "
-"\"To Value\""
-msgstr ""
-"Es kann nur eine Versandbedingung mit dem Wert \"0\" oder \"leer\" für "
-"\"Bis-Wert\" geben"
+msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
+msgstr "Es kann nur eine Versandbedingung mit dem Wert \"0\" oder \"leer\" für \"Bis-Wert\" geben"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
-msgid ""
-"There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1}"
-" against category {2} for this time period."
+msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
-msgid ""
-"There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good "
-"{1}."
+msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
@@ -73632,16 +71765,12 @@
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
-msgid ""
-"There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check "
-"browser console for more information"
+msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
-msgstr ""
-"Beim Versand der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie "
-"es erneut."
+msgstr "Beim Versand der E-Mail ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: accounts/utils.py:896
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
@@ -73654,13 +71783,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
-msgid ""
-"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item "
-"attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
-msgstr ""
-"Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet"
-" werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn "
-"es wurde \"nicht kopieren\" ausgewählt"
+msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
+msgstr "Dieser Artikel ist eine Vorlage und kann nicht in Transaktionen verwendet werden. Artikelattribute werden in die Varianten kopiert, es sein denn es wurde \"nicht kopieren\" ausgewählt"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
@@ -73671,54 +71795,32 @@
msgstr "Zusammenfassung dieses Monats"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work"
-" Order."
-msgstr ""
-"Dieses Lager wird im Feld Ziellager des Arbeitsauftrags automatisch "
-"aktualisiert."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
+msgstr "Dieses Lager wird im Feld Ziellager des Arbeitsauftrags automatisch aktualisiert."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse "
-"field of Work Orders."
-msgstr ""
-"Dieses Warehouse wird im Feld Work In Progress Warehouse der "
-"Arbeitsaufträge automatisch aktualisiert."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
+msgstr "Dieses Warehouse wird im Feld Work In Progress Warehouse der Arbeitsaufträge automatisch aktualisiert."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Zusammenfassung dieser Woche"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
-msgid ""
-"This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel "
-"this subscription?"
-msgstr ""
-"Diese Aktion wird die zukünftige Abrechnung stoppen. Sind Sie sicher, "
-"dass Sie dieses Abonnement kündigen möchten?"
+msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
+msgstr "Diese Aktion wird die zukünftige Abrechnung stoppen. Sind Sie sicher, dass Sie dieses Abonnement kündigen möchten?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
-msgid ""
-"This action will unlink this account from any external service "
-"integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you"
-" certain ?"
-msgstr ""
-"Durch diese Aktion wird die Verknüpfung dieses Kontos mit einem externen "
-"Dienst, der ERPNext mit Ihren Bankkonten integriert, aufgehoben. Es kann "
-"nicht ungeschehen gemacht werden. Bist du sicher ?"
+msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
+msgstr "Durch diese Aktion wird die Verknüpfung dieses Kontos mit einem externen Dienst, der ERPNext mit Ihren Bankkonten integriert, aufgehoben. Es kann nicht ungeschehen gemacht werden. Bist du sicher ?"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
msgstr "Dies deckt alle mit diesem Setup verbundenen Scorecards ab"
#: controllers/status_updater.py:341
-msgid ""
-"This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making "
-"another {3} against the same {2}?"
-msgstr ""
-"Dieses Dokument ist über dem Limit von {0} {1} für item {4}. Machen Sie "
-"eine andere {3} gegen die gleiche {2}?"
+msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
+msgstr "Dieses Dokument ist über dem Limit von {0} {1} für item {4}. Machen Sie eine andere {3} gegen die gleiche {2}?"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
@@ -73731,9 +71833,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
-msgid ""
-"This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of"
-" the item {1}"
+msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Work Order'
@@ -73801,54 +71901,31 @@
msgstr "Dies wird auf der Grundlage der Zeitblätter gegen dieses Projekt erstellt"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Customer. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Kunden. Siehe Zeitleiste "
-"unten für Details"
+msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
+msgstr "Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Kunden. Siehe Zeitleiste unten für Details"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Sales Person. See timeline "
-"below for details"
-msgstr ""
-"Dies basiert auf Transaktionen mit dieser Verkaufsperson. Details finden "
-"Sie in der Zeitleiste unten"
+msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
+msgstr "Dies basiert auf Transaktionen mit dieser Verkaufsperson. Details finden Sie in der Zeitleiste unten"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Supplier. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Lieferanten. Siehe Zeitleiste"
-" unten für Details"
+msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
+msgstr "Dies basiert auf Transaktionen gegen diesen Lieferanten. Siehe Zeitleiste unten für Details"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513
-msgid ""
-"This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is "
-"created after Purchase Invoice"
-msgstr ""
-"Dies erfolgt zur Abrechnung von Fällen, in denen der Eingangsbeleg nach "
-"der Eingangsrechnung erstellt wird"
+msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
+msgstr "Dies erfolgt zur Abrechnung von Fällen, in denen der Eingangsbeleg nach der Eingangsrechnung erstellt wird"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
-msgid ""
-"This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-"
-"assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you "
-"plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this "
-"checkbox."
+msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
-msgid ""
-"This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. "
-"If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in "
-"the BOM, keep this unchecked."
+msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
@@ -73856,33 +71933,23 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
-msgid ""
-"This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' "
-"fields."
+msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value"
-" Adjustment {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset "
-"Capitalization {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset "
-"Repair {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset "
-"Capitalization {1}'s cancellation."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:495
@@ -73891,9 +71958,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales "
-"Invoice {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:453
@@ -73902,15 +71967,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice "
-"{1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was updated after being split "
-"into new Asset {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
@@ -73918,15 +71979,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was"
-" cancelled."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through "
-"Asset Shift Allocation {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
@@ -73936,32 +71993,18 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
-msgid ""
-"This section allows the user to set the Body and Closing text of the "
-"Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used "
-"in Print."
-msgstr ""
-"In diesem Abschnitt kann der Benutzer den Text und den Schlusstext des "
-"Mahnbriefs für den Mahntyp basierend auf der Sprache festlegen, die im "
-"Druck verwendet werden kann."
+msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
+msgstr "In diesem Abschnitt kann der Benutzer den Text und den Schlusstext des Mahnbriefs für den Mahntyp basierend auf der Sprache festlegen, die im Druck verwendet werden kann."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
-msgid ""
-"This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', "
-"etc."
+msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
-msgid ""
-"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if "
-"your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item "
-"code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
-msgstr ""
-"Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt. Beispiel: Wenn Ihre "
-"Abkürzung \"SM\" und der Artikelcode \"T-SHIRT\" sind, so ist der "
-"Artikelcode der Variante \"T-SHIRT-SM\""
+msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
+msgstr "Dies wird an den Artikelcode der Variante angehängt. Beispiel: Wenn Ihre Abkürzung \"SM\" und der Artikelcode \"T-SHIRT\" sind, so ist der Artikelcode der Variante \"T-SHIRT-SM\""
#. Description of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -74267,12 +72310,8 @@
msgstr "Zeiterfassungen"
#: utilities/activation.py:126
-msgid ""
-"Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done "
-"by your team"
-msgstr ""
-"Zeiterfassungen helfen den Überblick über Zeit, Kosten und Abrechnung für"
-" Aktivitäten von Ihrem Team getan"
+msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
+msgstr "Zeiterfassungen helfen den Überblick über Zeit, Kosten und Abrechnung für Aktivitäten von Ihrem Team getan"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
@@ -74754,9 +72793,7 @@
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:75
msgid "To Date should be within the Fiscal Year. Assuming To Date = {0}"
-msgstr ""
-"Bis-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, dass Bis-"
-"Datum = {0} ist"
+msgstr "Bis-Datum sollte im Geschäftsjahr liegen. Unter der Annahme, dass Bis-Datum = {0} ist"
#: projects/report/daily_timesheet_summary/daily_timesheet_summary.py:30
msgid "To Datetime"
@@ -75028,36 +73065,21 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
-msgid ""
-"To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is "
-"disabled."
+msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
-msgid ""
-"To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts "
-"Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Aktualisieren Sie "Over Billing Allowance" in den "
-"Buchhaltungseinstellungen oder im Artikel, um eine Überberechnung "
-"zuzulassen."
+msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
+msgstr "Aktualisieren Sie "Over Billing Allowance" in den Buchhaltungseinstellungen oder im Artikel, um eine Überberechnung zuzulassen."
#: controllers/status_updater.py:332
-msgid ""
-"To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery "
-"Allowance\" in Stock Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Um eine Überbestätigung / Überlieferung zu ermöglichen, aktualisieren Sie"
-" "Überbestätigung / Überlieferung" in den Lagereinstellungen "
-"oder im Artikel."
+msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
+msgstr "Um eine Überbestätigung / Überlieferung zu ermöglichen, aktualisieren Sie "Überbestätigung / Überlieferung" in den Lagereinstellungen oder im Artikel."
#. Description of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
-msgid ""
-"To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply "
-"condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be "
-"based on the actual column name of the respective field."
+msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -75072,9 +73094,7 @@
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:99
msgid "To create a Payment Request reference document is required"
-msgstr ""
-"Zur Erstellung eines Zahlungsauftrags ist ein Referenzdokument "
-"erforderlich"
+msgstr "Zur Erstellung eines Zahlungsauftrags ist ein Referenzdokument erforderlich"
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:139
msgid "To date cannot be before from date"
@@ -75085,61 +73105,43 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
-msgid ""
-"To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items "
-"for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
+msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2485
-msgid ""
-"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern in "
-"den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein"
+msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
+msgstr "Um Steuern im Artikelpreis in Zeile {0} einzubeziehen, müssen Steuern in den Zeilen {1} ebenfalls einbezogen sein"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
-msgstr ""
-"Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für "
-"beide Produkte gleich sein"
+msgstr "Um zwei Produkte zusammenzuführen, müssen folgende Eigenschaften für beide Produkte gleich sein"
#: accounts/doctype/account/account.py:498
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Um dies zu überschreiben, aktivieren Sie '{0}' in Firma {1}"
#: controllers/item_variant.py:150
-msgid ""
-"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item "
-"Variant Settings."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie {0} in den Einstellungen für Elementvarianten, um mit der "
-"Bearbeitung dieses Attributwerts fortzufahren."
+msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
+msgstr "Aktivieren Sie {0} in den Einstellungen für Elementvarianten, um mit der Bearbeitung dieses Attributwerts fortzufahren."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:566
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586
-msgid ""
-"To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in "
-"{2}"
+msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Assets'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Entries'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
@@ -75477,12 +73479,8 @@
msgstr "Gesamtsumme in Worten"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
-msgid ""
-"Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as "
-"Total Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"Gesamt Die Gebühren in Kauf Eingangspositionen Tabelle muss als Gesamt "
-"Steuern und Abgaben gleich sein"
+msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
+msgstr "Gesamt Die Gebühren in Kauf Eingangspositionen Tabelle muss als Gesamt Steuern und Abgaben gleich sein"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
@@ -75665,9 +73663,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
-msgstr ""
-"Der Gesamtkreditbetrag sollte identisch mit dem verknüpften Buchungssatz "
-"sein"
+msgstr "Der Gesamtkreditbetrag sollte identisch mit dem verknüpften Buchungssatz sein"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -75906,12 +73902,8 @@
msgstr "Summe gezahlte Beträge"
#: controllers/accounts_controller.py:2192
-msgid ""
-"Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded"
-" Total"
-msgstr ""
-"Der gesamte Zahlungsbetrag im Zahlungsplan muss gleich Groß / Abgerundet "
-"sein"
+msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
+msgstr "Der gesamte Zahlungsbetrag im Zahlungsplan muss gleich Groß / Abgerundet sein"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
@@ -76326,12 +74318,8 @@
msgstr "Gesamtarbeitszeit"
#: controllers/accounts_controller.py:1795
-msgid ""
-"Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand "
-"Total ({2})"
-msgstr ""
-"Insgesamt Voraus ({0}) gegen Bestellen {1} kann nicht größer sein als die"
-" Gesamtsumme ({2})"
+msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
+msgstr "Insgesamt Voraus ({0}) gegen Bestellen {1} kann nicht größer sein als die Gesamtsumme ({2})"
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
@@ -76358,12 +74346,8 @@
msgstr "Insgesamt {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
-msgid ""
-"Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute "
-"Charges Based On'"
-msgstr ""
-"Insgesamt {0} für alle Elemente gleich Null ist, sein kann, sollten Sie "
-""Verteilen Gebühren auf der Grundlage" ändern"
+msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
+msgstr "Insgesamt {0} für alle Elemente gleich Null ist, sein kann, sollten Sie "Verteilen Gebühren auf der Grundlage" ändern"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
@@ -76620,9 +74604,7 @@
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
-msgstr ""
-"Die Transaktion ist für den angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht "
-"zulässig."
+msgstr "Die Transaktion ist für den angehaltenen Arbeitsauftrag {0} nicht zulässig."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1092
msgid "Transaction reference no {0} dated {1}"
@@ -76644,9 +74626,7 @@
msgstr "Transaktionen Jährliche Geschichte"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
-msgid ""
-"Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can "
-"only be imported for a Company with no transactions."
+msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
@@ -76755,9 +74735,7 @@
msgstr "Übertragene Menge"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
-msgid ""
-"Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where "
-"Asset {0} has to be transferred"
+msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -76886,9 +74864,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
-"Testzeitraum-Enddatum Kann nicht vor dem Startdatum der "
-"Testzeitraumperiode liegen"
+msgstr "Testzeitraum-Enddatum Kann nicht vor dem Startdatum der Testzeitraumperiode liegen"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -76898,9 +74874,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
-msgstr ""
-"Das Startdatum des Testzeitraums darf nicht nach dem Startdatum des "
-"Abonnements liegen"
+msgstr "Das Startdatum des Testzeitraums darf nicht nach dem Startdatum des Abonnements liegen"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialling"
@@ -77519,33 +75493,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:790
-msgid ""
-"Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} "
-"table if needed."
+msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
-msgid ""
-"Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please "
-"create a Currency Exchange record manually"
-msgstr ""
-"Der Wechselkurs {0} zu {1} für den Stichtag {2} kann nicht gefunden "
-"werden. Bitte erstellen Sie den Datensatz für die Währungsumrechung "
-"manuell."
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
+msgstr "Der Wechselkurs {0} zu {1} für den Stichtag {2} kann nicht gefunden werden. Bitte erstellen Sie den Datensatz für die Währungsumrechung manuell."
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
-msgid ""
-"Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores "
-"covering 0 to 100"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Punktzahl gefunden werden, die bei {0} beginnt. Sie "
-"benötigen eine Punktzahl zwischen 0 und 100."
+msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
+msgstr "Es konnte keine Punktzahl gefunden werden, die bei {0} beginnt. Sie benötigen eine Punktzahl zwischen 0 und 100."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
-msgstr ""
-"Das Zeitfenster in den nächsten {0} Tagen für den Vorgang {1} konnte "
-"nicht gefunden werden."
+msgstr "Das Zeitfenster in den nächsten {0} Tagen für den Vorgang {1} konnte nicht gefunden werden."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
msgid "Unable to find variable:"
@@ -77619,12 +75580,7 @@
msgstr "Innerhalb der Garantie"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
-msgid ""
-"Under Working Hours table, you can add start and end times for a "
-"Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, "
-"then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on "
-"shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the "
-"availability of the Workstation based on the working hours specified."
+msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -77645,12 +75601,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
-msgid ""
-"Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor "
-"Table"
-msgstr ""
-"Die Mengeneinheit {0} wurde mehr als einmal in die "
-"Umrechnungsfaktortabelle eingetragen."
+msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
+msgstr "Die Mengeneinheit {0} wurde mehr als einmal in die Umrechnungsfaktortabelle eingetragen."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -77985,13 +75937,8 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest "
-"Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr ""
-"Aktualisieren Sie die Stücklistenkosten automatisch über den Planer, "
-"basierend auf der neuesten Bewertungsrate / Preislistenrate / letzten "
-"Kaufrate der Rohstoffe"
+msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
+msgstr "Aktualisieren Sie die Stücklistenkosten automatisch über den Planer, basierend auf der neuesten Bewertungsrate / Preislistenrate / letzten Kaufrate der Rohstoffe"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -78186,9 +76133,7 @@
msgstr "Dringend"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
-msgid ""
-"Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only"
-" be triggered when document is in Queued or Failed status."
+msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
@@ -78213,9 +76158,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Google Maps Direction API, um die voraussichtlichen "
-"Ankunftszeiten zu berechnen"
+msgstr "Verwenden Sie die Google Maps Direction API, um die voraussichtlichen Ankunftszeiten zu berechnen"
#. Description of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -78267,9 +76210,7 @@
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Use this field to render any custom HTML in the section."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie dieses Feld, um benutzerdefiniertes HTML im Abschnitt zu "
-"rendern."
+msgstr "Verwenden Sie dieses Feld, um benutzerdefiniertes HTML im Abschnitt zu rendern."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -78390,12 +76331,8 @@
msgstr "Benutzer {0} existiert nicht"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
-msgid ""
-"User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} "
-"for this User."
-msgstr ""
-"Der Benutzer {0} hat kein Standard-POS-Profil. Überprüfen Sie die "
-"Standardeinstellung in Reihe {1} für diesen Benutzer."
+msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
+msgstr "Der Benutzer {0} hat kein Standard-POS-Profil. Überprüfen Sie die Standardeinstellung in Reihe {1} für diesen Benutzer."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
@@ -78406,9 +76343,7 @@
msgstr "Benutzer {0} ist deaktiviert"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
-msgid ""
-"User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped "
-"employee."
+msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
@@ -78417,9 +76352,7 @@
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:50
msgid "User {} is disabled. Please select valid user/cashier"
-msgstr ""
-"Benutzer {} ist deaktiviert. Bitte wählen Sie einen gültigen Benutzer / "
-"Kassierer aus"
+msgstr "Benutzer {} ist deaktiviert. Bitte wählen Sie einen gültigen Benutzer / Kassierer aus"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Project'
#. Label of a Table field in DocType 'Project'
@@ -78437,45 +76370,33 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate "
-"(set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
+msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over bill above the allowance "
-"percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr "Roll, die mehr als den erlaubten Prozentsatz zusätzlich abrechnen darf"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders "
-"above the allowance percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / "
-"modify accounting entries against frozen accounts"
-msgstr ""
-"Benutzer mit dieser Rolle sind berechtigt Konten zu sperren und "
-"Buchungen zu gesperrten Konten zu erstellen/verändern"
+msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
+msgstr "Benutzer mit dieser Rolle sind berechtigt Konten zu sperren und Buchungen zu gesperrten Konten zu erstellen/verändern"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
-msgid ""
-"Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when "
-"inventory is negative."
+msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
@@ -78563,9 +76484,7 @@
msgstr "Gültig ab Datum nicht im Geschäftsjahr {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
-msgid ""
-"Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1}"
-" posted on this date"
+msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
@@ -78669,9 +76588,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
-"Überprüfen Sie den Verkaufspreis für den Artikel anhand der Kauf- oder "
-"Bewertungsrate"
+msgstr "Überprüfen Sie den Verkaufspreis für den Artikel anhand der Kauf- oder Bewertungsrate"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -78823,12 +76740,8 @@
msgstr "Bewertungsrate fehlt"
#: stock/stock_ledger.py:1577
-msgid ""
-"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for"
-" {1} {2}."
-msgstr ""
-"Der Bewertungssatz für den Posten {0} ist erforderlich, um "
-"Buchhaltungseinträge für {1} {2} vorzunehmen."
+msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
+msgstr "Der Bewertungssatz für den Posten {0} ist erforderlich, um Buchhaltungseinträge für {1} {2} vorzunehmen."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
@@ -78944,12 +76857,8 @@
msgstr "Wertversprechen"
#: controllers/item_variant.py:121
-msgid ""
-"Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the "
-"increments of {3} for Item {4}"
-msgstr ""
-"Wert für das Attribut {0} muss im Bereich von {1} bis {2} in den "
-"Schritten von {3} für Artikel {4}"
+msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
+msgstr "Wert für das Attribut {0} muss im Bereich von {1} bis {2} in den Schritten von {3} für Artikel {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -79552,9 +77461,7 @@
msgstr "Gutscheine"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
-msgid ""
-"WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the "
-"app to continue using Exotel integration."
+msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
@@ -79878,9 +77785,7 @@
msgstr "Lager"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
-msgid ""
-"Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock"
-" level of {1} {2}."
+msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -79985,9 +77890,7 @@
msgstr "Lager und Referenz"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
-msgid ""
-"Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this "
-"warehouse."
+msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
msgstr "Lager kann nicht gelöscht werden, da es Buchungen im Lagerbuch gibt."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
@@ -80023,9 +77926,7 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
-msgstr ""
-"Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1}"
-" existiert"
+msgstr "Lager {0} kann nicht gelöscht werden, da noch ein Bestand für Artikel {1} existiert"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
@@ -80036,9 +77937,7 @@
msgstr "Lager {0} gehört nicht zu Unternehmen {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
-msgid ""
-"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in"
-" the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
+msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
@@ -80061,21 +77960,15 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:165
msgid "Warehouses with child nodes cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
-"Lagerhäuser mit untergeordneten Knoten kann nicht umgewandelt werden "
-"Ledger"
+msgstr "Lagerhäuser mit untergeordneten Knoten kann nicht umgewandelt werden Ledger"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:175
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to group."
-msgstr ""
-"Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion nicht zu einer Gruppe umgewandelt"
-" werden."
+msgstr "Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion nicht zu einer Gruppe umgewandelt werden."
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
-msgstr ""
-"Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion kann nicht in Ledger umgewandelt "
-"werden."
+msgstr "Lagerhäuser mit bestehenden Transaktion kann nicht in Ledger umgewandelt werden."
#. Option for a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -80173,9 +78066,7 @@
msgstr "Achtung : Materialanfragemenge ist geringer als die Mindestbestellmenge"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
-msgid ""
-"Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order"
-" {1}"
+msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
msgstr "Warnung: Auftrag {0} zu Kunden-Bestellung bereits vorhanden {1}"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
@@ -80697,35 +78588,21 @@
msgstr "Räder"
#: stock/doctype/item/item.js:848
-msgid ""
-"When creating an Item, entering a value for this field will automatically"
-" create an Item Price at the backend."
+msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as"
-" a ledger account."
-msgstr ""
-"Beim Erstellen eines Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das "
-"übergeordnete Konto {1} als Sachkonto gefunden."
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
+msgstr "Beim Erstellen eines Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das übergeordnete Konto {1} als Sachkonto gefunden."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not "
-"found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr ""
-"Beim Erstellen eines Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das "
-"übergeordnete Konto {1} nicht gefunden. Bitte erstellen Sie das "
-"übergeordnete Konto in der entsprechenden COA"
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
+msgstr "Beim Erstellen eines Kontos für die untergeordnete Firma {0} wurde das übergeordnete Konto {1} nicht gefunden. Bitte erstellen Sie das übergeordnete Konto in der entsprechenden COA"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on "
-"Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order."
-" Only applies for Purchase Invoice."
+msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
@@ -80939,9 +78816,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:927
msgid "Work Order cannot be raised against a Item Template"
-msgstr ""
-"Arbeitsauftrag kann nicht gegen eine Artikelbeschreibungsvorlage "
-"ausgelöst werden"
+msgstr "Arbeitsauftrag kann nicht gegen eine Artikelbeschreibungsvorlage ausgelöst werden"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1399
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1458
@@ -81150,9 +79025,7 @@
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
-msgstr ""
-"Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Feiertagsliste geschlossen:"
-" {0}"
+msgstr "Arbeitsplatz ist an folgenden Tagen gemäß der Feiertagsliste geschlossen: {0}"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
msgid "Wrapping up"
@@ -81403,12 +79276,8 @@
msgstr "Abschlussjahr"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
-msgid ""
-"Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set "
-"company"
-msgstr ""
-"Jahresbeginn oder Enddatum überlappt mit {0}. Bitte ein Unternehmen "
-"wählen, um dies zu verhindern"
+msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
+msgstr "Jahresbeginn oder Enddatum überlappt mit {0}. Bitte ein Unternehmen wählen, um dies zu verhindern"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
@@ -81543,20 +79412,14 @@
#: controllers/accounts_controller.py:3087
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
-msgstr ""
-"Sie dürfen nicht gemäß den im {} Workflow festgelegten Bedingungen "
-"aktualisieren."
+msgstr "Sie dürfen nicht gemäß den im {} Workflow festgelegten Bedingungen aktualisieren."
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu "
-"aktualisieren"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung Buchungen vor {0} hinzuzufügen oder zu aktualisieren"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
-msgid ""
-"You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under"
-" warehouse {1} before this time."
+msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
@@ -81564,9 +79427,7 @@
msgstr "Sie haben keine Berechtigung gesperrte Werte zu setzen"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
-msgid ""
-"You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if "
-"there is any other pick list created for the sales order {1}."
+msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
@@ -81582,30 +79443,20 @@
msgstr "Sie können auch das Standard-CWIP-Konto in Firma {} festlegen"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
-msgid ""
-"You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a "
-"different account."
-msgstr ""
-"Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein "
-"anderes Konto auswählen."
+msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Sie können das übergeordnete Konto in ein Bilanzkonto ändern oder ein anderes Konto auswählen."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
-msgid ""
-"You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future "
-"Period Closing Vouchers first"
+msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
-msgstr ""
-"Momentan können keine Belege in die Spalte \"Zu Buchungssatz\" eingegeben"
-" werden"
+msgstr "Momentan können keine Belege in die Spalte \"Zu Buchungssatz\" eingegeben werden"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
-msgstr ""
-"Sie können nur Pläne mit demselben Abrechnungszyklus in einem Abonnement "
-"haben"
+msgstr "Sie können nur Pläne mit demselben Abrechnungszyklus in einem Abonnement haben"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:848
@@ -81621,16 +79472,12 @@
msgstr "Sie können bis zu {0} einlösen."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
-msgid ""
-"You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching"
-" machine 12"
+msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
-msgid ""
-"You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New"
-" Report to see the updated report."
+msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
@@ -81650,12 +79497,8 @@
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
-msgid ""
-"You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed "
-"Accounting Period {0}"
-msgstr ""
-"Sie können im abgeschlossenen Abrechnungszeitraum {0} keine "
-"Buchhaltungseinträge mit erstellen oder stornieren."
+msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
+msgstr "Sie können im abgeschlossenen Abrechnungszeitraum {0} keine Buchhaltungseinträge mit erstellen oder stornieren."
#: accounts/general_ledger.py:690
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
@@ -81706,12 +79549,8 @@
msgstr "Sie haben nicht genug Punkte zum Einlösen."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
-msgid ""
-"You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more "
-"details"
-msgstr ""
-"Beim Erstellen von Eröffnungsrechnungen sind {} Fehler aufgetreten. "
-"Überprüfen Sie {} auf weitere Details"
+msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
+msgstr "Beim Erstellen von Eröffnungsrechnungen sind {} Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie {} auf weitere Details"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
@@ -81726,12 +79565,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
-msgid ""
-"You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order "
-"levels."
-msgstr ""
-"Sie müssen die automatische Nachbestellung in den Lagereinstellungen "
-"aktivieren, um den Nachbestellungsstand beizubehalten."
+msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
+msgstr "Sie müssen die automatische Nachbestellung in den Lagereinstellungen aktivieren, um den Nachbestellungsstand beizubehalten."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
@@ -81739,18 +79574,14 @@
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:196
msgid "You must add atleast one item to save it as draft."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens ein Element hinzufügen, um es als Entwurf zu "
-"speichern."
+msgstr "Sie müssen mindestens ein Element hinzufügen, um es als Entwurf zu speichern."
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:598
msgid "You must select a customer before adding an item."
msgstr "Sie müssen einen Kunden auswählen, bevor Sie einen Artikel hinzufügen."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
-msgid ""
-"You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this "
-"document."
+msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
@@ -82082,9 +79913,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
-msgid ""
-"product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked"
-" item is to be used for a product bundle"
+msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings'
@@ -82237,9 +80066,7 @@
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:110
msgid "you must select Capital Work in Progress Account in accounts table"
-msgstr ""
-"Sie müssen in der Kontentabelle das Konto "Kapital in "
-"Bearbeitung" auswählen"
+msgstr "Sie müssen in der Kontentabelle das Konto "Kapital in Bearbeitung" auswählen"
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:226
#: accounts/report/cash_flow/cash_flow.py:227
@@ -82256,18 +80083,14 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
-msgstr ""
-"{0} ({1}) darf nicht größer als die geplante Menge ({2}) im "
-"Arbeitsauftrag {3} sein"
+msgstr "{0} ({1}) darf nicht größer als die geplante Menge ({2}) im Arbeitsauftrag {3} sein"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
msgid "{0} - Above"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
-msgid ""
-"{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1819
@@ -82299,12 +80122,8 @@
msgstr "{0} Anfrage für {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
-msgid ""
-"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain "
-"sample of item"
-msgstr ""
-"{0} Probe aufbewahren basiert auf Charge. Bitte aktivieren Sie die Option"
-" Chargennummer, um die Probe des Artikels aufzubewahren"
+msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
+msgstr "{0} Probe aufbewahren basiert auf Charge. Bitte aktivieren Sie die Option Chargennummer, um die Probe des Artikels aufzubewahren"
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
@@ -82357,9 +80176,7 @@
msgstr "{0} kann nicht negativ sein"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
-msgid ""
-"{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as "
-"child in Cost Center Allocation {1}"
+msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
@@ -82368,26 +80185,16 @@
msgstr "{0} erstellt"
#: setup/doctype/company/company.py:190
-msgid ""
-"{0} currency must be same as company's default currency. Please select "
-"another account."
+msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders "
-"to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard offen, und Bestellungen an "
-"diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht erteilt werden."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard offen, und Bestellungen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht erteilt werden."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this "
-"supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard stehen, und Anfragen an "
-"diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht ausgegeben werden."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} hat derzeit eine {1} Supplier Scorecard stehen, und Anfragen an diesen Lieferanten sollten mit Vorsicht ausgegeben werden."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
@@ -82406,9 +80213,7 @@
msgstr "{0} für {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
-msgid ""
-"{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for "
-"Row #{1} in Payment References section"
+msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
@@ -82420,9 +80225,7 @@
msgstr "{0} in Zeile {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
-msgid ""
-"{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} "
-"in Accounting Dimensions section."
+msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
@@ -82446,20 +80249,12 @@
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}"
-msgstr ""
-"{0} ist obligatorisch. Möglicherweise wird kein Währungsumtauschdatensatz"
-" für {1} bis {2} erstellt."
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
+msgstr "{0} ist obligatorisch. Möglicherweise wird kein Währungsumtauschdatensatz für {1} bis {2} erstellt."
#: controllers/accounts_controller.py:2417
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}."
-msgstr ""
-"{0} ist zwingend erforderlich. Möglicherweise wurde der Datensatz für die"
-" Währungsumrechung für {1} bis {2} nicht erstellt."
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
+msgstr "{0} ist zwingend erforderlich. Möglicherweise wurde der Datensatz für die Währungsumrechung für {1} bis {2} nicht erstellt."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
msgid "{0} is not a company bank account"
@@ -82467,9 +80262,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
-msgstr ""
-"{0} ist kein Gruppenknoten. Bitte wählen Sie einen Gruppenknoten als "
-"übergeordnete Kostenstelle"
+msgstr "{0} ist kein Gruppenknoten. Bitte wählen Sie einen Gruppenknoten als übergeordnete Kostenstelle"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
msgid "{0} is not a stock Item"
@@ -82531,15 +80324,11 @@
msgstr "{0} Zahlungsbuchungen können nicht nach {1} gefiltert werden"
#: controllers/stock_controller.py:798
-msgid ""
-"{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity "
-"{3}."
+msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
-msgid ""
-"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve "
-"the same to {3} the Stock Reconciliation."
+msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
@@ -82551,19 +80340,13 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
-msgid ""
-"{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete "
-"the transaction."
+msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
-msgid ""
-"{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Es werden {0} Einheiten von {1} in {2} auf {3} {4} für {5} benötigt, um "
-"diesen Vorgang abzuschließen."
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
+msgstr "Es werden {0} Einheiten von {1} in {2} auf {3} {4} für {5} benötigt, um diesen Vorgang abzuschließen."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
@@ -82594,9 +80377,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
-msgid ""
-"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend "
-"canceling the existing entry and creating a new one."
+msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
@@ -82610,26 +80391,16 @@
msgstr "{0} {1} existiert nicht"
#: accounts/party.py:535
-msgid ""
-"{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please "
-"select a receivable or payable account with currency {2}."
-msgstr ""
-"{0} {1} hat Buchhaltungseinträge in Währung {2} für Firma {3}. Bitte "
-"wählen Sie ein Debitoren- oder Kreditorenkonto mit der Währung {2} aus."
+msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
+msgstr "{0} {1} hat Buchhaltungseinträge in Währung {2} für Firma {3}. Bitte wählen Sie ein Debitoren- oder Kreditorenkonto mit der Währung {2} aus."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr "{0} {1} wurde bereits vollständig bezahlt."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
-msgid ""
-"{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding "
-"Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest "
-"outstanding amounts."
-msgstr ""
-"{0} {1} wurde bereits teilweise bezahlt. Bitte nutzen Sie den Button "
-"'Ausstehende Rechnungen aufrufen', um die aktuell ausstehenden Beträge zu"
-" erhalten."
+msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
+msgstr "{0} {1} wurde bereits teilweise bezahlt. Bitte nutzen Sie den Button 'Ausstehende Rechnungen aufrufen', um die aktuell ausstehenden Beträge zu erhalten."
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:478
@@ -82639,9 +80410,7 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:225
msgid "{0} {1} has not been submitted so the action cannot be completed"
-msgstr ""
-"{0} {1} sind nicht gebucht, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen "
-"werden"
+msgstr "{0} {1} sind nicht gebucht, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen werden"
#: accounts/doctype/bank_transaction/bank_transaction.py:71
msgid "{0} {1} is allocated twice in this Bank Transaction"
@@ -82662,9 +80431,7 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:215
msgid "{0} {1} is cancelled so the action cannot be completed"
-msgstr ""
-"{0} {1} wurde abgebrochen, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen "
-"werden"
+msgstr "{0} {1} wurde abgebrochen, deshalb kann die Aktion nicht abgeschlossen werden"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:709
msgid "{0} {1} is closed"
@@ -82725,9 +80492,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
-msgstr ""
-"{0} {1}: \"Gewinn und Verlust\" Konto-Art {2} ist nicht in Eröffnungs-"
-"Buchung erlaubt"
+msgstr "{0} {1}: \"Gewinn und Verlust\" Konto-Art {2} ist nicht in Eröffnungs-Buchung erlaubt"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
@@ -82736,9 +80501,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
-msgid ""
-"{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used"
-" in transactions"
+msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
@@ -82748,9 +80511,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:322
msgid "{0} {1}: Accounting Entry for {2} can only be made in currency: {3}"
-msgstr ""
-"{0} {1}: Konteneintrag für {2} kann nur in folgender Währung vorgenommen "
-"werden: {3}"
+msgstr "{0} {1}: Konteneintrag für {2} kann nur in folgender Währung vorgenommen werden: {3}"
#: controllers/stock_controller.py:373
msgid "{0} {1}: Cost Center is mandatory for Item {2}"
@@ -82765,9 +80526,7 @@
msgstr "{0} {1}: Kostenstelle {2} gehört nicht zu Unternehmen {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
-msgid ""
-"{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers "
-"cannot be used in transactions"
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
@@ -82816,23 +80575,15 @@
msgstr "{0}: {1} muss kleiner als {2} sein"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
-msgid ""
-"{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech "
-"support"
-msgstr ""
-"{0} {1} Haben Sie den Artikel umbenannt? Bitte wenden Sie sich an den "
-"Administrator / technischen Support"
+msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
+msgstr "{0} {1} Haben Sie den Artikel umbenannt? Bitte wenden Sie sich an den Administrator / technischen Support"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:252
-msgid ""
-"{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:1062
-msgid ""
-"{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the "
-"Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
+msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
@@ -82848,20 +80599,12 @@
msgstr "{} Assets erstellt für {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
-msgid ""
-"{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. "
-"First cancel the {} No {}"
-msgstr ""
-"{} kann nicht storniert werden, da die gesammelten Treuepunkte eingelöst "
-"wurden. Brechen Sie zuerst das {} Nein {} ab"
+msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
+msgstr "{} kann nicht storniert werden, da die gesammelten Treuepunkte eingelöst wurden. Brechen Sie zuerst das {} Nein {} ab"
#: controllers/buying_controller.py:203
-msgid ""
-"{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to "
-"create purchase return."
-msgstr ""
-"{} hat damit verknüpfte Assets eingereicht. Sie müssen die Assets "
-"stornieren, um eine Kaufrendite zu erstellen."
+msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
+msgstr "{} hat damit verknüpfte Assets eingereicht. Sie müssen die Assets stornieren, um eine Kaufrendite zu erstellen."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."
diff --git a/erpnext/locale/es.po b/erpnext/locale/es.po
index ce7bbac..2558ebf 100644
--- a/erpnext/locale/es.po
+++ b/erpnext/locale/es.po
@@ -69,32 +69,22 @@
#: stock/doctype/item/item.py:235
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot be Purchase Item also"
-msgstr ""
-"El \"artículo proporcionado por el cliente\" no puede ser un artículo de "
-"compra también"
+msgstr "El \"artículo proporcionado por el cliente\" no puede ser un artículo de compra también"
#: stock/doctype/item/item.py:237
msgid "\"Customer Provided Item\" cannot have Valuation Rate"
-msgstr ""
-"El \"artículo proporcionado por el cliente\" no puede tener una tasa de "
-"valoración"
+msgstr "El \"artículo proporcionado por el cliente\" no puede tener una tasa de valoración"
#: stock/doctype/item/item.py:313
-msgid ""
-"\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against "
-"the item"
-msgstr ""
-"\"Es activo fijo\" no puede estar sin marcar, ya que existe registro de "
-"activos contra el elemento"
+msgid "\"Is Fixed Asset\" cannot be unchecked, as Asset record exists against the item"
+msgstr "\"Es activo fijo\" no puede estar sin marcar, ya que existe registro de activos contra el elemento"
#. Description of the Onboarding Step 'Accounts Settings'
#: accounts/onboarding_step/accounts_settings/accounts_settings.json
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business "
-"needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting "
-"preferences like:\n"
+"In ERPNext, Accounting features are configurable as per your business needs. Accounts Settings is the place to define some of your accounting preferences like:\n"
"\n"
" - Credit Limit and over billing settings\n"
" - Taxation preferences\n"
@@ -106,9 +96,7 @@
msgid ""
"# Account Settings\n"
"\n"
-"This is a crucial piece of configuration. There are various account "
-"settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting "
-"module.\n"
+"This is a crucial piece of configuration. There are various account settings in ERPNext to restrict and configure actions in the Accounting module.\n"
"\n"
"The following settings are avaialble for you to configure\n"
"\n"
@@ -125,10 +113,7 @@
msgid ""
"# Add an Existing Asset\n"
"\n"
-"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you "
-"already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. "
-"Please note that you will have to make a Journal Entry separately "
-"updating the opening balance in the fixed asset account."
+"If you are just starting with ERPNext, you will need to enter Assets you already possess. You can add them as existing fixed assets in ERPNext. Please note that you will have to make a Journal Entry separately updating the opening balance in the fixed asset account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -136,10 +121,7 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account."
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create Your First Sales Invoice '
@@ -147,16 +129,12 @@
msgid ""
"# All about sales invoice\n"
"\n"
-"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which "
-"the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting "
-"transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the "
-"receivable and books income against a Customer Account.\n"
+"A Sales Invoice is a bill that you send to your Customers against which the Customer makes the payment. Sales Invoice is an accounting transaction. On submission of Sales Invoice, the system updates the receivable and books income against a Customer Account.\n"
"\n"
"Here's the flow of how a sales invoice is generally created\n"
"\n"
"\n"
-""
+""
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Define Asset Category'
@@ -166,11 +144,7 @@
"\n"
"An Asset Category classifies different assets of a Company.\n"
"\n"
-"You can create an Asset Category based on the type of assets. For "
-"example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category "
-"named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for "
-"furniture. Also, you can update default properties for each category, "
-"like:\n"
+"You can create an Asset Category based on the type of assets. For example, all your desktops and laptops can be part of an Asset Category named \"Electronic Equipments\". Create a separate category for furniture. Also, you can update default properties for each category, like:\n"
" - Depreciation type and duration\n"
" - Fixed asset account\n"
" - Depreciation account\n"
@@ -181,9 +155,7 @@
msgid ""
"# Asset Item\n"
"\n"
-"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or "
-"multiple items against once Asset Category. The sales and purchase "
-"transaction for Asset is done via Asset Item. "
+"Asset items are created based on Asset Category. You can create one or multiple items against once Asset Category. The sales and purchase transaction for Asset is done via Asset Item. "
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Buying Settings'
@@ -192,9 +164,7 @@
"# Buying Settings\n"
"\n"
"\n"
-"Buying module’s features are highly configurable as per your business "
-"needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"Buying module’s features are highly configurable as per your business needs. Buying Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Supplier naming and default values\n"
"- Billing and shipping preference in buying transactions\n"
@@ -207,8 +177,7 @@
msgid ""
"# CRM Settings\n"
"\n"
-"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM "
-"Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
+"CRM module’s features are configurable as per your business needs. CRM Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Campaign\n"
"- Lead\n"
"- Opportunity\n"
@@ -220,8 +189,7 @@
msgid ""
"# Chart Of Accounts\n"
"\n"
-"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, "
-"but you can modify it according to business and legal requirements."
