blob: 134408bcbb3d3ec2670404d5d8d4aeb2a719582f [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301 (Half Day),(Meio Dia)
2 against same operation,contra a mesma operação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303 already marked,já marcada
4 and year: ,e ano:
5 at warehouse: ,em armazém:
6 by Role ,por função
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05307 cannot be 0,não pode ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05308 cannot be deleted.,não pode ser excluído.
9 does not belong to the company,não pertence à empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053010 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053011" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053012 is mandatory,é obrigatório(a)
13 is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL
14 is not a ledger,não é um livro
15 is not active,não está ativo
16 is not set,não está definido
17 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053018 is present in one or many Active BOMs,está presente em uma ou várias BOMs ativos
19 not active or does not exists in the system,não está ativo ou não existe no sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053020 or the BOM is cancelled or inactive,ou a LDM é cancelada ou inativa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053021 should be 'Yes'. As Item: ,deve ser "sim". Como item:
22 should be same as that in ,deve ser o mesmo que na
23 was on leave on ,estava de licença em
24 will be over-billed against mentioned ,será super-faturados contra mencionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053025 will become ,ficará
26"""Company History""","Histórico da Empresa"
27"""Team Members"" or ""Management""","Membros da Equipe" ou "Gerenciamento"
28% Delivered,Entregue %
29% Amount Billed,Valor faturado %
30% Billed,Faturado %
31% Completed,% Concluído
32% Installed,Instalado %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053033% Received,Recebido %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053034% of materials billed against this Purchase Order.,% de materiais faturado contra esta Ordem de Compra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053035% of materials billed against this Sales Order,% de materiais faturados contra esta Ordem de Venda
36% of materials delivered against this Delivery Note,% de materiais entregues contra esta Guia de Remessa
37% of materials delivered against this Sales Order,% de materiais entregues contra esta Ordem de Venda
38% of materials ordered against this Material Request,% De materiais encomendados contra este pedido se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053039% of materials received against this Purchase Order,% de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra
40"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053041' in Company: ,'Na empresa:
42'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.',"Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n'
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053043* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.
44"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"
45**Currency** Master,Cadastro de **Moeda**
46**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053047. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação.
48. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda'"
49. You can not mark his attendance as 'Present',. Você não pode marcar sua presença como "presente"
50"000 is black, fff is white","000 é preto, é branco fff"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530511 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"
521. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código use esta opção
5312px,12px
5413px,13px
5514px,14px
5615px,15px
5716px,16px
582 days ago,Há 2 dias
59: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s)
60: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma Fatura Recorrente.
61"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a>"
62"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de Itens</a>"
63"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053064"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gerenciar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053065"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053066"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
67"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Território</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053068"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
69"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"
70<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos enviados cancelando ou corrigindo-os.
71"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração > Séries Nomeadas</span>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053072A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome
73A Lead with this email id should exist,Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir
74"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque."
75A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053076A condition for a Shipping Rule,A condição para uma regra de envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053077A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos.
78A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um novo pop-up será aberto que vai pedir para você selecionar outras condições.
79A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $
80A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão.
81A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.
82A+,A+
83A-,A-
84AB+,AB+
85AB-,AB-
86AMC Expiry Date,Data de Validade do CAM
87ATT,ATT
88Abbr,Abrev
89About,Sobre
90About Us Settings,Configurações do Quem Somos
91About Us Team Member,Sobre Membro da Equipe
92Above Value,Acima de Valor
93Absent,Ausente
94Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação
95Accepted,Aceito
96Accepted Quantity,Quantidade Aceita
97Accepted Warehouse,Almoxarifado Aceito
98Account,Conta
99Account Balance,Saldo em Conta
100Account Details,Detalhes da Conta
101Account Head,Conta
102Account Id,Id da Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530103Account Name,Nome da Conta
104Account Type,Tipo de Conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530105Accounting,Contabilidade
106Accounting Year.,Ano de contabilidade.
107"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530108Accounting journal entries.,Lançamentos no livro Diário.
109Accounts,Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530110Accounts Frozen Upto,Contas congeladas até
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530111Accounts Payable,Contas a Pagar
112Accounts Receivable,Contas a Receber
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530113Accounts Settings,Configurações de contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530114Action,Ação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530115Active,Ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530116Active: Will extract emails from ,Ativo: Será que extrair e-mails a partir de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530117Activity Log,Log de Atividade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530118Activity Type,Tipo da Atividade
119Actual,Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530120Actual Budget,Orçamento Real
121Actual Completion Date,Data de Conclusão Real
122Actual Date,Data Real
123Actual End Date,Data Final Real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530124Actual Invoice Date,Actual Data da Fatura
125Actual Posting Date,Actual Data lançamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530126Actual Qty,Qtde Real
127Actual Qty (at source/target),Qtde Real (na origem / destino)
128Actual Qty After Transaction,Qtde Real Após a Transação
129Actual Quantity,Quantidade Real
130Actual Start Date,Data de Início Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530131Add,Adicionar
132Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Encargos
133Add A New Rule,Adicionar uma Nova Regra
134Add A Property,Adicione uma Propriedade
135Add Attachments,Adicionar Anexos
136Add Bookmark,Adicionar marcadores
137Add CSS,Adicionar CSS
138Add Column,Adicionar Coluna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530139Add Comment,Adicionar comentário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530140Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."