+"ERPNext sets up a simple chart of accounts for each Company you create, but you can modify it according to business and legal requirements."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
@@ -230,9 +198,7 @@
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
msgid ""
"# Check Stock Reports\n"
-"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click "
-"Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected "
-"Quantity, and Ageing analysis."
+"Based on the various stock transactions, you can get a host of one-click Stock Reports in ERPNext like Stock Ledger, Stock Balance, Projected Quantity, and Ageing analysis."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Cost Centers for Budgeting and Analysis'
@@ -240,16 +206,9 @@
msgid ""
"# Cost Centers for Budgeting and Analysis\n"
"\n"
-"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory "
-"requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to "
-"address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
+"While your Books of Accounts are framed to fulfill statutory requirements, you can set up Cost Center and Accounting Dimensions to address your companies reporting and budgeting requirements.\n"
"\n"
-"Click here to learn more about how <b>[Cost "
-"Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-"
-"center)</b> and <b> "
-"[Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics"
-" reports from ERPNext."
+"Click here to learn more about how <b>[Cost Center](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/cost-center)</b> and <b> [Dimensions](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-dimensions)</b> allow you to get advanced financial analytics reports from ERPNext."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Finished Items'
@@ -257,10 +216,7 @@
msgid ""
"# Create Items for Bill of Materials\n"
"\n"
-"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-"
-"assembly, and finished items. Once these items are created, you will be "
-"able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of "
-"items and routing.\n"
+"One of the prerequisites of a BOM is the creation of raw materials, sub-assembly, and finished items. Once these items are created, you will be able to proceed to the Bill of Materials master, which is composed of items and routing.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Operation'
@@ -268,10 +224,7 @@
msgid ""
"# Create Operations\n"
"\n"
-"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw "
-"materials to process it further in the manufacturing path. As an example,"
-" if you are into garments manufacturing, you will create Operations like "
-"fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
+"An Operation refers to any manufacturing operation performed on the raw materials to process it further in the manufacturing path. As an example, if you are into garments manufacturing, you will create Operations like fabric cutting, stitching, and washing as some of the operations."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Workstation'
@@ -279,10 +232,7 @@
msgid ""
"# Create Workstations\n"
"\n"
-"A Workstation stores information regarding the place where the "
-"workstation operations are performed. As an example, if you have ten "
-"sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a "
-"workstation."
+"A Workstation stores information regarding the place where the workstation operations are performed. As an example, if you have ten sewing machines doing stitching jobs, each machine will be added as a workstation."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Bill of Materials'
@@ -290,12 +240,9 @@
msgid ""
"# Create a Bill of Materials\n"
"\n"
-"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with "
-"quantities required to manufacture an Item.\n"
+"A Bill of Materials (BOM) is a list of items and sub-assemblies with quantities required to manufacture an Item.\n"
"\n"
-"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It "
-"takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based "
-"on routing, which gives total costing for a BOM."
+"BOM also provides cost estimation for the production of the item. It takes raw-materials cost based on valuation and operations to cost based on routing, which gives total costing for a BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -303,10 +250,7 @@
msgid ""
"# Create a Customer\n"
"\n"
-"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers"
-" are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. "
-"Customers can be either numbered or identified by name (you would "
-"typically do this based on the number of customers you have).\n"
+"The Customer master is at the heart of your sales transactions. Customers are linked in Quotations, Sales Orders, Invoices, and Payments. Customers can be either numbered or identified by name (you would typically do this based on the number of customers you have).\n"
"\n"
"Through Customer’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Customer’s multiple address and contacts\n"
@@ -319,9 +263,7 @@
msgid ""
"# Create a Letter Head\n"
"\n"
-"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which"
-" appears at the header and footer portion in documents. You can learn "
-"more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
+"A Letter Head contains your organization's name, logo, address, etc which appears at the header and footer portion in documents. You can learn more about Setting up Letter Head in ERPNext here.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create your first Quotation'
@@ -329,11 +271,7 @@
msgid ""
"# Create a Quotation\n"
"\n"
-"Let’s get started with business transactions by creating your first "
-"Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a "
-"prospect. It will be an approved document, with items you sell and the "
-"proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you "
-"will get a Quotation in a ready to share print format."
+"Let’s get started with business transactions by creating your first Quotation. You can create a Quotation for an existing customer or a prospect. It will be an approved document, with items you sell and the proposed price + taxes applied. After completing the instructions, you will get a Quotation in a ready to share print format."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Supplier'
@@ -341,10 +279,7 @@
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
"\n"
-"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase "
-"transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase "
-"Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or "
-"identified by name.\n"
+"Also known as Vendor, is a master at the center of your purchase transactions. Suppliers are linked in Request for Quotation, Purchase Orders, Receipts, and Payments. Suppliers can be either numbered or identified by name.\n"
"\n"
"Through Supplier’s master, you can effectively track essentials like:\n"
" - Supplier’s multiple address and contacts\n"
@@ -356,8 +291,7 @@
#: stock/onboarding_step/create_a_supplier/create_a_supplier.json
msgid ""
"# Create a Supplier\n"
-"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a"
-" **Supplier** you can skip this step."
+"In this step we will create a **Supplier**. If you have already created a **Supplier** you can skip this step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Work Order'
@@ -365,10 +299,7 @@
msgid ""
"# Create a Work Order\n"
"\n"
-"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by "
-"the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain "
-"quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its "
-"BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
+"A Work Order or a Job order is given to the manufacturing shop floor by the Production Manager to initiate the manufacturing of a certain quantity of an item. Work Order carriers details of production Item, its BOM, quantities to be manufactured, and operations.\n"
"\n"
"Through Work Order, you can track various production status like:\n"
"\n"
@@ -382,13 +313,9 @@
msgid ""
"# Create an Item\n"
"\n"
-"Item is a product or a service offered by your company, or something you "
-"buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
+"Item is a product or a service offered by your company, or something you buy as a part of your supplies or raw materials.\n"
"\n"
-"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, "
-"purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it "
-"is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-"
-"stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
+"Items are integral to everything you do in ERPNext - from billing, purchasing to managing inventory. Everything you buy or sell, whether it is a physical product or a service is an Item. Items can be stock, non-stock, variants, serialized, batched, assets, etc.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create an Item'
@@ -397,8 +324,7 @@
"# Create an Item\n"
"The Stock module deals with the movement of items.\n"
"\n"
-"In this step we will create an "
-"[**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
+"In this step we will create an [**Item**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/item)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create first Purchase Order'
@@ -406,11 +332,7 @@
msgid ""
"# Create first Purchase Order\n"
"\n"
-"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, "
-"Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request "
-"(indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked "
-"to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-"
-"eye view on your purchase deals.\n"
+"Purchase Order is at the heart of your buying transactions. In ERPNext, Purchase Order can can be created against a Purchase Material Request (indent) and Supplier Quotation as well. Purchase Orders is also linked to Purchase Receipt and Purchase Invoices, allowing you to keep a birds-eye view on your purchase deals.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -419,12 +341,9 @@
msgid ""
"# Create your first Purchase Invoice\n"
"\n"
-"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or"
-" service(s) delivery to your company. You can track payables through "
-"Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
+"A Purchase Invoice is a bill received from a Supplier for a product(s) or service(s) delivery to your company. You can track payables through Purchase Invoice and process Payment Entries against it.\n"
"\n"
-"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or "
-"Purchase Receipt."
+"Purchase Invoices can also be created against a Purchase Order or Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Financial Statements'
@@ -432,15 +351,9 @@
msgid ""
"# Financial Statements\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] "
-"and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in"
-" the report for a different period and plot analytics charts premised on "
-"statement data. For more reports, check sections like Financial "
-"Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
+"In ERPNext, you can get crucial financial reports like [Balance Sheet] and [Profit and Loss] statements with a click of a button. You can run in the report for a different period and plot analytics charts premised on statement data. For more reports, check sections like Financial Statements, General Ledger, and Profitability reports.\n"
"\n"
-"<b>[Check Accounting "
-"reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts"
-"/accounting-reports)</b>"
+"<b>[Check Accounting reports](https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/accounting-reports)</b>"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Review Fixed Asset Accounts'
@@ -448,10 +361,7 @@
msgid ""
"# Fixed Asset Accounts\n"
"\n"
-"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To "
-"ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries,"
-" you can review and set up following asset accounts as per your business"
-" requirements.\n"
+"With the company, a host of fixed asset accounts are pre-configured. To ensure your asset transactions are leading to correct accounting entries, you can review and set up following asset accounts as per your business requirements.\n"
" - Fixed asset accounts (Asset account)\n"
" - Accumulated depreciation\n"
" - Capital Work in progress (CWIP) account\n"
@@ -463,9 +373,7 @@
msgid ""
"# How Production Planning Works\n"
"\n"
-"Production Plan helps in production and material planning for the Items "
-"planned for manufacturing. These production items can be committed via "
-"Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
+"Production Plan helps in production and material planning for the Items planned for manufacturing. These production items can be committed via Sales Order (to Customers) or Material Requests (internally).\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Import Data from Spreadsheet'
@@ -473,10 +381,7 @@
msgid ""
"# Import Data from Spreadsheet\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using "
-"spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like "
-"Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding "
-"invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
+"In ERPNext, you can easily migrate your historical data using spreadsheets. You can use it for migrating not just masters (like Customer, Supplier, Items), but also for transactions like (outstanding invoices, opening stock and accounting entries, etc)."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:148
@@ -487,23 +392,16 @@
#: stock/onboarding_step/introduction_to_stock_entry/introduction_to_stock_entry.json
msgid ""
"# Introduction to Stock Entry\n"
-"This video will give a quick introduction to [**Stock "
-"Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
+"This video will give a quick introduction to [**Stock Entry**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/stock-entry)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Manage Stock Movements'
#: stock/onboarding_step/create_a_stock_entry/create_a_stock_entry.json
msgid ""
"# Manage Stock Movements\n"
-"Stock entry allows you to register the movement of stock for various "
-"purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address "
-"issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the "
-"movement of goods happens against a document reference Stock Entry in "
-"ERPNext.\n"
+"Stock entry allows you to register the movement of stock for various purposes like transfer, received, issues, repacked, etc. To address issues related to theft and pilferages, you can always ensure that the movement of goods happens against a document reference Stock Entry in ERPNext.\n"
"\n"
-"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock "
-"Entry by watching [*this "
-"video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
+"Let’s get a quick walk-through on the various scenarios covered in Stock Entry by watching [*this video*](https://www.youtube.com/watch?v=Njt107hlY3I)."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'How to Navigate in ERPNext'
@@ -511,9 +409,7 @@
msgid ""
"# Navigation in ERPNext\n"
"\n"
-"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core "
-"strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific"
-" feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
+"Ease of navigating and browsing around the ERPNext is one of our core strengths. In the following video, you will learn how to reach a specific feature in ERPNext via module page or AwesomeBar."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Purchase an Asset'
@@ -521,11 +417,7 @@
msgid ""
"# Purchase an Asset\n"
"\n"
-"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. "
-"If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be "
-"created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly "
-"create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of "
-"accounts."
+"Assets purchases process if done following the standard Purchase cycle. If capital work in progress is enabled in Asset Category, Asset will be created as soon as Purchase Receipt is created for it. You can quickly create a Purchase Receipt for Asset and see its impact on books of accounts."
msgstr ""
#: manufacturing/report/work_order_stock_report/work_order_stock_report.py:141
@@ -537,9 +429,7 @@
msgid ""
"# Review Manufacturing Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per "
-"your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can "
-"set your preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Manufacturing module’s features are configurable as per your business needs. Manufacturing Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"\n"
"- Capacity planning for allocating jobs to workstations\n"
"- Raw-material consumption based on BOM or actual\n"
@@ -551,9 +441,7 @@
msgid ""
"# Review Stock Settings\n"
"\n"
-"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your "
-"business needs. Stock Settings is the place where you can set your "
-"preferences for:\n"
+"In ERPNext, the Stock module’s features are configurable as per your business needs. Stock Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
"- Default values for Item and Pricing\n"
"- Default valuation method for inventory valuation\n"
"- Set preference for serialization and batching of item\n"
@@ -565,13 +453,9 @@
msgid ""
"# Sales Order\n"
"\n"
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Selling Settings'
@@ -579,9 +463,7 @@
msgid ""
"# Selling Settings\n"
"\n"
-"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business "
-"needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences "
-"for:\n"
+"CRM and Selling module’s features are configurable as per your business needs. Selling Settings is the place where you can set your preferences for:\n"
" - Customer naming and default values\n"
" - Billing and shipping preference in sales transactions\n"
msgstr ""
@@ -591,14 +473,9 @@
msgid ""
"# Set Up a Company\n"
"\n"
-"A company is a legal entity for which you will set up your books of "
-"account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create "
-"multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among "
-"them.\n"
+"A company is a legal entity for which you will set up your books of account and create accounting transactions. In ERPNext, you can create multiple companies, and establish relationships (group/subsidiary) among them.\n"
"\n"
-"Within the company master, you can capture various default accounts for "
-"that Company and set crucial settings related to the accounting "
-"methodology followed for a company.\n"
+"Within the company master, you can capture various default accounts for that Company and set crucial settings related to the accounting methodology followed for a company.\n"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setting up Taxes'
@@ -606,10 +483,7 @@
msgid ""
"# Setting up Taxes\n"
"\n"
-"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically "
-"applied in your buying and selling transactions. You can configure them "
-"globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most "
-"regions."
+"ERPNext lets you configure your taxes so that they are automatically applied in your buying and selling transactions. You can configure them globally or even on Items. ERPNext taxes are pre-configured for most regions."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Routing'
@@ -617,22 +491,16 @@
msgid ""
"# Setup Routing\n"
"\n"
-"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, "
-"operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing "
-"template can be created, for quick selection in the BOM."
+"A Routing stores all Operations along with the description, hourly rate, operation time, batch size, etc. Click below to learn how the Routing template can be created, for quick selection in the BOM."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Setup a Warehouse'
#: stock/onboarding_step/create_a_warehouse/create_a_warehouse.json
msgid ""
"# Setup a Warehouse\n"
-"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the "
-"item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
+"The warehouse can be your location/godown/store where you maintain the item's inventory, and receive/deliver them to various parties.\n"
"\n"
-"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that "
-"location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a"
-" Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock "
-"value of that warehouse’s item will be reflected."
+"In ERPNext, you can maintain a Warehouse in the tree structure, so that location and sub-location of an item can be tracked. Also, you can link a Warehouse to a specific Accounting ledger, where the real-time stock value of that warehouse’s item will be reflected."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Track Material Request'
@@ -641,12 +509,7 @@
"# Track Material Request\n"
"\n"
"\n"
-"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a "
-"requirement of a set of items (products or services) for various purposes"
-" like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material "
-"Request is validated, a purchase manager can take the next actions for "
-"purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing "
-"an order with an identified Supplier.\n"
+"Also known as Purchase Request or an Indent, is a document identifying a requirement of a set of items (products or services) for various purposes like procurement, transfer, issue, or manufacturing. Once the Material Request is validated, a purchase manager can take the next actions for purchasing items like requesting RFQ from a supplier or directly placing an order with an identified Supplier.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -654,12 +517,9 @@
#: stock/onboarding_step/stock_opening_balance/stock_opening_balance.json
msgid ""
"# Update Stock Opening Balance\n"
-"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on "
-"a date and time you are going live on ERPNext.\n"
+"It’s an entry to update the stock balance of an item, in a warehouse, on a date and time you are going live on ERPNext.\n"
"\n"
-"Once opening stocks are updated, you can create transactions like "
-"manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be "
-"consumed."
+"Once opening stocks are updated, you can create transactions like manufacturing and stock deliveries, where this opening stock will be consumed."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -667,11 +527,7 @@
msgid ""
"# Updating Opening Balances\n"
"\n"
-"Once you close the financial statement in previous accounting software, "
-"you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet "
-"accounts. This will allow you to get complete financial statements from "
-"ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting "
-"system right away."
+"Once you close the financial statement in previous accounting software, you can update the same as opening in your ERPNext's Balance Sheet accounts. This will allow you to get complete financial statements from ERPNext in the coming years, and discontinue the parallel accounting system right away."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'View Warehouses'
@@ -680,14 +536,9 @@
"# View Warehouse\n"
"In ERPNext the term 'warehouse' can be thought of as a storage location.\n"
"\n"
-"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where "
-"multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
+"Warehouses are arranged in ERPNext in a tree like structure, where multiple sub-warehouses can be grouped under a single warehouse.\n"
"\n"
-"In this step we will view the [**Warehouse "
-"Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21"
-"-tree-view) to view the "
-"[**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse)"
-" that are set by default."
+"In this step we will view the [**Warehouse Tree**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse#21-tree-view) to view the [**Warehouses**](https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/stock/warehouse) that are set by default."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Item'
@@ -695,18 +546,12 @@
msgid ""
"## Products and Services\n"
"\n"
-"Depending on the nature of your business, you might be selling products "
-"or services to your clients or even both. \n"
+"Depending on the nature of your business, you might be selling products or services to your clients or even both. \n"
"ERPNext is optimized for itemized management of your sales and purchase.\n"
"\n"
-"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you "
-"are in services, you can create an Item for each service that you offer. "
-"If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping "
-"a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
+"The **Item Master** is where you can add all your sales items. If you are in services, you can create an Item for each service that you offer. If you run a manufacturing business, the same master is used for keeping a record of raw materials, sub-assemblies etc.\n"
"\n"
-"Completing the Item Master is very essential for the successful "
-"implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item "
-"master for you, you can watch it in the next step."
+"Completing the Item Master is very essential for the successful implementation of ERPNext. We have a brief video introducing the item master for you, you can watch it in the next step."
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Customer'
@@ -714,13 +559,9 @@
msgid ""
"## Who is a Customer?\n"
"\n"
-"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is "
-"the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller "
-"for a monetary consideration.\n"
+"A customer, who is sometimes known as a client, buyer, or purchaser is the one who receives goods, services, products, or ideas, from a seller for a monetary consideration.\n"
"\n"
-"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can"
-" be the id or you can set a naming series for ids to be generated in "
-"Selling Settings.\n"
+"Every customer needs to be assigned a unique id. Customer name itself can be the id or you can set a naming series for ids to be generated in Selling Settings.\n"
"\n"
"Just like the supplier, let's quickly create a customer."
msgstr ""
@@ -730,12 +571,9 @@
msgid ""
"## Who is a Supplier?\n"
"\n"
-"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or "
-"services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
+"Suppliers are companies or individuals who provide you with products or services. ERPNext has comprehensive features for purchase cycles. \n"
"\n"
-"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You "
-"need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select"
-" the type of the supplier, viz. Company or Individual."
+"Let's quickly create a supplier with the minimal details required. You need the name of the supplier, assign the supplier to a group, and select the type of the supplier, viz. Company or Individual."
msgstr ""
#. Label of a Percent field in DocType 'Sales Order'
@@ -926,9 +764,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:392
msgid "'Has Serial No' can not be 'Yes' for non-stock item"
-msgstr ""
-"'Posee numero de serie' no puede ser \"Sí\" para los productos que NO son"
-" de stock"
+msgstr "'Posee numero de serie' no puede ser \"Sí\" para los productos que NO son de stock"
#: stock/report/stock_ledger/stock_ledger.py:436
msgid "'Opening'"
@@ -946,15 +782,11 @@
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:67
msgid "'Update Stock' can not be checked because items are not delivered via {0}"
-msgstr ""
-"'Actualizar existencias' no puede marcarse porque los artículos no se han"
-" entregado mediante {0}"
+msgstr "'Actualizar existencias' no puede marcarse porque los artículos no se han entregado mediante {0}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:369
msgid "'Update Stock' cannot be checked for fixed asset sale"
-msgstr ""
-"'Actualización de Inventario' no se puede comprobar en venta de activos "
-"fijos"
+msgstr "'Actualización de Inventario' no se puede comprobar en venta de activos fijos"
#: stock/report/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison/fifo_queue_vs_qty_after_transaction_comparison.py:175
#: stock/report/stock_ledger_invariant_check/stock_ledger_invariant_check.py:180
@@ -1239,23 +1071,16 @@
"<h4>Note</h4>\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
-"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" "
-"target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields"
-" for dynamic values.\n"
+"You can use <a href=\"https://jinja.palletsprojects.com/en/2.11.x/\" target=\"_blank\">Jinja tags</a> in <b>Subject</b> and <b>Body</b> fields for dynamic values.\n"
"</li><li>\n"
-" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object "
-"and all fields for the customer to whom the mail will go to is available "
-"under the <b>customer</b> object.\n"
+" All fields in this doctype are available under the <b>doc</b> object and all fields for the customer to whom the mail will go to is available under the <b>customer</b> object.\n"
"</li></ul>\n"
"<h4> Examples</h4>\n"
"<!-- {% raw %} -->\n"
"<ul>\n"
-" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ "
-"customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
+" <li><b>Subject</b>:<br><br><pre><code>Statement Of Accounts for {{ customer.customer_name }}</code></pre><br></li>\n"
" <li><b>Body</b>: <br><br>\n"
-"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of "
-"Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> "
-"</pre></li>\n"
+"<pre><code>Hello {{ customer.customer_name }},<br>PFA your Statement Of Accounts from {{ doc.from_date }} to {{ doc.to_date }}.</code> </pre></li>\n"
"</ul>\n"
"<!-- {% endraw %} -->"
msgstr ""
@@ -1275,9 +1100,7 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Reconciliation Tool'
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.json
msgctxt "Bank Reconciliation Tool"
-msgid ""
-"<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions "
-"Found</div>"
+msgid "<div class=\"text-muted text-center\">No Matching Bank Transactions Found</div>"
msgstr ""
#: public/js/bank_reconciliation_tool/dialog_manager.js:258
@@ -1299,16 +1122,10 @@
msgid ""
"<h3>About Product Bundle</h3>\n"
"\n"
-"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is "
-"useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you "
-"maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate "
-"<b>Item</b>.</p>\n"
-"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as "
-"<b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
+"<p>Aggregate group of <b>Items</b> into another <b>Item</b>. This is useful if you are bundling a certain <b>Items</b> into a package and you maintain stock of the packed <b>Items</b> and not the aggregate <b>Item</b>.</p>\n"
+"<p>The package <b>Item</b> will have <code>Is Stock Item</code> as <b>No</b> and <code>Is Sales Item</code> as <b>Yes</b>.</p>\n"
"<h4>Example:</h4>\n"
-"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special"
-" price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a "
-"new Product Bundle Item.</p>"
+"<p>If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Product Bundle Item.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -1316,12 +1133,9 @@
msgctxt "Currency Exchange Settings"
msgid ""
"<h3>Currency Exchange Settings Help</h3>\n"
-"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result "
-"key and in values of the parameter.</p>\n"
-"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on "
-"{transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
-"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will "
-"have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
+"<p>There are 3 variables that could be used within the endpoint, result key and in values of the parameter.</p>\n"
+"<p>Exchange rate between {from_currency} and {to_currency} on {transaction_date} is fetched by the API.</p>\n"
+"<p>Example: If your endpoint is exchange.com/2021-08-01, then, you will have to input exchange.com/{transaction_date}</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Dunning Letter Text'
@@ -1330,25 +1144,15 @@
msgid ""
"<h4>Body Text and Closing Text Example</h4>\n"
"\n"
-"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}}"
-" for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} "
-"{{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was "
-"due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any "
-"further dunning cost.</div>\n"
+"<div>We have noticed that you have not yet paid invoice {{sales_invoice}} for {{frappe.db.get_value(\"Currency\", currency, \"symbol\")}} {{outstanding_amount}}. This is a friendly reminder that the invoice was due on {{due_date}}. Please pay the amount due immediately to avoid any further dunning cost.</div>\n"
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the "
-"document. You can find out the fields of any documents via Setup > "
-"Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales "
-"Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your template are the fields in the document. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Contract Template'
@@ -1365,17 +1169,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields "
-"in the Contract for which you are creating the template. You can find out"
-" the fields of any documents via Setup > Customize Form View and "
-"selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
+"<p>The field names you can use in your Contract Template are the fields in the Contract for which you are creating the template. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Contract)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Terms and Conditions'
@@ -1392,17 +1190,11 @@
"\n"
"<h4>How to get fieldnames</h4>\n"
"\n"
-"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in "
-"the document from which you are sending the email. You can find out the "
-"fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting "
-"the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
+"<p>The fieldnames you can use in your email template are the fields in the document from which you are sending the email. You can find out the fields of any documents via Setup > Customize Form View and selecting the document type (e.g. Sales Invoice)</p>\n"
"\n"
"<h4>Templating</h4>\n"
"\n"
-"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn "
-"more about Jinja, <a class=\"strong\" "
-"href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this "
-"documentation.</a></p>"
+"<p>Templates are compiled using the Jinja Templating Language. To learn more about Jinja, <a class=\"strong\" href=\"http://jinja.pocoo.org/docs/dev/templates/\">read this documentation.</a></p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Bank Statement Import'
@@ -1414,57 +1206,45 @@
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account "
-"Number Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Account Number Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In "
-"Words</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Amount In Words</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Cheque Print Template'
#: accounts/doctype/cheque_print_template/cheque_print_template.json
msgctxt "Cheque Print Template"
-msgid ""
-"<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date "
-"Settings</label>"
+msgid "<label class=\"control-label\" style=\"margin-bottom: 0px;\">Date Settings</label>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
msgid ""
-"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special "
-"variables:\n"
+"<p>In your <b>Email Template</b>, you can use the following special variables:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your "
-"supplier can set a new password to log into your portal.\n"
+" <code>{{ update_password_link }}</code>: A link where your supplier can set a new password to log into your portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your "
-"supplier portal.\n"
+" <code>{{ portal_link }}</code>: A link to this RFQ in your supplier portal.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your "
-"supplier.\n"
+" <code>{{ supplier_name }}</code>: The company name of your supplier.\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
-" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name "
-"}}</code>: The contact person of your supplier.\n"
+" <code>{{ contact.salutation }} {{ contact.last_name }}</code>: The contact person of your supplier.\n"
" </li><li>\n"
" <code>{{ user_fullname }}</code>: Your full name.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
"<p></p>\n"
-"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{"
-" message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
+"<p>Apart from these, you can access all values in this RFQ, like <code>{{ message_for_supplier }}</code> or <code>{{ terms }}</code>.</p>"
msgstr ""
#. Content of an HTML field in DocType 'Payment Gateway Account'
@@ -1473,16 +1253,11 @@
msgid ""
"<pre><h5>Message Example</h5>\n"
"\n"
-"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you "
-"are enjoying the service.</p>\n"
+"<p> Thank You for being a part of {{ doc.company }}! We hope you are enjoying the service.</p>\n"
"\n"
-"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding "
-"amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p> Please find enclosed the E Bill statement. The outstanding amount is {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
-"<p> We don't want you to be spending time running around in order "
-"to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you "
-"have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways "
-"to help you get more time for life! </p>\n"
+"<p> We don't want you to be spending time running around in order to pay for your Bill.<br>After all, life is beautiful and the time you have in hand should be spent to enjoy it!<br>So here are our little ways to help you get more time for life! </p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1497,8 +1272,7 @@
"\n"
"<p>Dear {{ doc.contact_person }},</p>\n"
"\n"
-"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ "
-"doc.grand_total }}.</p>\n"
+"<p>Requesting payment for {{ doc.doctype }}, {{ doc.name }} for {{ doc.grand_total }}.</p>\n"
"\n"
"<a href=\"{{ payment_url }}\"> click here to pay </a>\n"
"\n"
@@ -1512,18 +1286,14 @@
"<table class=\"table table-bordered table-condensed\">\n"
"<thead>\n"
" <tr>\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>"
-"\n"
-" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child "
-"Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Child Document</th>\n"
+" <th class=\"table-sr\" style=\"width: 50%;\">Non Child Document</th>\n"
" </tr>\n"
"</thead>\n"
"<tbody>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p> To access parent document field use "
-"parent.fieldname and to access child table document field use "
-"doc.fieldname </p>\n"
+" <p> To access parent document field use parent.fieldname and to access child table document field use doc.fieldname </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
@@ -1532,13 +1302,11 @@
"</tr>\n"
"<tr>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" "
-"and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
+" <p><b>Example: </b> parent.doctype == \"Stock Entry\" and doc.item_code == \"Test\" </p>\n"
"\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
-" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and"
-" doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
+" <p><b>Example: </b> doc.doctype == \"Stock Entry\" and doc.purpose == \"Manufacture\"</p> \n"
" </td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
@@ -1568,45 +1336,31 @@
msgstr "Ya existe una lista de materiales con el nombre {0} para el artículo {1}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:296
-msgid ""
-"A Customer Group exists with same name please change the Customer name or"
-" rename the Customer Group"
-msgstr ""
-"Existe una categoría de cliente con el mismo nombre. Por favor cambie el "
-"nombre de cliente o renombre la categoría de cliente"
+msgid "A Customer Group exists with same name please change the Customer name or rename the Customer Group"
+msgstr "Existe una categoría de cliente con el mismo nombre. Por favor cambie el nombre de cliente o renombre la categoría de cliente"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:47
-msgid ""
-"A Holiday List can be added to exclude counting these days for the "
-"Workstation."
+msgid "A Holiday List can be added to exclude counting these days for the Workstation."
msgstr ""
#: crm/doctype/lead/lead.py:142
msgid "A Lead requires either a person's name or an organization's name"
-msgstr ""
-"Un cliente potencial requiere el nombre de una persona o el nombre de una"
-" organización"
+msgstr "Un cliente potencial requiere el nombre de una persona o el nombre de una organización"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:83
msgid "A Packing Slip can only be created for Draft Delivery Note."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:508
-msgid ""
-"A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot "
-"reconcile now"
+msgid "A Reconciliation Job {0} is running for the same filters. Cannot reconcile now"
msgstr ""
#. Description of the Onboarding Step 'Create a Sales Order'
#: selling/onboarding_step/create_a_sales_order/create_a_sales_order.json
msgid ""
-"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is "
-"also referred to as Proforma Invoice.\n"
+"A Sales Order is a confirmation of an order from your customer. It is also referred to as Proforma Invoice.\n"
"\n"
-"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales "
-"Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and"
-" Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment"
-" of the overall deal towards the customer."
+"Sales Order at the heart of your sales and purchase transactions. Sales Orders are linked in Delivery Note, Sales Invoices, Material Request, and Maintenance transactions. Through Sales Order, you can track fulfillment of the overall deal towards the customer."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Process Statement Of Accounts'
@@ -1628,9 +1382,7 @@
msgstr "Se ha creado una nueva cita para usted con {0}"
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges_template/sales_taxes_and_charges_template.py:98
-msgid ""
-"A template with tax category {0} already exists. Only one template is "
-"allowed with each tax category"
+msgid "A template with tax category {0} already exists. Only one template is allowed with each tax category"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -2428,20 +2180,12 @@
msgstr "Valor de la cuenta"
#: accounts/doctype/account/account.py:279
-msgid ""
-"Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Debit'"
-msgstr ""
-"Balance de la cuenta ya en Crédito, no le está permitido establecer "
-"'Balance Debe Ser' como 'Débito'"
+msgid "Account balance already in Credit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Debit'"
+msgstr "Balance de la cuenta ya en Crédito, no le está permitido establecer 'Balance Debe Ser' como 'Débito'"
#: accounts/doctype/account/account.py:273
-msgid ""
-"Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance "
-"Must Be' as 'Credit'"
-msgstr ""
-"Balance de la cuenta ya en Débito, no le está permitido establecer "
-"\"Balance Debe Ser\" como \"Crédito\""
+msgid "Account balance already in Debit, you are not allowed to set 'Balance Must Be' as 'Credit'"
+msgstr "Balance de la cuenta ya en Débito, no le está permitido establecer \"Balance Debe Ser\" como \"Crédito\""
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -2492,9 +2236,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:247
#: accounts/doctype/account/account.py:362
msgid "Account with existing transaction cannot be converted to ledger"
-msgstr ""
-"Cuenta con una transacción existente no se puede convertir en el libro "
-"mayor"
+msgstr "Cuenta con una transacción existente no se puede convertir en el libro mayor"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:54
msgid "Account {0} added multiple times"
@@ -2561,18 +2303,12 @@
msgstr "Cuenta {0}: no puede asignarse a sí misma como cuenta padre"
#: accounts/general_ledger.py:404
-msgid ""
-"Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by"
-" Journal Entry"
-msgstr ""
-"Cuenta: <b>{0}</b> es capital Trabajo en progreso y no puede actualizarse"
-" mediante Entrada de diario"
+msgid "Account: <b>{0}</b> is capital Work in progress and can not be updated by Journal Entry"
+msgstr "Cuenta: <b>{0}</b> es capital Trabajo en progreso y no puede actualizarse mediante Entrada de diario"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:226
msgid "Account: {0} can only be updated via Stock Transactions"
-msgstr ""
-"Cuenta: {0} sólo puede ser actualizada mediante transacciones de "
-"inventario"
+msgstr "Cuenta: {0} sólo puede ser actualizada mediante transacciones de inventario"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:325
msgid "Account: {0} does not exist"
@@ -2744,21 +2480,13 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:206
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:153
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account "
-"{1}."
-msgstr ""
-"La dimensión contable <b>{0}</b> es necesaria para la cuenta "
-"'Balance' {1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Balance Sheet' account {1}."
+msgstr "La dimensión contable <b>{0}</b> es necesaria para la cuenta 'Balance' {1}."
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:193
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:140
-msgid ""
-"Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account"
-" {1}."
-msgstr ""
-"La dimensión contable <b>{0}</b> es necesaria para la cuenta "
-"'Ganancias y pérdidas' {1}."
+msgid "Accounting Dimension <b>{0}</b> is required for 'Profit and Loss' account {1}."
+msgstr "La dimensión contable <b>{0}</b> es necesaria para la cuenta 'Ganancias y pérdidas' {1}."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/accounting_dimension_detail/accounting_dimension_detail.json
@@ -3137,24 +2865,15 @@
#. Description of a Date field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or "
-"modify entries except users with the role specified below"
-msgstr ""
-"Los asientos contables están congelados hasta esta fecha. Nadie puede "
-"crear o modificar entradas excepto los usuarios con el rol especificado a"
-" continuación"
+msgid "Accounting entries are frozen up to this date. Nobody can create or modify entries except users with the role specified below"
+msgstr "Los asientos contables están congelados hasta esta fecha. Nadie puede crear o modificar entradas excepto los usuarios con el rol especificado a continuación"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:69
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on "
-"'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice need to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:73
-msgid ""
-"Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on"
-" 'Repost' button to update."
+msgid "Accounting entries for this invoice needs to be reposted. Please click on 'Repost' button to update."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.py:316
@@ -3815,9 +3534,7 @@
#: projects/doctype/activity_cost/activity_cost.py:51
msgid "Activity Cost exists for Employee {0} against Activity Type - {1}"
-msgstr ""
-"Existe un coste de actividad para el empleado {0} contra el tipo de "
-"actividad - {1}"
+msgstr "Existe un coste de actividad para el empleado {0} contra el tipo de actividad - {1}"
#: projects/doctype/activity_type/activity_type.js:7
msgid "Activity Cost per Employee"
@@ -4092,9 +3809,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1212
#: public/js/controllers/accounts.js:175
msgid "Actual type tax cannot be included in Item rate in row {0}"
-msgstr ""
-"El tipo de impuesto real no puede incluirse en la tarifa del artículo en "
-"la fila {0}"
+msgstr "El tipo de impuesto real no puede incluirse en la tarifa del artículo en la fila {0}"
#: crm/doctype/lead/lead.js:82
#: public/js/bom_configurator/bom_configurator.bundle.js:225
@@ -4295,13 +4010,8 @@
msgstr "Agregar o deducir"
#: utilities/activation.py:115
-msgid ""
-"Add the rest of your organization as your users. You can also add invite "
-"Customers to your portal by adding them from Contacts"
-msgstr ""
-"Añadir el resto de su organización como a sus usuarios. También puede "
-"agregar o invitar a los clientes a su portal con la adición de ellos "
-"desde Contactos"
+msgid "Add the rest of your organization as your users. You can also add invite Customers to your portal by adding them from Contacts"
+msgstr "Añadir el resto de su organización como a sus usuarios. También puede agregar o invitar a los clientes a su portal con la adición de ellos desde Contactos"
#. Label of a Button field in DocType 'Holiday List'
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.json
@@ -5101,20 +4811,14 @@
msgstr "Dirección y contactos"
#: accounts/custom/address.py:33
-msgid ""
-"Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in "
-"the Links table."
-msgstr ""
-"La dirección debe estar vinculada a una empresa. Agregue una fila para "
-"Compañía en la tabla Vínculos."
+msgid "Address needs to be linked to a Company. Please add a row for Company in the Links table."
+msgstr "La dirección debe estar vinculada a una empresa. Agregue una fila para Compañía en la tabla Vínculos."
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Address used to determine Tax Category in transactions"
-msgstr ""
-"Dirección utilizada para determinar la categoría fiscal en las "
-"transacciones"
+msgstr "Dirección utilizada para determinar la categoría fiscal en las transacciones"
#. Label of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
@@ -5404,9 +5108,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:410
msgid "Against Journal Entry {0} is already adjusted against some other voucher"
-msgstr ""
-"El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de "
-"otro comprobante"
+msgstr "El asiento contable {0} ya se encuentra ajustado contra el importe de otro comprobante"
#. Label of a Link field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -5806,12 +5508,8 @@
msgstr ""
#: support/doctype/issue/issue.js:97
-msgid ""
-"All communications including and above this shall be moved into the new "
-"Issue"
-msgstr ""
-"Todas las comunicaciones incluidas y superiores se incluirán en el nuevo "
-"Issue"
+msgid "All communications including and above this shall be moved into the new Issue"
+msgstr "Todas las comunicaciones incluidas y superiores se incluirán en el nuevo Issue"
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1168
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:1173
@@ -5829,18 +5527,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'CRM Settings'
#: crm/doctype/crm_settings/crm_settings.json
msgctxt "CRM Settings"
-msgid ""
-"All the Comments and Emails will be copied from one document to another "
-"newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the "
-"CRM documents."
+msgid "All the Comments and Emails will be copied from one document to another newly created document(Lead -> Opportunity -> Quotation) throughout the CRM documents."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:847
-msgid ""
-"All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and "
-"populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse "
-"for any item. And during the production, you can track transferred raw "
-"materials from this table."
+msgid "All the required items (raw materials) will be fetched from BOM and populated in this table. Here you can also change the Source Warehouse for any item. And during the production, you can track transferred raw materials from this table."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:899
@@ -6096,17 +5787,13 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Delivery Note to Sales Invoice"
-msgstr ""
-"Permitir transferencia de material de la nota de entrega a la factura de "
-"venta"
+msgstr "Permitir transferencia de material de la nota de entrega a la factura de venta"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Allow Material Transfer from Purchase Receipt to Purchase Invoice"
-msgstr ""
-"Permitir la transferencia de material desde el recibo de compra a la "
-"factura de compra"
+msgstr "Permitir la transferencia de material desde el recibo de compra a la factura de compra"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:10
msgid "Allow Multiple Material Consumption"
@@ -6116,9 +5803,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow Multiple Sales Orders Against a Customer's Purchase Order"
-msgstr ""
-"Permitir múltiples órdenes de venta contra la orden de compra de un "
-"cliente"
+msgstr "Permitir múltiples órdenes de venta contra la orden de compra de un cliente"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -6200,9 +5885,7 @@
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:780
msgid "Allow Resetting Service Level Agreement from Support Settings."
-msgstr ""
-"Permitir restablecer el acuerdo de nivel de servicio desde la "
-"configuración de soporte."
+msgstr "Permitir restablecer el acuerdo de nivel de servicio desde la configuración de soporte."
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -6244,9 +5927,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Allow User to Edit Price List Rate in Transactions"
-msgstr ""
-"Permitir al usuario editar la tarifa de lista de precios en las "
-"transacciones"
+msgstr "Permitir al usuario editar la tarifa de lista de precios en las transacciones"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -6305,9 +5986,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow material consumptions without immediately manufacturing finished "
-"goods against a Work Order"
+msgid "Allow material consumptions without immediately manufacturing finished goods against a Work Order"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
@@ -6331,9 +6010,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is "
-"fulfilled"
+msgid "Allow transferring raw materials even after the Required Quantity is fulfilled"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Repost Allowed Types'
@@ -6383,17 +6060,13 @@
msgstr "Permitido para realizar Transacciones con"
#: accounts/doctype/party_link/party_link.py:27
-msgid ""
-"Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of"
-" these roles only."
+msgid "Allowed primary roles are 'Customer' and 'Supplier'. Please select one of these roles only."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular "
-"order."
+msgid "Allows to keep aside a specific quantity of inventory for a particular order."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:721
@@ -6405,12 +6078,8 @@
msgstr "Ya existe un registro para el artículo {0}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:98
-msgid ""
-"Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled "
-"default"
-msgstr ""
-"Ya se configuró por defecto en el perfil de pos {0} para el usuario {1}, "
-"amablemente desactivado por defecto"
+msgid "Already set default in pos profile {0} for user {1}, kindly disabled default"
+msgstr "Ya se configuró por defecto en el perfil de pos {0} para el usuario {1}, amablemente desactivado por defecto"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:141
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:162 public/js/utils.js:466
@@ -7466,9 +7135,7 @@
msgstr ""
#: stock/reorder_item.py:248
-msgid ""
-"An error occured for certain Items while creating Material Requests based"
-" on Re-order level. Please rectify these issues :"
+msgid "An error occured for certain Items while creating Material Requests based on Re-order level. Please rectify these issues :"
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:297 public/js/utils/sales_common.js:355
@@ -7514,17 +7181,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/budget/budget.py:82
-msgid ""
-"Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account "
-"'{3}' for fiscal year {4}"
-msgstr ""
-"Ya existe otro registro de presupuesto '{0}' contra {1} "
-"'{2}' y cuenta '{3}' para el año fiscal {4}"
+msgid "Another Budget record '{0}' already exists against {1} '{2}' and account '{3}' for fiscal year {4}"
+msgstr "Ya existe otro registro de presupuesto '{0}' contra {1} '{2}' y cuenta '{3}' para el año fiscal {4}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:109
-msgid ""
-"Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this"
-" allocation will be applicable upto {2}"
+msgid "Another Cost Center Allocation record {0} applicable from {1}, hence this allocation will be applicable upto {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:133
@@ -7980,9 +7641,7 @@
msgstr "Cita con"
#: crm/doctype/appointment/appointment.py:101
-msgid ""
-"Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to"
-" confirm"
+msgid "Appointment was created. But no lead was found. Please check the email to confirm"
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Authorization Rule'
@@ -8003,9 +7662,7 @@
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.py:77
msgid "Approving User cannot be same as user the rule is Applicable To"
-msgstr ""
-"El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la "
-"regla es aplicable"
+msgstr "El usuario que aprueba no puede ser igual que el usuario para el que la regla es aplicable"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -8062,17 +7719,11 @@
msgstr "Como el campo {0} está habilitado, el campo {1} es obligatorio."
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:189
-msgid ""
-"As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more "
-"than 1."
-msgstr ""
-"Como el campo {0} está habilitado, el valor del campo {1} debe ser "
-"superior a 1."
+msgid "As the field {0} is enabled, the value of the field {1} should be more than 1."
+msgstr "Como el campo {0} está habilitado, el valor del campo {1} debe ser superior a 1."
#: stock/doctype/item/item.py:965
-msgid ""
-"As there are existing submitted transactions against item {0}, you can "
-"not change the value of {1}."
+msgid "As there are existing submitted transactions against item {0}, you can not change the value of {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:195
@@ -8084,12 +7735,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1600
-msgid ""
-"As there are sufficient raw materials, Material Request is not required "
-"for Warehouse {0}."
-msgstr ""
-"Como hay suficientes materias primas, la Solicitud de material no es "
-"necesaria para Almacén {0}."
+msgid "As there are sufficient raw materials, Material Request is not required for Warehouse {0}."
+msgstr "Como hay suficientes materias primas, la Solicitud de material no es necesaria para Almacén {0}."
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:164
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:178
@@ -8352,9 +7999,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:77
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not "
-"using shift based depreciation"
+msgid "Asset Depreciation Schedule for Asset {0} and Finance Book {1} is not using shift based depreciation"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:869
@@ -8370,15 +8015,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_depreciation_schedule/asset_depreciation_schedule.py:86
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} "
-"already exists."
+msgid "Asset Depreciation Schedule {0} for Asset {1} and Finance Book {2} already exists."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:144 assets/doctype/asset/asset.py:180
-msgid ""
-"Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if"
-" needed, and submit the Asset."
+msgid "Asset Depreciation Schedules created:<br>{0}<br><br>Please check, edit if needed, and submit the Asset."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -8624,9 +8265,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_factor/asset_shift_factor.py:34
-msgid ""
-"Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it "
-"first."
+msgid "Asset Shift Factor {0} is set as default currently. Please change it first."
msgstr ""
#. Label of a Select field in DocType 'Serial No'
@@ -8666,12 +8305,8 @@
msgstr "Ajuste del valor del activo"
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:71
-msgid ""
-"Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date "
-"<b>{0}</b>."
-msgstr ""
-"El ajuste del valor del activo no puede contabilizarse antes de la fecha "
-"de compra del activo <b>{0}</b> ."
+msgid "Asset Value Adjustment cannot be posted before Asset's purchase date <b>{0}</b>."
+msgstr "El ajuste del valor del activo no puede contabilizarse antes de la fecha de compra del activo <b>{0}</b> ."
#. Label of a chart in the Assets Workspace
#: assets/dashboard_fixtures.py:57 assets/workspace/assets/assets.json
@@ -8770,9 +8405,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:98
-msgid ""
-"Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a "
-"single movement"
+msgid "Asset {0} cannot be received at a location and given to an employee in a single movement"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:448
@@ -8802,15 +8435,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:641
-msgid ""
-"Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been created. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:663
-msgid ""
-"Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any "
-"and submit it."
+msgid "Asset {0} has been updated. Please set the depreciation details if any and submit it."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:445
@@ -8917,12 +8546,8 @@
msgstr "Se debe seleccionar al menos uno de los módulos aplicables."
#: manufacturing/doctype/routing/routing.py:50
-msgid ""
-"At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row "
-"sequence id {2}"
-msgstr ""
-"En la fila n.º {0}: el ID de secuencia {1} no puede ser menor que el ID "
-"de secuencia de fila anterior {2}"
+msgid "At row #{0}: the sequence id {1} cannot be less than previous row sequence id {2}"
+msgstr "En la fila n.º {0}: el ID de secuencia {1} no puede ser menor que el ID de secuencia de fila anterior {2}"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.py:579
msgid "At row {0}: Batch No is mandatory for Item {1}"
@@ -8941,12 +8566,8 @@
msgstr "Se debe seleccionar al menos una factura."
#: controllers/sales_and_purchase_return.py:144
-msgid ""
-"Atleast one item should be entered with negative quantity in return "
-"document"
-msgstr ""
-"Al menos un elemento debe introducirse con cantidad negativa en el "
-"documento de devolución"
+msgid "Atleast one item should be entered with negative quantity in return document"
+msgstr "Al menos un elemento debe introducirse con cantidad negativa en el documento de devolución"
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:196
msgid "Atleast one of the Selling or Buying must be selected"
@@ -8959,12 +8580,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Rename Tool'
#: utilities/doctype/rename_tool/rename_tool.json
msgctxt "Rename Tool"
-msgid ""
-"Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the "
-"new name"
-msgstr ""
-"Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y la "
-"otra para el nombre nuevo."
+msgid "Attach .csv file with two columns, one for the old name and one for the new name"
+msgstr "Adjuntar archivo .csv con dos columnas, una para el nombre antiguo y la otra para el nombre nuevo."
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:199
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:66
@@ -9353,9 +8970,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Automatically Add Taxes and Charges from Item Tax Template"
-msgstr ""
-"Agregar automáticamente impuestos y cargos de la plantilla de impuestos "
-"de artículos"
+msgstr "Agregar automáticamente impuestos y cargos de la plantilla de impuestos de artículos"
#. Label of a Check field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -11016,9 +10631,7 @@
msgstr ""
#: stock/utils.py:596
-msgid ""
-"Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan "
-"serial no instead."
+msgid "Batch No {0} is linked with Item {1} which has serial no. Please scan serial no instead."
msgstr ""
#. Label of a Int field in DocType 'BOM Update Batch'
@@ -11432,9 +11045,7 @@
msgstr "El recuento de intervalos de facturación no puede ser inferior a 1"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:353
-msgid ""
-"Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar "
-"months"
+msgid "Billing Interval in Subscription Plan must be Month to follow calendar months"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Activity Cost'
@@ -11472,12 +11083,8 @@
msgstr "Código Postal de Facturación"
#: accounts/party.py:579
-msgid ""
-"Billing currency must be equal to either default company's currency or "
-"party account currency"
-msgstr ""
-"La moneda de facturación debe ser igual a la moneda de la compañía "
-"predeterminada o la moneda de la cuenta de la parte"
+msgid "Billing currency must be equal to either default company's currency or party account currency"
+msgstr "La moneda de facturación debe ser igual a la moneda de la compañía predeterminada o la moneda de la cuenta de la parte"
#. Name of a DocType
#: stock/doctype/bin/bin.json
@@ -11667,9 +11274,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:227
-msgid ""
-"Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account "
-"changed from {0} to {1}."
+msgid "Book Advance Payments as Liability option is chosen. Paid From account changed from {0} to {1}."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Company'
@@ -11733,9 +11338,7 @@
msgstr "Activo Fijo Reservado"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:141
-msgid ""
-"Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track"
-" stock and account value."
+msgid "Booking stock value across multiple accounts will make it harder to track stock and account value."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:686
@@ -11750,9 +11353,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:329
msgid "Both Trial Period Start Date and Trial Period End Date must be set"
-msgstr ""
-"Se deben configurar tanto la fecha de inicio del Período de Prueba como "
-"la fecha de finalización del Período de Prueba"
+msgstr "Se deben configurar tanto la fecha de inicio del Período de Prueba como la fecha de finalización del Período de Prueba"
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/branch/branch.json
@@ -12051,12 +11652,8 @@
msgstr "El presupuesto no se puede asignar contra el grupo de cuentas {0}"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:102
-msgid ""
-"Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense "
-"account"
-msgstr ""
-"El presupuesto no se puede asignar contra {0}, ya que no es una cuenta de"
-" ingresos o gastos"
+msgid "Budget cannot be assigned against {0}, as it's not an Income or Expense account"
+msgstr "El presupuesto no se puede asignar contra {0}, ya que no es una cuenta de ingresos o gastos"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year_dashboard.py:8
msgid "Budgets"
@@ -12212,17 +11809,10 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:211
msgid "Buying must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
-msgstr ""
-"'Compras' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta "
-"seleccionado como {0}"
+msgstr "'Compras' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0}"
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:14
-msgid ""
-"By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If"
-" you want Suppliers to be named by a <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings"
-"/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming "
-"Series' option."
+msgid "By default, the Supplier Name is set as per the Supplier Name entered. If you want Suppliers to be named by a <a href='https://docs.erpnext.com/docs/user/manual/en/setting-up/settings/naming-series' target='_blank'>Naming Series</a> choose the 'Naming Series' option."
msgstr ""
#: templates/pages/home.html:59
@@ -12419,9 +12009,7 @@
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.js:57
#: telephony/doctype/incoming_call_settings/incoming_call_settings.py:49
-msgid ""
-"Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time "
-"slot."
+msgid "Call Schedule Row {0}: To time slot should always be ahead of From time slot."
msgstr ""
#: public/js/call_popup/call_popup.js:153
@@ -12581,9 +12169,7 @@
msgstr "Puede ser aprobado por {0}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1451
-msgid ""
-"Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress "
-"state."
+msgid "Can not close Work Order. Since {0} Job Cards are in Work In Progress state."
msgstr ""
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:127
@@ -12600,21 +12186,15 @@
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:121
msgid "Can not filter based on POS Profile, if grouped by POS Profile"
-msgstr ""
-"No se puede filtrar según el perfil de POS, si está agrupado por perfil "
-"de POS"
+msgstr "No se puede filtrar según el perfil de POS, si está agrupado por perfil de POS"
#: accounts/report/pos_register/pos_register.py:130
msgid "Can not filter based on Payment Method, if grouped by Payment Method"
-msgstr ""
-"No se puede filtrar según el método de pago, si está agrupado por método "
-"de pago"
+msgstr "No se puede filtrar según el método de pago, si está agrupado por método de pago"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:82
msgid "Can not filter based on Voucher No, if grouped by Voucher"
-msgstr ""
-"No se puede filtrar en función al 'No. de comprobante', si esta agrupado "
-"por el nombre"
+msgstr "No se puede filtrar en función al 'No. de comprobante', si esta agrupado por el nombre"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:1339
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:2206
@@ -12623,17 +12203,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1188
#: controllers/accounts_controller.py:2426 public/js/controllers/accounts.js:90
-msgid ""
-"Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or "
-"'Previous Row Total'"
-msgstr ""
-"Puede referirse a la línea, sólo si el tipo de importe es 'previo al "
-"importe' o 'previo al total'"
+msgid "Can refer row only if the charge type is 'On Previous Row Amount' or 'Previous Row Total'"
+msgstr "Puede referirse a la línea, sólo si el tipo de importe es 'previo al importe' o 'previo al total'"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:133
-msgid ""
-"Can't change the valuation method, as there are transactions against some"
-" items which do not have its own valuation method"
+msgid "Can't change the valuation method, as there are transactions against some items which do not have its own valuation method"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Subscription'
@@ -12958,9 +12532,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:76
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.py:189
msgid "Cannot Calculate Arrival Time as Driver Address is Missing."
-msgstr ""
-"No se puede calcular la hora de llegada porque falta la dirección del "
-"conductor."
+msgstr "No se puede calcular la hora de llegada porque falta la dirección del conductor."
#: stock/doctype/item/item.py:598 stock/doctype/item/item.py:611
#: stock/doctype/item/item.py:629
@@ -13004,38 +12576,24 @@
msgstr "No se puede cancelar debido a que existe una entrada en el almacén {0}"
#: stock/stock_ledger.py:187
-msgid ""
-"Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission "
-"is not completed yet."
+msgid "Cannot cancel the transaction. Reposting of item valuation on submission is not completed yet."
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:811 controllers/buying_controller.py:814
-msgid ""
-"Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. "
-"Please cancel it to continue."
-msgstr ""
-"No se puede cancelar este documento porque está vinculado con el activo "
-"enviado {0}. Cancele para continuar."
+msgid "Cannot cancel this document as it is linked with submitted asset {0}. Please cancel it to continue."
+msgstr "No se puede cancelar este documento porque está vinculado con el activo enviado {0}. Cancele para continuar."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:365
msgid "Cannot cancel transaction for Completed Work Order."
msgstr "No se puede cancelar la transacción para la orden de trabajo completada."
#: stock/doctype/item/item.py:867
-msgid ""
-"Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and "
-"transfer stock to the new Item"
-msgstr ""
-"No se pueden cambiar los Atributos después de la Transacciones de Stock. "
-"Haga un nuevo Artículo y transfiera el stock al nuevo Artículo"
+msgid "Cannot change Attributes after stock transaction. Make a new Item and transfer stock to the new Item"
+msgstr "No se pueden cambiar los Atributos después de la Transacciones de Stock. Haga un nuevo Artículo y transfiera el stock al nuevo Artículo"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:49
-msgid ""
-"Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the "
-"Fiscal Year is saved."
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la 'Fecha de Inicio' y la 'Fecha Final' del año "
-"fiscal una vez que ha sido guardado."
+msgid "Cannot change Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date once the Fiscal Year is saved."
+msgstr "No se puede cambiar la 'Fecha de Inicio' y la 'Fecha Final' del año fiscal una vez que ha sido guardado."
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:66
msgid "Cannot change Reference Document Type."
@@ -13043,43 +12601,26 @@
#: accounts/deferred_revenue.py:55
msgid "Cannot change Service Stop Date for item in row {0}"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la fecha de detención del servicio para el artículo "
-"en la fila {0}"
+msgstr "No se puede cambiar la fecha de detención del servicio para el artículo en la fila {0}"
#: stock/doctype/item/item.py:858
-msgid ""
-"Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have "
-"to make a new Item to do this."
-msgstr ""
-"No se pueden cambiar las propiedades de la Variante después de una "
-"transacción de stock. Deberá crear un nuevo ítem para hacer esto."
+msgid "Cannot change Variant properties after stock transaction. You will have to make a new Item to do this."
+msgstr "No se pueden cambiar las propiedades de la Variante después de una transacción de stock. Deberá crear un nuevo ítem para hacer esto."
#: setup/doctype/company/company.py:208
-msgid ""
-"Cannot change company's default currency, because there are existing "
-"transactions. Transactions must be cancelled to change the default "
-"currency."
-msgstr ""
-"No se puede cambiar la divisa/moneda por defecto de la compañía, porque "
-"existen transacciones, estas deben ser canceladas antes de cambiarla"
+msgid "Cannot change company's default currency, because there are existing transactions. Transactions must be cancelled to change the default currency."
+msgstr "No se puede cambiar la divisa/moneda por defecto de la compañía, porque existen transacciones, estas deben ser canceladas antes de cambiarla"
#: projects/doctype/task/task.py:134
-msgid ""
-"Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / "
-"cancelled."
+msgid "Cannot complete task {0} as its dependant task {1} are not completed / cancelled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:63
msgid "Cannot convert Cost Center to ledger as it has child nodes"
-msgstr ""
-"No se puede convertir de 'Centros de Costos' a una cuenta del libro "
-"mayor, ya que tiene sub-grupos"
+msgstr "No se puede convertir de 'Centros de Costos' a una cuenta del libro mayor, ya que tiene sub-grupos"
#: projects/doctype/task/task.js:48
-msgid ""
-"Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist:"
-" {0}."
+msgid "Cannot convert Task to non-group because the following child Tasks exist: {0}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:373
@@ -13092,9 +12633,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:912
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:917
-msgid ""
-"Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase "
-"Receipts."
+msgid "Cannot create Stock Reservation Entries for future dated Purchase Receipts."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note_list.js:25
@@ -13103,9 +12642,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1562
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:104
-msgid ""
-"Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved "
-"stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
+msgid "Cannot create a pick list for Sales Order {0} because it has reserved stock. Please unreserve the stock in order to create a pick list."
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:127
@@ -13114,9 +12651,7 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:947
msgid "Cannot deactivate or cancel BOM as it is linked with other BOMs"
-msgstr ""
-"No se puede desactivar o cancelar la 'Lista de Materiales (LdM)' si esta "
-"vinculada con otras"
+msgstr "No se puede desactivar o cancelar la 'Lista de Materiales (LdM)' si esta vinculada con otras"
#: crm/doctype/opportunity/opportunity.py:254
msgid "Cannot declare as lost, because Quotation has been made."
@@ -13125,51 +12660,32 @@
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:16
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges_template/purchase_taxes_and_charges_template.js:26
msgid "Cannot deduct when category is for 'Valuation' or 'Valuation and Total'"
-msgstr ""
-"No se puede deducir cuando categoría es para ' Valoración ' o ' de "
-"Valoración y Total '"
+msgstr "No se puede deducir cuando categoría es para ' Valoración ' o ' de Valoración y Total '"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:120
msgid "Cannot delete Serial No {0}, as it is used in stock transactions"
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en"
-" transacciones de stock"
+msgstr "No se puede eliminar el No. de serie {0}, ya que esta siendo utilizado en transacciones de stock"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:635
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:658
-msgid ""
-"Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without"
-" Ensure Delivery by Serial No."
-msgstr ""
-"No se puede garantizar la entrega por número de serie ya que el artículo "
-"{0} se agrega con y sin Asegurar entrega por número de serie"
+msgid "Cannot ensure delivery by Serial No as Item {0} is added with and without Ensure Delivery by Serial No."
+msgstr "No se puede garantizar la entrega por número de serie ya que el artículo {0} se agrega con y sin Asegurar entrega por número de serie"
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:51
msgid "Cannot find Item with this Barcode"
msgstr "No se puede encontrar el artículo con este código de barras"
#: controllers/accounts_controller.py:2959
-msgid ""
-"Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock "
-"Settings."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar {} para el artículo {}. Establezca lo mismo en Item"
-" Master o Stock Settings."
+msgid "Cannot find {} for item {}. Please set the same in Item Master or Stock Settings."
+msgstr "No se puede encontrar {} para el artículo {}. Establezca lo mismo en Item Master o Stock Settings."
#: controllers/accounts_controller.py:1736
-msgid ""
-"Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-"
-"billing, please set allowance in Accounts Settings"
-msgstr ""
-"No se puede facturar en exceso el artículo {0} en la fila {1} más de {2}."
-" Para permitir una facturación excesiva, configure la asignación en la "
-"Configuración de cuentas"
+msgid "Cannot overbill for Item {0} in row {1} more than {2}. To allow over-billing, please set allowance in Accounts Settings"
+msgstr "No se puede facturar en exceso el artículo {0} en la fila {1} más de {2}. Para permitir una facturación excesiva, configure la asignación en la Configuración de cuentas"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:292
msgid "Cannot produce more Item {0} than Sales Order quantity {1}"
-msgstr ""
-"No se puede producir una cantidad mayor del producto {0} que lo requerido"
-" en el pedido de venta {1}"
+msgstr "No se puede producir una cantidad mayor del producto {0} que lo requerido en el pedido de venta {1}"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:962
msgid "Cannot produce more item for {0}"
@@ -13186,17 +12702,11 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1198
#: controllers/accounts_controller.py:2441
#: public/js/controllers/accounts.js:100
-msgid ""
-"Cannot refer row number greater than or equal to current row number for "
-"this Charge type"
-msgstr ""
-"No se puede referenciar a una línea mayor o igual al numero de línea "
-"actual."
+msgid "Cannot refer row number greater than or equal to current row number for this Charge type"
+msgstr "No se puede referenciar a una línea mayor o igual al numero de línea actual."
#: accounts/doctype/bank/bank.js:66
-msgid ""
-"Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more "
-"information"
+msgid "Cannot retrieve link token for update. Check Error Log for more information"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:60
@@ -13208,12 +12718,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1569
#: controllers/accounts_controller.py:2431 public/js/controllers/accounts.js:94
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:451
-msgid ""
-"Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row"
-" Total' for first row"
-msgstr ""
-"No se puede seleccionar el tipo de cargo como 'Importe de línea anterior'"
-" o ' Total de línea anterior' para la primera linea"
+msgid "Cannot select charge type as 'On Previous Row Amount' or 'On Previous Row Total' for first row"
+msgstr "No se puede seleccionar el tipo de cargo como 'Importe de línea anterior' o ' Total de línea anterior' para la primera linea"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:265
msgid "Cannot set as Lost as Sales Order is made."
@@ -13225,9 +12731,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:697
msgid "Cannot set multiple Item Defaults for a company."
-msgstr ""
-"No se pueden establecer varios valores predeterminados de artículos para "
-"una empresa."
+msgstr "No se pueden establecer varios valores predeterminados de artículos para una empresa."
#: controllers/accounts_controller.py:3109
msgid "Cannot set quantity less than delivered quantity"
@@ -13263,9 +12767,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:627
msgid "Capacity Planning Error, planned start time can not be same as end time"
-msgstr ""
-"Error de planificación de capacidad, la hora de inicio planificada no "
-"puede ser la misma que la hora de finalización"
+msgstr "Error de planificación de capacidad, la hora de inicio planificada no puede ser la misma que la hora de finalización"
#. Label of a Int field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
@@ -13440,9 +12942,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:306
msgid "Cash or Bank Account is mandatory for making payment entry"
-msgstr ""
-"'Cuenta de Efectivo' o 'Cuenta Bancaria' es obligatoria para hacer una "
-"entrada de pago"
+msgstr "'Cuenta de Efectivo' o 'Cuenta Bancaria' es obligatoria para hacer una entrada de pago"
#. Label of a Link field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -13613,9 +13113,7 @@
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
msgid "Change this date manually to setup the next synchronization start date"
-msgstr ""
-"Cambie esta fecha manualmente para configurar la próxima fecha de inicio "
-"de sincronización"
+msgstr "Cambie esta fecha manualmente para configurar la próxima fecha de inicio de sincronización"
#: selling/doctype/customer/customer.py:122
msgid "Changed customer name to '{}' as '{}' already exists."
@@ -13639,9 +13137,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1624
#: controllers/accounts_controller.py:2494
-msgid ""
-"Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or "
-"Paid Amount"
+msgid "Charge of type 'Actual' in row {0} cannot be included in Item Rate or Paid Amount"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Account'
@@ -13902,14 +13398,10 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse_tree.js:17
msgid "Child nodes can be only created under 'Group' type nodes"
-msgstr ""
-"Los nodos hijos sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "
-""grupo""
+msgstr "Los nodos hijos sólo pueden ser creados bajo los nodos de tipo "grupo""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:98
-msgid ""
-"Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this "
-"warehouse."
+msgid "Child warehouse exists for this warehouse. You can not delete this warehouse."
msgstr "No se puede eliminar este almacén. Existe almacén hijo para este almacén."
#. Option for a Select field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -14016,42 +13508,26 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:535
-msgid ""
-"Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the"
-" above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be "
-"fetched."
+msgid "Click on 'Get Finished Goods for Manufacture' to fetch the items from the above Sales Orders. Items only for which a BOM is present will be fetched."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:70
-msgid ""
-"Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all "
-"the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for "
-"populating the dates for all your weekly holidays"
+msgid "Click on Add to Holidays. This will populate the holidays table with all the dates that fall on the selected weekly off. Repeat the process for populating the dates for all your weekly holidays"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:530
-msgid ""
-"Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above "
-"filters."
+msgid "Click on Get Sales Orders to fetch sales orders based on the above filters."
msgstr ""
#. Description of a Button field in DocType 'Import Supplier Invoice'
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.json
msgctxt "Import Supplier Invoice"
-msgid ""
-"Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to "
-"the document. Any errors related to processing will be shown in the Error"
-" Log."
-msgstr ""
-"Haga clic en el botón Importar facturas una vez que el archivo zip se "
-"haya adjuntado al documento. Cualquier error relacionado con el "
-"procesamiento se mostrará en el Registro de errores."
+msgid "Click on Import Invoices button once the zip file has been attached to the document. Any errors related to processing will be shown in the Error Log."
+msgstr "Haga clic en el botón Importar facturas una vez que el archivo zip se haya adjuntado al documento. Cualquier error relacionado con el procesamiento se mostrará en el Registro de errores."
#: templates/emails/confirm_appointment.html:3
msgid "Click on the link below to verify your email and confirm the appointment"
-msgstr ""
-"Haga clic en el enlace a continuación para verificar su correo "
-"electrónico y confirmar la cita"
+msgstr "Haga clic en el enlace a continuación para verificar su correo electrónico y confirmar la cita"
#. Option for a Select field in DocType 'Lead'
#: crm/doctype/lead/lead.json
@@ -15689,12 +15165,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2232
-msgid ""
-"Company currencies of both the companies should match for Inter Company "
-"Transactions."
-msgstr ""
-"Las monedas de la empresa de ambas compañías deben coincidir para las "
-"Transacciones entre empresas."
+msgid "Company currencies of both the companies should match for Inter Company Transactions."
+msgstr "Las monedas de la empresa de ambas compañías deben coincidir para las Transacciones entre empresas."
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:258
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:575
@@ -15706,9 +15178,7 @@
msgstr "La compañía es administradora para la cuenta de la compañía"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:383
-msgid ""
-"Company is mandatory was generating invoice. Please set default company "
-"in Global Defaults."
+msgid "Company is mandatory was generating invoice. Please set default company in Global Defaults."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:153
@@ -15723,9 +15193,7 @@
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
msgid "Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc."
-msgstr ""
-"Los números de registro de la compañía para su referencia. Números "
-"fiscales, etc"
+msgstr "Los números de registro de la compañía para su referencia. Números fiscales, etc"
#. Description of a Link field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -15746,12 +15214,8 @@
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.js:80
-msgid ""
-"Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and "
-"Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"La empresa {0} ya existe. Continuar sobrescribirá la empresa y el plan de"
-" cuentas."
+msgid "Company {0} already exists. Continuing will overwrite the Company and Chart of Accounts"
+msgstr "La empresa {0} ya existe. Continuar sobrescribirá la empresa y el plan de cuentas."
#: accounts/doctype/account/account.py:443
msgid "Company {0} does not exist"
@@ -16100,9 +15564,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:885
msgid "Completed Qty cannot be greater than 'Qty to Manufacture'"
-msgstr ""
-"La cantidad completa no puede ser mayor que la 'Cantidad para "
-"fabricar'"
+msgstr "La cantidad completa no puede ser mayor que la 'Cantidad para fabricar'"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.js:277
msgid "Completed Quantity"
@@ -16201,9 +15663,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Conditions will be applied on all the selected items combined. "
-msgstr ""
-"Las condiciones se aplicarán a todos los elementos seleccionados "
-"combinados."
+msgstr "Las condiciones se aplicarán a todos los elementos seleccionados combinados."
#. Label of a Section Break field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -16235,19 +15695,12 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Configure the action to stop the transaction or just warn if the same "
-"rate is not maintained."
+msgid "Configure the action to stop the transaction or just warn if the same rate is not maintained."
msgstr ""
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:19
-msgid ""
-"Configure the default Price List when creating a new Purchase "
-"transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
-msgstr ""
-"Configure la lista de precios predeterminada al crear una nueva "
-"transacción de compra. Los precios de los artículos se obtendrán de esta "
-"lista de precios."
+msgid "Configure the default Price List when creating a new Purchase transaction. Item prices will be fetched from this Price List."
+msgstr "Configure la lista de precios predeterminada al crear una nueva transacción de compra. Los precios de los artículos se obtendrán de esta lista de precios."
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -16561,9 +16014,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:312
-msgid ""
-"Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for "
-"Capitalization"
+msgid "Consumed Stock Items or Consumed Asset Items is mandatory for Capitalization"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset Capitalization'
@@ -17346,9 +16797,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:387
msgid "Conversion factor for default Unit of Measure must be 1 in row {0}"
-msgstr ""
-"El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} debe"
-" ser 1"
+msgstr "El factor de conversión de la unidad de medida (UdM) en la línea {0} debe ser 1"
#: controllers/accounts_controller.py:2310
msgid "Conversion rate cannot be 0 or 1"
@@ -17880,9 +17329,7 @@
msgstr "Centro de costos y presupuesto"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:77
-msgid ""
-"Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be "
-"converted to a group"
+msgid "Cost Center is a part of Cost Center Allocation, hence cannot be converted to a group"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1249
@@ -17890,9 +17337,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:788
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.py:790
msgid "Cost Center is required in row {0} in Taxes table for type {1}"
-msgstr ""
-"Centro de costos requerido para la línea {0} en la tabla Impuestos para "
-"el tipo {1}"
+msgstr "Centro de costos requerido para la línea {0} en la tabla Impuestos para el tipo {1}"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:74
msgid "Cost Center with Allocation records can not be converted to a group"
@@ -17900,20 +17345,14 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:80
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to group"
-msgstr ""
-"El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a "
-"'grupo'"
+msgstr "El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a 'grupo'"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:65
msgid "Cost Center with existing transactions can not be converted to ledger"
-msgstr ""
-"El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a "
-"libro mayor"
+msgstr "El centro de costos con transacciones existentes no se puede convertir a libro mayor"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:154
-msgid ""
-"Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost "
-"center in other allocation record."
+msgid "Cost Center {0} cannot be used for allocation as it is used as main cost center in other allocation record."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:245
@@ -17921,9 +17360,7 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:252
-msgid ""
-"Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be "
-"used in transactions"
+msgid "Cost Center {} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:624
@@ -18066,12 +17503,8 @@
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:546
-msgid ""
-"Could not auto create Customer due to the following missing mandatory "
-"field(s):"
-msgstr ""
-"No se pudo crear automáticamente el Cliente debido a que faltan los "
-"siguientes campos obligatorios:"
+msgid "Could not auto create Customer due to the following missing mandatory field(s):"
+msgstr "No se pudo crear automáticamente el Cliente debido a que faltan los siguientes campos obligatorios:"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:165
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:225
@@ -18079,12 +17512,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:737
-msgid ""
-"Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit "
-"Note' and submit again"
-msgstr ""
-"No se pudo crear una Nota de Crédito automáticamente, desmarque 'Emitir "
-"Nota de Crédito' y vuelva a enviarla"
+msgid "Could not create Credit Note automatically, please uncheck 'Issue Credit Note' and submit again"
+msgstr "No se pudo crear una Nota de Crédito automáticamente, desmarque 'Emitir Nota de Crédito' y vuelva a enviarla"
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.py:339
msgid "Could not detect the Company for updating Bank Accounts"
@@ -18101,24 +17530,16 @@
msgstr "No se pudo recuperar la información de {0}."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:78
-msgid ""
-"Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is"
-" valid."
-msgstr ""
-"No se pudo resolver la función de puntuación de criterios para {0}. "
-"Asegúrese de que la fórmula es válida."
+msgid "Could not solve criteria score function for {0}. Make sure the formula is valid."
+msgstr "No se pudo resolver la función de puntuación de criterios para {0}. Asegúrese de que la fórmula es válida."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_period/supplier_scorecard_period.py:98
msgid "Could not solve weighted score function. Make sure the formula is valid."
-msgstr ""
-"No se pudo resolver la función de puntuación ponderada. Asegúrese de que "
-"la fórmula es válida."
+msgstr "No se pudo resolver la función de puntuación ponderada. Asegúrese de que la fórmula es válida."
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1027
msgid "Could not update stock, invoice contains drop shipping item."
-msgstr ""
-"No se pudo actualizar valores, factura contiene los artículos con envío "
-"triangulado."
+msgstr "No se pudo actualizar valores, factura contiene los artículos con envío triangulado."
#. Label of a Int field in DocType 'Shipment Parcel'
#: stock/doctype/shipment_parcel/shipment_parcel.json
@@ -18193,9 +17614,7 @@
#: regional/doctype/import_supplier_invoice/import_supplier_invoice.py:422
msgid "Country Code in File does not match with country code set up in the system"
-msgstr ""
-"El código de país en el archivo no coincide con el código de país "
-"configurado en el sistema"
+msgstr "El código de país en el archivo no coincide con el código de país configurado en el sistema"
#. Label of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -18574,9 +17993,7 @@
#: utilities/activation.py:97
msgid "Create Sales Orders to help you plan your work and deliver on-time"
-msgstr ""
-"Cree pedidos de ventas para ayudarlo a planificar su trabajo y entregarlo"
-" a tiempo"
+msgstr "Cree pedidos de ventas para ayudarlo a planificar su trabajo y entregarlo a tiempo"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:346
msgid "Create Sample Retention Stock Entry"
@@ -18859,15 +18276,13 @@
#: utilities/bulk_transaction.py:190
msgid ""
"Creation of {0} failed.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: utilities/bulk_transaction.py:181
msgid ""
"Creation of {0} partially successful.\n"
-"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction "
-"Log</a></b>"
+"\t\t\t\tCheck <b><a href=\"/app/bulk-transaction-log\">Bulk Transaction Log</a></b>"
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:40
@@ -19503,9 +18918,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:295
msgid "Currency can not be changed after making entries using some other currency"
-msgstr ""
-"El tipo de moneda/divisa no se puede cambiar después de crear la entrada "
-"contable"
+msgstr "El tipo de moneda/divisa no se puede cambiar después de crear la entrada contable"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1346
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1413 accounts/utils.py:2062
@@ -20978,12 +20391,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, "
-"Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
-msgstr ""
-"Datos exportados de Tally que consisten en el plan de cuentas, clientes, "
-"proveedores, direcciones, artículos y unidades de medida"
+msgid "Data exported from Tally that consists of the Chart of Accounts, Customers, Suppliers, Addresses, Items and UOMs"
+msgstr "Datos exportados de Tally que consisten en el plan de cuentas, clientes, proveedores, direcciones, artículos y unidades de medida"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:552
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:36
@@ -21276,12 +20685,8 @@
#. Description of a Attach field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"Day Book Data exported from Tally that consists of all historic "
-"transactions"
-msgstr ""
-"Datos del libro diario exportados de Tally que consisten en todas las "
-"transacciones históricas"
+msgid "Day Book Data exported from Tally that consists of all historic transactions"
+msgstr "Datos del libro diario exportados de Tally que consisten en todas las transacciones históricas"
#. Label of a Select field in DocType 'Appointment Booking Slots'
#: crm/doctype/appointment_booking_slots/appointment_booking_slots.json
@@ -21669,9 +21074,7 @@
#: stock/doctype/item/item.py:412
msgid "Default BOM ({0}) must be active for this item or its template"
-msgstr ""
-"La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para "
-"este producto o plantilla"
+msgstr "La lista de materiales (LdM) por defecto ({0}) debe estar activa para este producto o plantilla"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1234
msgid "Default BOM for {0} not found"
@@ -21683,9 +21086,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1231
msgid "Default BOM not found for Item {0} and Project {1}"
-msgstr ""
-"La lista de materiales predeterminada no se encontró para el Elemento {0}"
-" y el Proyecto {1}"
+msgstr "La lista de materiales predeterminada no se encontró para el Elemento {0} y el Proyecto {1}"
#. Label of a Link field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
@@ -22142,30 +21543,16 @@
msgstr "Unidad de Medida (UdM) predeterminada"
#: stock/doctype/item/item.py:1233
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to "
-"either cancel the linked documents or create a new Item."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You need to either cancel the linked documents or create a new Item."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1216
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because "
-"you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need"
-" to create a new Item to use a different Default UOM."
-msgstr ""
-"Unidad de medida predeterminada para el artículo {0} no se puede cambiar "
-"directamente porque ya ha realizado alguna transacción (s) con otra UOM. "
-"Usted tendrá que crear un nuevo elemento a utilizar un UOM predeterminado"
-" diferente."
+msgid "Default Unit of Measure for Item {0} cannot be changed directly because you have already made some transaction(s) with another UOM. You will need to create a new Item to use a different Default UOM."
+msgstr "Unidad de medida predeterminada para el artículo {0} no se puede cambiar directamente porque ya ha realizado alguna transacción (s) con otra UOM. Usted tendrá que crear un nuevo elemento a utilizar un UOM predeterminado diferente."
#: stock/doctype/item/item.py:889
-msgid ""
-"Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template "
-"'{1}'"
-msgstr ""
-"Unidad de medida predeterminada para variante '{0}' debe ser la mismo que"
-" en la plantilla '{1}'"
+msgid "Default Unit of Measure for Variant '{0}' must be same as in Template '{1}'"
+msgstr "Unidad de medida predeterminada para variante '{0}' debe ser la mismo que en la plantilla '{1}'"
#. Label of a Select field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
@@ -22242,12 +21629,8 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Mode of Payment Account'
#: accounts/doctype/mode_of_payment_account/mode_of_payment_account.json
msgctxt "Mode of Payment Account"
-msgid ""
-"Default account will be automatically updated in POS Invoice when this "
-"mode is selected."
-msgstr ""
-"La Cuenta predeterminada se actualizará automáticamente en Factura de POS"
-" cuando se seleccione este modo."
+msgid "Default account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected."
+msgstr "La Cuenta predeterminada se actualizará automáticamente en Factura de POS cuando se seleccione este modo."
#: setup/doctype/company/company.js:133
msgid "Default tax templates for sales, purchase and items are created."
@@ -23112,28 +22495,16 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:490
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater "
-"than or equal to {1}"
-msgstr ""
-"Fila de Depreciación {0}: el valor esperado después de la vida útil debe "
-"ser mayor o igual que {1}"
+msgid "Depreciation Row {0}: Expected value after useful life must be greater than or equal to {1}"
+msgstr "Fila de Depreciación {0}: el valor esperado después de la vida útil debe ser mayor o igual que {1}"
#: assets/doctype/asset/asset.py:459
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-"
-"for-use Date"
-msgstr ""
-"Fila de depreciación {0}: la siguiente fecha de depreciación no puede ser"
-" anterior Fecha disponible para usar"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Available-for-use Date"
+msgstr "Fila de depreciación {0}: la siguiente fecha de depreciación no puede ser anterior Fecha disponible para usar"
#: assets/doctype/asset/asset.py:450
-msgid ""
-"Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase "
-"Date"
-msgstr ""
-"Fila de depreciación {0}: la siguiente fecha de depreciación no puede ser"
-" anterior a la fecha de compra"
+msgid "Depreciation Row {0}: Next Depreciation Date cannot be before Purchase Date"
+msgstr "Fila de depreciación {0}: la siguiente fecha de depreciación no puede ser anterior a la fecha de compra"
#. Name of a DocType
#: assets/doctype/depreciation_schedule/depreciation_schedule.json
@@ -23913,20 +23284,12 @@
msgstr "Cuenta para la Diferencia"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:573
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Entry is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"La cuenta de diferencia debe ser una cuenta de tipo activo / pasivo, ya "
-"que esta entrada de stock es una entrada de apertura"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Entry is an Opening Entry"
+msgstr "La cuenta de diferencia debe ser una cuenta de tipo activo / pasivo, ya que esta entrada de stock es una entrada de apertura"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:713
-msgid ""
-"Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this "
-"Stock Reconciliation is an Opening Entry"
-msgstr ""
-"Una cuenta distinta debe ser del tipo Activo / Pasivo, ya que la "
-"reconciliación del stock es una entrada de apertura"
+msgid "Difference Account must be a Asset/Liability type account, since this Stock Reconciliation is an Opening Entry"
+msgstr "Una cuenta distinta debe ser del tipo Activo / Pasivo, ya que la reconciliación del stock es una entrada de apertura"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:280
msgid "Difference Amount"
@@ -23993,19 +23356,12 @@
msgstr "Valor de diferencia"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:375
-msgid ""
-"Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each "
-"row."
+msgid "Different 'Source Warehouse' and 'Target Warehouse' can be set for each row."
msgstr ""
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:194
-msgid ""
-"Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. "
-"Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
-msgstr ""
-"Unidad de Medida diferente para elementos dará lugar a Peso Neto (Total) "
-"incorrecto. Asegúrese de que el peso neto de cada artículo esté en la "
-"misma Unidad de Medida."
+msgid "Different UOM for items will lead to incorrect (Total) Net Weight value. Make sure that Net Weight of each item is in the same UOM."
+msgstr "Unidad de Medida diferente para elementos dará lugar a Peso Neto (Total) incorrecto. Asegúrese de que el peso neto de cada artículo esté en la misma Unidad de Medida."
#. Label of a Table field in DocType 'Accounting Dimension'
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.json
@@ -24716,18 +24072,14 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Promotional Scheme Product
#. Discount'
#: accounts/doctype/promotional_scheme_product_discount/promotional_scheme_product_discount.json
msgctxt "Promotional Scheme Product Discount"
-msgid ""
-"Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get "
-"2, buy 3 get 3 and so on"
+msgid "Discounts to be applied in sequential ranges like buy 1 get 1, buy 2 get 2, buy 3 get 3 and so on"
msgstr ""
#: utilities/report/youtube_interactions/youtube_interactions.py:27
@@ -24950,9 +24302,7 @@
msgstr "DocType"
#: setup/doctype/transaction_deletion_record/transaction_deletion_record.py:45
-msgid ""
-"DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. "
-"You are only allowed to remove entries from it."
+msgid "DocTypes should not be added manually to the 'Excluded DocTypes' table. You are only allowed to remove entries from it."
msgstr ""
#: templates/pages/search_help.py:22
@@ -25059,9 +24409,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/repost_accounting_ledger/repost_accounting_ledger.py:200
-msgid ""
-"Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot "
-"repost."
+msgid "Documents: {0} have deferred revenue/expense enabled for them. Cannot repost."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Company'
@@ -25612,9 +24960,7 @@
#: accounts/party.py:640
msgid "Due Date cannot be before Posting / Supplier Invoice Date"
-msgstr ""
-"La fecha de vencimiento no puede ser anterior a la fecha de "
-"contabilización / factura del proveedor"
+msgstr "La fecha de vencimiento no puede ser anterior a la fecha de contabilización / factura del proveedor"
#: controllers/accounts_controller.py:573
msgid "Due Date is mandatory"
@@ -25733,9 +25079,7 @@
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:130
msgid "Duplicate item group found in the item group table"
-msgstr ""
-"Se encontró grupo de artículos duplicado en la table de grupo de "
-"artículos"
+msgstr "Se encontró grupo de artículos duplicado en la table de grupo de artículos"
#: projects/doctype/project/project.js:146
msgid "Duplicate project has been created"
@@ -26468,9 +25812,7 @@
msgstr "Vacío"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1042
-msgid ""
-"Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial"
-" stock."
+msgid "Enable Allow Partial Reservation in the Stock Settings to reserve partial stock."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
@@ -26634,27 +25976,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier "
-"Invoice No. field"
+msgid "Enabling ensure each Purchase Invoice has a unique value in Supplier Invoice No. field"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Company'
#: setup/doctype/company/company.json
msgctxt "Company"
-msgid ""
-"Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances "
-"Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset "
-"Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of"
-" the <b> Liability Account</b>"
+msgid "Enabling this option will allow you to record - <br><br> 1. Advances Received in a <b>Liability Account</b> instead of the <b>Asset Account</b><br><br>2. Advances Paid in an <b>Asset Account</b> instead of the <b> Liability Account</b>"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against "
-"single party account in company currency"
+msgid "Enabling this will allow creation of multi-currency invoices against single party account in company currency"
msgstr ""
#. Label of a Date field in DocType 'Employee'
@@ -26817,9 +26151,7 @@
msgstr "Ingrese la clave API en la Configuración de Google."
#: setup/doctype/employee/employee.js:102
-msgid ""
-"Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be "
-"updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
+msgid "Enter First and Last name of Employee, based on Which Full Name will be updated. IN transactions, it will be Full Name which will be fetched."
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:313
@@ -26851,9 +26183,7 @@
msgstr "Ingrese el monto a canjear."
#: stock/doctype/item/item.js:818
-msgid ""
-"Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on"
-" clicking inside the Item Name field."
+msgid "Enter an Item Code, the name will be auto-filled the same as Item Code on clicking inside the Item Name field."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_item_cart.js:877
@@ -26884,12 +26214,9 @@
#: manufacturing/doctype/routing/routing.js:82
msgid ""
-"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like "
-"Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
+"Enter the Operation, the table will fetch the Operation details like Hourly Rate, Workstation automatically.\n"
"\n"
-" After that, set the Operation Time in minutes and the table will "
-"calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation "
-"Time."
+" After that, set the Operation Time in minutes and the table will calculate the Operation Costs based on the Hourly Rate and Operation Time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.py:53
@@ -26905,15 +26232,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:730
-msgid ""
-"Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill "
-"of Materials."
+msgid "Enter the quantity of the Item that will be manufactured from this Bill of Materials."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:817
-msgid ""
-"Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched "
-"only when this is set."
+msgid "Enter the quantity to manufacture. Raw material Items will be fetched only when this is set."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:392
@@ -27066,12 +26389,8 @@
msgstr "Error al evaluar la fórmula de criterios"
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.py:157
-msgid ""
-"Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no "
-"two accounts have the same name"
-msgstr ""
-"Se produjo un error al analizar el plan de cuentas: asegúrese de que no "
-"haya dos cuentas con el mismo nombre"
+msgid "Error occured while parsing Chart of Accounts: Please make sure that no two accounts have the same name"
+msgstr "Se produjo un error al analizar el plan de cuentas: asegúrese de que no haya dos cuentas con el mismo nombre"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:405
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:406
@@ -27127,9 +26446,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.json
msgctxt "Tax Withholding Category"
-msgid ""
-"Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for"
-" checking cumulative threshold breach"
+msgid "Even invoices with apply tax withholding unchecked will be considered for checking cumulative threshold breach"
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Currency Exchange Settings'
@@ -27147,28 +26464,14 @@
msgctxt "Item"
msgid ""
"Example: ABCD.#####\n"
-"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then "
-"automatic serial number will be created based on this series. If you "
-"always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this "
-"blank."
+"If series is set and Serial No is not mentioned in transactions, then automatic serial number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Serial Nos for this item. leave this blank."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in "
-"transactions, then automatic batch number will be created based on this "
-"series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, "
-"leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming "
-"Series Prefix in Stock Settings."
-msgstr ""
-"Ejemplo: ABCD. #####. Si se establece una serie y no se menciona el No de"
-" lote en las transacciones, se creará un número de lote automático basado"
-" en esta serie. Si siempre quiere mencionar explícitamente el No de lote "
-"para este artículo, déjelo en blanco. Nota: esta configuración tendrá "
-"prioridad sobre el Prefijo de denominación de serie en Configuración de "
-"stock."
+msgid "Example: ABCD.#####. If series is set and Batch No is not mentioned in transactions, then automatic batch number will be created based on this series. If you always want to explicitly mention Batch No for this item, leave this blank. Note: this setting will take priority over the Naming Series Prefix in Stock Settings."
+msgstr "Ejemplo: ABCD. #####. Si se establece una serie y no se menciona el No de lote en las transacciones, se creará un número de lote automático basado en esta serie. Si siempre quiere mencionar explícitamente el No de lote para este artículo, déjelo en blanco. Nota: esta configuración tendrá prioridad sobre el Prefijo de denominación de serie en Configuración de stock."
#: stock/stock_ledger.py:1887
msgid "Example: Serial No {0} reserved in {1}."
@@ -27522,9 +26825,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:313
msgid "Expected Delivery Date should be after Sales Order Date"
-msgstr ""
-"La fecha de entrega esperada debe ser posterior a la fecha del pedido de "
-"cliente"
+msgstr "La fecha de entrega esperada debe ser posterior a la fecha del pedido de cliente"
#: projects/report/delayed_tasks_summary/delayed_tasks_summary.py:104
msgid "Expected End Date"
@@ -27549,9 +26850,7 @@
msgstr "Fecha prevista de finalización"
#: projects/doctype/task/task.py:103
-msgid ""
-"Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected "
-"End Date {0}."
+msgid "Expected End Date should be less than or equal to parent task's Expected End Date {0}."
msgstr ""
#: public/js/projects/timer.js:12
@@ -27647,9 +26946,7 @@
#: controllers/stock_controller.py:367
msgid "Expense / Difference account ({0}) must be a 'Profit or Loss' account"
-msgstr ""
-"La cuenta de Gastos/Diferencia ({0}) debe ser una cuenta de 'utilidad o "
-"pérdida \""
+msgstr "La cuenta de Gastos/Diferencia ({0}) debe ser una cuenta de 'utilidad o pérdida \""
#: accounts/report/account_balance/account_balance.js:47
#: accounts/report/item_wise_purchase_register/item_wise_purchase_register.py:248
@@ -28573,10 +27870,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be "
-"enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years "
-"sequentially or missing) "
+msgid "Financial reports will be generated using GL Entry doctypes (should be enabled if Period Closing Voucher is not posted for all years sequentially or missing) "
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:627
@@ -28786,12 +28080,8 @@
msgstr "Tiempo de primera respuesta para la oportunidad"
#: regional/italy/utils.py:255
-msgid ""
-"Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company "
-"{0}"
-msgstr ""
-"El régimen fiscal es obligatorio, establezca amablemente el régimen "
-"fiscal en la empresa {0}"
+msgid "Fiscal Regime is mandatory, kindly set the fiscal regime in the company {0}"
+msgstr "El régimen fiscal es obligatorio, establezca amablemente el régimen fiscal en la empresa {0}"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.json
@@ -28857,17 +28147,11 @@
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:65
msgid "Fiscal Year End Date should be one year after Fiscal Year Start Date"
-msgstr ""
-"La fecha de finalización del año fiscal debe ser un año después de la "
-"fecha de inicio del año fiscal"
+msgstr "La fecha de finalización del año fiscal debe ser un año después de la fecha de inicio del año fiscal"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:129
-msgid ""
-"Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal"
-" Year {0}"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio y la fecha final ya están establecidos en el año "
-"fiscal {0}"
+msgid "Fiscal Year Start Date and Fiscal Year End Date are already set in Fiscal Year {0}"
+msgstr "La fecha de inicio y la fecha final ya están establecidos en el año fiscal {0}"
#: controllers/trends.py:53
msgid "Fiscal Year {0} Does Not Exist"
@@ -28981,50 +28265,28 @@
msgstr "Seguir meses del calendario"
#: templates/emails/reorder_item.html:1
-msgid ""
-"Following Material Requests have been raised automatically based on "
-"Item's re-order level"
-msgstr ""
-"Las Solicitudes de Materiales siguientes se han planteado de forma "
-"automática según el nivel de re-pedido del articulo"
+msgid "Following Material Requests have been raised automatically based on Item's re-order level"
+msgstr "Las Solicitudes de Materiales siguientes se han planteado de forma automática según el nivel de re-pedido del articulo"
#: selling/doctype/customer/customer.py:739
msgid "Following fields are mandatory to create address:"
msgstr "Los siguientes campos son obligatorios para crear una dirección:"
#: controllers/buying_controller.py:906 controllers/buying_controller.py:909
-msgid ""
-"Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} "
-"item from its Item master"
-msgstr ""
-"El siguiente artículo {0} no está marcado como {1} elemento. Puede "
-"habilitarlos como {1} elemento desde su Maestro de artículos"
+msgid "Following item {0} is not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "El siguiente artículo {0} no está marcado como {1} elemento. Puede habilitarlos como {1} elemento desde su Maestro de artículos"
#: controllers/buying_controller.py:902 controllers/buying_controller.py:905
-msgid ""
-"Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as "
-"{1} item from its Item master"
-msgstr ""
-"Los siguientes elementos {0} no están marcados como {1} elemento. Puede "
-"habilitarlos como {1} elemento desde su Maestro de artículos"
+msgid "Following items {0} are not marked as {1} item. You can enable them as {1} item from its Item master"
+msgstr "Los siguientes elementos {0} no están marcados como {1} elemento. Puede habilitarlos como {1} elemento desde su Maestro de artículos"
#: accounts/print_format/payment_receipt_voucher/payment_receipt_voucher.html:23
msgid "For"
msgstr "por"
#: public/js/utils/sales_common.js:265
-msgid ""
-"For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be "
-"considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are "
-"same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values "
-"can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing "
-"List' table."
-msgstr ""
-"Para 'Paquete de Productos' el Almacén, No. de Serie y No. de lote serán "
-"considerados desde el 'Packing List'. Si el Almacén y No. de lote son los"
-" mismos para todos los productos empaquetados, los valores podrán ser "
-"ingresados en la tabla principal del artículo, estos valores serán "
-"copiados al 'Packing List'"
+msgid "For 'Product Bundle' items, Warehouse, Serial No and Batch No will be considered from the 'Packing List' table. If Warehouse and Batch No are same for all packing items for any 'Product Bundle' item, those values can be entered in the main Item table, values will be copied to 'Packing List' table."
+msgstr "Para 'Paquete de Productos' el Almacén, No. de Serie y No. de lote serán considerados desde el 'Packing List'. Si el Almacén y No. de lote son los mismos para todos los productos empaquetados, los valores podrán ser ingresados en la tabla principal del artículo, estos valores serán copiados al 'Packing List'"
#. Label of a Check field in DocType 'Currency Exchange'
#: setup/doctype/currency_exchange/currency_exchange.json
@@ -29137,26 +28399,16 @@
msgstr "Por proveedor individual"
#: controllers/status_updater.py:234
-msgid ""
-"For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, "
-"enable {1} in {2}"
+msgid "For item {0}, rate must be a positive number. To Allow negative rates, enable {1} in {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:384
-msgid ""
-"For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for "
-"Manufacture' type stock entry"
-msgstr ""
-"Para la tarjeta de trabajo {0}, solo puede realizar la entrada de stock "
-"del tipo 'Transferencia de material para fabricación'"
+msgid "For job card {0}, you can only make the 'Material Transfer for Manufacture' type stock entry"
+msgstr "Para la tarjeta de trabajo {0}, solo puede realizar la entrada de stock del tipo 'Transferencia de material para fabricación'"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:1523
-msgid ""
-"For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending "
-"quantity({2})"
-msgstr ""
-"Para la operación {0}: la cantidad ({1}) no puede ser mayor que la "
-"cantidad pendiente ({2})"
+msgid "For operation {0}: Quantity ({1}) can not be greter than pending quantity({2})"
+msgstr "Para la operación {0}: la cantidad ({1}) no puede ser mayor que la cantidad pendiente ({2})"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1302
msgid "For quantity {0} should not be greater than allowed quantity {1}"
@@ -29170,12 +28422,8 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1218
#: public/js/controllers/accounts.js:181
-msgid ""
-"For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las lineas"
-" {3} también deben ser incluidas"
+msgid "For row {0} in {1}. To include {2} in Item rate, rows {3} must also be included"
+msgstr "Para la línea {0} en {1}. incluir {2} en la tasa del producto, las lineas {3} también deben ser incluidas"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1498
msgid "For row {0}: Enter Planned Qty"
@@ -29183,9 +28431,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:171
msgid "For the 'Apply Rule On Other' condition the field {0} is mandatory"
-msgstr ""
-"Para la condición "Aplicar regla a otros", el campo {0} es "
-"obligatorio."
+msgstr "Para la condición "Aplicar regla a otros", el campo {0} es obligatorio."
#. Label of a shortcut in the Manufacturing Workspace
#: manufacturing/workspace/manufacturing/manufacturing.json
@@ -30100,20 +29346,12 @@
msgstr "Muebles y accesorios"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:111
-msgid ""
-"Further accounts can be made under Groups, but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Las futuras cuentas se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se "
-"crearán dentro de las subcuentas."
+msgid "Further accounts can be made under Groups, but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Las futuras cuentas se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas."
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:24
-msgid ""
-"Further cost centers can be made under Groups but entries can be made "
-"against non-Groups"
-msgstr ""
-"Los centros de costos se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se "
-"crearán dentro de las subcuentas."
+msgid "Further cost centers can be made under Groups but entries can be made against non-Groups"
+msgstr "Los centros de costos se pueden crear bajo grupos, pero las entradas se crearán dentro de las subcuentas."
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_tree.js:10
msgid "Further nodes can be only created under 'Group' type nodes"
@@ -30189,9 +29427,7 @@
#. Description of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.json
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
-msgid ""
-"Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' "
-"balance in either Base or Account currency"
+msgid "Gain/Loss accumulated in foreign currency account. Accounts with '0' balance in either Base or Account currency"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Exchange Rate Revaluation'
@@ -31018,9 +30254,7 @@
msgstr "Importe Bruto de Compra es obligatorio"
#: assets/doctype/asset/asset.py:361
-msgid ""
-"Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one "
-"single Asset."
+msgid "Gross Purchase Amount should be <b>equal</b> to purchase amount of one single Asset."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Packing Slip'
@@ -31081,12 +30315,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.py:112
-msgid ""
-"Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value "
-"of {0}"
-msgstr ""
-"Los Almacenes de grupo no se pueden usar en transacciones. Cambie el "
-"valor de {0}"
+msgid "Group Warehouses cannot be used in transactions. Please change the value of {0}"
+msgstr "Los Almacenes de grupo no se pueden usar en transacciones. Cambie el valor de {0}"
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.js:115
#: accounts/report/pos_register/pos_register.js:57
@@ -31475,9 +30705,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:418
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:419
-msgid ""
-"Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "Here are the error logs for the aforementioned failed depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1580
@@ -31487,32 +30715,21 @@
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
-msgid ""
-"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, "
-"spouse and children"
-msgstr ""
-"Aquí usted puede ingresar los detalles de la familia como el nombre y "
-"ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
+msgid "Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children"
+msgstr "Aquí usted puede ingresar los detalles de la familia como el nombre y ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
#. Description of a Small Text field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc"
-msgstr ""
-"Aquí usted puede ingresar la altura, el peso, alergias, problemas "
-"médicos, etc."
+msgstr "Aquí usted puede ingresar la altura, el peso, alergias, problemas médicos, etc."
#: setup/doctype/employee/employee.js:122
-msgid ""
-"Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, "
-"Organization Chart will be populated."
+msgid "Here, you can select a senior of this Employee. Based on this, Organization Chart will be populated."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:75
-msgid ""
-"Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous "
-"selections. You can add more rows to also add public and national "
-"holidays individually."
+msgid "Here, your weekly offs are pre-populated based on the previous selections. You can add more rows to also add public and national holidays individually."
msgstr ""
#. Label of a Attach Image field in DocType 'Homepage'
@@ -31553,9 +30770,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Hide Customer's Tax ID from Sales Transactions"
-msgstr ""
-"Ocultar el número de identificación fiscal del cliente de las "
-"transacciones de ventas"
+msgstr "Ocultar el número de identificación fiscal del cliente de las transacciones de ventas"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -31751,12 +30966,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"How often should Project and Company be updated based on Sales "
-"Transactions?"
-msgstr ""
-"¿Con qué frecuencia se deben actualizar el proyecto y la empresa en "
-"función de las transacciones de ventas?"
+msgid "How often should Project and Company be updated based on Sales Transactions?"
+msgstr "¿Con qué frecuencia se deben actualizar el proyecto y la empresa en función de las transacciones de ventas?"
#. Description of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -31892,16 +31103,8 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred "
-"revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a"
-" month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked "
-"for an entire month"
-msgstr ""
-"Si se selecciona "Meses", se registrará una cantidad fija como "
-"ingreso o gasto diferido para cada mes, independientemente de la cantidad"
-" de días en un mes. Se prorrateará si los ingresos o gastos diferidos no "
-"se registran durante un mes completo."
+msgid "If \"Months\" is selected, a fixed amount will be booked as deferred revenue or expense for each month irrespective of the number of days in a month. It will be prorated if deferred revenue or expense is not booked for an entire month"
+msgstr "Si se selecciona "Meses", se registrará una cantidad fija como ingreso o gasto diferido para cada mes, independientemente de la cantidad de días en un mes. Se prorrateará si los ingresos o gastos diferidos no se registran durante un mes completo."
#. Description of a Link field in DocType 'Journal Entry Account'
#: accounts/doctype/journal_entry_account/journal_entry_account.json
@@ -31916,19 +31119,13 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Warehouse'
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.json
msgctxt "Warehouse"
-msgid ""
-"If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered "
-"in transactions"
-msgstr ""
-"Si está en blanco, la cuenta de almacén principal o el incumplimiento de "
-"la empresa se considerarán en las transacciones"
+msgid "If blank, parent Warehouse Account or company default will be considered in transactions"
+msgstr "Si está en blanco, la cuenta de almacén principal o el incumplimiento de la empresa se considerarán en las transacciones"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase "
-"Invoice from Purchase Receipt."
+msgid "If checked, Rejected Quantity will be included while making Purchase Invoice from Purchase Receipt."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Order'
@@ -31940,51 +31137,35 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick"
-" list."
+msgid "If checked, picked qty won't automatically be fulfilled on submit of pick list."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Paid Amount in Payment Entry"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Paid Amount in Payment Entry"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Purchase Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/purchase_taxes_and_charges/purchase_taxes_and_charges.json
msgctxt "Purchase Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido "
-"en el importe"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido en el importe"
#. Description of a Check field in DocType 'Sales Taxes and Charges'
#: accounts/doctype/sales_taxes_and_charges/sales_taxes_and_charges.json
msgctxt "Sales Taxes and Charges"
-msgid ""
-"If checked, the tax amount will be considered as already included in the "
-"Print Rate / Print Amount"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido "
-"en el importe"
+msgid "If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount"
+msgstr "Si se selecciona, el valor del impuesto se considerará como ya incluido en el importe"
#: public/js/setup_wizard.js:48
-msgid ""
-"If checked, we will create demo data for you to explore the system. This "
-"demo data can be erased later."
+msgid "If checked, we will create demo data for you to explore the system. This demo data can be erased later."
msgstr ""
#. Description of a Small Text field in DocType 'Warranty Claim'
@@ -31997,17 +31178,13 @@
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'In Words' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"Si se desactiva, el campo 'En Palabras' no será visible en ninguna "
-"transacción."
+msgstr "Si se desactiva, el campo 'En Palabras' no será visible en ninguna transacción."
#. Description of a Check field in DocType 'Global Defaults'
#: setup/doctype/global_defaults/global_defaults.json
msgctxt "Global Defaults"
msgid "If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction"
-msgstr ""
-"si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no será visible en "
-"ninguna transacción"
+msgstr "si es desactivado, el campo 'Total redondeado' no será visible en ninguna transacción"
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
@@ -32018,25 +31195,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Selling Settings'
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
-msgid ""
-"If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a "
-"separate Discount Account"
+msgid "If enabled, additional ledger entries will be made for discounts in a separate Discount Account"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Request for Quotation'
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.json
msgctxt "Request for Quotation"
-msgid ""
-"If enabled, all files attached to this document will be attached to each "
-"email"
+msgid "If enabled, all files attached to this document will be attached to each email"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS "
-"transactions"
+msgid "If enabled, ledger entries will be posted for change amount in POS transactions"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'POS Profile'
@@ -32048,30 +31219,19 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If enabled, the system will create material requests even if the stock "
-"exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
+msgid "If enabled, the system will create material requests even if the stock exists in the 'Raw Materials Warehouse'."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
-msgid ""
-"If item is a variant of another item then description, image, pricing, "
-"taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
-msgstr ""
-"Si el artículo es una variante de otro artículo entonces la descripción, "
-"imágenes, precios, impuestos, etc. se establecerán a partir de la "
-"plantilla a menos que se especifique explícitamente"
+msgid "If item is a variant of another item then description, image, pricing, taxes etc will be set from the template unless explicitly specified"
+msgstr "Si el artículo es una variante de otro artículo entonces la descripción, imágenes, precios, impuestos, etc. se establecerán a partir de la plantilla a menos que se especifique explícitamente"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"If mentioned, the system will allow only the users with this Role to "
-"create or modify any stock transaction earlier than the latest stock "
-"transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows"
-" all users to create/edit back-dated transactions."
+msgid "If mentioned, the system will allow only the users with this Role to create or modify any stock transaction earlier than the latest stock transaction for a specific item and warehouse. If set as blank, it allows all users to create/edit back-dated transactions."
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Packing Slip'
@@ -32097,93 +31257,58 @@
msgstr "Si es sub-contratado a un proveedor"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:842
-msgid ""
-"If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be "
-"selected."
+msgid "If the BOM results in Scrap material, the Scrap Warehouse needs to be selected."
msgstr ""
#. Description of a Select field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "If the account is frozen, entries are allowed to restricted users."
-msgstr ""
-"Si la cuenta está congelado, las entradas estarán permitidas a los "
-"usuarios restringidos."
+msgstr "Si la cuenta está congelado, las entradas estarán permitidas a los usuarios restringidos."
#: stock/stock_ledger.py:1583
-msgid ""
-"If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, "
-"please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
-msgstr ""
-"Si el artículo está realizando transacciones como un artículo de tasa de "
-"valoración cero en esta entrada, habilite "Permitir tasa de "
-"valoración cero" en la {0} tabla de artículos."
+msgid "If the item is transacting as a Zero Valuation Rate item in this entry, please enable 'Allow Zero Valuation Rate' in the {0} Item table."
+msgstr "Si el artículo está realizando transacciones como un artículo de tasa de valoración cero en esta entrada, habilite "Permitir tasa de valoración cero" en la {0} tabla de artículos."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:857
-msgid ""
-"If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch"
-" all Operations from BOM, these values can be changed."
+msgid "If the selected BOM has Operations mentioned in it, the system will fetch all Operations from BOM, these values can be changed."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Communication Medium'
#: communication/doctype/communication_medium/communication_medium.json
msgctxt "Communication Medium"
-msgid ""
-"If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by "
-"this group"
-msgstr ""
-"Si no hay un intervalo de tiempo asignado, la comunicación será manejada "
-"por este grupo"
+msgid "If there is no assigned timeslot, then communication will be handled by this group"
+msgstr "Si no hay un intervalo de tiempo asignado, la comunicación será manejada por este grupo"
#. Description of a Check field in DocType 'Payment Terms Template'
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.json
msgctxt "Payment Terms Template"
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated "
-"as per the amounts in payment schedule against each payment term"
-msgstr ""
-"Si esta casilla de verificación está marcada, el monto pagado se dividirá"
-" y asignará según los montos en el programa de pago para cada plazo de "
-"pago."
+msgid "If this checkbox is checked, paid amount will be splitted and allocated as per the amounts in payment schedule against each payment term"
+msgstr "Si esta casilla de verificación está marcada, el monto pagado se dividirá y asignará según los montos en el programa de pago para cada plazo de pago."
#. Description of a Check field in DocType 'Production Plan'
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.json
msgctxt "Production Plan"
-msgid ""
-"If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the "
-"available sub-assembly items."
+msgid "If this checkbox is enabled, then the system won’t run the MRP for the available sub-assembly items."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar "
-"month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
-msgstr ""
-"Si se marca esta opción, se crearán nuevas facturas posteriores en las "
-"fechas de inicio del mes calendario y trimestre, independientemente de la"
-" fecha de inicio de la factura actual"
+msgid "If this is checked subsequent new invoices will be created on calendar month and quarter start dates irrespective of current invoice start date"
+msgstr "Si se marca esta opción, se crearán nuevas facturas posteriores en las fechas de inicio del mes calendario y trimestre, independientemente de la fecha de inicio de la factura actual"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and "
-"will have to be submitted manually"
-msgstr ""
-"Si no se marca, las entradas del diario se guardarán en estado de "
-"borrador y deberán enviarse manualmente"
+msgid "If this is unchecked Journal Entries will be saved in a Draft state and will have to be submitted manually"
+msgstr "Si no se marca, las entradas del diario se guardarán en estado de borrador y deberán enviarse manualmente"
#. Description of a Check field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred "
-"revenue or expense"
-msgstr ""
-"Si no se marca esta opción, se crearán entradas directas de libro mayor "
-"para registrar los ingresos o gastos diferidos"
+msgid "If this is unchecked, direct GL entries will be created to book deferred revenue or expense"
+msgstr "Si no se marca esta opción, se crearán entradas directas de libro mayor para registrar los ingresos o gastos diferidos"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:636
msgid "If this is undesirable please cancel the corresponding Payment Entry."
@@ -32193,70 +31318,32 @@
#: stock/doctype/item/item.json
msgctxt "Item"
msgid "If this item has variants, then it cannot be selected in sales orders etc."
-msgstr ""
-"Si este producto tiene variantes, entonces no podrá ser seleccionado en "
-"los pedidos de venta, etc."
+msgstr "Si este producto tiene variantes, entonces no podrá ser seleccionado en los pedidos de venta, etc."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:24
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order "
-"first. This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"Si esta opción está configurada como 'Sí', ERPNext le impedirá "
-"crear una Factura o Recibo de Compra sin crear primero una Orden de "
-"Compra. Esta configuración se puede anular para un proveedor en "
-"particular activando la casilla de verificación 'Permitir la creación"
-" de facturas de compra sin orden de compra' en el maestro de "
-"proveedores."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice or Receipt without creating a Purchase Order first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Order' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "Si esta opción está configurada como 'Sí', ERPNext le impedirá crear una Factura o Recibo de Compra sin crear primero una Orden de Compra. Esta configuración se puede anular para un proveedor en particular activando la casilla de verificación 'Permitir la creación de facturas de compra sin orden de compra' en el maestro de proveedores."
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.js:29
-msgid ""
-"If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from "
-"creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. "
-"This configuration can be overridden for a particular supplier by "
-"enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' "
-"checkbox in the Supplier master."
-msgstr ""
-"Si esta opción está configurada como 'Sí', ERPNext le impedirá "
-"crear una Factura de Compra sin crear primero un Recibo de Compra. Esta "
-"configuración se puede anular para un proveedor en particular activando "
-"la casilla de verificación "Permitir la creación de facturas de "
-"compra sin recibo de compra" en el maestro de proveedores."
+msgid "If this option is configured 'Yes', ERPNext will prevent you from creating a Purchase Invoice without creating a Purchase Receipt first. This configuration can be overridden for a particular supplier by enabling the 'Allow Purchase Invoice Creation Without Purchase Receipt' checkbox in the Supplier master."
+msgstr "Si esta opción está configurada como 'Sí', ERPNext le impedirá crear una Factura de Compra sin crear primero un Recibo de Compra. Esta configuración se puede anular para un proveedor en particular activando la casilla de verificación "Permitir la creación de facturas de compra sin recibo de compra" en el maestro de proveedores."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:11
-msgid ""
-"If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This "
-"is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
-msgstr ""
-"Si está marcado, se pueden usar varios materiales para una sola orden de "
-"trabajo. Esto es útil si se fabrican uno o más productos que requieren "
-"mucho tiempo."
+msgid "If ticked, multiple materials can be used for a single Work Order. This is useful if one or more time consuming products are being manufactured."
+msgstr "Si está marcado, se pueden usar varios materiales para una sola orden de trabajo. Esto es útil si se fabrican uno o más productos que requieren mucho tiempo."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:31
-msgid ""
-"If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation "
-"Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
-msgstr ""
-"Si se marca, el costo de la lista de materiales se actualizará "
-"automáticamente en función de la tasa de valoración / tasa de lista de "
-"precios / última tasa de compra de materias primas."
+msgid "If ticked, the BOM cost will be automatically updated based on Valuation Rate / Price List Rate / last purchase rate of raw materials."
+msgstr "Si se marca, el costo de la lista de materiales se actualizará automáticamente en función de la tasa de valoración / tasa de lista de precios / última tasa de compra de materias primas."
#: stock/doctype/item/item.js:828
-msgid ""
-"If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will"
-" make a stock ledger entry for each transaction of this item."
+msgid "If you are maintaining stock of this Item in your Inventory, ERPNext will make a stock ledger entry for each transaction of this item."
msgstr ""
#. Description of a Section Break field in DocType 'Payment Reconciliation'
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.json
msgctxt "Payment Reconciliation"
-msgid ""
-"If you need to reconcile particular transactions against each other, then"
-" please select accordingly. If not, all the transactions will be "
-"allocated in FIFO order."
+msgid "If you need to reconcile particular transactions against each other, then please select accordingly. If not, all the transactions will be allocated in FIFO order."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1605
@@ -32264,12 +31351,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:375
-msgid ""
-"If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied"
-" on the item."
-msgstr ""
-"Si {0} {1} cantidades del artículo {2}, el esquema {3} se aplicará al "
-"artículo."
+msgid "If you {0} {1} quantities of the item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
+msgstr "Si {0} {1} cantidades del artículo {2}, el esquema {3} se aplicará al artículo."
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:380
msgid "If you {0} {1} worth item {2}, the scheme {3} will be applied on the item."
@@ -33137,9 +32220,7 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note."
-msgstr ""
-"En palabras (Exportar) serán visibles una vez que guarde la nota de "
-"entrega."
+msgstr "En palabras (Exportar) serán visibles una vez que guarde la nota de entrega."
#. Description of a Data field in DocType 'Delivery Note'
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
@@ -33184,9 +32265,7 @@
msgstr "En minutos"
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.js:7
-msgid ""
-"In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than "
-"\"From Time\"."
+msgid "In row {0} of Appointment Booking Slots: \"To Time\" must be later than \"From Time\"."
msgstr ""
#: templates/includes/products_as_grid.html:18
@@ -33196,16 +32275,11 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes "
-"to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job "
-"card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
+msgid "In the case of 'Use Multi-Level BOM' in a work order, if the user wishes to add sub-assembly costs to Finished Goods items without using a job card as well the scrap items, then this option needs to be enable."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:853
-msgid ""
-"In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults"
-" for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
+msgid "In this section, you can define Company-wide transaction-related defaults for this Item. Eg. Default Warehouse, Default Price List, Supplier, etc."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -33621,12 +32695,8 @@
msgstr "Almacén incorrecto"
#: accounts/general_ledger.py:47
-msgid ""
-"Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected"
-" a wrong Account in the transaction."
-msgstr ""
-"Se encontró un número incorrecto de entradas del libro mayor. Es posible "
-"que haya seleccionado una cuenta equivocada en la transacción."
+msgid "Incorrect number of General Ledger Entries found. You might have selected a wrong Account in the transaction."
+msgstr "Se encontró un número incorrecto de entradas del libro mayor. Es posible que haya seleccionado una cuenta equivocada en la transacción."
#. Name of a DocType
#: setup/doctype/incoterm/incoterm.json
@@ -33940,9 +33010,7 @@
#: selling/doctype/installation_note/installation_note.py:114
msgid "Installation date cannot be before delivery date for Item {0}"
-msgstr ""
-"La fecha de instalación no puede ser antes de la fecha de entrega para el"
-" elemento {0}"
+msgstr "La fecha de instalación no puede ser antes de la fecha de entrega para el elemento {0}"
#. Label of a Float field in DocType 'Delivery Note Item'
#: stock/doctype/delivery_note_item/delivery_note_item.json
@@ -34031,9 +33099,7 @@
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:44
msgid "Insurance Start date should be less than Insurance End date"
-msgstr ""
-"La fecha de comienzo del seguro debe ser menos que la fecha de fin del "
-"seguro"
+msgstr "La fecha de comienzo del seguro debe ser menos que la fecha de fin del seguro"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Asset'
#: assets/doctype/asset/asset.json
@@ -34294,9 +33360,7 @@
#: stock/doctype/quick_stock_balance/quick_stock_balance.py:42
msgid "Invalid Barcode. There is no Item attached to this barcode."
-msgstr ""
-"Código de barras inválido. No hay ningún elemento adjunto a este código "
-"de barras."
+msgstr "Código de barras inválido. No hay ningún elemento adjunto a este código de barras."
#: public/js/controllers/transaction.js:2330
msgid "Invalid Blanket Order for the selected Customer and Item"
@@ -35357,17 +34421,13 @@
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Order Required for Purchase Invoice & Receipt Creation?"
-msgstr ""
-"¿Se requiere una orden de compra para la creación de facturas y recibos "
-"de compra?"
+msgstr "¿Se requiere una orden de compra para la creación de facturas y recibos de compra?"
#. Label of a Select field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
msgid "Is Purchase Receipt Required for Purchase Invoice Creation?"
-msgstr ""
-"¿Se requiere un recibo de compra para la creación de una factura de "
-"compra?"
+msgstr "¿Se requiere un recibo de compra para la creación de una factura de compra?"
#. Label of a Check field in DocType 'Sales Invoice'
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.json
@@ -35450,9 +34510,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Is Sales Order Required for Sales Invoice & Delivery Note Creation?"
-msgstr ""
-"¿Se requiere una orden de venta para la creación de facturas de venta y "
-"notas de entrega?"
+msgstr "¿Se requiere una orden de venta para la creación de facturas de venta y notas de entrega?"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -35704,15 +34762,11 @@
msgstr "Fecha de Emisión"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:65
-msgid ""
-"Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the "
-"Asset {0} to"
+msgid "Issuing cannot be done to a location. Please enter employee to issue the Asset {0} to"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:537
-msgid ""
-"It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after "
-"merging items."
+msgid "It can take upto few hours for accurate stock values to be visible after merging items."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1809
@@ -35720,9 +34774,7 @@
msgstr "Se necesita a buscar Detalles del artículo."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:135
-msgid ""
-"It's not possible to distribute charges equally when total amount is "
-"zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
+msgid "It's not possible to distribute charges equally when total amount is zero, please set 'Distribute Charges Based On' as 'Quantity'"
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -36744,9 +35796,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:503
msgid "Item Group not mentioned in item master for item {0}"
-msgstr ""
-"El grupo del artículo no se menciona en producto maestro para el elemento"
-" {0}"
+msgstr "El grupo del artículo no se menciona en producto maestro para el elemento {0}"
#. Option for a Select field in DocType 'Authorization Rule'
#: setup/doctype/authorization_rule/authorization_rule.json
@@ -37218,9 +36268,7 @@
msgstr "Precio del producto añadido para {0} en Lista de Precios {1}"
#: stock/doctype/item_price/item_price.py:142
-msgid ""
-"Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer,"
-" Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
+msgid "Item Price appears multiple times based on Price List, Supplier/Customer, Currency, Item, Batch, UOM, Qty, and Dates."
msgstr ""
#: stock/get_item_details.py:862
@@ -37269,9 +36317,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:109
msgid "Item Row {0}: {1} {2} does not exist in above '{1}' table"
-msgstr ""
-"La fila de elemento {0}: {1} {2} no existe en la tabla '{1}' "
-"anterior"
+msgstr "La fila de elemento {0}: {1} {2} no existe en la tabla '{1}' anterior"
#. Label of a Link field in DocType 'Quality Inspection'
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.json
@@ -37369,12 +36415,8 @@
msgstr "Tasa de impuesto del producto"
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.py:52
-msgid ""
-"Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or "
-"Chargeable"
-msgstr ""
-"El campo de impuesto del producto {0} debe tener un tipo de cuenta de "
-"impuestos, ingresos, cargos o gastos"
+msgid "Item Tax Row {0} must have account of type Tax or Income or Expense or Chargeable"
+msgstr "El campo de impuesto del producto {0} debe tener un tipo de cuenta de impuestos, ingresos, cargos o gastos"
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/item_tax_template/item_tax_template.json
@@ -37607,9 +36649,7 @@
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:105
msgid "Item must be added using 'Get Items from Purchase Receipts' button"
-msgstr ""
-"El producto debe ser agregado utilizando el botón 'Obtener productos "
-"desde recibos de compra'"
+msgstr "El producto debe ser agregado utilizando el botón 'Obtener productos desde recibos de compra'"
#: buying/report/subcontracted_item_to_be_received/subcontracted_item_to_be_received.py:42
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:990
@@ -37627,9 +36667,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:857
-msgid ""
-"Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for item {0}"
+msgid "Item rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for item {0}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'BOM'
@@ -37639,9 +36677,7 @@
msgstr "Producto a manufacturar o re-empacar"
#: stock/utils.py:517
-msgid ""
-"Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item "
-"valuation."
+msgid "Item valuation reposting in progress. Report might show incorrect item valuation."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:933
@@ -37677,12 +36713,8 @@
msgstr "Elemento {0} ha sido desactivado"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:642
-msgid ""
-"Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery "
-"based on Serial No"
-msgstr ""
-"El artículo {0} no tiene un número de serie. Solo los artículos "
-"serializados pueden tener una entrega basada en el número de serie."
+msgid "Item {0} has no Serial No. Only serilialized items can have delivery based on Serial No"
+msgstr "El artículo {0} no tiene un número de serie. Solo los artículos serializados pueden tener una entrega basada en el número de serie."
#: stock/doctype/item/item.py:1102
msgid "Item {0} has reached its end of life on {1}"
@@ -37741,12 +36773,8 @@
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:338
-msgid ""
-"Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} "
-"(defined in Item)."
-msgstr ""
-"El producto {0}: Con la cantidad ordenada {1} no puede ser menor que el "
-"pedido mínimo {2} (definido en el producto)."
+msgid "Item {0}: Ordered qty {1} cannot be less than minimum order qty {2} (defined in Item)."
+msgstr "El producto {0}: Con la cantidad ordenada {1} no puede ser menor que el pedido mínimo {2} (definido en el producto)."
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:418
msgid "Item {0}: {1} qty produced. "
@@ -37989,9 +37017,7 @@
msgstr "Productos y Precios"
#: controllers/accounts_controller.py:3352
-msgid ""
-"Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the "
-"Purchase Order {0}."
+msgid "Items cannot be updated as Subcontracting Order is created against the Purchase Order {0}."
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.js:830
@@ -37999,9 +37025,7 @@
msgstr "Artículos para solicitud de materia prima"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:853
-msgid ""
-"Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is "
-"checked for the following items: {0}"
+msgid "Items rate has been updated to zero as Allow Zero Valuation Rate is checked for the following items: {0}"
msgstr ""
#. Label of a Code field in DocType 'Repost Item Valuation'
@@ -38011,12 +37035,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1461
-msgid ""
-"Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Los artículos a fabricar están obligados a extraer las materias primas "
-"asociadas."
+msgid "Items to Manufacture are required to pull the Raw Materials associated with it."
+msgstr "Los artículos a fabricar están obligados a extraer las materias primas asociadas."
#. Label of a Link in the Buying Workspace
#: buying/workspace/buying/buying.json
@@ -38292,9 +37312,7 @@
msgstr "Tipo de entrada de diario"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:455
-msgid ""
-"Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the"
-" Asset."
+msgid "Journal Entry for Asset scrapping cannot be cancelled. Please restore the Asset."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Asset'
@@ -38304,18 +37322,12 @@
msgstr "Entrada de diario para desguace"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:215
-msgid ""
-"Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset "
-"depreciation"
+msgid "Journal Entry type should be set as Depreciation Entry for asset depreciation"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:581
-msgid ""
-"Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against "
-"other voucher"
-msgstr ""
-"El asiento {0} no tiene cuenta de {1} o ya esta enlazado con otro "
-"comprobante"
+msgid "Journal Entry {0} does not have account {1} or already matched against other voucher"
+msgstr "El asiento {0} no tiene cuenta de {1} o ya esta enlazado con otro comprobante"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -38535,9 +37547,7 @@
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:313
msgid "Last Stock Transaction for item {0} under warehouse {1} was on {2}."
-msgstr ""
-"La última transacción de existencias para el artículo {0} en el almacén "
-"{1} fue el {2}."
+msgstr "La última transacción de existencias para el artículo {0} en el almacén {1} fue el {2}."
#: setup/doctype/vehicle/vehicle.py:46
msgid "Last carbon check date cannot be a future date"
@@ -38740,9 +37750,7 @@
#: utilities/activation.py:79
msgid "Leads help you get business, add all your contacts and more as your leads"
-msgstr ""
-"Las Iniciativas ayudan a obtener negocios, agrega todos tus contactos y "
-"más como clientes potenciales"
+msgstr "Las Iniciativas ayudan a obtener negocios, agrega todos tus contactos y más como clientes potenciales"
#. Label of a shortcut in the Accounting Workspace
#: accounts/workspace/accounting/accounting.json
@@ -38783,10 +37791,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
#, python-format
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Learn about <a "
-"href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common"
-" Party</a>"
+msgid "Learn about <a href=\"https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/accounts/articles/common_party_accounting#:~:text=Common%20Party%20Accounting%20in%20ERPNext,Invoice%20against%20a%20primary%20Supplier.\">Common Party</a>"
msgstr ""
#. Label of an action in the Onboarding Step 'Updating Opening Balances'
@@ -38820,8 +37825,7 @@
msgctxt "Appointment Booking Settings"
msgid ""
"Leave blank for home.\n"
-"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to "
-"\"https://yoursitename.com/about\""
+"This is relative to site URL, for example \"about\" will redirect to \"https://yoursitename.com/about\""
msgstr ""
#. Description of a Date field in DocType 'Supplier'
@@ -39416,12 +38420,8 @@
msgstr "Fecha de inicio del préstamo"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:61
-msgid ""
-"Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice "
-"Discounting"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio del préstamo y el período de préstamo son obligatorios"
-" para guardar el descuento de facturas"
+msgid "Loan Start Date and Loan Period are mandatory to save the Invoice Discounting"
+msgstr "La fecha de inicio del préstamo y el período de préstamo son obligatorios para guardar el descuento de facturas"
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:94
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts_with_account_number.py:139
@@ -40111,12 +39111,8 @@
msgstr "Programa de mantenimiento de artículos"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:370
-msgid ""
-"Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on "
-"'Generate Schedule'"
-msgstr ""
-"El programa de mantenimiento no se genera para todos los productos. Por "
-"favor, haga clic en 'Generar programación'"
+msgid "Maintenance Schedule is not generated for all the items. Please click on 'Generate Schedule'"
+msgstr "El programa de mantenimiento no se genera para todos los productos. Por favor, haga clic en 'Generar programación'"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:248
msgid "Maintenance Schedule {0} exists against {1}"
@@ -40246,9 +39242,7 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:352
msgid "Maintenance start date can not be before delivery date for Serial No {0}"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio del mantenimiento no puede ser anterior de la fecha de"
-" entrega para {0}"
+msgstr "La fecha de inicio del mantenimiento no puede ser anterior de la fecha de entrega para {0}"
#. Label of a Text field in DocType 'Employee Education'
#: setup/doctype/employee_education/employee_education.json
@@ -40492,13 +39486,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/process_deferred_accounting/process_deferred_accounting.js:34
-msgid ""
-"Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred "
-"accounting in accounts settings and try again"
-msgstr ""
-"¡No se puede crear una entrada manual! Deshabilite la entrada automática "
-"para contabilidad diferida en la configuración de cuentas e intente "
-"nuevamente"
+msgid "Manual entry cannot be created! Disable automatic entry for deferred accounting in accounts settings and try again"
+msgstr "¡No se puede crear una entrada manual! Deshabilite la entrada automática para contabilidad diferida en la configuración de cuentas e intente nuevamente"
#: manufacturing/doctype/bom/bom_dashboard.py:15
#: manufacturing/doctype/operation/operation_dashboard.py:7
@@ -41073,9 +40062,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:420
msgid "Material Consumption is not set in Manufacturing Settings."
-msgstr ""
-"El Consumo de Material no está configurado en Configuraciones de "
-"Fabricación."
+msgstr "El Consumo de Material no está configurado en Configuraciones de Fabricación."
#. Option for a Select field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -41367,20 +40354,12 @@
msgstr "Tipo de Requisición"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1507
-msgid ""
-"Material Request not created, as quantity for Raw Materials already "
-"available."
-msgstr ""
-"Requerimiento de material no creado, debido a que la cantidad de materia "
-"prima ya está disponible."
+msgid "Material Request not created, as quantity for Raw Materials already available."
+msgstr "Requerimiento de material no creado, debido a que la cantidad de materia prima ya está disponible."
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:110
-msgid ""
-"Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales "
-"Order {2}"
-msgstr ""
-"Máxima requisición de materiales {0} es posible para el producto {1} en "
-"las órdenes de venta {2}"
+msgid "Material Request of maximum {0} can be made for Item {1} against Sales Order {2}"
+msgstr "Máxima requisición de materiales {0} es posible para el producto {1} en las órdenes de venta {2}"
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry Detail'
#: stock/doctype/stock_entry_detail/stock_entry_detail.json
@@ -41417,9 +40396,7 @@
#: buying/workspace/buying/buying.json
#: stock/report/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created/material_requests_for_which_supplier_quotations_are_not_created.json
msgid "Material Requests for which Supplier Quotations are not created"
-msgstr ""
-"Solicitudes de Material para los que no hay Presupuestos de Proveedor "
-"creados"
+msgstr "Solicitudes de Material para los que no hay Presupuestos de Proveedor creados"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry_list.js:7
msgid "Material Returned from WIP"
@@ -41534,9 +40511,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:636
-msgid ""
-"Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for "
-"the job card {0}"
+msgid "Materials needs to be transferred to the work in progress warehouse for the job card {0}"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Promotional Scheme Price Discount'
@@ -41640,17 +40615,11 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2846
msgid "Maximum Samples - {0} can be retained for Batch {1} and Item {2}."
-msgstr ""
-"Las muestras máximas - {0} se pueden conservar para el lote {1} y el "
-"elemento {2}."
+msgstr "Las muestras máximas - {0} se pueden conservar para el lote {1} y el elemento {2}."
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:2837
-msgid ""
-"Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item "
-"{2} in Batch {3}."
-msgstr ""
-"Las muestras máximas - {0} ya se han conservado para el lote {1} y el "
-"elemento {2} en el lote {3}."
+msgid "Maximum Samples - {0} have already been retained for Batch {1} and Item {2} in Batch {3}."
+msgstr "Las muestras máximas - {0} ya se han conservado para el lote {1} y el elemento {2} en el lote {3}."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -41783,9 +40752,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:546
-msgid ""
-"Merging is only possible if following properties are same in both "
-"records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
+msgid "Merging is only possible if following properties are same in both records. Is Group, Root Type, Company and Account Currency"
msgstr ""
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:16
@@ -41843,9 +40810,7 @@
#: projects/doctype/project/project.json
msgctxt "Project"
msgid "Message will be sent to the users to get their status on the Project"
-msgstr ""
-"Se enviará un mensaje a los usuarios para conocer su estado en el "
-"Proyecto."
+msgstr "Se enviará un mensaje a los usuarios para conocer su estado en el Proyecto."
#. Description of a Text field in DocType 'SMS Center'
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.json
@@ -42074,9 +41039,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.js:132
msgid "Missing email template for dispatch. Please set one in Delivery Settings."
-msgstr ""
-"Falta la plantilla de correo electrónico para el envío. Por favor, "
-"establezca uno en la configuración de entrega."
+msgstr "Falta la plantilla de correo electrónico para el envío. Por favor, establezca uno en la configuración de entrega."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:955
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:979
@@ -42761,9 +41724,7 @@
msgstr "Mas información"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:54
-msgid ""
-"More columns found than expected. Please compare the uploaded file with "
-"standard template"
+msgid "More columns found than expected. Please compare the uploaded file with standard template"
msgstr ""
#: templates/includes/macros.html:57 templates/pages/home.html:40
@@ -42828,13 +41789,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pricing_rule/utils.py:345
-msgid ""
-"Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict "
-"by assigning priority. Price Rules: {0}"
-msgstr ""
-"Reglas Precio múltiples existe con el mismo criterio, por favor, resolver"
-" los conflictos mediante la asignación de prioridad. Reglas de precios: "
-"{0}"
+msgid "Multiple Price Rules exists with same criteria, please resolve conflict by assigning priority. Price Rules: {0}"
+msgstr "Reglas Precio múltiples existe con el mismo criterio, por favor, resolver los conflictos mediante la asignación de prioridad. Reglas de precios: {0}"
#. Option for a Select field in DocType 'Loyalty Program'
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.json
@@ -42851,12 +41807,8 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:865
-msgid ""
-"Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in "
-"Fiscal Year"
-msgstr ""
-"Existen varios ejercicios para la fecha {0}. Por favor, establece la "
-"compañía en el año fiscal"
+msgid "Multiple fiscal years exist for the date {0}. Please set company in Fiscal Year"
+msgstr "Existen varios ejercicios para la fecha {0}. Por favor, establece la compañía en el año fiscal"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1287
msgid "Multiple items cannot be marked as finished item"
@@ -42876,9 +41828,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Bank Statement Import'
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.json
msgctxt "Bank Statement Import"
-msgid ""
-"Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account "
-"column is necessary for importing via Google Sheets"
+msgid "Must be a publicly accessible Google Sheets URL and adding Bank Account column is necessary for importing via Google Sheets"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Payment Request'
@@ -42957,12 +41907,8 @@
msgstr "Nombre del Beneficiario"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:107
-msgid ""
-"Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and"
-" Suppliers"
-msgstr ""
-"Nombre de la nueva cuenta. Nota: Por favor no crear cuentas de clientes y"
-" proveedores"
+msgid "Name of new Account. Note: Please don't create accounts for Customers and Suppliers"
+msgstr "Nombre de la nueva cuenta. Nota: Por favor no crear cuentas de clientes y proveedores"
#. Description of a Data field in DocType 'Monthly Distribution'
#: accounts/doctype/monthly_distribution/monthly_distribution.json
@@ -43761,12 +42707,8 @@
msgstr "Nombre nuevo encargado de ventas"
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:70
-msgid ""
-"New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry"
-" or Purchase Receipt"
-msgstr ""
-"El número de serie no tiene almacén asignado. El almacén debe "
-"establecerse por entradas de inventario o recibos de compra"
+msgid "New Serial No cannot have Warehouse. Warehouse must be set by Stock Entry or Purchase Receipt"
+msgstr "El número de serie no tiene almacén asignado. El almacén debe establecerse por entradas de inventario o recibos de compra"
#: public/js/utils/crm_activities.js:63
msgid "New Task"
@@ -43787,22 +42729,14 @@
msgstr "Nuevo lugar de trabajo"
#: selling/doctype/customer/customer.py:337
-msgid ""
-"New credit limit is less than current outstanding amount for the "
-"customer. Credit limit has to be atleast {0}"
-msgstr ""
-"Nuevo límite de crédito es menor que la cantidad pendiente actual para el"
-" cliente. límite de crédito tiene que ser al menos {0}"
+msgid "New credit limit is less than current outstanding amount for the customer. Credit limit has to be atleast {0}"
+msgstr "Nuevo límite de crédito es menor que la cantidad pendiente actual para el cliente. límite de crédito tiene que ser al menos {0}"
#. Description of a Check field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"New invoices will be generated as per schedule even if current invoices "
-"are unpaid or past due date"
-msgstr ""
-"Las nuevas facturas se generarán según el cronograma incluso si las "
-"facturas actuales están impagas o vencidas"
+msgid "New invoices will be generated as per schedule even if current invoices are unpaid or past due date"
+msgstr "Las nuevas facturas se generarán según el cronograma incluso si las facturas actuales están impagas o vencidas"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.js:218
msgid "New release date should be in the future"
@@ -43954,12 +42888,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2175
-msgid ""
-"No Customer found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"No se encontró ningún cliente para transacciones entre empresas que "
-"representen a la empresa {0}"
+msgid "No Customer found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "No se encontró ningún cliente para transacciones entre empresas que representen a la empresa {0}"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.js:118
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:362
@@ -44024,12 +42954,8 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2159
-msgid ""
-"No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company"
-" {0}"
-msgstr ""
-"No se encontró ningún proveedor para transacciones entre empresas que "
-"represente a la empresa {0}"
+msgid "No Supplier found for Inter Company Transactions which represents company {0}"
+msgstr "No se encontró ningún proveedor para transacciones entre empresas que represente a la empresa {0}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:200
msgid "No Tax Withholding data found for the current posting date."
@@ -44059,9 +42985,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:648
msgid "No active BOM found for item {0}. Delivery by Serial No cannot be ensured"
-msgstr ""
-"No se encontró ninguna lista de materiales activa para el artículo {0}. "
-"No se puede garantizar la entrega por número de serie"
+msgstr "No se encontró ninguna lista de materiales activa para el artículo {0}. No se puede garantizar la entrega por número de serie"
#: stock/doctype/item_variant_settings/item_variant_settings.js:31
msgid "No additional fields available"
@@ -44196,16 +43120,12 @@
msgstr "No hay facturas pendientes requieren revalorización del tipo de cambio"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1784
-msgid ""
-"No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you "
-"have specified."
+msgid "No outstanding {0} found for the {1} {2} which qualify the filters you have specified."
msgstr ""
#: public/js/controllers/buying.js:439
msgid "No pending Material Requests found to link for the given items."
-msgstr ""
-"No se encontraron solicitudes de material pendientes de vincular para los"
-" artículos dados."
+msgstr "No se encontraron solicitudes de material pendientes de vincular para los artículos dados."
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.py:436
msgid "No primary email found for customer: {0}"
@@ -44266,10 +43186,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:42
-msgid ""
-"No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. "
-"Example: 2 would mean this workstation can process production for two "
-"Work Orders at a time."
+msgid "No. of parallel job cards which can be allowed on this workstation. Example: 2 would mean this workstation can process production for two Work Orders at a time."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -44405,9 +43322,7 @@
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:254
msgid "Not allowed to update stock transactions older than {0}"
-msgstr ""
-"No tiene permisos para actualizar las transacciones de stock mayores al "
-"{0}"
+msgstr "No tiene permisos para actualizar las transacciones de stock mayores al {0}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:445
msgid "Not authorized to edit frozen Account {0}"
@@ -44460,18 +43375,12 @@
msgstr "Nota"
#: manufacturing/doctype/bom_update_log/bom_update_log_list.js:21
-msgid ""
-"Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update "
-"Cost</i>"
+msgid "Note: Automatic log deletion only applies to logs of type <i>Update Cost</i>"
msgstr ""
#: accounts/party.py:658
-msgid ""
-"Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} "
-"day(s)"
-msgstr ""
-"Nota: El Debido/Fecha de referencia, excede los días de créditos "
-"concedidos para el cliente por {0} día(s)"
+msgid "Note: Due / Reference Date exceeds allowed customer credit days by {0} day(s)"
+msgstr "Nota: El Debido/Fecha de referencia, excede los días de créditos concedidos para el cliente por {0} día(s)"
#. Description of a Table MultiSelect field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -44484,25 +43393,15 @@
msgstr "Nota: elemento {0} agregado varias veces"
#: controllers/accounts_controller.py:447
-msgid ""
-"Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was "
-"not specified"
-msgstr ""
-"Nota : El registro del pago no se creará hasta que la cuenta del tipo "
-"'Banco o Cajas' sea definida"
+msgid "Note: Payment Entry will not be created since 'Cash or Bank Account' was not specified"
+msgstr "Nota : El registro del pago no se creará hasta que la cuenta del tipo 'Banco o Cajas' sea definida"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.js:32
-msgid ""
-"Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against"
-" groups."
-msgstr ""
-"Nota: este centro de costes es una categoría. No se pueden crear asientos"
-" contables en las categorías."
+msgid "Note: This Cost Center is a Group. Cannot make accounting entries against groups."
+msgstr "Nota: este centro de costes es una categoría. No se pueden crear asientos contables en las categorías."
#: stock/doctype/item/item.py:594
-msgid ""
-"Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the "
-"old item {0}"
+msgid "Note: To merge the items, create a separate Stock Reconciliation for the old item {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:942
@@ -44667,9 +43566,7 @@
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Notify by Email on Creation of Automatic Material Request"
-msgstr ""
-"Notificar por correo electrónico sobre la creación de una solicitud de "
-"material automática"
+msgstr "Notificar por correo electrónico sobre la creación de una solicitud de material automática"
#. Description of a Check field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
@@ -44724,22 +43621,14 @@
#. Description of a Select field in DocType 'Homepage Section'
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
-msgid ""
-"Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you "
-"select 3 columns."
-msgstr ""
-"Número de columnas para esta sección. Se mostrarán 3 cartas por fila si "
-"selecciona 3 columnas."
+msgid "Number of columns for this section. 3 cards will be shown per row if you select 3 columns."
+msgstr "Número de columnas para esta sección. Se mostrarán 3 cartas por fila si selecciona 3 columnas."
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Settings'
#: accounts/doctype/subscription_settings/subscription_settings.json
msgctxt "Subscription Settings"
-msgid ""
-"Number of days after invoice date has elapsed before canceling "
-"subscription or marking subscription as unpaid"
-msgstr ""
-"Número de días posteriores a la fecha de la factura antes de cancelar la "
-"suscripción o marcar la suscripción como no pagada"
+msgid "Number of days after invoice date has elapsed before canceling subscription or marking subscription as unpaid"
+msgstr "Número de días posteriores a la fecha de la factura antes de cancelar la suscripción o marcar la suscripción como no pagada"
#. Label of a Int field in DocType 'Appointment Booking Settings'
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.json
@@ -44750,35 +43639,22 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
msgctxt "Subscription"
-msgid ""
-"Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this "
-"subscription"
-msgstr ""
-"Número de días que el suscriptor debe pagar las facturas generadas por "
-"esta suscripción"
+msgid "Number of days that the subscriber has to pay invoices generated by this subscription"
+msgstr "Número de días que el suscriptor debe pagar las facturas generadas por esta suscripción"
#. Description of a Int field in DocType 'Subscription Plan'
#: accounts/doctype/subscription_plan/subscription_plan.json
msgctxt "Subscription Plan"
-msgid ""
-"Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and "
-"Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
-msgstr ""
-"Número de intervalos para el campo de intervalo, por ejemplo, si el "
-"intervalo es 'Días' y el recuento del intervalo de facturación es"
-" 3, las facturas se generarán cada 3 días"
+msgid "Number of intervals for the interval field e.g if Interval is 'Days' and Billing Interval Count is 3, invoices will be generated every 3 days"
+msgstr "Número de intervalos para el campo de intervalo, por ejemplo, si el intervalo es 'Días' y el recuento del intervalo de facturación es 3, las facturas se generarán cada 3 días"
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:109
msgid "Number of new Account, it will be included in the account name as a prefix"
msgstr "Número de Cuenta Nueva, se incluirá en el nombre de la cuenta como prefijo"
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center_tree.js:26
-msgid ""
-"Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as"
-" a prefix"
-msgstr ""
-"Número de centro de coste nuevo: se incluirá en el nombre del centro de "
-"coste como prefijo."
+msgid "Number of new Cost Center, it will be included in the cost center name as a prefix"
+msgstr "Número de centro de coste nuevo: se incluirá en el nombre del centro de coste como prefijo."
#. Label of a Check field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
@@ -45050,10 +43926,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:540
-msgid ""
-"On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an "
-"option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials "
-"of the sub-assembly items in the production process."
+msgid "On expanding a row in the Items to Manufacture table, you'll see an option to 'Include Exploded Items'. Ticking this includes raw materials of the sub-assembly items in the production process."
msgstr ""
#: setup/default_energy_point_rules.py:43
@@ -45070,9 +43943,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.json
msgctxt "Purchase Invoice"
msgid "Once set, this invoice will be on hold till the set date"
-msgstr ""
-"Una vez configurado, esta factura estará en espera hasta la fecha "
-"establecida"
+msgstr "Una vez configurado, esta factura estará en espera hasta la fecha establecida"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:560
msgid "Once the Work Order is Closed. It can't be resumed."
@@ -45083,9 +43954,7 @@
msgstr "Tarjetas de trabajo en curso"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:105
-msgid ""
-"Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check "
-"the file format you are trying to upload"
+msgid "Only CSV and Excel files can be used to for importing data. Please check the file format you are trying to upload"
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Tax Withholding Category'
@@ -45127,9 +43996,7 @@
msgstr "Sólo las sub-cuentas son permitidas en una transacción"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:126
-msgid ""
-"Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, "
-"cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
+msgid "Only one Subcontracting Order can be created against a Purchase Order, cancel the existing Subcontracting Order to create a new one."
msgstr ""
#. Description of a Table field in DocType 'POS Profile'
@@ -45149,8 +44016,7 @@
msgctxt "Exchange Rate Revaluation"
msgid ""
"Only values between [0,1) are allowed. Like {0.00, 0.04, 0.09, ...}\n"
-"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in "
-"either of the currencies will be considered as zero balance account"
+"Ex: If allowance is set at 0.07, accounts that have balance of 0.07 in either of the currencies will be considered as zero balance account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/unreconcile_payment/unreconcile_payment.py:41
@@ -45734,12 +44600,8 @@
msgstr "La operación {0} no pertenece a la orden de trabajo {1}"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:179
-msgid ""
-"Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1},"
-" break down the operation into multiple operations"
-msgstr ""
-"La operación {0} tomará mas tiempo que la capacidad de producción de la "
-"estación {1}, por favor divida la tarea en varias operaciones"
+msgid "Operation {0} longer than any available working hours in workstation {1}, break down the operation into multiple operations"
+msgstr "La operación {0} tomará mas tiempo que la capacidad de producción de la estación {1}, por favor divida la tarea en varias operaciones"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:220
#: setup/doctype/company/company.py:340 templates/generators/bom.html:61
@@ -45989,9 +44851,7 @@
#: accounts/doctype/account/account_tree.js:117
msgid "Optional. This setting will be used to filter in various transactions."
-msgstr ""
-"Opcional. Esta configuración es utilizada para filtrar la cuenta de otras"
-" transacciones"
+msgstr "Opcional. Esta configuración es utilizada para filtrar la cuenta de otras transacciones"
#. Label of a Text field in DocType 'POS Field'
#: accounts/doctype/pos_field/pos_field.json
@@ -46093,9 +44953,7 @@
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Order in which sections should appear. 0 is first, 1 is second and so on."
-msgstr ""
-"Orden en el que deben aparecer las secciones. 0 es primero, 1 es segundo "
-"y así sucesivamente."
+msgstr "Orden en el que deben aparecer las secciones. 0 es primero, 1 es segundo y así sucesivamente."
#: crm/report/campaign_efficiency/campaign_efficiency.py:27
#: crm/report/lead_owner_efficiency/lead_owner_efficiency.py:33
@@ -46215,12 +45073,8 @@
msgstr "Artículo Original"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:103
-msgid ""
-"Original invoice should be consolidated before or along with the return "
-"invoice."
-msgstr ""
-"La factura original debe consolidarse antes o junto con la factura de "
-"devolución."
+msgid "Original invoice should be consolidated before or along with the return invoice."
+msgstr "La factura original debe consolidarse antes o junto con la factura de devolución."
#. Option for a Select field in DocType 'Downtime Entry'
#: manufacturing/doctype/downtime_entry/downtime_entry.json
@@ -46513,9 +45367,7 @@
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:358
-msgid ""
-"Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have "
-"{3} role."
+msgid "Over Receipt/Delivery of {0} {1} ignored for item {2} because you have {3} role."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Stock Settings'
@@ -46752,9 +45604,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_closing_entry/pos_closing_entry.js:54
-msgid ""
-"POS Closing failed while running in a background process. You can resolve"
-" the {0} and retry the process again."
+msgid "POS Closing failed while running in a background process. You can resolve the {0} and retry the process again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -46939,9 +45789,7 @@
msgstr "Se requiere un perfil de TPV para crear entradas en el punto de venta"
#: accounts/doctype/mode_of_payment/mode_of_payment.py:63
-msgid ""
-"POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable"
-" this mode."
+msgid "POS Profile {} contains Mode of Payment {}. Please remove them to disable this mode."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:46
@@ -47371,9 +46219,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:870
msgid "Paid Amount cannot be greater than total negative outstanding amount {0}"
-msgstr ""
-"La cantidad pagada no puede ser superior a cantidad pendiente negativa "
-"total de {0}"
+msgstr "La cantidad pagada no puede ser superior a cantidad pendiente negativa total de {0}"
#. Label of a Data field in DocType 'Payment Entry'
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.json
@@ -47396,9 +46242,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:312
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:991
msgid "Paid amount + Write Off Amount can not be greater than Grand Total"
-msgstr ""
-"El total de la cantidad pagada + desajuste, no puede ser mayor que el "
-"gran total"
+msgstr "El total de la cantidad pagada + desajuste, no puede ser mayor que el gran total"
#. Label of a Select field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -47687,10 +46531,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of "
-"100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation "
-"Entry will be created for 90 units. "
+msgid "Partial stock can be reserved. For example, If you have a Sales Order of 100 units and the Available Stock is 90 units then a Stock Reservation Entry will be created for 90 units. "
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Maintenance Schedule Detail'
@@ -48017,9 +46858,7 @@
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1909
-msgid ""
-"Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be "
-"same"
+msgid "Party Account {0} currency ({1}) and document currency ({2}) should be same"
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry Account'
@@ -48572,18 +47411,14 @@
#: accounts/utils.py:583
msgid "Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again."
-msgstr ""
-"El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por "
-"favor, inténtelo de nuevo."
+msgstr "El registro del pago ha sido modificado antes de su modificación. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:544
msgid "Payment Entry is already created"
msgstr "Entrada de Pago ya creada"
#: controllers/accounts_controller.py:1130
-msgid ""
-"Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be "
-"pulled as advance in this invoice."
+msgid "Payment Entry {0} is linked against Order {1}, check if it should be pulled as advance in this invoice."
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:261
@@ -48792,9 +47627,7 @@
msgstr "Factura para reconciliación de pago"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.js:118
-msgid ""
-"Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't "
-"reconcile now."
+msgid "Payment Reconciliation Job: {0} is running for this party. Can't reconcile now."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -48859,9 +47692,7 @@
msgstr "Solicitud de pago para {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:268
-msgid ""
-"Payment Request took too long to respond. Please try requesting for "
-"payment again."
+msgid "Payment Request took too long to respond. Please try requesting for payment again."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -49110,9 +47941,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_payment.js:257
-msgid ""
-"Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to "
-"complete..."
+msgid "Payment of {0} received successfully. Waiting for other requests to complete..."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:313
@@ -49451,10 +48280,7 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered."
-" For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% "
-"then you are allowed to transfer 110 units."
+msgid "Percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to transfer 110 units."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:394
@@ -49615,9 +48441,7 @@
#: stock/report/incorrect_stock_value_report/incorrect_stock_value_report.py:19
#: stock/report/stock_and_account_value_comparison/stock_and_account_value_comparison.py:17
msgid "Perpetual inventory required for the company {0} to view this report."
-msgstr ""
-"Se requiere un inventario perpetuo para que la empresa {0} vea este "
-"informe."
+msgstr "Se requiere un inventario perpetuo para que la empresa {0} vea este informe."
#. Label of a Tab Break field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -49962,9 +48786,7 @@
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
msgid "Plan time logs outside Workstation working hours"
-msgstr ""
-"Planifique registros de tiempo fuera del horario laboral de la estación "
-"de trabajo"
+msgstr "Planifique registros de tiempo fuera del horario laboral de la estación de trabajo"
#. Label of a Float field in DocType 'Material Request Plan Item'
#: manufacturing/doctype/material_request_plan_item/material_request_plan_item.json
@@ -50089,12 +48911,8 @@
msgstr "Plantas y maquinarias"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:383
-msgid ""
-"Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To "
-"discontinue, cancel the Pick List."
-msgstr ""
-"Reponga artículos y actualice la lista de selección para continuar. Para "
-"descontinuar, cancele la Lista de selección."
+msgid "Please Restock Items and Update the Pick List to continue. To discontinue, cancel the Pick List."
+msgstr "Reponga artículos y actualice la lista de selección para continuar. Para descontinuar, cancele la Lista de selección."
#: selling/page/sales_funnel/sales_funnel.py:18
msgid "Please Select a Company"
@@ -50116,9 +48934,7 @@
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:154
msgid "Please Set Supplier Group in Buying Settings."
-msgstr ""
-"Por favor, configure el grupo de proveedores en las configuraciones de "
-"compra."
+msgstr "Por favor, configure el grupo de proveedores en las configuraciones de compra."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1060
msgid "Please Specify Account"
@@ -50187,14 +49003,10 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:883
msgid "Please check Multi Currency option to allow accounts with other currency"
-msgstr ""
-"Por favor, consulte la opción Multi moneda para permitir cuentas con otra"
-" divisa"
+msgstr "Por favor, consulte la opción Multi moneda para permitir cuentas con otra divisa"
#: accounts/deferred_revenue.py:578
-msgid ""
-"Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after "
-"resolving errors."
+msgid "Please check Process Deferred Accounting {0} and submit manually after resolving errors."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:71
@@ -50202,9 +49014,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:397
-msgid ""
-"Please check the error message and take necessary actions to fix the "
-"error and then restart the reposting again."
+msgid "Please check the error message and take necessary actions to fix the error and then restart the reposting again."
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_connector.py:65
@@ -50225,18 +49035,14 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:389
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to fetch Serial No added for Item {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener el no. de "
-"serie del producto {0}"
+msgstr "Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener el no. de serie del producto {0}"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:104
msgid "Please click on 'Generate Schedule' to get schedule"
msgstr "Por favor, haga clic en 'Generar planificación' para obtener las tareas"
#: selling/doctype/customer/customer.py:537
-msgid ""
-"Please contact any of the following users to extend the credit limits for"
-" {0}: {1}"
+msgid "Please contact any of the following users to extend the credit limits for {0}: {1}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:321
@@ -50248,21 +49054,15 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:317
-msgid ""
-"Please convert the parent account in corresponding child company to a "
-"group account."
-msgstr ""
-"Convierta la cuenta principal de la empresa secundaria correspondiente en"
-" una cuenta de grupo."
+msgid "Please convert the parent account in corresponding child company to a group account."
+msgstr "Convierta la cuenta principal de la empresa secundaria correspondiente en una cuenta de grupo."
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:549
msgid "Please create Customer from Lead {0}."
msgstr "Cree un cliente a partir de un cliente potencial {0}."
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:96
-msgid ""
-"Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update "
-"Stock' enabled."
+msgid "Please create Landed Cost Vouchers against Invoices that have 'Update Stock' enabled."
msgstr ""
#: accounts/doctype/accounting_dimension/accounting_dimension.py:67
@@ -50294,12 +49094,8 @@
msgstr "Habilite Aplicable a los gastos reales de reserva"
#: accounts/doctype/budget/budget.py:123
-msgid ""
-"Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking "
-"Actual Expenses"
-msgstr ""
-"Habilite la opción Aplicable en el pedido y aplicable a los gastos reales"
-" de reserva"
+msgid "Please enable Applicable on Purchase Order and Applicable on Booking Actual Expenses"
+msgstr "Habilite la opción Aplicable en el pedido y aplicable a los gastos reales de reserva"
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:135
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:217
@@ -50320,18 +49116,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:354
-msgid ""
-"Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the "
-"parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que la cuenta {} sea una cuenta de balance. Puede cambiar la"
-" cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar una cuenta "
-"diferente."
+msgid "Please ensure {} account is a Balance Sheet account. You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Asegúrese de que la cuenta {} sea una cuenta de balance. Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar una cuenta diferente."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:362
-msgid ""
-"Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type"
-" to Payable or select a different account."
+msgid "Please ensure {} account {} is a Payable account. Change the account type to Payable or select a different account."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:877
@@ -50339,12 +49128,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:563
-msgid ""
-"Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment"
-" Account</b> for company {0}"
-msgstr ""
-"Ingrese la <b>cuenta de diferencia</b> o configure la <b>cuenta de ajuste"
-" de stock</b> predeterminada para la compañía {0}"
+msgid "Please enter <b>Difference Account</b> or set default <b>Stock Adjustment Account</b> for company {0}"
+msgstr "Ingrese la <b>cuenta de diferencia</b> o configure la <b>cuenta de ajuste de stock</b> predeterminada para la compañía {0}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:432
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1021
@@ -50390,9 +49175,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:177
msgid "Please enter Planned Qty for Item {0} at row {1}"
-msgstr ""
-"Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila "
-"{1}"
+msgstr "Por favor, ingrese la cantidad planeada para el producto {0} en la fila {1}"
#: setup/doctype/employee/employee.js:76
msgid "Please enter Preferred Contact Email"
@@ -50435,9 +49218,7 @@
msgstr "Por favor, introduzca el almacén y la fecha"
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:177
-msgid ""
-"Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair "
-"were taken."
+msgid "Please enter Warehouse from which Stock Items consumed during the Repair were taken."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:597
@@ -50522,32 +49303,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:67
-msgid ""
-"Please import accounts against parent company or enable {} in company "
-"master."
+msgid "Please import accounts against parent company or enable {} in company master."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:184
msgid "Please make sure the employees above report to another Active employee."
-msgstr ""
-"Asegúrese de que los empleados anteriores denuncien a otro empleado "
-"activo."
+msgstr "Asegúrese de que los empleados anteriores denuncien a otro empleado activo."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:374
-msgid ""
-"Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column "
-"present in the header."
+msgid "Please make sure the file you are using has 'Parent Account' column present in the header."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:149
-msgid ""
-"Please make sure you really want to delete all the transactions for this "
-"company. Your master data will remain as it is. This action cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Por favor, asegurate de que realmente desea borrar todas las "
-"transacciones de esta compañía. Sus datos maestros permanecerán intactos."
-" Esta acción no se puede deshacer."
+msgid "Please make sure you really want to delete all the transactions for this company. Your master data will remain as it is. This action cannot be undone."
+msgstr "Por favor, asegurate de que realmente desea borrar todas las transacciones de esta compañía. Sus datos maestros permanecerán intactos. Esta acción no se puede deshacer."
#: stock/doctype/item/item.js:425
msgid "Please mention 'Weight UOM' along with Weight."
@@ -50605,9 +49374,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:172
msgid "Please select BOM for Item in Row {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione la lista de materiales para el artículo en la fila "
-"{0}"
+msgstr "Por favor, seleccione la lista de materiales para el artículo en la fila {0}"
#: controllers/buying_controller.py:416
msgid "Please select BOM in BOM field for Item {0}"
@@ -50637,9 +49404,7 @@
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:50
msgid "Please select Completion Date for Completed Asset Maintenance Log"
-msgstr ""
-"Seleccione Fecha de Finalización para el Registro de Mantenimiento de "
-"Activos Completado"
+msgstr "Seleccione Fecha de Finalización para el Registro de Mantenimiento de Activos Completado"
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:81
#: maintenance/doctype/maintenance_visit/maintenance_visit.js:116
@@ -50648,9 +49413,7 @@
#: setup/doctype/company/company.py:406
msgid "Please select Existing Company for creating Chart of Accounts"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione empresa ya existente para la creación del plan de "
-"cuentas"
+msgstr "Por favor, seleccione empresa ya existente para la creación del plan de cuentas"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:263
msgid "Please select Finished Good Item for Service Item {0}"
@@ -50662,9 +49425,7 @@
#: assets/doctype/asset_maintenance_log/asset_maintenance_log.py:53
msgid "Please select Maintenance Status as Completed or remove Completion Date"
-msgstr ""
-"Seleccione Estado de Mantenimiento como Completado o elimine Fecha de "
-"Finalización"
+msgstr "Seleccione Estado de Mantenimiento como Completado o elimine Fecha de Finalización"
#: accounts/report/payment_period_based_on_invoice_date/payment_period_based_on_invoice_date.js:52
#: accounts/report/tax_withholding_details/tax_withholding_details.js:33
@@ -50692,30 +49453,22 @@
#: stock/doctype/item/item.py:320
msgid "Please select Sample Retention Warehouse in Stock Settings first"
-msgstr ""
-"Seleccione primero Almacén de Retención de Muestras en la Configuración "
-"de Stock."
+msgstr "Seleccione primero Almacén de Retención de Muestras en la Configuración de Stock."
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:323
-msgid ""
-"Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On "
-"to Qty."
+msgid "Please select Serial/Batch Nos to reserve or change Reservation Based On to Qty."
msgstr ""
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:231
msgid "Please select Start Date and End Date for Item {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione Fecha de inicio y Fecha de finalización para el "
-"elemento {0}"
+msgstr "Por favor, seleccione Fecha de inicio y Fecha de finalización para el elemento {0}"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1202
msgid "Please select Subcontracting Order instead of Purchase Order {0}"
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:2214
-msgid ""
-"Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized "
-"Profit / Loss account account for company {0}"
+msgid "Please select Unrealized Profit / Loss account or add default Unrealized Profit / Loss account account for company {0}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:1227
@@ -50790,9 +49543,7 @@
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.py:134
-msgid ""
-"Please select a valid Purchase Order that is configured for "
-"Subcontracting."
+msgid "Please select a valid Purchase Order that is configured for Subcontracting."
msgstr ""
#: selling/doctype/quotation/quotation.js:220
@@ -50830,12 +49581,8 @@
msgstr "Por favor seleccione la Compañía"
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.js:57
-msgid ""
-"Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection"
-" rules."
-msgstr ""
-"Seleccione el tipo de Programa de niveles múltiples para más de una "
-"reglas de recopilación."
+msgid "Please select the Multiple Tier Program type for more than one collection rules."
+msgstr "Seleccione el tipo de Programa de niveles múltiples para más de una reglas de recopilación."
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.py:47
msgid "Please select the customer."
@@ -50877,28 +49624,20 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:780
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:788
msgid "Please set 'Asset Depreciation Cost Center' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Ajuste 'Centro de la amortización del coste del activo' en la "
-"empresa {0}"
+msgstr "Ajuste 'Centro de la amortización del coste del activo' en la empresa {0}"
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:777
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:785
msgid "Please set 'Gain/Loss Account on Asset Disposal' in Company {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, fije \"Ganancia/Pérdida en la venta de activos\" en la empresa"
-" {0}."
+msgstr "Por favor, fije \"Ganancia/Pérdida en la venta de activos\" en la empresa {0}."
#: accounts/doctype/ledger_merge/ledger_merge.js:36
msgid "Please set Account"
msgstr ""
#: stock/__init__.py:88
-msgid ""
-"Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in "
-"Company {1}"
-msgstr ""
-"Configure la cuenta en el almacén {0} o la cuenta de inventario "
-"predeterminada en la compañía {1}"
+msgid "Please set Account in Warehouse {0} or Default Inventory Account in Company {1}"
+msgstr "Configure la cuenta en el almacén {0} o la cuenta de inventario predeterminada en la compañía {1}"
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:277
msgid "Please set Accounting Dimension {} in {}"
@@ -50920,12 +49659,8 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:371
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:372
-msgid ""
-"Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company"
-" {1}"
-msgstr ""
-"Por favor establezca Cuentas relacionadas con la depreciación en la "
-"Categoría de Activo {0} o Compañía {1}."
+msgid "Please set Depreciation related Accounts in Asset Category {0} or Company {1}"
+msgstr "Por favor establezca Cuentas relacionadas con la depreciación en la Categoría de Activo {0} o Compañía {1}."
#: stock/doctype/shipment/shipment.js:154
msgid "Please set Email/Phone for the contact"
@@ -50961,9 +49696,7 @@
#: accounts/doctype/exchange_rate_revaluation/exchange_rate_revaluation.py:324
msgid "Please set Unrealized Exchange Gain/Loss Account in Company {0}"
-msgstr ""
-"Configure la Cuenta de Ganancias / Pérdidas de Exchange no realizada en "
-"la Empresa {0}"
+msgstr "Configure la Cuenta de Ganancias / Pérdidas de Exchange no realizada en la Empresa {0}"
#: regional/report/vat_audit_report/vat_audit_report.py:54
msgid "Please set VAT Accounts in {0}"
@@ -50978,18 +49711,12 @@
msgstr "Establezca una empresa"
#: assets/doctype/asset/asset.py:261
-msgid ""
-"Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost "
-"Center for the Company {}"
+msgid "Please set a Cost Center for the Asset or set an Asset Depreciation Cost Center for the Company {}"
msgstr ""
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:1246
-msgid ""
-"Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase "
-"Order."
-msgstr ""
-"Establezca un Proveedor contra los Artículos que se considerarán en la "
-"Orden de Compra."
+msgid "Please set a Supplier against the Items to be considered in the Purchase Order."
+msgstr "Establezca un Proveedor contra los Artículos que se considerarán en la Orden de Compra."
#: projects/doctype/project/project.py:738
msgid "Please set a default Holiday List for Company {0}"
@@ -50997,9 +49724,7 @@
#: setup/doctype/employee/employee.py:289
msgid "Please set a default Holiday List for Employee {0} or Company {1}"
-msgstr ""
-"Por favor, establece una lista predeterminada de feriados para Empleado "
-"{0} o de su empresa {1}"
+msgstr "Por favor, establece una lista predeterminada de feriados para Empleado {0} o de su empresa {1}"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:991
msgid "Please set account in Warehouse {0}"
@@ -51016,9 +49741,7 @@
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:57
msgid "Please set an email id for the Lead {0}"
-msgstr ""
-"Configure una identificación de correo electrónico para el Cliente "
-"potencial {0}"
+msgstr "Configure una identificación de correo electrónico para el Cliente potencial {0}"
#: regional/italy/utils.py:303
msgid "Please set at least one row in the Taxes and Charges Table"
@@ -51026,25 +49749,19 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2064
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {0}"
-msgstr ""
-"Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el método"
-" de pago {0}"
+msgstr "Por favor, defina la cuenta de bancos o caja predeterminados en el método de pago {0}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:66
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:163
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2628
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payment {}"
-msgstr ""
-"Establezca una cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de"
-" pago {}"
+msgstr "Establezca una cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de pago {}"
#: accounts/doctype/pos_opening_entry/pos_opening_entry.py:68
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:165
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2630
msgid "Please set default Cash or Bank account in Mode of Payments {}"
-msgstr ""
-"Establezca la cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de "
-"pago {}"
+msgstr "Establezca la cuenta bancaria o en efectivo predeterminada en el modo de pago {}"
#: accounts/utils.py:2057
msgid "Please set default Exchange Gain/Loss Account in Company {}"
@@ -51059,9 +49776,7 @@
msgstr "Configure la UOM predeterminada en la configuración de stock"
#: controllers/stock_controller.py:208
-msgid ""
-"Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking "
-"rounding gain and loss during stock transfer"
+msgid "Please set default cost of goods sold account in company {0} for booking rounding gain and loss during stock transfer"
msgstr ""
#: accounts/utils.py:918
@@ -51106,9 +49821,7 @@
msgstr "Por favor establezca el calendario de pagos"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:175
-msgid ""
-"Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center "
-"for the Company."
+msgid "Please set the cost center field in {0} or setup a default Cost Center for the Company."
msgstr ""
#: crm/doctype/email_campaign/email_campaign.py:50
@@ -51122,9 +49835,7 @@
#: stock/doctype/batch/batch.py:172
msgid "Please set {0} for Batched Item {1}, which is used to set {2} on Submit."
-msgstr ""
-"Configure {0} para el artículo por lotes {1}, que se utiliza para "
-"configurar {2} en Enviar."
+msgstr "Configure {0} para el artículo por lotes {1}, que se utiliza para configurar {2} en Enviar."
#: regional/italy/utils.py:452
msgid "Please set {0} for address {1}"
@@ -51140,9 +49851,7 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:423
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:424
-msgid ""
-"Please share this email with your support team so that they can find and "
-"fix the issue."
+msgid "Please share this email with your support team so that they can find and fix the issue."
msgstr ""
#: public/js/controllers/transaction.js:1807
@@ -51162,9 +49871,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1195
#: controllers/accounts_controller.py:2437 public/js/controllers/accounts.js:97
msgid "Please specify a valid Row ID for row {0} in table {1}"
-msgstr ""
-"Por favor, especifique un ID de fila válida para la línea {0} en la tabla"
-" {1}"
+msgstr "Por favor, especifique un ID de fila válida para la línea {0} en la tabla {1}"
#: public/js/queries.js:104
msgid "Please specify a {0}"
@@ -51184,9 +49891,7 @@
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.js:35
msgid "Please supply the specified items at the best possible rates"
-msgstr ""
-"Por favor suministrar los elementos especificados en las mejores tasas "
-"posibles"
+msgstr "Por favor suministrar los elementos especificados en las mejores tasas posibles"
#: stock/doctype/repost_item_valuation/repost_item_valuation.py:223
msgid "Please try again in an hour."
@@ -54911,12 +53616,8 @@
msgstr "Órdenes de compra Artículos vencidos"
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:297
-msgid ""
-"Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of "
-"{1}."
-msgstr ""
-"Las órdenes de compra no están permitidas para {0} debido a una tarjeta "
-"de puntuación de {1}."
+msgid "Purchase Orders are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}."
+msgstr "Las órdenes de compra no están permitidas para {0} debido a una tarjeta de puntuación de {1}."
#. Label of a Check field in DocType 'Email Digest'
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.json
@@ -55011,9 +53712,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Subcontracting Receipt."
+msgid "Purchase Receipt (Draft) will be auto-created on submission of Subcontracting Receipt."
msgstr ""
#. Label of a Currency field in DocType 'Asset'
@@ -55082,9 +53781,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.js:314
msgid "Purchase Receipt doesn't have any Item for which Retain Sample is enabled."
-msgstr ""
-"El recibo de compra no tiene ningún artículo para el que esté habilitada "
-"la opción Conservar muestra."
+msgstr "El recibo de compra no tiene ningún artículo para el que esté habilitada la opción Conservar muestra."
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:702
msgid "Purchase Receipt {0} created."
@@ -55251,9 +53948,7 @@
#: utilities/activation.py:106
msgid "Purchase orders help you plan and follow up on your purchases"
-msgstr ""
-"Las órdenes de compra le ayudará a planificar y dar seguimiento a sus "
-"compras"
+msgstr "Las órdenes de compra le ayudará a planificar y dar seguimiento a sus compras"
#. Option for a Select field in DocType 'Share Balance'
#: accounts/doctype/share_balance/share_balance.json
@@ -55705,12 +54400,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Pick List'
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.json
msgctxt "Pick List"
-msgid ""
-"Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished "
-"Goods Item"
-msgstr ""
-"La cantidad de materias primas se decidirá en función de la cantidad del "
-"artículo de productos terminados"
+msgid "Qty of raw materials will be decided based on the qty of the Finished Goods Item"
+msgstr "La cantidad de materias primas se decidirá en función de la cantidad del artículo de productos terminados"
#. Label of a Float field in DocType 'Purchase Receipt Item Supplied'
#: buying/doctype/purchase_receipt_item_supplied/purchase_receipt_item_supplied.json
@@ -56434,9 +55125,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1270
msgid "Quantity in row {0} ({1}) must be same as manufactured quantity {2}"
-msgstr ""
-"La cantidad en la línea {0} ({1}) debe ser la misma que la cantidad "
-"producida {2}"
+msgstr "La cantidad en la línea {0} ({1}) debe ser la misma que la cantidad producida {2}"
#: stock/dashboard/item_dashboard.js:273
msgid "Quantity must be greater than zero, and less or equal to {0}"
@@ -56450,12 +55139,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'BOM'
#: manufacturing/doctype/bom/bom.json
msgctxt "BOM"
-msgid ""
-"Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given "
-"quantities of raw materials"
-msgstr ""
-"Cantidad del producto obtenido después de la fabricación / empaquetado "
-"desde las cantidades determinadas de materia prima"
+msgid "Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials"
+msgstr "Cantidad del producto obtenido después de la fabricación / empaquetado desde las cantidades determinadas de materia prima"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:621
msgid "Quantity required for Item {0} in row {1}"
@@ -56781,17 +55466,13 @@
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:88
msgid "RFQs are not allowed for {0} due to a scorecard standing of {1}"
-msgstr ""
-"Las solicitudes de Presupuesto (RFQs) no están permitidas para {0} debido"
-" a un puntaje de {1}"
+msgstr "Las solicitudes de Presupuesto (RFQs) no están permitidas para {0} debido a un puntaje de {1}"
#. Label of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
msgid "Raise Material Request When Stock Reaches Re-order Level"
-msgstr ""
-"Aumente la solicitud de material cuando el stock alcance el nivel de "
-"pedido"
+msgstr "Aumente la solicitud de material cuando el stock alcance el nivel de pedido"
#. Label of a Data field in DocType 'Warranty Claim'
#: support/doctype/warranty_claim/warranty_claim.json
@@ -57296,25 +55977,19 @@
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.json
msgctxt "Delivery Note"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la "
-"compañía"
+msgstr "Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compañía"
#. Description of a Float field in DocType 'Quotation'
#: selling/doctype/quotation/quotation.json
msgctxt "Quotation"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la "
-"compañía"
+msgstr "Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compañía"
#. Description of a Float field in DocType 'Sales Order'
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.json
msgctxt "Sales Order"
msgid "Rate at which Price list currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la "
-"compañía"
+msgstr "Tasa por la cual la lista de precios es convertida como base de la compañía"
#. Description of a Float field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -57350,9 +56025,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt/purchase_receipt.json
msgctxt "Purchase Receipt"
msgid "Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency"
-msgstr ""
-"Tasa por la cual la divisa del proveedor es convertida como moneda base "
-"de la compañía"
+msgstr "Tasa por la cual la divisa del proveedor es convertida como moneda base de la compañía"
#. Description of a Float field in DocType 'Account'
#: accounts/doctype/account/account.json
@@ -58044,9 +56717,7 @@
#: selling/doctype/sms_center/sms_center.py:121
msgid "Receiver List is empty. Please create Receiver List"
-msgstr ""
-"La lista de receptores se encuentra vacía. Por favor, cree una lista de "
-"receptores"
+msgstr "La lista de receptores se encuentra vacía. Por favor, cree una lista de receptores"
#. Option for a Select field in DocType 'Bank Guarantee'
#: accounts/doctype/bank_guarantee/bank_guarantee.json
@@ -58166,9 +56837,7 @@
msgstr "Registros"
#: regional/united_arab_emirates/utils.py:178
-msgid ""
-"Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge"
-" Applicable is Y"
+msgid "Recoverable Standard Rated expenses should not be set when Reverse Charge Applicable is Y"
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -58649,9 +57318,7 @@
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1067
msgid "Reference No and Reference Date is mandatory for Bank transaction"
-msgstr ""
-"Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las "
-"transacciones bancarias"
+msgstr "Nro de referencia y fecha de referencia es obligatoria para las transacciones bancarias"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:521
msgid "Reference No is mandatory if you entered Reference Date"
@@ -58838,10 +57505,7 @@
msgstr "Referencias"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:629
-msgid ""
-"References {0} of type {1} had no outstanding amount left before "
-"submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding "
-"amount."
+msgid "References {0} of type {1} had no outstanding amount left before submitting the Payment Entry. Now they have a negative outstanding amount."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Sales Partner'
@@ -59231,9 +57895,7 @@
#: accounts/doctype/account/account.py:494
msgid "Renaming it is only allowed via parent company {0}, to avoid mismatch."
-msgstr ""
-"Solo se permite cambiar el nombre a través de la empresa matriz {0}, para"
-" evitar discrepancias."
+msgstr "Solo se permite cambiar el nombre a través de la empresa matriz {0}, para evitar discrepancias."
#. Label of a Currency field in DocType 'Workstation'
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.json
@@ -60001,9 +58663,7 @@
msgstr "Cant. Reservada"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:133
-msgid ""
-"Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in "
-"UOM {3}."
+msgid "Reserved Qty ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{1}' in UOM {3}."
msgstr ""
#. Label of a Float field in DocType 'Bin'
@@ -60266,12 +58926,8 @@
msgstr "Ruta clave del resultado de la respuesta"
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:95
-msgid ""
-"Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than "
-"Resolution Time."
-msgstr ""
-"El tiempo de respuesta para la {0} prioridad en la fila {1} no puede ser "
-"mayor que el tiempo de resolución."
+msgid "Response Time for {0} priority in row {1} can't be greater than Resolution Time."
+msgstr "El tiempo de respuesta para la {0} prioridad en la fila {1} no puede ser mayor que el tiempo de resolución."
#. Label of a Section Break field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
@@ -60382,9 +59038,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.js:450
msgid "Retention Stock Entry already created or Sample Quantity not provided"
-msgstr ""
-"Entrada de Inventario de Retención ya creada o Cantidad de muestra no "
-"proporcionada"
+msgstr "Entrada de Inventario de Retención ya creada o Cantidad de muestra no proporcionada"
#. Label of a Int field in DocType 'Bulk Transaction Log Detail'
#: bulk_transaction/doctype/bulk_transaction_log_detail/bulk_transaction_log_detail.json
@@ -60777,9 +59431,7 @@
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
msgid "Role Allowed to Set Frozen Accounts and Edit Frozen Entries"
-msgstr ""
-"Función permitida para configurar cuentas congeladas y editar entradas "
-"congeladas"
+msgstr "Función permitida para configurar cuentas congeladas y editar entradas congeladas"
#. Label of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
@@ -60815,9 +59467,7 @@
msgstr "Tipo de root"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:399
-msgid ""
-"Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense "
-"and Equity"
+msgid "Root Type for {0} must be one of the Asset, Liability, Income, Expense and Equity"
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:392
@@ -61184,9 +59834,7 @@
msgstr "Fila # {0} (Tabla de pagos): la cantidad debe ser positiva"
#: stock/doctype/item/item.py:480
-msgid ""
-"Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder "
-"type {2}."
+msgid "Row #{0}: A reorder entry already exists for warehouse {1} with reorder type {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:232
@@ -61204,9 +59852,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:231
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse and Supplier Warehouse cannot be same"
-msgstr ""
-"Fila n.º {0}: el almacén aceptado y el almacén del proveedor no pueden "
-"ser iguales"
+msgstr "Fila n.º {0}: el almacén aceptado y el almacén del proveedor no pueden ser iguales"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:406
msgid "Row #{0}: Accepted Warehouse is mandatory for the accepted Item {1}"
@@ -61222,9 +59868,7 @@
msgstr "Fila #{0}: Importe asignado no puede ser mayor que la cantidad pendiente."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:399
-msgid ""
-"Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for"
-" Payment Term {3}"
+msgid "Row #{0}: Allocated amount:{1} is greater than outstanding amount:{2} for Payment Term {3}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:300
@@ -61261,53 +59905,31 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2980
msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which has work order assigned to it."
-msgstr ""
-"Fila # {0}: No se puede eliminar el elemento {1} que tiene una orden de "
-"trabajo asignada."
+msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el elemento {1} que tiene una orden de trabajo asignada."
#: controllers/accounts_controller.py:2986
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase"
-" order."
-msgstr ""
-"Fila # {0}: No se puede eliminar el artículo {1} que se asigna a la orden"
-" de compra del cliente."
+msgid "Row #{0}: Cannot delete item {1} which is assigned to customer's purchase order."
+msgstr "Fila # {0}: No se puede eliminar el artículo {1} que se asigna a la orden de compra del cliente."
#: controllers/buying_controller.py:236
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials "
-"to subcontractor"
-msgstr ""
-"Fila # {0}: No se puede seleccionar el Almacén del proveedor mientras se "
-"suministran materias primas al subcontratista"
+msgid "Row #{0}: Cannot select Supplier Warehouse while suppling raw materials to subcontractor"
+msgstr "Fila # {0}: No se puede seleccionar el Almacén del proveedor mientras se suministran materias primas al subcontratista"
#: controllers/accounts_controller.py:3245
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for "
-"Item {1}."
-msgstr ""
-"Fila # {0}: no se puede establecer el precio si el monto es mayor que el "
-"importe facturado para el elemento {1}."
+msgid "Row #{0}: Cannot set Rate if amount is greater than billed amount for Item {1}."
+msgstr "Fila # {0}: no se puede establecer el precio si el monto es mayor que el importe facturado para el elemento {1}."
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:864
-msgid ""
-"Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against"
-" Job Card {3}"
+msgid "Row #{0}: Cannot transfer more than Required Qty {1} for Item {2} against Job Card {3}"
msgstr ""
#: selling/doctype/product_bundle/product_bundle.py:85
-msgid ""
-"Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item "
-"{1} and Save"
-msgstr ""
-"Fila n.º {0}: el elemento secundario no debe ser un paquete de productos."
-" Elimine el elemento {1} y guarde"
+msgid "Row #{0}: Child Item should not be a Product Bundle. Please remove Item {1} and Save"
+msgstr "Fila n.º {0}: el elemento secundario no debe ser un paquete de productos. Elimine el elemento {1} y guarde"
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:97
msgid "Row #{0}: Clearance date {1} cannot be before Cheque Date {2}"
-msgstr ""
-"Fila #{0}: Fecha de Liquidación {1} no puede ser anterior a la Fecha de "
-"Cheque {2}"
+msgstr "Fila #{0}: Fecha de Liquidación {1} no puede ser anterior a la Fecha de Cheque {2}"
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:277
msgid "Row #{0}: Consumed Asset {1} cannot be Draft"
@@ -61334,9 +59956,7 @@
msgstr "Fila # {0}: el centro de costos {1} no pertenece a la compañía {2}"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:64
-msgid ""
-"Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction "
-"threshold"
+msgid "Row #{0}: Cumulative threshold cannot be less than Single Transaction threshold"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:48
@@ -61353,9 +59973,7 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:234
msgid "Row #{0}: Expected Delivery Date cannot be before Purchase Order Date"
-msgstr ""
-"Fila #{0}: La fecha de entrega esperada no puede ser anterior a la fecha "
-"de la orden de compra"
+msgstr "Fila #{0}: La fecha de entrega esperada no puede ser anterior a la fecha de la orden de compra"
#: controllers/stock_controller.py:344
msgid "Row #{0}: Expense Account not set for the Item {1}. {2}"
@@ -61378,15 +59996,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:555
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" credited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets credited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:561
-msgid ""
-"Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets"
-" debited"
+msgid "Row #{0}: For {1}, you can select reference document only if account gets debited"
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:44
@@ -61402,18 +60016,12 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:949
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick "
-"List."
+msgid "Row #{0}: Item {1} has been picked, please reserve stock from the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:490
-msgid ""
-"Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a "
-"Serial No/Batch No against it."
-msgstr ""
-"Fila # {0}: el artículo {1} no es un artículo serializado / en lote. No "
-"puede tener un No de serie / No de lote en su contra."
+msgid "Row #{0}: Item {1} is not a Serialized/Batched Item. It cannot have a Serial No/Batch No against it."
+msgstr "Fila # {0}: el artículo {1} no es un artículo serializado / en lote. No puede tener un No de serie / No de lote en su contra."
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:294
msgid "Row #{0}: Item {1} is not a service item"
@@ -61424,9 +60032,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:655
-msgid ""
-"Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched "
-"against another voucher"
+msgid "Row #{0}: Journal Entry {1} does not have account {2} or already matched against another voucher"
msgstr "Fila #{0}: Asiento {1} no tiene cuenta {2} o ya compara con otro bono"
#: stock/doctype/item/item.py:351
@@ -61435,22 +60041,15 @@
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:532
msgid "Row #{0}: Not allowed to change Supplier as Purchase Order already exists"
-msgstr ""
-"Fila #{0}: No se permite cambiar de proveedores debido a que la Orden de "
-"Compra ya existe"
+msgstr "Fila #{0}: No se permite cambiar de proveedores debido a que la Orden de Compra ya existe"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1032
msgid "Row #{0}: Only {1} available to reserve for the Item {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:687
-msgid ""
-"Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in"
-" Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
-msgstr ""
-"Fila # {0}: la operación {1} no se completa para {2} cantidad de "
-"productos terminados en la orden de trabajo {3}. Actualice el estado de "
-"la operación a través de la Tarjeta de trabajo {4}."
+msgid "Row #{0}: Operation {1} is not completed for {2} qty of finished goods in Work Order {3}. Please update operation status via Job Card {4}."
+msgstr "Fila # {0}: la operación {1} no se completa para {2} cantidad de productos terminados en la orden de trabajo {3}. Actualice el estado de la operación a través de la Tarjeta de trabajo {4}."
#: accounts/doctype/bank_clearance/bank_clearance.py:93
msgid "Row #{0}: Payment document is required to complete the transaction"
@@ -61473,9 +60072,7 @@
msgstr "Fila #{0}: Configure la cantidad de pedido"
#: controllers/accounts_controller.py:364
-msgid ""
-"Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or "
-"default account in company master"
+msgid "Row #{0}: Please update deferred revenue/expense account in item row or default account in company master"
msgstr ""
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:472
@@ -61488,10 +60085,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:301
-msgid ""
-"Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve "
-"(Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in "
-"Warehouse {4}."
+msgid "Row #{0}: Qty should be less than or equal to Available Qty to Reserve (Actual Qty - Reserved Qty) {1} for Iem {2} against Batch {3} in Warehouse {4}."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:984
@@ -61508,32 +60102,20 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:470
-msgid ""
-"Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item "
-"{1}"
+msgid "Row #{0}: Received Qty must be equal to Accepted + Rejected Qty for Item {1}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:1005
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase"
-" Invoice or Journal Entry"
-msgstr ""
-"Fila #{0}: Tipo de documento de referencia debe ser uno de la orden de "
-"compra, factura de compra o de entrada de diario"
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Purchase Order, Purchase Invoice or Journal Entry"
+msgstr "Fila #{0}: Tipo de documento de referencia debe ser uno de la orden de compra, factura de compra o de entrada de diario"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.js:997
-msgid ""
-"Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales "
-"Invoice, Journal Entry or Dunning"
-msgstr ""
-"Fila # {0}: el tipo de documento de referencia debe ser pedido de "
-"cliente, factura de venta, asiento de diario o reclamación."
+msgid "Row #{0}: Reference Document Type must be one of Sales Order, Sales Invoice, Journal Entry or Dunning"
+msgstr "Fila # {0}: el tipo de documento de referencia debe ser pedido de cliente, factura de venta, asiento de diario o reclamación."
#: controllers/buying_controller.py:455
msgid "Row #{0}: Rejected Qty can not be entered in Purchase Return"
-msgstr ""
-"Fila #{0}: La cantidad rechazada no se puede introducir en el campo "
-"'retorno de compras'"
+msgstr "Fila #{0}: La cantidad rechazada no se puede introducir en el campo 'retorno de compras'"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:387
msgid "Row #{0}: Rejected Qty cannot be set for Scrap Item {1}."
@@ -61545,9 +60127,7 @@
#: controllers/buying_controller.py:849 controllers/buying_controller.py:852
msgid "Row #{0}: Reqd by Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr ""
-"Fila# {0}: Requerido por fecha no puede ser anterior a Fecha de "
-"Transacción"
+msgstr "Fila# {0}: Requerido por fecha no puede ser anterior a Fecha de Transacción"
#: subcontracting/doctype/subcontracting_receipt/subcontracting_receipt.py:382
msgid "Row #{0}: Scrap Item Qty cannot be zero"
@@ -61566,9 +60146,7 @@
msgstr "Fila # {0}: El número de serie {1} no pertenece al lote {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:248
-msgid ""
-"Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might"
-" be reserved in another {5}."
+msgid "Row #{0}: Serial No {1} for Item {2} is not available in {3} {4} or might be reserved in another {5}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:264
@@ -61577,21 +60155,15 @@
#: controllers/accounts_controller.py:392
msgid "Row #{0}: Service End Date cannot be before Invoice Posting Date"
-msgstr ""
-"Fila n.º {0}: la fecha de finalización del servicio no puede ser anterior"
-" a la fecha de contabilización de facturas"
+msgstr "Fila n.º {0}: la fecha de finalización del servicio no puede ser anterior a la fecha de contabilización de facturas"
#: controllers/accounts_controller.py:388
msgid "Row #{0}: Service Start Date cannot be greater than Service End Date"
-msgstr ""
-"Fila n.º {0}: la fecha de inicio del servicio no puede ser mayor que la "
-"fecha de finalización del servicio"
+msgstr "Fila n.º {0}: la fecha de inicio del servicio no puede ser mayor que la fecha de finalización del servicio"
#: controllers/accounts_controller.py:384
msgid "Row #{0}: Service Start and End Date is required for deferred accounting"
-msgstr ""
-"Fila n.º {0}: se requiere la fecha de inicio y finalización del servicio "
-"para la contabilidad diferida"
+msgstr "Fila n.º {0}: se requiere la fecha de inicio y finalización del servicio para la contabilidad diferida"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:388
msgid "Row #{0}: Set Supplier for item {1}"
@@ -61606,9 +60178,7 @@
msgstr "Fila # {0}: El estado debe ser {1} para el descuento de facturas {2}"
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:273
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock cannot be reserved for Item {1} against a disabled Batch {2}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:962
@@ -61628,15 +60198,11 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:285
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} "
-"in Warehouse {3}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for Item {1} against Batch {2} in Warehouse {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:1003
-msgid ""
-"Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse "
-"{2}."
+msgid "Row #{0}: Stock not available to reserve for the Item {1} in Warehouse {2}."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:110
@@ -61652,11 +60218,7 @@
msgstr "Línea #{0}: tiene conflictos de tiempo con la linea {1}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:96
-msgid ""
-"Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock "
-"Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock "
-"reconciliation with inventory dimensions is intended solely for "
-"performing opening entries."
+msgid "Row #{0}: You cannot use the inventory dimension '{1}' in Stock Reconciliation to modify the quantity or valuation rate. Stock reconciliation with inventory dimensions is intended solely for performing opening entries."
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1409
@@ -61672,9 +60234,7 @@
msgstr "Fila #{0}: {1} no puede ser negativo para el elemento {2}"
#: stock/doctype/quality_inspection/quality_inspection.py:225
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field "
-"description."
+msgid "Row #{0}: {1} is not a valid reading field. Please refer to the field description."
msgstr ""
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:114
@@ -61682,9 +60242,7 @@
msgstr "Fila # {0}: {1} es obligatorio para crear las {2} facturas de apertura."
#: assets/doctype/asset_category/asset_category.py:88
-msgid ""
-"Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a "
-"different account."
+msgid "Row #{0}: {1} of {2} should be {3}. Please update the {1} or select a different account."
msgstr ""
#: buying/utils.py:106
@@ -61696,12 +60254,8 @@
msgstr "Fila # {}: la moneda de {} - {} no coincide con la moneda de la empresa."
#: assets/doctype/asset/asset.py:274
-msgid ""
-"Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for "
-"Use Date."
-msgstr ""
-"Fila # {}: la fecha de contabilización de la depreciación no debe ser "
-"igual a la fecha de disponibilidad para uso."
+msgid "Row #{}: Depreciation Posting Date should not be equal to Available for Use Date."
+msgstr "Fila # {}: la fecha de contabilización de la depreciación no debe ser igual a la fecha de disponibilidad para uso."
#: assets/doctype/asset/asset.py:307
msgid "Row #{}: Finance Book should not be empty since you're using multiple."
@@ -61736,28 +60290,16 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:400
-msgid ""
-"Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in "
-"original invoice {}"
-msgstr ""
-"Fila # {}: No de serie {} no se puede devolver porque no se tramitó en la"
-" factura original {}"
+msgid "Row #{}: Serial No {} cannot be returned since it was not transacted in original invoice {}"
+msgstr "Fila # {}: No de serie {} no se puede devolver porque no se tramitó en la factura original {}"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:347
-msgid ""
-"Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. "
-"Available quantity {}."
-msgstr ""
-"Fila # {}: la cantidad de existencias no es suficiente para el código de "
-"artículo: {} debajo del almacén {}. Cantidad disponible {}."
+msgid "Row #{}: Stock quantity not enough for Item Code: {} under warehouse {}. Available quantity {}."
+msgstr "Fila # {}: la cantidad de existencias no es suficiente para el código de artículo: {} debajo del almacén {}. Cantidad disponible {}."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:373
-msgid ""
-"Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please "
-"remove item {} to complete the return."
-msgstr ""
-"Fila # {}: no puede agregar cantidades positivas en una factura de "
-"devolución. Quite el artículo {} para completar la devolución."
+msgid "Row #{}: You cannot add postive quantities in a return invoice. Please remove item {} to complete the return."
+msgstr "Fila # {}: no puede agregar cantidades positivas en una factura de devolución. Quite el artículo {} para completar la devolución."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:83
msgid "Row #{}: item {} has been picked already."
@@ -61776,9 +60318,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:421
-msgid ""
-"Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for "
-"Item {1} and Company {2}"
+msgid "Row No {0}: Warehouse is required. Please set a Default Warehouse for Item {1} and Company {2}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:599
@@ -61786,9 +60326,7 @@
msgstr "Fila {0}: se requiere operación contra el artículo de materia prima {1}"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:113
-msgid ""
-"Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional "
-"{1} {2} required."
+msgid "Row {0} picked quantity is less than the required quantity, additional {1} {2} required."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1135
@@ -61824,15 +60362,11 @@
msgstr "Fila {0}: Avance contra el Proveedor debe ser debito"
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:643
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice "
-"outstanding amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to invoice outstanding amount {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_reconciliation/payment_reconciliation.py:635
-msgid ""
-"Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining "
-"payment amount {2}"
+msgid "Row {0}: Allocated amount {1} must be less than or equal to remaining payment amount {2}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:763
@@ -61860,24 +60394,16 @@
msgstr "Línea {0}: La entrada de crédito no puede vincularse con {1}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:432
-msgid ""
-"Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected "
-"currency {2}"
-msgstr ""
-"Fila {0}: Divisa de la lista de materiales # {1} debe ser igual a la "
-"moneda seleccionada {2}"
+msgid "Row {0}: Currency of the BOM #{1} should be equal to the selected currency {2}"
+msgstr "Fila {0}: Divisa de la lista de materiales # {1} debe ser igual a la moneda seleccionada {2}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:626
msgid "Row {0}: Debit entry can not be linked with a {1}"
msgstr "Línea {0}: La entrada de débito no puede vincularse con {1}"
#: controllers/selling_controller.py:679
-msgid ""
-"Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be"
-" same"
-msgstr ""
-"Fila {0}: el almacén de entrega ({1}) y el almacén del cliente ({2}) no "
-"pueden ser iguales"
+msgid "Row {0}: Delivery Warehouse ({1}) and Customer Warehouse ({2}) can not be same"
+msgstr "Fila {0}: el almacén de entrega ({1}) y el almacén del cliente ({2}) no pueden ser iguales"
#: assets/doctype/asset/asset.py:416
msgid "Row {0}: Depreciation Start Date is required"
@@ -61885,9 +60411,7 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2135
msgid "Row {0}: Due Date in the Payment Terms table cannot be before Posting Date"
-msgstr ""
-"Fila {0}: la fecha de vencimiento en la tabla de condiciones de pago no "
-"puede ser anterior a la fecha de publicación."
+msgstr "Fila {0}: la fecha de vencimiento en la tabla de condiciones de pago no puede ser anterior a la fecha de publicación."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:129
msgid "Row {0}: Either Delivery Note Item or Packed Item reference is mandatory."
@@ -61903,36 +60427,24 @@
msgstr "Fila {0}: Tipo de cambio es obligatorio"
#: assets/doctype/asset/asset.py:407
-msgid ""
-"Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross "
-"Purchase Amount"
-msgstr ""
-"Fila {0}: valor esperado después de la vida útil debe ser menor que el "
-"importe de compra bruta"
+msgid "Row {0}: Expected Value After Useful Life must be less than Gross Purchase Amount"
+msgstr "Fila {0}: valor esperado después de la vida útil debe ser menor que el importe de compra bruta"
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:507
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created "
-"against Item {2}."
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} as no Purchase Receipt is created against Item {2}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:470
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to"
-" warehouse {3} or it is not the default inventory account"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because account {2} is not linked to warehouse {3} or it is not the default inventory account"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:493
-msgid ""
-"Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against "
-"this account in Purchase Receipt {2}"
+msgid "Row {0}: Expense Head changed to {1} because expense is booked against this account in Purchase Receipt {2}"
msgstr ""
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:111
msgid "Row {0}: For Supplier {1}, Email Address is Required to send an email"
-msgstr ""
-"Fila {0}: para el proveedor {1}, se requiere la dirección de correo "
-"electrónico para enviar un correo electrónico."
+msgstr "Fila {0}: para el proveedor {1}, se requiere la dirección de correo electrónico para enviar un correo electrónico."
#: projects/doctype/timesheet/timesheet.py:114
msgid "Row {0}: From Time and To Time is mandatory."
@@ -61964,9 +60476,7 @@
msgstr ""
#: controllers/buying_controller.py:400 controllers/selling_controller.py:479
-msgid ""
-"Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an "
-"internal stock transfer"
+msgid "Row {0}: Item rate has been updated as per valuation rate since its an internal stock transfer"
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:98
@@ -61990,37 +60500,23 @@
msgstr "Línea {0}: Socio / Cuenta no coincide con {1} / {2} en {3} {4}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:484
-msgid ""
-"Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable "
-"account {1}"
-msgstr ""
-"Línea {0}: el tipo de entidad se requiere para la cuenta por cobrar/pagar"
-" {1}"
+msgid "Row {0}: Party Type and Party is required for Receivable / Payable account {1}"
+msgstr "Línea {0}: el tipo de entidad se requiere para la cuenta por cobrar/pagar {1}"
#: accounts/doctype/payment_terms_template/payment_terms_template.py:47
msgid "Row {0}: Payment Term is mandatory"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:538
-msgid ""
-"Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as "
-"advance"
-msgstr ""
-"Línea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como "
-"anticipo"
+msgid "Row {0}: Payment against Sales/Purchase Order should always be marked as advance"
+msgstr "Línea {0}: El pago para la compra/venta siempre debe estar marcado como anticipo"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:531
-msgid ""
-"Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an "
-"advance entry."
-msgstr ""
-"Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se"
-" trata de una entrada de pago anticipado."
+msgid "Row {0}: Please check 'Is Advance' against Account {1} if this is an advance entry."
+msgstr "Línea {0}: Por favor, verifique 'Es un anticipo' para la cuenta {1} si se trata de una entrada de pago anticipado."
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:142
-msgid ""
-"Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item "
-"reference."
+msgid "Row {0}: Please provide a valid Delivery Note Item or Packed Item reference."
msgstr ""
#: controllers/subcontracting_controller.py:118
@@ -62037,9 +60533,7 @@
#: regional/italy/utils.py:310
msgid "Row {0}: Please set at Tax Exemption Reason in Sales Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"Fila {0}: establezca el Motivo de exención de impuestos en Impuestos y "
-"cargos de ventas"
+msgstr "Fila {0}: establezca el Motivo de exención de impuestos en Impuestos y cargos de ventas"
#: regional/italy/utils.py:338
msgid "Row {0}: Please set the Mode of Payment in Payment Schedule"
@@ -62070,24 +60564,16 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:762
-msgid ""
-"Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time "
-"of the entry ({2} {3})"
-msgstr ""
-"Fila {0}: Cantidad no disponible para {4} en el almacén {1} al momento de"
-" contabilizar la entrada ({2} {3})"
+msgid "Row {0}: Quantity not available for {4} in warehouse {1} at posting time of the entry ({2} {3})"
+msgstr "Fila {0}: Cantidad no disponible para {4} en el almacén {1} al momento de contabilizar la entrada ({2} {3})"
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:97
-msgid ""
-"Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been "
-"processed"
+msgid "Row {0}: Shift cannot be changed since the depreciation has already been processed"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1170
msgid "Row {0}: Subcontracted Item is mandatory for the raw material {1}"
-msgstr ""
-"Fila {0}: el artículo subcontratado es obligatorio para la materia prima "
-"{1}"
+msgstr "Fila {0}: el artículo subcontratado es obligatorio para la materia prima {1}"
#: controllers/stock_controller.py:730
msgid "Row {0}: Target Warehouse is mandatory for internal transfers"
@@ -62098,15 +60584,11 @@
msgstr "Fila {0}: el artículo {1}, la cantidad debe ser un número positivo"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:218
-msgid ""
-"Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must"
-" be greater than or equal to {2}"
+msgid "Row {0}: To set {1} periodicity, difference between from and to date must be greater than or equal to {2}"
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:440
-msgid ""
-"Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to "
-"Number of Depreciations Booked"
+msgid "Row {0}: Total Number of Depreciations cannot be less than or equal to Number of Depreciations Booked"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:401
@@ -62138,23 +60620,15 @@
msgstr ""
#: utilities/transaction_base.py:217
-msgid ""
-"Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable "
-"'{2}' in UOM {3}."
-msgstr ""
-"Fila {1}: la cantidad ({0}) no puede ser una fracción. Para permitir "
-"esto, deshabilite '{2}' en UOM {3}."
+msgid "Row {1}: Quantity ({0}) cannot be a fraction. To allow this, disable '{2}' in UOM {3}."
+msgstr "Fila {1}: la cantidad ({0}) no puede ser una fracción. Para permitir esto, deshabilite '{2}' en UOM {3}."
#: controllers/buying_controller.py:726
msgid "Row {}: Asset Naming Series is mandatory for the auto creation for item {}"
-msgstr ""
-"Fila {}: la serie de nombres de activos es obligatoria para la creación "
-"automática del artículo {}"
+msgstr "Fila {}: la serie de nombres de activos es obligatoria para la creación automática del artículo {}"
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:84
-msgid ""
-"Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding "
-"Amount {1} in {2}"
+msgid "Row({0}): Outstanding Amount cannot be greater than actual Outstanding Amount {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/invoice_discounting/invoice_discounting.py:74
@@ -62177,20 +60651,14 @@
#: controllers/accounts_controller.py:2144
msgid "Rows with duplicate due dates in other rows were found: {0}"
-msgstr ""
-"Se encontraron filas con fechas de vencimiento duplicadas en otras filas:"
-" {0}"
+msgstr "Se encontraron filas con fechas de vencimiento duplicadas en otras filas: {0}"
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.js:61
-msgid ""
-"Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set "
-"manually."
+msgid "Rows: {0} have 'Payment Entry' as reference_type. This should not be set manually."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:208
-msgid ""
-"Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a "
-"valid Payment Entry or Journal Entry."
+msgid "Rows: {0} in {1} section are Invalid. Reference Name should point to a valid Payment Entry or Journal Entry."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Pricing Rule Detail'
@@ -62988,9 +61456,7 @@
msgstr "Orden de venta requerida para el producto {0}"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:255
-msgid ""
-"Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To "
-"allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
+msgid "Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}. To allow multiple Sales Orders, Enable {2} in {3}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1139
@@ -64212,15 +62678,11 @@
msgstr "Seleccionar clientes por"
#: setup/doctype/employee/employee.js:112
-msgid ""
-"Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring"
-" of under-age staff."
+msgid "Select Date of Birth. This will validate Employees age and prevent hiring of under-age staff."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.js:117
-msgid ""
-"Select Date of joining. It will have impact on the first salary "
-"calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
+msgid "Select Date of joining. It will have impact on the first salary calculation, Leave allocation on pro-rata bases."
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.js:111
@@ -64361,15 +62823,8 @@
msgstr "Seleccione un proveedor"
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:297
-msgid ""
-"Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On "
-"selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the "
-"selected Supplier only."
-msgstr ""
-"Seleccione un proveedor de los proveedores predeterminados de los "
-"artículos a continuación. En la selección, se realizará una orden de "
-"compra contra los artículos que pertenecen al proveedor seleccionado "
-"únicamente."
+msgid "Select a Supplier from the Default Suppliers of the items below. On selection, a Purchase Order will be made against items belonging to the selected Supplier only."
+msgstr "Seleccione un proveedor de los proveedores predeterminados de los artículos a continuación. En la selección, se realizará una orden de compra contra los artículos que pertenecen al proveedor seleccionado únicamente."
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:136
msgid "Select a company"
@@ -64420,9 +62875,7 @@
msgstr "Seleccione la cuenta bancaria para conciliar."
#: manufacturing/doctype/operation/operation.js:25
-msgid ""
-"Select the Default Workstation where the Operation will be performed. "
-"This will be fetched in BOMs and Work Orders."
+msgid "Select the Default Workstation where the Operation will be performed. This will be fetched in BOMs and Work Orders."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:807
@@ -64430,9 +62883,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:725
-msgid ""
-"Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and "
-"Currency will be fetched automatically."
+msgid "Select the Item to be manufactured. The Item name, UoM, Company, and Currency will be fetched automatically."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:294
@@ -64454,16 +62905,12 @@
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:338
msgid "Select variant item code for the template item {0}"
-msgstr ""
-"Seleccione el código de artículo de variante para el artículo de "
-"plantilla {0}"
+msgstr "Seleccione el código de artículo de variante para el artículo de plantilla {0}"
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:525
msgid ""
-"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For"
-" now select <b>Sales Order</b>.\n"
-" A Production Plan can also be created manually where you can select the "
-"Items to manufacture."
+"Select whether to get items from a Sales Order or a Material Request. For now select <b>Sales Order</b>.\n"
+" A Production Plan can also be created manually where you can select the Items to manufacture."
msgstr ""
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.js:65
@@ -64482,9 +62929,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2221
msgid "Selected Price List should have buying and selling fields checked."
-msgstr ""
-"La Lista de Precios seleccionada debe tener los campos de compra y venta "
-"marcados."
+msgstr "La Lista de Precios seleccionada debe tener los campos de compra y venta marcados."
#. Label of a Table field in DocType 'Repost Payment Ledger'
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.json
@@ -64606,9 +63051,7 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:206
msgid "Selling must be checked, if Applicable For is selected as {0}"
-msgstr ""
-"'Ventas' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta "
-"seleccionado como {0}"
+msgstr "'Ventas' debe ser seleccionada, si la opción: 'Aplicable para' esta seleccionado como {0}"
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:57
msgid "Send"
@@ -65045,9 +63488,7 @@
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:695
msgid "Serial No: {0} has already been transacted into another POS Invoice."
-msgstr ""
-"Número de serie: {0} ya se ha transferido a otra factura de punto de "
-"venta."
+msgstr "Número de serie: {0} ya se ha transferido a otra factura de punto de venta."
#: public/js/utils/barcode_scanner.js:247
#: public/js/utils/serial_no_batch_selector.js:15
@@ -65076,9 +63517,7 @@
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1883
-msgid ""
-"Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to "
-"unreserve them before proceeding."
+msgid "Serial Nos are reserved in Stock Reservation Entries, you need to unreserve them before proceeding."
msgstr ""
#. Label of a Data field in DocType 'Item'
@@ -65235,9 +63674,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / "
-"Batch Based On</b>"
+msgid "Serial and Batch Nos will be auto-reserved based on <b>Pick Serial / Batch Based On</b>"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Stock Reservation Entry'
@@ -65801,15 +64238,11 @@
#: accounts/deferred_revenue.py:48 public/js/controllers/transaction.js:1237
msgid "Service Stop Date cannot be after Service End Date"
-msgstr ""
-"La Fecha de Detención del Servicio no puede ser posterior a la Fecha de "
-"Finalización del Servicio"
+msgstr "La Fecha de Detención del Servicio no puede ser posterior a la Fecha de Finalización del Servicio"
#: accounts/deferred_revenue.py:45 public/js/controllers/transaction.js:1234
msgid "Service Stop Date cannot be before Service Start Date"
-msgstr ""
-"La Fecha de Detención del Servicio no puede ser anterior a la Decha de "
-"Inicio del Servicio"
+msgstr "La Fecha de Detención del Servicio no puede ser anterior a la Decha de Inicio del Servicio"
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:52
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:155
@@ -65871,12 +64304,8 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Territory'
#: setup/doctype/territory/territory.json
msgctxt "Territory"
-msgid ""
-"Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include "
-"seasonality by setting the Distribution."
-msgstr ""
-"Establecer grupo de presupuestos en este territorio. también puede "
-"incluir las temporadas de distribución"
+msgid "Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution."
+msgstr "Establecer grupo de presupuestos en este territorio. también puede incluir las temporadas de distribución"
#. Label of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
@@ -66033,9 +64462,7 @@
#: setup/doctype/company/company.py:418
msgid "Set default inventory account for perpetual inventory"
-msgstr ""
-"Seleccionar la cuenta de inventario por defecto para el inventario "
-"perpetuo"
+msgstr "Seleccionar la cuenta de inventario por defecto para el inventario perpetuo"
#: setup/doctype/company/company.py:428
msgid "Set default {0} account for non stock items"
@@ -66064,9 +64491,7 @@
msgstr "Establecer objetivos en los grupos de productos para este vendedor"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:852
-msgid ""
-"Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the "
-"Production to begin)"
+msgid "Set the Planned Start Date (an Estimated Date at which you want the Production to begin)"
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Quality Inspection Reading'
@@ -66120,17 +64545,13 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Source Warehouse' in each row of the items table."
-msgstr ""
-"Establece 'Almacén de origen' en cada fila de la tabla de "
-"artículos."
+msgstr "Establece 'Almacén de origen' en cada fila de la tabla de artículos."
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Entry'
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.json
msgctxt "Stock Entry"
msgid "Sets 'Target Warehouse' in each row of the items table."
-msgstr ""
-"Establece 'Almacén de destino' en cada fila de la tabla de "
-"artículos."
+msgstr "Establece 'Almacén de destino' en cada fila de la tabla de artículos."
#. Description of a Link field in DocType 'Subcontracting Order'
#: subcontracting/doctype/subcontracting_order/subcontracting_order.json
@@ -66142,17 +64563,11 @@
#: accounts/doctype/account/account.json
msgctxt "Account"
msgid "Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions."
-msgstr ""
-"Al configurar el tipo de cuenta facilitará la seleccion de la misma en "
-"las transacciones"
+msgstr "Al configurar el tipo de cuenta facilitará la seleccion de la misma en las transacciones"
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:129
-msgid ""
-"Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales "
-"Persons does not have a User ID{1}"
-msgstr ""
-"Ajustar Eventos a {0}, ya que el Empleado adjunto a las Personas de Venta"
-" siguientes no tiene un ID de Usuario{1}."
+msgid "Setting Events to {0}, since the Employee attached to the below Sales Persons does not have a User ID{1}"
+msgstr "Ajustar Eventos a {0}, ya que el Empleado adjunto a las Personas de Venta siguientes no tiene un ID de Usuario{1}."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:80
msgid "Setting Item Locations..."
@@ -66165,9 +64580,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Bank Account'
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.json
msgctxt "Bank Account"
-msgid ""
-"Setting the account as a Company Account is necessary for Bank "
-"Reconciliation"
+msgid "Setting the account as a Company Account is necessary for Bank Reconciliation"
msgstr ""
#. Title of an Onboarding Step
@@ -66550,9 +64963,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:130
-msgid ""
-"Shipping Address does not have country, which is required for this "
-"Shipping Rule"
+msgid "Shipping Address does not have country, which is required for this Shipping Rule"
msgstr "Dirección de Envío no tiene país, que se requiere para esta Regla de Envío"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipping Rule'
@@ -66999,25 +65410,20 @@
#. Description of a Code field in DocType 'Service Level Agreement'
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.json
msgctxt "Service Level Agreement"
-msgid ""
-"Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and "
-"doc.issue_type == 'Bug'"
+msgid "Simple Python Expression, Example: doc.status == 'Open' and doc.issue_type == 'Bug'"
msgstr ""
#. Description of a Code field in DocType 'Pricing Rule'
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.json
msgctxt "Pricing Rule"
msgid "Simple Python Expression, Example: territory != 'All Territories'"
-msgstr ""
-"Expresión simple de Python, ejemplo: territorio! = 'Todos los "
-"territorios'"
+msgstr "Expresión simple de Python, ejemplo: territorio! = 'Todos los territorios'"
#. Description of a Code field in DocType 'Item Quality Inspection Parameter'
#: stock/doctype/item_quality_inspection_parameter/item_quality_inspection_parameter.json
msgctxt "Item Quality Inspection Parameter"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -67026,8 +65432,7 @@
#: stock/doctype/quality_inspection_reading/quality_inspection_reading.json
msgctxt "Quality Inspection Reading"
msgid ""
-"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: "
-"<b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
+"Simple Python formula applied on Reading fields.<br> Numeric eg. 1: <b>reading_1 > 0.2 and reading_1 < 0.5</b><br>\n"
"Numeric eg. 2: <b>mean > 3.5</b> (mean of populated fields)<br>\n"
"Value based eg.: <b>reading_value in (\"A\", \"B\", \"C\")</b>"
msgstr ""
@@ -67039,10 +65444,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:551
-msgid ""
-"Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you"
-" should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the"
-" Items Table."
+msgid "Since there is a process loss of {0} units for the finished good {1}, you should reduce the quantity by {0} units for the finished good {1} in the Items Table."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Employee'
@@ -67096,9 +65498,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:125
-msgid ""
-"Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account "
-"set for Company {1} in it."
+msgid "Skipping Tax Withholding Category {0} as there is no associated account set for Company {1} in it."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:51
@@ -67669,15 +66069,11 @@
#: maintenance/doctype/maintenance_schedule/maintenance_schedule.py:236
msgid "Start date should be less than end date for Item {0}"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalización para el "
-"producto {0}"
+msgstr "La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalización para el producto {0}"
#: assets/doctype/asset_maintenance/asset_maintenance.py:39
msgid "Start date should be less than end date for task {0}"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalización para la "
-"tarea {0}"
+msgstr "La fecha de inicio debe ser menor que la fecha de finalización para la tarea {0}"
#. Label of a Datetime field in DocType 'Job Card'
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.json
@@ -68545,9 +66941,7 @@
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Ledger'
#: stock/onboarding_step/check_stock_ledger_report/check_stock_ledger_report.json
-msgid ""
-"Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can "
-"use filter to narrow down ledger entries."
+msgid "Stock Ledger report contains every submitted stock transaction. You can use filter to narrow down ledger entries."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.js:50 stock/doctype/item/item.js:403
@@ -68749,10 +67143,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:423
-msgid ""
-"Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If"
-" you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and "
-"creating a new one."
+msgid "Stock Reservation Entry created against a Pick List cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.py:614
@@ -69123,9 +67514,7 @@
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:679
-msgid ""
-"Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. "
-"Available quantity {2} {3}."
+msgid "Stock quantity not enough for Item Code: {0} under warehouse {1}. Available quantity {2} {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:241
@@ -69135,23 +67524,17 @@
#. Description of a Int field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be "
-"modified."
+msgid "Stock transactions that are older than the mentioned days cannot be modified."
msgstr ""
#. Description of a Check field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created "
-"against Material Receipt for Sales Order."
+msgid "Stock will be reserved on submission of <b>Purchase Receipt</b> created against Material Receipt for Sales Order."
msgstr ""
#: stock/utils.py:532
-msgid ""
-"Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is "
-"going on. Please try again later."
+msgid "Stock/Accounts can not be frozen as processing of backdated entries is going on. Please try again later."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:570
@@ -69217,9 +67600,7 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:631
msgid "Stopped Work Order cannot be cancelled, Unstop it first to cancel"
-msgstr ""
-"La Órden de Trabajo detenida no se puede cancelar, desactívela primero "
-"para cancelarla"
+msgstr "La Órden de Trabajo detenida no se puede cancelar, desactívela primero para cancelarla"
#: setup/doctype/company/company.py:259
#: setup/setup_wizard/operations/defaults_setup.py:34
@@ -69403,9 +67784,7 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of "
-"Purchase Order."
+msgid "Subcontracting Order (Draft) will be auto-created on submission of Purchase Order."
msgstr ""
#. Name of a DocType
@@ -69746,15 +68125,11 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:350
msgid "Subscription End Date is mandatory to follow calendar months"
-msgstr ""
-"La fecha de finalización de la suscripción es obligatoria para seguir los"
-" meses calendario"
+msgstr "La fecha de finalización de la suscripción es obligatoria para seguir los meses calendario"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:340
msgid "Subscription End Date must be after {0} as per the subscription plan"
-msgstr ""
-"La fecha de finalización de la suscripción debe ser posterior al {0} "
-"según el plan de suscripción."
+msgstr "La fecha de finalización de la suscripción debe ser posterior al {0} según el plan de suscripción."
#. Name of a DocType
#: accounts/doctype/subscription_invoice/subscription_invoice.json
@@ -69910,25 +68285,19 @@
msgstr "Proveedor establecido con éxito"
#: stock/doctype/item/item.py:339
-msgid ""
-"Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for "
-"new UOM."
+msgid "Successfully changed Stock UOM, please redefine conversion factors for new UOM."
msgstr ""
#: setup/doctype/company/company.js:164
msgid "Successfully deleted all transactions related to this company!"
-msgstr ""
-"Todas las transacciones relacionadas con esta compañía han sido "
-"eliminadas correctamente."
+msgstr "Todas las transacciones relacionadas con esta compañía han sido eliminadas correctamente."
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:468
msgid "Successfully imported {0}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:182
-msgid ""
-"Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:166
@@ -69936,9 +68305,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:178
-msgid ""
-"Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully imported {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:165
@@ -69962,9 +68329,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:193
-msgid ""
-"Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows,"
-" fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} record out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:171
@@ -69972,9 +68337,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:189
-msgid ""
-"Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored "
-"Rows, fix the errors and import again."
+msgid "Successfully updated {0} records out of {1}. Click on Export Errored Rows, fix the errors and import again."
msgstr ""
#: accounts/doctype/bank_statement_import/bank_statement_import.js:170
@@ -70530,9 +68893,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1524
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:1528
msgid "Supplier Invoice Date cannot be greater than Posting Date"
-msgstr ""
-"Fecha de Factura de Proveedor no puede ser mayor que la fecha de "
-"publicación"
+msgstr "Fecha de Factura de Proveedor no puede ser mayor que la fecha de publicación"
#: accounts/doctype/process_statement_of_accounts/process_statement_of_accounts.html:59
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:653
@@ -71159,16 +69520,12 @@
#: setup/doctype/employee/employee.json
msgctxt "Employee"
msgid "System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms."
-msgstr ""
-"Si se define el ID de usuario 'Login', este sera el predeterminado para "
-"todos los documentos de recursos humanos (RRHH)"
+msgstr "Si se define el ID de usuario 'Login', este sera el predeterminado para todos los documentos de recursos humanos (RRHH)"
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"System will automatically create the serial numbers / batch for the "
-"Finished Good on submission of work order"
+msgid "System will automatically create the serial numbers / batch for the Finished Good on submission of work order"
msgstr ""
#. Description of a Int field in DocType 'Payment Reconciliation'
@@ -71178,9 +69535,7 @@
msgstr "El sistema buscará todas las entradas si el valor límite es cero."
#: controllers/accounts_controller.py:1635
-msgid ""
-"System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is "
-"zero"
+msgid "System will not check over billing since amount for Item {0} in {1} is zero"
msgstr ""
#. Description of a Percent field in DocType 'Pricing Rule'
@@ -71416,9 +69771,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:94
msgid "Target Location is required while receiving Asset {0} from an employee"
-msgstr ""
-"La ubicación de destino es necesaria mientras se recibe el activo {0} de "
-"un empleado"
+msgstr "La ubicación de destino es necesaria mientras se recibe el activo {0} de un empleado"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:82
msgid "Target Location is required while transferring Asset {0}"
@@ -71426,9 +69779,7 @@
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:89
msgid "Target Location or To Employee is required while receiving Asset {0}"
-msgstr ""
-"Se requiere la ubicación de destino o al empleado mientras recibe el "
-"activo {0}"
+msgstr "Se requiere la ubicación de destino o al empleado mientras recibe el activo {0}"
#: selling/report/sales_partner_target_variance_based_on_item_group/sales_partner_target_variance_based_on_item_group.js:42
#: selling/report/sales_person_target_variance_based_on_item_group/sales_person_target_variance_based_on_item_group.js:42
@@ -71523,9 +69874,7 @@
msgstr ""
#: controllers/selling_controller.py:685
-msgid ""
-"Target Warehouse is set for some items but the customer is not an "
-"internal customer."
+msgid "Target Warehouse is set for some items but the customer is not an internal customer."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:623
@@ -71915,12 +70264,8 @@
msgstr "Categoría de impuestos"
#: controllers/buying_controller.py:173
-msgid ""
-"Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-"
-"stock items"
-msgstr ""
-"Categoría de Impuesto fue cambiada a \"Total\" debido a que todos los "
-"Productos son items de no stock"
+msgid "Tax Category has been changed to \"Total\" because all the Items are non-stock items"
+msgstr "Categoría de Impuesto fue cambiada a \"Total\" debido a que todos los Productos son items de no stock"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:84
msgid "Tax ID"
@@ -72112,9 +70457,7 @@
msgstr "Categoría de Retención de Impuestos"
#: accounts/doctype/tax_withholding_category/tax_withholding_category.py:136
-msgid ""
-"Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should "
-"have Cumulative Threshold value."
+msgid "Tax Withholding Category {} against Company {} for Customer {} should have Cumulative Threshold value."
msgstr ""
#. Name of a report
@@ -72155,8 +70498,7 @@
#: accounts/doctype/purchase_invoice_item/purchase_invoice_item.json
msgctxt "Purchase Invoice Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72164,8 +70506,7 @@
#: buying/doctype/purchase_order_item/purchase_order_item.json
msgctxt "Purchase Order Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72173,8 +70514,7 @@
#: stock/doctype/purchase_receipt_item/purchase_receipt_item.json
msgctxt "Purchase Receipt Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -72182,8 +70522,7 @@
#: buying/doctype/supplier_quotation_item/supplier_quotation_item.json
msgctxt "Supplier Quotation Item"
msgid ""
-"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this "
-"field.\n"
+"Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.\n"
"Used for Taxes and Charges"
msgstr ""
@@ -73005,18 +71344,12 @@
msgstr "Ventas por territorio"
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.py:91
-msgid ""
-"The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less "
-"than 1."
+msgid "The 'From Package No.' field must neither be empty nor it's value less than 1."
msgstr "El campo 'Desde Paquete Nro' no debe estar vacío ni su valor es menor a 1."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:331
-msgid ""
-"The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow "
-"Access, Enable it in Portal Settings."
-msgstr ""
-"El acceso a la solicitud de cotización del portal está deshabilitado. "
-"Para permitir el acceso, habilítelo en la configuración del portal."
+msgid "The Access to Request for Quotation From Portal is Disabled. To Allow Access, Enable it in Portal Settings."
+msgstr "El acceso a la solicitud de cotización del portal está deshabilitado. Para permitir el acceso, habilítelo en la configuración del portal."
#. Success message of the Module Onboarding 'Accounts'
#: accounts/module_onboarding/accounts/accounts.json
@@ -73053,21 +71386,15 @@
msgstr ""
#: support/doctype/service_level_agreement/service_level_agreement.py:202
-msgid ""
-"The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level"
-" Agreement"
+msgid "The Document Type {0} must have a Status field to configure Service Level Agreement"
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:70
-msgid ""
-"The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be cancelled in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:176
-msgid ""
-"The GL Entries will be processed in the background, it can take a few "
-"minutes."
+msgid "The GL Entries will be processed in the background, it can take a few minutes."
msgstr ""
#: accounts/doctype/loyalty_program/loyalty_program.py:163
@@ -73083,10 +71410,7 @@
msgstr "El Término de Pago en la fila {0} es posiblemente un duplicado."
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:132
-msgid ""
-"The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you "
-"need to make changes, we recommend canceling the existing Stock "
-"Reservation Entries before updating the Pick List."
+msgid "The Pick List having Stock Reservation Entries cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing Stock Reservation Entries before updating the Pick List."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:1765
@@ -73099,22 +71423,8 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:16
-msgid ""
-"The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw "
-"materials being consumed to manufacture finished goods is known as "
-"backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material "
-"items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-"
-"material items to be backflushed based on Material Transfer entry made "
-"against that Work Order instead, then you can set it under this field."
-msgstr ""
-"La entrada de existencias de tipo 'Fabricación' se conoce como "
-"toma retroactiva. Las materias primas que se consumen para fabricar "
-"productos terminados se conocen como retrolavado.<br><br> Al crear "
-"Entrada de fabricación, los artículos de materia prima se retroalimentan "
-"según la lista de materiales del artículo de producción. Si desea que los"
-" artículos de materia prima se regulen en función de la entrada de "
-"Transferencia de material realizada contra esa Orden de trabajo, puede "
-"configurarlo en este campo."
+msgid "The Stock Entry of type 'Manufacture' is known as backflush. Raw materials being consumed to manufacture finished goods is known as backflushing. <br><br> When creating Manufacture Entry, raw-material items are backflushed based on BOM of production item. If you want raw-material items to be backflushed based on Material Transfer entry made against that Work Order instead, then you can set it under this field."
+msgstr "La entrada de existencias de tipo 'Fabricación' se conoce como toma retroactiva. Las materias primas que se consumen para fabricar productos terminados se conocen como retrolavado.<br><br> Al crear Entrada de fabricación, los artículos de materia prima se retroalimentan según la lista de materiales del artículo de producción. Si desea que los artículos de materia prima se regulen en función de la entrada de Transferencia de material realizada contra esa Orden de trabajo, puede configurarlo en este campo."
#. Success message of the Module Onboarding 'Stock'
#: stock/module_onboarding/stock/stock.json
@@ -73124,49 +71434,29 @@
#. Description of a Link field in DocType 'Period Closing Voucher'
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.json
msgctxt "Period Closing Voucher"
-msgid ""
-"The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be "
-"booked"
-msgstr ""
-"Cabecera de cuenta en Pasivo o Patrimonio Neto, en la que se "
-"contabilizarán los Resultados."
+msgid "The account head under Liability or Equity, in which Profit/Loss will be booked"
+msgstr "Cabecera de cuenta en Pasivo o Patrimonio Neto, en la que se contabilizarán los Resultados."
#. Description of a Section Break field in DocType 'Tally Migration'
#: erpnext_integrations/doctype/tally_migration/tally_migration.json
msgctxt "Tally Migration"
-msgid ""
-"The accounts are set by the system automatically but do confirm these "
-"defaults"
-msgstr ""
-"El sistema configura las cuentas automáticamente, pero confirme estos "
-"valores predeterminados"
+msgid "The accounts are set by the system automatically but do confirm these defaults"
+msgstr "El sistema configura las cuentas automáticamente, pero confirme estos valores predeterminados"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:144
-msgid ""
-"The amount of {0} set in this payment request is different from the "
-"calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct "
-"before submitting the document."
-msgstr ""
-"El monto de {0} establecido en esta Solicitud de Pago es diferente del "
-"monto calculado de todos los planes de pago: {1}. Asegúrese de que esto "
-"sea correcto antes de enviar el documento."
+msgid "The amount of {0} set in this payment request is different from the calculated amount of all payment plans: {1}. Make sure this is correct before submitting the document."
+msgstr "El monto de {0} establecido en esta Solicitud de Pago es diferente del monto calculado de todos los planes de pago: {1}. Asegúrese de que esto sea correcto antes de enviar el documento."
#: accounts/doctype/dunning/dunning.py:86
-msgid ""
-"The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this "
-"dunning ({})."
+msgid "The currency of invoice {} ({}) is different from the currency of this dunning ({})."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:812
-msgid ""
-"The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also"
-" change the BOM."
+msgid "The default BOM for that item will be fetched by the system. You can also change the BOM."
msgstr ""
#: crm/doctype/appointment_booking_settings/appointment_booking_settings.py:69
-msgid ""
-"The difference between from time and To Time must be a multiple of "
-"Appointment"
+msgid "The difference between from time and To Time must be a multiple of Appointment"
msgstr "La diferencia entre tiempo y tiempo debe ser un múltiplo de cita"
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:177
@@ -73200,20 +71490,12 @@
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:413
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:414
-msgid ""
-"The following assets have failed to automatically post depreciation "
-"entries: {0}"
+msgid "The following assets have failed to automatically post depreciation entries: {0}"
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:832
-msgid ""
-"The following deleted attributes exist in Variants but not in the "
-"Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in "
-"template."
-msgstr ""
-"Los siguientes atributos eliminados existen en las variantes pero no en "
-"la plantilla. Puede eliminar las variantes o mantener los atributos en la"
-" plantilla."
+msgid "The following deleted attributes exist in Variants but not in the Template. You can either delete the Variants or keep the attribute(s) in template."
+msgstr "Los siguientes atributos eliminados existen en las variantes pero no en la plantilla. Puede eliminar las variantes o mantener los atributos en la plantilla."
#: setup/doctype/employee/employee.py:179
msgid "The following employees are currently still reporting to {0}:"
@@ -73226,12 +71508,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material "
-"weight. (for print)"
-msgstr ""
-"El peso bruto del paquete. Peso + embalaje Normalmente material neto . "
-"(para impresión)"
+msgid "The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print)"
+msgstr "El peso bruto del paquete. Peso + embalaje Normalmente material neto . (para impresión)"
#: setup/doctype/holiday_list/holiday_list.py:120
msgid "The holiday on {0} is not between From Date and To Date"
@@ -73244,12 +71522,8 @@
#. Description of a Float field in DocType 'Packing Slip'
#: stock/doctype/packing_slip/packing_slip.json
msgctxt "Packing Slip"
-msgid ""
-"The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net "
-"weight of items)"
-msgstr ""
-"El peso neto de este paquete. (calculado automáticamente por la suma del "
-"peso neto de los materiales)"
+msgid "The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items)"
+msgstr "El peso neto de este paquete. (calculado automáticamente por la suma del peso neto de los materiales)"
#. Description of a Link field in DocType 'BOM Update Tool'
#: manufacturing/doctype/bom_update_tool/bom_update_tool.json
@@ -73274,44 +71548,29 @@
msgstr "La cuenta principal {0} no existe en la plantilla cargada"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:133
-msgid ""
-"The payment gateway account in plan {0} is different from the payment "
-"gateway account in this payment request"
-msgstr ""
-"La cuenta de puerta de enlace de pago en el plan {0} es diferente de la "
-"cuenta de puerta de enlace de pago en esta solicitud de pago"
+msgid "The payment gateway account in plan {0} is different from the payment gateway account in this payment request"
+msgstr "La cuenta de puerta de enlace de pago en el plan {0} es diferente de la cuenta de puerta de enlace de pago en esta solicitud de pago"
#. Description of a Currency field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. "
-"For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set "
-"as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
+msgid "The percentage you are allowed to bill more against the amount ordered. For example, if the order value is $100 for an item and tolerance is set as 10%, then you are allowed to bill up to $110 "
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to receive or deliver more against the "
-"quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your "
-"Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed to receive 110 units."
msgstr ""
#. Description of a Float field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The percentage you are allowed to transfer more against the quantity "
-"ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance "
-"is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
+msgid "The percentage you are allowed to transfer more against the quantity ordered. For example, if you have ordered 100 units, and your Allowance is 10%, then you are allowed transfer 110 units."
msgstr ""
#: public/js/utils.js:742
-msgid ""
-"The reserved stock will be released when you update items. Are you "
-"certain you wish to proceed?"
+msgid "The reserved stock will be released when you update items. Are you certain you wish to proceed?"
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.js:116
@@ -73359,67 +71618,41 @@
msgstr "Las acciones no existen con el {0}"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:460
-msgid ""
-"The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-"
-"reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
+msgid "The stock has been reserved for the following Items and Warehouses, un-reserve the same to {0} the Stock Reconciliation: <br /><br /> {1}"
msgstr ""
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:32
-msgid ""
-"The sync has started in the background, please check the {0} list for new"
-" records."
+msgid "The sync has started in the background, please check the {0} list for new records."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:244
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Draft stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:255
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Entry and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:753
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
-msgstr ""
-"La tarea se ha puesto en cola como un trabajo en segundo plano. En caso "
-"de que haya algún problema con el procesamiento en segundo plano, el "
-"sistema agregará un comentario sobre el error en esta Reconciliación de "
-"inventario y volverá a la etapa Borrador"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Draft stage"
+msgstr "La tarea se ha puesto en cola como un trabajo en segundo plano. En caso de que haya algún problema con el procesamiento en segundo plano, el sistema agregará un comentario sobre el error en esta Reconciliación de inventario y volverá a la etapa Borrador"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:764
-msgid ""
-"The task has been enqueued as a background job. In case there is any "
-"issue on processing in background, the system will add a comment about "
-"the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
+msgid "The task has been enqueued as a background job. In case there is any issue on processing in background, the system will add a comment about the error on this Stock Reconciliation and revert to the Submitted stage"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:283
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot "
-"be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than allowed requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:290
-msgid ""
-"The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be"
-" greater than requested quantity {2} for Item {3}"
+msgid "The total Issue / Transfer quantity {0} in Material Request {1} cannot be greater than requested quantity {2} for Item {3}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"The users with this Role are allowed to create/modify a stock "
-"transaction, even though the transaction is frozen."
+msgid "The users with this Role are allowed to create/modify a stock transaction, even though the transaction is frozen."
msgstr ""
#: stock/doctype/item_alternative/item_alternative.py:57
@@ -73435,18 +71668,11 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:827
-msgid ""
-"The warehouse where you store your raw materials. Each required item can "
-"have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as"
-" source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials "
-"will be reserved in these warehouses for production usage."
+msgid "The warehouse where you store your raw materials. Each required item can have a separate source warehouse. Group warehouse also can be selected as source warehouse. On submission of the Work Order, the raw materials will be reserved in these warehouses for production usage."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:837
-msgid ""
-"The warehouse where your Items will be transferred when you begin "
-"production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress "
-"warehouse."
+msgid "The warehouse where your Items will be transferred when you begin production. Group Warehouse can also be selected as a Work in Progress warehouse."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:671
@@ -73458,26 +71684,16 @@
msgstr "El {0} {1} creado con éxito"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:762
-msgid ""
-"The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good"
-" {2}."
+msgid "The {0} {1} is used to calculate the valuation cost for the finished good {2}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:500
-msgid ""
-"There are active maintenance or repairs against the asset. You must "
-"complete all of them before cancelling the asset."
-msgstr ""
-"Hay mantenimiento activo o reparaciones contra el activo. Debes "
-"completarlos todos antes de cancelar el activo."
+msgid "There are active maintenance or repairs against the asset. You must complete all of them before cancelling the asset."
+msgstr "Hay mantenimiento activo o reparaciones contra el activo. Debes completarlos todos antes de cancelar el activo."
#: accounts/doctype/share_transfer/share_transfer.py:201
-msgid ""
-"There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount "
-"calculated"
-msgstr ""
-"Hay inconsistencias entre la tasa, numero de acciones y la cantidad "
-"calculada"
+msgid "There are inconsistencies between the rate, no of shares and the amount calculated"
+msgstr "Hay inconsistencias entre la tasa, numero de acciones y la cantidad calculada"
#: utilities/bulk_transaction.py:41
msgid "There are no Failed transactions"
@@ -73488,25 +71704,15 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:244
-msgid ""
-"There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or "
-"link {1} Assets with respective document."
+msgid "There are not enough asset created or linked to {0}. Please create or link {1} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:245
-msgid ""
-"There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link "
-"{2} Assets with respective document."
+msgid "There are only {0} asset created or linked to {1}. Please create or link {2} Assets with respective document."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:843
-msgid ""
-"There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - "
-"first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please "
-"visit <a "
-"href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles"
-"/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, "
-"FIFO and Moving Average.</a>"
+msgid "There are two options to maintain valuation of stock. FIFO (first in - first out) and Moving Average. To understand this topic in detail please visit <a href='https://docs.erpnext.com/docs/v13/user/manual/en/stock/articles/item-valuation-fifo-and-moving-average' target='_blank'>Item Valuation, FIFO and Moving Average.</a>"
msgstr ""
#: stock/report/item_variant_details/item_variant_details.py:25
@@ -73518,23 +71724,15 @@
msgstr "Sólo puede existir una (1) cuenta por compañía en {0} {1}"
#: accounts/doctype/shipping_rule/shipping_rule.py:80
-msgid ""
-"There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for "
-"\"To Value\""
-msgstr ""
-"Sólo puede existir una 'regla de envió' con valor 0 o valor en blanco en "
-"'para el valor'"
+msgid "There can only be one Shipping Rule Condition with 0 or blank value for \"To Value\""
+msgstr "Sólo puede existir una 'regla de envió' con valor 0 o valor en blanco en 'para el valor'"
#: regional/doctype/lower_deduction_certificate/lower_deduction_certificate.py:65
-msgid ""
-"There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1}"
-" against category {2} for this time period."
+msgid "There is already a valid Lower Deduction Certificate {0} for Supplier {1} against category {2} for this time period."
msgstr ""
#: subcontracting/doctype/subcontracting_bom/subcontracting_bom.py:79
-msgid ""
-"There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good "
-"{1}."
+msgid "There is already an active Subcontracting BOM {0} for the Finished Good {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/batch/batch.py:384
@@ -73567,16 +71765,12 @@
#: accounts/doctype/bank/bank.js:113
#: erpnext_integrations/doctype/plaid_settings/plaid_settings.js:109
-msgid ""
-"There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check "
-"browser console for more information"
+msgid "There was an issue connecting to Plaid's authentication server. Check browser console for more information"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_past_order_summary.js:279
msgid "There were errors while sending email. Please try again."
-msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al enviar el correo electrónico. Por favor, "
-"inténtelo de nuevo."
+msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo electrónico. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: accounts/utils.py:896
msgid "There were issues unlinking payment entry {0}."
@@ -73589,13 +71783,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:88
-msgid ""
-"This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item "
-"attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
-msgstr ""
-"Este producto es una plantilla y no se puede utilizar en las "
-"transacciones. Los atributos del producto se copiarán sobre las "
-"variantes, a menos que la opción 'No copiar' este seleccionada"
+msgid "This Item is a Template and cannot be used in transactions. Item attributes will be copied over into the variants unless 'No Copy' is set"
+msgstr "Este producto es una plantilla y no se puede utilizar en las transacciones. Los atributos del producto se copiarán sobre las variantes, a menos que la opción 'No copiar' este seleccionada"
#: stock/doctype/item/item.js:118
msgid "This Item is a Variant of {0} (Template)."
@@ -73606,56 +71795,32 @@
msgstr "Resumen de este mes"
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:26
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work"
-" Order."
-msgstr ""
-"Este almacén se actualizará automáticamente en el campo Almacén de "
-"destino de la orden de trabajo."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Target Warehouse field of Work Order."
+msgstr "Este almacén se actualizará automáticamente en el campo Almacén de destino de la orden de trabajo."
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.js:21
-msgid ""
-"This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse "
-"field of Work Orders."
-msgstr ""
-"Este almacén se actualizará automáticamente en el campo Almacén de "
-"trabajo en curso de Órdenes de trabajo."
+msgid "This Warehouse will be auto-updated in the Work In Progress Warehouse field of Work Orders."
+msgstr "Este almacén se actualizará automáticamente en el campo Almacén de trabajo en curso de Órdenes de trabajo."
#: setup/doctype/email_digest/email_digest.py:186
msgid "This Week's Summary"
msgstr "Resumen de la semana."
#: accounts/doctype/subscription/subscription.js:57
-msgid ""
-"This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel "
-"this subscription?"
-msgstr ""
-"Esta acción detendrá la facturación futura. ¿Seguro que quieres cancelar "
-"esta suscripción?"
+msgid "This action will stop future billing. Are you sure you want to cancel this subscription?"
+msgstr "Esta acción detendrá la facturación futura. ¿Seguro que quieres cancelar esta suscripción?"
#: accounts/doctype/bank_account/bank_account.js:35
-msgid ""
-"This action will unlink this account from any external service "
-"integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you"
-" certain ?"
-msgstr ""
-"Esta acción desvinculará esta cuenta de cualquier servicio externo que "
-"integre ERPNext con sus cuentas bancarias. No se puede deshacer. Estas "
-"seguro ?"
+msgid "This action will unlink this account from any external service integrating ERPNext with your bank accounts. It cannot be undone. Are you certain ?"
+msgstr "Esta acción desvinculará esta cuenta de cualquier servicio externo que integre ERPNext con sus cuentas bancarias. No se puede deshacer. Estas seguro ?"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard_dashboard.py:7
msgid "This covers all scorecards tied to this Setup"
-msgstr ""
-"Esto cubre todas las tarjetas de puntuación vinculadas a esta "
-"configuración"
+msgstr "Esto cubre todas las tarjetas de puntuación vinculadas a esta configuración"
#: controllers/status_updater.py:341
-msgid ""
-"This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making "
-"another {3} against the same {2}?"
-msgstr ""
-"Este documento está por encima del límite de {0} {1} para el elemento "
-"{4}. ¿Estás haciendo otra {3} contra el mismo {2}?"
+msgid "This document is over limit by {0} {1} for item {4}. Are you making another {3} against the same {2}?"
+msgstr "Este documento está por encima del límite de {0} {1} para el elemento {4}. ¿Estás haciendo otra {3} contra el mismo {2}?"
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:369
msgid "This field is used to set the 'Customer'."
@@ -73668,9 +71833,7 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/bom/bom.js:158
-msgid ""
-"This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of"
-" the item {1}"
+msgid "This is a Template BOM and will be used to make the work order for {0} of the item {1}"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Work Order'
@@ -73738,54 +71901,31 @@
msgstr "Esto se basa en la tabla de tiempos creada en contra de este proyecto"
#: selling/doctype/customer/customer_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Customer. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Esto se basa en transacciones con este cliente. Ver cronología más abajo "
-"para los detalles"
+msgid "This is based on transactions against this Customer. See timeline below for details"
+msgstr "Esto se basa en transacciones con este cliente. Ver cronología más abajo para los detalles"
#: setup/doctype/sales_person/sales_person_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Sales Person. See timeline "
-"below for details"
-msgstr ""
-"Esto se basa en transacciones contra este Vendedor. Ver la línea de "
-"tiempo a continuación para detalles"
+msgid "This is based on transactions against this Sales Person. See timeline below for details"
+msgstr "Esto se basa en transacciones contra este Vendedor. Ver la línea de tiempo a continuación para detalles"
#: buying/doctype/supplier/supplier_dashboard.py:7
-msgid ""
-"This is based on transactions against this Supplier. See timeline below "
-"for details"
-msgstr ""
-"Esto se basa en transacciones con este proveedor. Ver cronología abajo "
-"para más detalles"
+msgid "This is based on transactions against this Supplier. See timeline below for details"
+msgstr "Esto se basa en transacciones con este proveedor. Ver cronología abajo para más detalles"
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:24
msgid "This is considered dangerous from accounting point of view."
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:513
-msgid ""
-"This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is "
-"created after Purchase Invoice"
-msgstr ""
-"Esto se hace para manejar la contabilidad de los casos en los que el "
-"recibo de compra se crea después de la factura de compra."
+msgid "This is done to handle accounting for cases when Purchase Receipt is created after Purchase Invoice"
+msgstr "Esto se hace para manejar la contabilidad de los casos en los que el recibo de compra se crea después de la factura de compra."
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.js:822
-msgid ""
-"This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-"
-"assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you "
-"plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this "
-"checkbox."
+msgid "This is enabled by default. If you want to plan materials for sub-assemblies of the Item you're manufacturing leave this enabled. If you plan and manufacture the sub-assemblies separately, you can disable this checkbox."
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.js:833
-msgid ""
-"This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. "
-"If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in "
-"the BOM, keep this unchecked."
+msgid "This is for raw material Items that'll be used to create finished goods. If the Item is an additional service like 'washing' that'll be used in the BOM, keep this unchecked."
msgstr ""
#: selling/doctype/party_specific_item/party_specific_item.py:35
@@ -73793,33 +71933,23 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:380
-msgid ""
-"This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' "
-"fields."
+msgid "This option can be checked to edit the 'Posting Date' and 'Posting Time' fields."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:158
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value"
-" Adjustment {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was adjusted through Asset Value Adjustment {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:509
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset "
-"Capitalization {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was consumed through Asset Capitalization {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:108
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset "
-"Repair {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was repaired through Asset Repair {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_capitalization/asset_capitalization.py:676
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset "
-"Capitalization {1}'s cancellation."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was restored on Asset Capitalization {1}'s cancellation."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:495
@@ -73828,9 +71958,7 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1328
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales "
-"Invoice {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was returned through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/depreciation.py:453
@@ -73839,15 +71967,11 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1339
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice "
-"{1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was sold through Sales Invoice {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1111
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0} was updated after being split "
-"into new Asset {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0} was updated after being split into new Asset {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_repair/asset_repair.py:148
@@ -73855,15 +71979,11 @@
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_value_adjustment/asset_value_adjustment.py:165
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was"
-" cancelled."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s Asset Value Adjustment {1} was cancelled."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset_shift_allocation/asset_shift_allocation.py:246
-msgid ""
-"This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through "
-"Asset Shift Allocation {1}."
+msgid "This schedule was created when Asset {0}'s shifts were adjusted through Asset Shift Allocation {1}."
msgstr ""
#: assets/doctype/asset/asset.py:1174
@@ -73873,32 +71993,18 @@
#. Description of a Section Break field in DocType 'Dunning Type'
#: accounts/doctype/dunning_type/dunning_type.json
msgctxt "Dunning Type"
-msgid ""
-"This section allows the user to set the Body and Closing text of the "
-"Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used "
-"in Print."
-msgstr ""
-"Esta sección permite al usuario configurar el cuerpo y el texto de cierre"
-" de la carta de reclamación para el tipo de reclamación según el idioma, "
-"que se puede utilizar en impresión."
+msgid "This section allows the user to set the Body and Closing text of the Dunning Letter for the Dunning Type based on language, which can be used in Print."
+msgstr "Esta sección permite al usuario configurar el cuerpo y el texto de cierre de la carta de reclamación para el tipo de reclamación según el idioma, que se puede utilizar en impresión."
#: stock/doctype/delivery_note/delivery_note.js:374
-msgid ""
-"This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', "
-"etc."
+msgid "This table is used to set details about the 'Item', 'Qty', 'Basic Rate', etc."
msgstr ""
#. Description of a Data field in DocType 'Item Attribute Value'
#: stock/doctype/item_attribute_value/item_attribute_value.json
msgctxt "Item Attribute Value"
-msgid ""
-"This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if "
-"your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item "
-"code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
-msgstr ""
-"Esto se añade al código del producto y la variante. Por ejemplo, si su "
-"abreviatura es \"SM\", y el código del artículo es \"CAMISETA\", entonces"
-" el código de artículo de la variante será \"CAMISETA-SM\""
+msgid "This will be appended to the Item Code of the variant. For example, if your abbreviation is \"SM\", and the item code is \"T-SHIRT\", the item code of the variant will be \"T-SHIRT-SM\""
+msgstr "Esto se añade al código del producto y la variante. Por ejemplo, si su abreviatura es \"SM\", y el código del artículo es \"CAMISETA\", entonces el código de artículo de la variante será \"CAMISETA-SM\""
#. Description of a Check field in DocType 'Employee'
#: setup/doctype/employee/employee.json
@@ -74204,12 +72310,8 @@
msgstr "Tabla de Tiempos"
#: utilities/activation.py:126
-msgid ""
-"Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done "
-"by your team"
-msgstr ""
-"Las Tablas de Tiempos ayudan a mantener la noción del tiempo, el coste y "
-"la facturación de actividades realizadas por su equipo"
+msgid "Timesheets help keep track of time, cost and billing for activites done by your team"
+msgstr "Las Tablas de Tiempos ayudan a mantener la noción del tiempo, el coste y la facturación de actividades realizadas por su equipo"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Communication Medium'
#. Label of a Table field in DocType 'Communication Medium'
@@ -74963,34 +73065,21 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:550
-msgid ""
-"To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is "
-"disabled."
+msgid "To add subcontracted Item's raw materials if include exploded items is disabled."
msgstr ""
#: controllers/status_updater.py:336
-msgid ""
-"To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts "
-"Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Para permitir la facturación excesiva, actualice "Asignación de "
-"facturación excesiva" en la Configuración de cuentas o el Artículo."
+msgid "To allow over billing, update \"Over Billing Allowance\" in Accounts Settings or the Item."
+msgstr "Para permitir la facturación excesiva, actualice "Asignación de facturación excesiva" en la Configuración de cuentas o el Artículo."
#: controllers/status_updater.py:332
-msgid ""
-"To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery "
-"Allowance\" in Stock Settings or the Item."
-msgstr ""
-"Para permitir sobre recibo / entrega, actualice "Recibo sobre recibo"
-" / entrega" en la Configuración de inventario o en el Artículo."
+msgid "To allow over receipt / delivery, update \"Over Receipt/Delivery Allowance\" in Stock Settings or the Item."
+msgstr "Para permitir sobre recibo / entrega, actualice "Recibo sobre recibo / entrega" en la Configuración de inventario o en el Artículo."
#. Description of a Small Text field in DocType 'Inventory Dimension'
#: stock/doctype/inventory_dimension/inventory_dimension.json
msgctxt "Inventory Dimension"
-msgid ""
-"To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply "
-"condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be "
-"based on the actual column name of the respective field."
+msgid "To apply condition on parent field use parent.field_name and to apply condition on child table use doc.field_name. Here field_name could be based on the actual column name of the respective field."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Purchase Order Item'
@@ -75016,61 +73105,43 @@
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.js:545
-msgid ""
-"To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items "
-"for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
+msgid "To include non-stock items in the material request planning. i.e. Items for which 'Maintain Stock' checkbox is unticked."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:1615
#: controllers/accounts_controller.py:2485
-msgid ""
-"To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be "
-"included"
-msgstr ""
-"Para incluir el impuesto en la línea {0} los impuestos de las lineas {1} "
-"tambien deben ser incluidos"
+msgid "To include tax in row {0} in Item rate, taxes in rows {1} must also be included"
+msgstr "Para incluir el impuesto en la línea {0} los impuestos de las lineas {1} tambien deben ser incluidos"
#: stock/doctype/item/item.py:609
msgid "To merge, following properties must be same for both items"
-msgstr ""
-"Para fusionar, la siguientes propiedades deben ser las mismas en ambos "
-"productos"
+msgstr "Para fusionar, la siguientes propiedades deben ser las mismas en ambos productos"
#: accounts/doctype/account/account.py:498
msgid "To overrule this, enable '{0}' in company {1}"
msgstr "Para anular esto, habilite "{0}" en la empresa {1}"
#: controllers/item_variant.py:150
-msgid ""
-"To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item "
-"Variant Settings."
-msgstr ""
-"Para continuar con la edición de este valor de atributo, habilite {0} en "
-"Configuración de variantes de artículo."
+msgid "To still proceed with editing this Attribute Value, enable {0} in Item Variant Settings."
+msgstr "Para continuar con la edición de este valor de atributo, habilite {0} en Configuración de variantes de artículo."
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:566
msgid "To submit the invoice without purchase order please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/doctype/purchase_invoice/purchase_invoice.py:586
-msgid ""
-"To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in "
-"{2}"
+msgid "To submit the invoice without purchase receipt please set {0} as {1} in {2}"
msgstr ""
#: accounts/report/asset_depreciation_ledger/asset_depreciation_ledger.py:47
#: assets/report/fixed_asset_register/fixed_asset_register.py:226
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Assets'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Assets'"
msgstr ""
#: accounts/report/financial_statements.py:588
#: accounts/report/general_ledger/general_ledger.py:273
#: accounts/report/trial_balance/trial_balance.py:278
-msgid ""
-"To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB "
-"Entries'"
+msgid "To use a different finance book, please uncheck 'Include Default FB Entries'"
msgstr ""
#: selling/page/point_of_sale/pos_controller.js:174
@@ -75408,12 +73479,8 @@
msgstr "Importe total en letras"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:181
-msgid ""
-"Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as "
-"Total Taxes and Charges"
-msgstr ""
-"Total de comisiones aplicables en la compra Tabla de recibos Los "
-"artículos deben ser iguales que las tasas totales y cargos"
+msgid "Total Applicable Charges in Purchase Receipt Items table must be same as Total Taxes and Charges"
+msgstr "Total de comisiones aplicables en la compra Tabla de recibos Los artículos deben ser iguales que las tasas totales y cargos"
#: accounts/report/balance_sheet/balance_sheet.py:205
msgid "Total Asset"
@@ -75596,9 +73663,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:208
msgid "Total Credit/ Debit Amount should be same as linked Journal Entry"
-msgstr ""
-"La cantidad total de Crédito / Débito debe ser la misma que la entrada de"
-" diario vinculada"
+msgstr "La cantidad total de Crédito / Débito debe ser la misma que la entrada de diario vinculada"
#. Label of a Currency field in DocType 'Journal Entry'
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.json
@@ -75837,18 +73902,12 @@
msgstr "Importe total pagado"
#: controllers/accounts_controller.py:2192
-msgid ""
-"Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded"
-" Total"
-msgstr ""
-"El monto total del pago en el cronograma de pago debe ser igual al total "
-"/ Total Redondeado"
+msgid "Total Payment Amount in Payment Schedule must be equal to Grand / Rounded Total"
+msgstr "El monto total del pago en el cronograma de pago debe ser igual al total / Total Redondeado"
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:112
msgid "Total Payment Request amount cannot be greater than {0} amount"
-msgstr ""
-"El monto total de la solicitud de pago no puede ser mayor que el monto de"
-" {0}"
+msgstr "El monto total de la solicitud de pago no puede ser mayor que el monto de {0}"
#: regional/report/irs_1099/irs_1099.py:85
msgid "Total Payments"
@@ -76259,12 +74318,8 @@
msgstr "Horas de trabajo total"
#: controllers/accounts_controller.py:1795
-msgid ""
-"Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand "
-"Total ({2})"
-msgstr ""
-"Avance total ({0}) contra la Orden {1} no puede ser mayor que el Total "
-"({2})"
+msgid "Total advance ({0}) against Order {1} cannot be greater than the Grand Total ({2})"
+msgstr "Avance total ({0}) contra la Orden {1} no puede ser mayor que el Total ({2})"
#: controllers/selling_controller.py:186
msgid "Total allocated percentage for sales team should be 100"
@@ -76291,12 +74346,8 @@
msgstr "Total {0} ({1})"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:162
-msgid ""
-"Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute "
-"Charges Based On'"
-msgstr ""
-"Total de {0} para todos los elementos es cero, puede ser que usted debe "
-"cambiar en "Distribuir los cargos basados en '"
+msgid "Total {0} for all items is zero, may be you should change 'Distribute Charges Based On'"
+msgstr "Total de {0} para todos los elementos es cero, puede ser que usted debe cambiar en "Distribuir los cargos basados en '"
#: controllers/trends.py:23 controllers/trends.py:30
msgid "Total(Amt)"
@@ -76549,9 +74600,7 @@
#: accounts/doctype/payment_request/payment_request.py:122
msgid "Transaction currency must be same as Payment Gateway currency"
-msgstr ""
-"Moneda de la transacción debe ser la misma que la moneda de la pasarela "
-"de pago"
+msgstr "Moneda de la transacción debe ser la misma que la moneda de la pasarela de pago"
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:647
msgid "Transaction not allowed against stopped Work Order {0}"
@@ -76577,9 +74626,7 @@
msgstr "Historial Anual de Transacciones"
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.js:107
-msgid ""
-"Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can "
-"only be imported for a Company with no transactions."
+msgid "Transactions against the Company already exist! Chart of Accounts can only be imported for a Company with no transactions."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.js:314
@@ -76688,9 +74735,7 @@
msgstr "Cantidad transferida"
#: assets/doctype/asset_movement/asset_movement.py:76
-msgid ""
-"Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where "
-"Asset {0} has to be transferred"
+msgid "Transferring cannot be done to an Employee. Please enter location where Asset {0} has to be transferred"
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -76819,9 +74864,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:326
msgid "Trial Period End Date Cannot be before Trial Period Start Date"
-msgstr ""
-"La fecha de finalización del período de prueba no puede ser anterior a la"
-" fecha de inicio del período de prueba"
+msgstr "La fecha de finalización del período de prueba no puede ser anterior a la fecha de inicio del período de prueba"
#. Label of a Date field in DocType 'Subscription'
#: accounts/doctype/subscription/subscription.json
@@ -76831,9 +74874,7 @@
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:332
msgid "Trial Period Start date cannot be after Subscription Start Date"
-msgstr ""
-"La fecha de inicio del período de prueba no puede ser posterior a la "
-"fecha de inicio de la suscripción"
+msgstr "La fecha de inicio del período de prueba no puede ser posterior a la fecha de inicio de la suscripción"
#: accounts/doctype/subscription/subscription_list.js:4
msgid "Trialling"
@@ -77391,9 +75432,7 @@
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:1248
msgid "UOM Conversion factor ({0} -> {1}) not found for item: {2}"
-msgstr ""
-"Factor de conversión de UOM ({0} -> {1}) no encontrado para el "
-"artículo: {2}"
+msgstr "Factor de conversión de UOM ({0} -> {1}) no encontrado para el artículo: {2}"
#: buying/utils.py:38
msgid "UOM Conversion factor is required in row {0}"
@@ -77454,32 +75493,20 @@
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:790
-msgid ""
-"Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} "
-"table if needed."
+msgid "Unable to automatically determine {0} accounts. Set them up in the {1} table if needed."
msgstr ""
#: setup/utils.py:117
-msgid ""
-"Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please "
-"create a Currency Exchange record manually"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha "
-"clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente"
+msgid "Unable to find exchange rate for {0} to {1} for key date {2}. Please create a Currency Exchange record manually"
+msgstr "No se puede encontrar el tipo de cambio para {0} a {1} para la fecha clave {2}. Crea un registro de cambio de divisas manualmente"
#: buying/doctype/supplier_scorecard/supplier_scorecard.py:74
-msgid ""
-"Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores "
-"covering 0 to 100"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar la puntuación a partir de {0}. Usted necesita tener"
-" puntuaciones en pie que cubren 0 a 100"
+msgid "Unable to find score starting at {0}. You need to have standing scores covering 0 to 100"
+msgstr "No se puede encontrar la puntuación a partir de {0}. Usted necesita tener puntuaciones en pie que cubren 0 a 100"
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:603
msgid "Unable to find the time slot in the next {0} days for the operation {1}."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el intervalo de tiempo en los próximos {0} días "
-"para la operación {1}."
+msgstr "No se puede encontrar el intervalo de tiempo en los próximos {0} días para la operación {1}."
#: buying/doctype/supplier_scorecard_criteria/supplier_scorecard_criteria.py:97
msgid "Unable to find variable:"
@@ -77553,12 +75580,7 @@
msgstr "Bajo garantía"
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:52
-msgid ""
-"Under Working Hours table, you can add start and end times for a "
-"Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, "
-"then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on "
-"shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the "
-"availability of the Workstation based on the working hours specified."
+msgid "Under Working Hours table, you can add start and end times for a Workstation. For example, a Workstation may be active from 9 am to 1 pm, then 2 pm to 5 pm. You can also specify the working hours based on shifts. While scheduling a Work Order, the system will check for the availability of the Workstation based on the working hours specified."
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Contract'
@@ -77579,12 +75601,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:378
-msgid ""
-"Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor "
-"Table"
-msgstr ""
-"Unidad de Medida (UdM) {0} se ha introducido más de una vez en la tabla "
-"de factores de conversión"
+msgid "Unit of Measure {0} has been entered more than once in Conversion Factor Table"
+msgstr "Unidad de Medida (UdM) {0} se ha introducido más de una vez en la tabla de factores de conversión"
#. Label of a Section Break field in DocType 'Item'
#: stock/doctype/item/item.json
@@ -77919,13 +75937,8 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Manufacturing Settings'
#: manufacturing/doctype/manufacturing_settings/manufacturing_settings.json
msgctxt "Manufacturing Settings"
-msgid ""
-"Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest "
-"Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
-msgstr ""
-"Actualice el costo de la lista de materiales automáticamente a través del"
-" programador, según la última tasa de valoración / tasa de lista de "
-"precios / tasa de última compra de materias primas"
+msgid "Update BOM cost automatically via scheduler, based on the latest Valuation Rate/Price List Rate/Last Purchase Rate of raw materials"
+msgstr "Actualice el costo de la lista de materiales automáticamente a través del programador, según la última tasa de valoración / tasa de lista de precios / tasa de última compra de materias primas"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Invoice'
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.json
@@ -78120,9 +76133,7 @@
msgstr "Urgente"
#: accounts/doctype/repost_payment_ledger/repost_payment_ledger.js:37
-msgid ""
-"Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only"
-" be triggered when document is in Queued or Failed status."
+msgid "Use 'Repost in background' button to trigger background job. Job can only be triggered when document is in Queued or Failed status."
msgstr ""
#. Label of a Check field in DocType 'Batch'
@@ -78147,9 +76158,7 @@
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
msgctxt "Delivery Trip"
msgid "Use Google Maps Direction API to calculate estimated arrival times"
-msgstr ""
-"Use la API de dirección de Google Maps para calcular los tiempos de "
-"llegada estimados"
+msgstr "Use la API de dirección de Google Maps para calcular los tiempos de llegada estimados"
#. Description of a Button field in DocType 'Delivery Trip'
#: stock/doctype/delivery_trip/delivery_trip.json
@@ -78201,9 +76210,7 @@
#: portal/doctype/homepage_section/homepage_section.json
msgctxt "Homepage Section"
msgid "Use this field to render any custom HTML in the section."
-msgstr ""
-"Use este campo para representar cualquier HTML personalizado en la "
-"sección."
+msgstr "Use este campo para representar cualquier HTML personalizado en la sección."
#. Label of a Int field in DocType 'Coupon Code'
#: accounts/doctype/coupon_code/coupon_code.json
@@ -78324,12 +76331,8 @@
msgstr "El usuario {0} no existe"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:105
-msgid ""
-"User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} "
-"for this User."
-msgstr ""
-"El usuario {0} no tiene ningún perfil POS predeterminado. Verifique el "
-"valor predeterminado en la fila {1} para este usuario."
+msgid "User {0} doesn't have any default POS Profile. Check Default at Row {1} for this User."
+msgstr "El usuario {0} no tiene ningún perfil POS predeterminado. Verifique el valor predeterminado en la fila {1} para este usuario."
#: setup/doctype/employee/employee.py:211
msgid "User {0} is already assigned to Employee {1}"
@@ -78340,9 +76343,7 @@
msgstr "El usuario {0} está deshabilitado"
#: setup/doctype/employee/employee.py:251
-msgid ""
-"User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped "
-"employee."
+msgid "User {0}: Removed Employee Self Service role as there is no mapped employee."
msgstr ""
#: setup/doctype/employee/employee.py:245
@@ -78369,45 +76370,33 @@
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate "
-"(set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
+msgid "Users can enable the checkbox If they want to adjust the incoming rate (set using purchase receipt) based on the purchase invoice rate."
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over bill above the allowance "
-"percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over bill above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Stock Settings'
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.json
msgctxt "Stock Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders "
-"above the allowance percentage"
+msgid "Users with this role are allowed to over deliver/receive against orders above the allowance percentage"
msgstr ""
#. Description of a Link field in DocType 'Accounts Settings'
#: accounts/doctype/accounts_settings/accounts_settings.json
msgctxt "Accounts Settings"
-msgid ""
-"Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / "
-"modify accounting entries against frozen accounts"
-msgstr ""
-"Los usuarios con este rol pueden establecer cuentas congeladas y crear / "
-"modificar los asientos contables para las mismas"
+msgid "Users with this role are allowed to set frozen accounts and create / modify accounting entries against frozen accounts"
+msgstr "Los usuarios con este rol pueden establecer cuentas congeladas y crear / modificar los asientos contables para las mismas"
#: stock/doctype/serial_and_batch_bundle/serial_and_batch_bundle.js:77
msgid "Using CSV File"
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_settings/stock_settings.js:22
-msgid ""
-"Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when "
-"inventory is negative."
+msgid "Using negative stock disables FIFO/Moving average valuation when inventory is negative."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/chart_of_accounts/verified/standard_chart_of_accounts.py:71
@@ -78495,9 +76484,7 @@
msgstr "Válido desde la fecha no en el año fiscal {0}"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:84
-msgid ""
-"Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1}"
-" posted on this date"
+msgid "Valid From must be after {0} as last GL Entry against the cost center {1} posted on this date"
msgstr ""
#: buying/report/supplier_quotation_comparison/supplier_quotation_comparison.py:265
@@ -78569,15 +76556,11 @@
#: accounts/doctype/pricing_rule/pricing_rule.py:294
msgid "Valid from and valid upto fields are mandatory for the cumulative"
-msgstr ""
-"Los campos válidos desde y válidos hasta son obligatorios para el "
-"acumulado"
+msgstr "Los campos válidos desde y válidos hasta son obligatorios para el acumulado"
#: buying/doctype/supplier_quotation/supplier_quotation.py:149
msgid "Valid till Date cannot be before Transaction Date"
-msgstr ""
-"La fecha válida hasta la fecha no puede ser anterior a la fecha de la "
-"transacción"
+msgstr "La fecha válida hasta la fecha no puede ser anterior a la fecha de la transacción"
#: selling/doctype/quotation/quotation.py:145
msgid "Valid till date cannot be before transaction date"
@@ -78605,9 +76588,7 @@
#: selling/doctype/selling_settings/selling_settings.json
msgctxt "Selling Settings"
msgid "Validate Selling Price for Item Against Purchase Rate or Valuation Rate"
-msgstr ""
-"Validar el precio de venta del artículo frente a la tasa de compra o la "
-"tasa de valoración"
+msgstr "Validar el precio de venta del artículo frente a la tasa de compra o la tasa de valoración"
#. Label of a Check field in DocType 'POS Profile'
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.json
@@ -78759,18 +76740,12 @@
msgstr "Falta la tasa de valoración"
#: stock/stock_ledger.py:1577
-msgid ""
-"Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for"
-" {1} {2}."
-msgstr ""
-"Tasa de valoración para el artículo {0}, se requiere para realizar "
-"asientos contables para {1} {2}."
+msgid "Valuation Rate for the Item {0}, is required to do accounting entries for {1} {2}."
+msgstr "Tasa de valoración para el artículo {0}, se requiere para realizar asientos contables para {1} {2}."
#: stock/doctype/item/item.py:266
msgid "Valuation Rate is mandatory if Opening Stock entered"
-msgstr ""
-"Rango de Valoración es obligatorio si se ha ingresado una Apertura de "
-"Almacén"
+msgstr "Rango de Valoración es obligatorio si se ha ingresado una Apertura de Almacén"
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:513
msgid "Valuation Rate required for Item {0} at row {1}"
@@ -78882,12 +76857,8 @@
msgstr "Propuesta de valor"
#: controllers/item_variant.py:121
-msgid ""
-"Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the "
-"increments of {3} for Item {4}"
-msgstr ""
-"Valor del atributo {0} debe estar dentro del rango de {1} a {2} en los "
-"incrementos de {3} para el artículo {4}"
+msgid "Value for Attribute {0} must be within the range of {1} to {2} in the increments of {3} for Item {4}"
+msgstr "Valor del atributo {0} debe estar dentro del rango de {1} a {2} en los incrementos de {3} para el artículo {4}"
#. Label of a Currency field in DocType 'Shipment'
#: stock/doctype/shipment/shipment.json
@@ -79490,9 +77461,7 @@
msgstr "Vales"
#: patches/v15_0/remove_exotel_integration.py:32
-msgid ""
-"WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the "
-"app to continue using Exotel integration."
+msgid "WARNING: Exotel app has been separated from ERPNext, please install the app to continue using Exotel integration."
msgstr ""
#. Label of a Link field in DocType 'Material Request Item'
@@ -79816,9 +77785,7 @@
msgstr "Almacén"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:78
-msgid ""
-"Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock"
-" level of {1} {2}."
+msgid "Warehouse Capacity for Item '{0}' must be greater than the existing stock level of {1} {2}."
msgstr ""
#. Label of a Section Break field in DocType 'Warehouse'
@@ -79923,12 +77890,8 @@
msgstr "Almacén y Referencia"
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:95
-msgid ""
-"Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this "
-"warehouse."
-msgstr ""
-"El almacén no se puede eliminar, porque existen registros de inventario "
-"para el mismo."
+msgid "Warehouse can not be deleted as stock ledger entry exists for this warehouse."
+msgstr "El almacén no se puede eliminar, porque existen registros de inventario para el mismo."
#: stock/doctype/serial_no/serial_no.py:85
msgid "Warehouse cannot be changed for Serial No."
@@ -79963,9 +77926,7 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:89
msgid "Warehouse {0} can not be deleted as quantity exists for Item {1}"
-msgstr ""
-"El almacén {0} no se puede eliminar ya que existen elementos para el "
-"Producto {1}"
+msgstr "El almacén {0} no se puede eliminar ya que existen elementos para el Producto {1}"
#: stock/doctype/putaway_rule/putaway_rule.py:66
msgid "Warehouse {0} does not belong to Company {1}."
@@ -79976,9 +77937,7 @@
msgstr "El almacén {0} no pertenece a la compañía {1}"
#: controllers/stock_controller.py:252
-msgid ""
-"Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in"
-" the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
+msgid "Warehouse {0} is not linked to any account, please mention the account in the warehouse record or set default inventory account in company {1}."
msgstr ""
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:139
@@ -80009,9 +77968,7 @@
#: stock/doctype/warehouse/warehouse.py:167
msgid "Warehouses with existing transaction can not be converted to ledger."
-msgstr ""
-"Complejos de depósito de transacciones existentes no se pueden convertir "
-"en el libro mayor."
+msgstr "Complejos de depósito de transacciones existentes no se pueden convertir en el libro mayor."
#. Option for a Select field in DocType 'Budget'
#: accounts/doctype/budget/budget.json
@@ -80106,17 +78063,11 @@
#: stock/doctype/material_request/material_request.js:415
msgid "Warning: Material Requested Qty is less than Minimum Order Qty"
-msgstr ""
-"Advertencia: La requisición de materiales es menor que la orden mínima "
-"establecida"
+msgstr "Advertencia: La requisición de materiales es menor que la orden mínima establecida"
#: selling/doctype/sales_order/sales_order.py:249
-msgid ""
-"Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order"
-" {1}"
-msgstr ""
-"Advertencia: La orden de venta {0} ya existe para la orden de compra {1} "
-"del cliente"
+msgid "Warning: Sales Order {0} already exists against Customer's Purchase Order {1}"
+msgstr "Advertencia: La orden de venta {0} ya existe para la orden de compra {1} del cliente"
#. Label of a Card Break in the Support Workspace
#: support/workspace/support/support.json
@@ -80637,34 +78588,21 @@
msgstr "Ruedas"
#: stock/doctype/item/item.js:848
-msgid ""
-"When creating an Item, entering a value for this field will automatically"
-" create an Item Price at the backend."
+msgid "When creating an Item, entering a value for this field will automatically create an Item Price at the backend."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:313
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as"
-" a ledger account."
-msgstr ""
-"Al crear una cuenta para la empresa secundaria {0}, la cuenta principal "
-"{1} se encontró como una cuenta contable."
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} found as a ledger account."
+msgstr "Al crear una cuenta para la empresa secundaria {0}, la cuenta principal {1} se encontró como una cuenta contable."
#: accounts/doctype/account/account.py:303
-msgid ""
-"While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not "
-"found. Please create the parent account in corresponding COA"
-msgstr ""
-"Al crear la cuenta para la empresa secundaria {0}, no se encontró la "
-"cuenta principal {1}. Cree la cuenta principal en el COA correspondiente"
+msgid "While creating account for Child Company {0}, parent account {1} not found. Please create the parent account in corresponding COA"
+msgstr "Al crear la cuenta para la empresa secundaria {0}, no se encontró la cuenta principal {1}. Cree la cuenta principal en el COA correspondiente"
#. Description of a Check field in DocType 'Buying Settings'
#: buying/doctype/buying_settings/buying_settings.json
msgctxt "Buying Settings"
-msgid ""
-"While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on "
-"Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order."
-" Only applies for Purchase Invoice."
+msgid "While making Purchase Invoice from Purchase Order, use Exchange Rate on Invoice's transaction date rather than inheriting it from Purchase Order. Only applies for Purchase Invoice."
msgstr ""
#: setup/setup_wizard/operations/install_fixtures.py:237
@@ -80891,9 +78829,7 @@
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:679
msgid "Work Order {0}: Job Card not found for the operation {1}"
-msgstr ""
-"Orden de trabajo {0}: Tarjeta de trabajo no encontrada para la operación "
-"{1}"
+msgstr "Orden de trabajo {0}: Tarjeta de trabajo no encontrada para la operación {1}"
#: manufacturing/report/job_card_summary/job_card_summary.js:57
#: stock/doctype/material_request/material_request.py:774
@@ -81089,9 +79025,7 @@
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.py:199
msgid "Workstation is closed on the following dates as per Holiday List: {0}"
-msgstr ""
-"La estación de trabajo estará cerrada en las siguientes fechas según la "
-"lista de festividades: {0}"
+msgstr "La estación de trabajo estará cerrada en las siguientes fechas según la lista de festividades: {0}"
#: setup/setup_wizard/setup_wizard.py:16 setup/setup_wizard/setup_wizard.py:41
msgid "Wrapping up"
@@ -81342,12 +79276,8 @@
msgstr "Año de Finalización"
#: accounts/doctype/fiscal_year/fiscal_year.py:111
-msgid ""
-"Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set "
-"company"
-msgstr ""
-"Fecha de inicio de año o fecha de finalización de año está traslapando "
-"con {0}. Para evitar porfavor establezca empresa"
+msgid "Year start date or end date is overlapping with {0}. To avoid please set company"
+msgstr "Fecha de inicio de año o fecha de finalización de año está traslapando con {0}. Para evitar porfavor establezca empresa"
#: accounts/report/budget_variance_report/budget_variance_report.js:67
#: accounts/report/deferred_revenue_and_expense/deferred_revenue_and_expense.js:70
@@ -81482,18 +79412,14 @@
#: controllers/accounts_controller.py:3087
msgid "You are not allowed to update as per the conditions set in {} Workflow."
-msgstr ""
-"No se le permite actualizar según las condiciones establecidas en {} "
-"Flujo de trabajo."
+msgstr "No se le permite actualizar según las condiciones establecidas en {} Flujo de trabajo."
#: accounts/general_ledger.py:666
msgid "You are not authorized to add or update entries before {0}"
msgstr "No tiene permisos para agregar o actualizar las entradas antes de {0}"
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:317
-msgid ""
-"You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under"
-" warehouse {1} before this time."
+msgid "You are not authorized to make/edit Stock Transactions for Item {0} under warehouse {1} before this time."
msgstr ""
#: accounts/doctype/account/account.py:263
@@ -81501,9 +79427,7 @@
msgstr "Usted no está autorizado para definir el 'valor congelado'"
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:307
-msgid ""
-"You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if "
-"there is any other pick list created for the sales order {1}."
+msgid "You are picking more than required quantity for the item {0}. Check if there is any other pick list created for the sales order {1}."
msgstr ""
#: accounts/doctype/pos_invoice_merge_log/pos_invoice_merge_log.py:105
@@ -81519,30 +79443,20 @@
msgstr "También puede configurar una cuenta CWIP predeterminada en la empresa {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:870
-msgid ""
-"You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a "
-"different account."
-msgstr ""
-"Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar "
-"una cuenta diferente."
+msgid "You can change the parent account to a Balance Sheet account or select a different account."
+msgstr "Puede cambiar la cuenta principal a una cuenta de balance o seleccionar una cuenta diferente."
#: accounts/doctype/period_closing_voucher/period_closing_voucher.py:83
-msgid ""
-"You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future "
-"Period Closing Vouchers first"
+msgid "You can not cancel this Period Closing Voucher, please cancel the future Period Closing Vouchers first"
msgstr ""
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:567
msgid "You can not enter current voucher in 'Against Journal Entry' column"
-msgstr ""
-"Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada"
-" de Diario'"
+msgstr "Usted no puede ingresar Comprobante Actual en la comumna 'Contra Contrada de Diario'"
#: accounts/doctype/subscription/subscription.py:184
msgid "You can only have Plans with the same billing cycle in a Subscription"
-msgstr ""
-"Solo puede tener Planes con el mismo ciclo de facturación en una "
-"Suscripción"
+msgstr "Solo puede tener Planes con el mismo ciclo de facturación en una Suscripción"
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.js:239
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.js:848
@@ -81558,16 +79472,12 @@
msgstr "Puede canjear hasta {0}."
#: manufacturing/doctype/workstation/workstation.js:37
-msgid ""
-"You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching"
-" machine 12"
+msgid "You can set it as a machine name or operation type. For example, stiching machine 12"
msgstr ""
#. Description of a report in the Onboarding Step 'Check Stock Projected Qty'
#: stock/onboarding_step/view_stock_projected_qty/view_stock_projected_qty.json
-msgid ""
-"You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New"
-" Report to see the updated report."
+msgid "You can set the filters to narrow the results, then click on Generate New Report to see the updated report."
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/job_card/job_card.py:1027
@@ -81587,12 +79497,8 @@
msgstr ""
#: accounts/general_ledger.py:155
-msgid ""
-"You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed "
-"Accounting Period {0}"
-msgstr ""
-"No puede crear ni cancelar ningún asiento contable dentro del período "
-"contable cerrado {0}"
+msgid "You cannot create or cancel any accounting entries with in the closed Accounting Period {0}"
+msgstr "No puede crear ni cancelar ningún asiento contable dentro del período contable cerrado {0}"
#: accounts/general_ledger.py:690
msgid "You cannot create/amend any accounting entries till this date."
@@ -81600,9 +79506,7 @@
#: accounts/doctype/journal_entry/journal_entry.py:856
msgid "You cannot credit and debit same account at the same time"
-msgstr ""
-"No se pueden registrar Debitos y Creditos a la misma Cuenta al mismo "
-"tiempo"
+msgstr "No se pueden registrar Debitos y Creditos a la misma Cuenta al mismo tiempo"
#: projects/doctype/project_type/project_type.py:25
msgid "You cannot delete Project Type 'External'"
@@ -81645,12 +79549,8 @@
msgstr "No tienes suficientes puntos para canjear."
#: accounts/doctype/opening_invoice_creation_tool/opening_invoice_creation_tool.py:269
-msgid ""
-"You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more "
-"details"
-msgstr ""
-"Tuvo {} errores al crear facturas de apertura. Consulte {} para obtener "
-"más detalles"
+msgid "You had {} errors while creating opening invoices. Check {} for more details"
+msgstr "Tuvo {} errores al crear facturas de apertura. Consulte {} para obtener más detalles"
#: public/js/utils.js:822
msgid "You have already selected items from {0} {1}"
@@ -81665,12 +79565,8 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/item/item.py:1039
-msgid ""
-"You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order "
-"levels."
-msgstr ""
-"Debe habilitar el reordenamiento automático en la Configuración de "
-"inventario para mantener los niveles de reordenamiento."
+msgid "You have to enable auto re-order in Stock Settings to maintain re-order levels."
+msgstr "Debe habilitar el reordenamiento automático en la Configuración de inventario para mantener los niveles de reordenamiento."
#: templates/pages/projects.html:134
msgid "You haven't created a {0} yet"
@@ -81685,9 +79581,7 @@
msgstr "Debe seleccionar un cliente antes de agregar un artículo."
#: accounts/doctype/pos_invoice/pos_invoice.py:253
-msgid ""
-"You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this "
-"document."
+msgid "You need to cancel POS Closing Entry {} to be able to cancel this document."
msgstr ""
#. Success message of the Module Onboarding 'Home'
@@ -82019,9 +79913,7 @@
#. Description of a Data field in DocType 'Pick List Item'
#: stock/doctype/pick_list_item/pick_list_item.json
msgctxt "Pick List Item"
-msgid ""
-"product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked"
-" item is to be used for a product bundle"
+msgid "product bundle item row's name in sales order. Also indicates that picked item is to be used for a product bundle"
msgstr ""
#. Option for a Select field in DocType 'Plaid Settings'
@@ -82191,18 +80083,14 @@
#: manufacturing/doctype/work_order/work_order.py:355
msgid "{0} ({1}) cannot be greater than planned quantity ({2}) in Work Order {3}"
-msgstr ""
-"{0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la "
-"Orden de trabajo {3}"
+msgstr "{0} ({1}) no puede ser mayor que la cantidad planificada ({2}) en la Orden de trabajo {3}"
#: stock/report/stock_ageing/stock_ageing.py:201
msgid "{0} - Above"
msgstr ""
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:253
-msgid ""
-"{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{0} <b>{1}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{2}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:1819
@@ -82234,12 +80122,8 @@
msgstr "{0} Solicitud de {1}"
#: stock/doctype/item/item.py:323
-msgid ""
-"{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain "
-"sample of item"
-msgstr ""
-"{0} Retener muestra se basa en el lote, marque Tiene número de lote para "
-"retener la muestra del artículo."
+msgid "{0} Retain Sample is based on batch, please check Has Batch No to retain sample of item"
+msgstr "{0} Retener muestra se basa en el lote, marque Tiene número de lote para retener la muestra del artículo."
#: accounts/doctype/bank_reconciliation_tool/bank_reconciliation_tool.py:429
msgid "{0} Transaction(s) Reconciled"
@@ -82292,9 +80176,7 @@
msgstr "{0} no puede ser negativo"
#: accounts/doctype/cost_center_allocation/cost_center_allocation.py:138
-msgid ""
-"{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as "
-"child in Cost Center Allocation {1}"
+msgid "{0} cannot be used as a Main Cost Center because it has been used as child in Cost Center Allocation {1}"
msgstr ""
#: manufacturing/doctype/production_plan/production_plan.py:783
@@ -82303,27 +80185,16 @@
msgstr "{0} creado"
#: setup/doctype/company/company.py:190
-msgid ""
-"{0} currency must be same as company's default currency. Please select "
-"another account."
+msgid "{0} currency must be same as company's default currency. Please select another account."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:306
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders "
-"to this supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} tiene actualmente una {1} Tarjeta de Puntuación de Proveedores y las "
-"Órdenes de Compra a este Proveedor deben ser emitidas con precaución."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and Purchase Orders to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} tiene actualmente una {1} Tarjeta de Puntuación de Proveedores y las Órdenes de Compra a este Proveedor deben ser emitidas con precaución."
#: buying/doctype/request_for_quotation/request_for_quotation.py:96
-msgid ""
-"{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this "
-"supplier should be issued with caution."
-msgstr ""
-"{0} tiene actualmente un {1} Calificación de Proveedor en pie y las "
-"solicitudes de ofertas a este proveedor deben ser emitidas con "
-"precaución."
+msgid "{0} currently has a {1} Supplier Scorecard standing, and RFQs to this supplier should be issued with caution."
+msgstr "{0} tiene actualmente un {1} Calificación de Proveedor en pie y las solicitudes de ofertas a este proveedor deben ser emitidas con precaución."
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:122
msgid "{0} does not belong to Company {1}"
@@ -82342,9 +80213,7 @@
msgstr "{0} de {1}"
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:362
-msgid ""
-"{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for "
-"Row #{1} in Payment References section"
+msgid "{0} has Payment Term based allocation enabled. Select a Payment Term for Row #{1} in Payment References section"
msgstr ""
#: setup/default_success_action.py:14
@@ -82356,9 +80225,7 @@
msgstr "{0} en la fila {1}"
#: accounts/doctype/pos_profile/pos_profile.py:75
-msgid ""
-"{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} "
-"in Accounting Dimensions section."
+msgid "{0} is a mandatory Accounting Dimension. <br>Please set a value for {0} in Accounting Dimensions section."
msgstr ""
#: controllers/accounts_controller.py:159
@@ -82382,20 +80249,12 @@
msgstr ""
#: public/js/controllers/taxes_and_totals.js:122
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}"
-msgstr ""
-"{0} es obligatorio. Quizás no se crea el registro de cambio de moneda "
-"para {1} a {2}"
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}"
+msgstr "{0} es obligatorio. Quizás no se crea el registro de cambio de moneda para {1} a {2}"
#: controllers/accounts_controller.py:2417
-msgid ""
-"{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} "
-"to {2}."
-msgstr ""
-"{0} es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de moneda no ha "
-"sido creado para {1} hasta {2}."
+msgid "{0} is mandatory. Maybe Currency Exchange record is not created for {1} to {2}."
+msgstr "{0} es obligatorio. Posiblemente el registro de cambio de moneda no ha sido creado para {1} hasta {2}."
#: selling/doctype/customer/customer.py:198
msgid "{0} is not a company bank account"
@@ -82403,9 +80262,7 @@
#: accounts/doctype/cost_center/cost_center.py:55
msgid "{0} is not a group node. Please select a group node as parent cost center"
-msgstr ""
-"{0} no es un nodo de grupo. Seleccione un nodo de grupo como centro de "
-"costo primario"
+msgstr "{0} no es un nodo de grupo. Seleccione un nodo de grupo como centro de costo primario"
#: stock/doctype/stock_entry/stock_entry.py:456
msgid "{0} is not a stock Item"
@@ -82452,9 +80309,7 @@
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:2011
msgid "{0} not allowed to transact with {1}. Please change the Company."
-msgstr ""
-"{0} no se permite realizar transacciones con {1}. Por favor cambia la "
-"Compañía."
+msgstr "{0} no se permite realizar transacciones con {1}. Por favor cambia la Compañía."
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:465
msgid "{0} not found for item {1}"
@@ -82469,15 +80324,11 @@
msgstr "{0} entradas de pago no pueden ser filtradas por {1}"
#: controllers/stock_controller.py:798
-msgid ""
-"{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity "
-"{3}."
+msgid "{0} qty of Item {1} is being received into Warehouse {2} with capacity {3}."
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reconciliation/stock_reconciliation.py:450
-msgid ""
-"{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve "
-"the same to {3} the Stock Reconciliation."
+msgid "{0} units are reserved for Item {1} in Warehouse {2}, please un-reserve the same to {3} the Stock Reconciliation."
msgstr ""
#: stock/doctype/pick_list/pick_list.py:702
@@ -82489,19 +80340,13 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_ledger_entry/stock_ledger_entry.py:135
-msgid ""
-"{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete "
-"the transaction."
+msgid "{0} units of {1} are required in {2}{3}, on {4} {5} for {6} to complete the transaction."
msgstr ""
#: stock/stock_ledger.py:1235 stock/stock_ledger.py:1740
#: stock/stock_ledger.py:1756
-msgid ""
-"{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this "
-"transaction."
-msgstr ""
-"{0} unidades de {1} necesaria en {2} sobre {3} {4} {5} para completar "
-"esta transacción."
+msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} for {5} to complete this transaction."
+msgstr "{0} unidades de {1} necesaria en {2} sobre {3} {4} {5} para completar esta transacción."
#: stock/stock_ledger.py:1866 stock/stock_ledger.py:1916
msgid "{0} units of {1} needed in {2} on {3} {4} to complete this transaction."
@@ -82532,9 +80377,7 @@
msgstr ""
#: stock/doctype/stock_reservation_entry/stock_reservation_entry.py:417
-msgid ""
-"{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend "
-"canceling the existing entry and creating a new one."
+msgid "{0} {1} cannot be updated. If you need to make changes, we recommend canceling the existing entry and creating a new one."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_order/payment_order.py:123
@@ -82548,22 +80391,15 @@
msgstr "{0} {1} no existe"
#: accounts/party.py:535
-msgid ""
-"{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please "
-"select a receivable or payable account with currency {2}."
-msgstr ""
-"{0} {1} tiene asientos contables en la moneda {2} de la empresa {3}. "
-"Seleccione una cuenta por cobrar o por pagar con la moneda {2}."
+msgid "{0} {1} has accounting entries in currency {2} for company {3}. Please select a receivable or payable account with currency {2}."
+msgstr "{0} {1} tiene asientos contables en la moneda {2} de la empresa {3}. Seleccione una cuenta por cobrar o por pagar con la moneda {2}."
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:372
msgid "{0} {1} has already been fully paid."
msgstr ""
#: accounts/doctype/payment_entry/payment_entry.py:382
-msgid ""
-"{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding "
-"Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest "
-"outstanding amounts."
+msgid "{0} {1} has already been partly paid. Please use the 'Get Outstanding Invoice' or the 'Get Outstanding Orders' button to get the latest outstanding amounts."
msgstr ""
#: buying/doctype/purchase_order/purchase_order.py:445
@@ -82656,9 +80492,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:254
msgid "{0} {1}: 'Profit and Loss' type account {2} not allowed in Opening Entry"
-msgstr ""
-"{0} {1}: cuenta de tipo \"Pérdidas y Ganancias\" {2} no se permite una "
-"entrada de apertura"
+msgstr "{0} {1}: cuenta de tipo \"Pérdidas y Ganancias\" {2} no se permite una entrada de apertura"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:283
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:87
@@ -82667,9 +80501,7 @@
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:271
#: accounts/doctype/payment_ledger_entry/payment_ledger_entry.py:75
-msgid ""
-"{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used"
-" in transactions"
+msgid "{0} {1}: Account {2} is a Group Account and group accounts cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:278
@@ -82694,9 +80526,7 @@
msgstr "{0} {1}: El centro de costos {2} no pertenece a la empresa {3}"
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:305
-msgid ""
-"{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers "
-"cannot be used in transactions"
+msgid "{0} {1}: Cost Center {2} is a group cost center and group cost centers cannot be used in transactions"
msgstr ""
#: accounts/doctype/gl_entry/gl_entry.py:137
@@ -82745,23 +80575,15 @@
msgstr "{0}: {1} debe ser menor que {2}"
#: manufacturing/doctype/bom/bom.py:212
-msgid ""
-"{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech "
-"support"
-msgstr ""
-"{0} {1} ¿Cambió el nombre del elemento? Póngase en contacto con el "
-"administrador / soporte técnico"
+msgid "{0}{1} Did you rename the item? Please contact Administrator / Tech support"
+msgstr "{0} {1} ¿Cambió el nombre del elemento? Póngase en contacto con el administrador / soporte técnico"
#: stock/doctype/landed_cost_voucher/landed_cost_voucher.py:252
-msgid ""
-"{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to"
-" continue."
+msgid "{2} <b>{0}</b> has submitted Assets. Remove Item <b>{1}</b> from table to continue."
msgstr ""
#: controllers/stock_controller.py:1062
-msgid ""
-"{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the "
-"Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
+msgid "{item_name}'s Sample Size ({sample_size}) cannot be greater than the Accepted Quantity ({accepted_quantity})"
msgstr ""
#: accounts/report/accounts_receivable/accounts_receivable.py:1125
@@ -82777,20 +80599,12 @@
msgstr "{} Activos creados para {}"
#: accounts/doctype/sales_invoice/sales_invoice.py:1798
-msgid ""
-"{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. "
-"First cancel the {} No {}"
-msgstr ""
-"{} no se puede cancelar ya que se canjearon los puntos de fidelidad "
-"ganados. Primero cancele el {} No {}"
+msgid "{} can't be cancelled since the Loyalty Points earned has been redeemed. First cancel the {} No {}"
+msgstr "{} no se puede cancelar ya que se canjearon los puntos de fidelidad ganados. Primero cancele el {} No {}"
#: controllers/buying_controller.py:203
-msgid ""
-"{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to "
-"create purchase return."
-msgstr ""
-"{} ha enviado elementos vinculados a él. Debe cancelar los activos para "
-"crear una devolución de compra."
+msgid "{} has submitted assets linked to it. You need to cancel the assets to create purchase return."
+msgstr "{} ha enviado elementos vinculados a él. Debe cancelar los activos para crear una devolución de compra."
#: accounts/doctype/chart_of_accounts_importer/chart_of_accounts_importer.py:66
msgid "{} is a child company."