141Add Message,Adicionar Mensagem
142Add New Permission Rule,Adicionar Nova Regra de Permissão
143Add Reply,Adicione Resposta
144Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Material. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo
145Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o Recibo de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530146"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a Cotação como Condições de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530147Add Total Row,Adicionar Linha de Total
148Add a banner to the site. (small banners are usually good),Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas)
149Add attachment,Adicionar anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530150Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;
151Add custom code to forms,Adicionar código personalizado aos formulários
152Add fields to forms,Adicionar campos aos formulários
153Add headers for standard print formats,Adicionar cabeçalhos para formatos de impressão padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530154Add new row,Adicionar nova linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530155Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir
156Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530157"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Adicione o nome do <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> por exemplo, &quot;Sans Abertas&quot;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530158Add to To Do,Adicionar à Lista de Tarefas
159Add to To Do List of,Adicionar à Lista de Tarefas de
160Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários
161"Add/remove users, set roles, passwords etc","Adicionar / remover usuários, definir funções, senhas etc"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530162Additional Info,Informações Adicionais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530163Address,Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530164Address & Contact,Address &amp; Contact
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530165Address & Contacts,Endereço e Contatos
166Address Desc,Descrição do Endereço
167Address Details,Detalhes do Endereço
168Address HTML,Endereço HTML
169Address Line 1,Endereço Linha 1
170Address Line 2,Endereço Linha 2
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530171Address Title,Título do Endereço
172Address Type,Tipo de Endereço
173Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e outras informações legais que você possa querer colocar no rodapé.
174Address to be displayed on the Contact Page,O endereço a ser exibida na Página de Contato
175Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado em um DocType
176Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) em um DocType
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530177Administration,Administração
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530178Advance Amount,Quantidade Antecipada
179Advance amount,Valor do adiantamento
180Advanced Scripting,Scripts Avançados
181Advanced Settings,Configurações Avançadas
182Advances,Avanços
183Advertisement,Anúncio
184After Sale Installations,Instalações Pós-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530185Against,Contra
186Against Account,Contra Conta
187Against Docname,Contra Docname
188Against Doctype,Contra Doctype
189Against Document Date,Contra Data do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530190Against Document Detail No,Contra Detalhe do Documento nº
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530191Against Document No,Contra Documento nº
192Against Expense Account,Contra a Conta de Despesas
193Against Income Account,Contra a Conta de Rendimentos
194Against Journal Voucher,Contra Comprovante do livro Diário
195Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra
196Against Sales Invoice,Contra a Nota Fiscal de Venda
197Against Voucher,Contra Comprovante
198Against Voucher Type,Contra Tipo de Comprovante
199Agent,Agente
200"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"
201Aging Date,Data de Envelhecimento
202All Addresses.,Todos os Endereços.
203All Contact,Todo Contato
204All Contacts.,Todos os contatos.
205All Customer Contact,Todo Contato do Cliente
206All Day,Dia de Todos os
207All Employee (Active),Todos os Empregados (Ativos)
208All Lead (Open),Todos Prospectos (Abertos)
209All Products or Services.,Todos os Produtos ou Serviços.
210All Sales Partner Contact,Todo Contato de Parceiros de Vendas
211All Sales Person,Todos os Vendedores
212All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas.
213All Supplier Contact,Todo Contato de Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530214"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530215"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"
216"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"
217All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.
218"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os possíveis Estados de Fluxo de Trabalho e as funções do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530219All posts by,Todas as mensagens de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530220Allocate,Alocar
221Allocate leaves for the year.,Alocar licenças para o ano.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530222Allocated Amount,Montante alocado
223Allocated Budget,Orçamento alocado
224Allocated amount,Montante alocado
225Allow Attach,Permitir Anexar
226Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530227Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox Acesso
228Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir Edição de contas congeladas para
229Allow Google Drive Access,Permitir acesso Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530230Allow Import,Permitir a importação
231Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação de dados através de ferramenta de importação
232Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo
233Allow Negative Stock,Permitir Estoque Negativo
234Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção
235Allow Rename,Permitir Renomear
236Allow Samples,Permitir Amostras
237Allow User,Permitir que o usuário
238Allow Users,Permitir que os usuários
239Allow on Submit,Permitir ao Enviar
240Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530241Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente após esta hora (0-24)
242Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente antes desta hora (0-24)
243Allowance Percent,Percentual de tolerância
244Allowed,Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530245Already Registered,Já registrado
246Always use Login Id as sender,Sempre use Id Entrar como remetente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530247Amend,Corrigir
248Amended From,Corrigido De
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530249Amount,Quantidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530250Amount (Company Currency),Amount (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530251Amount <=,Quantidade &lt;=
252Amount >=,Quantidade&gt; =
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530253"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo de ícone com extensão .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
254Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530255Annual Cost To Company,Custo Anual To Empresa
256Annual Cost To Company can not be less than 12 months of Total Earning,Custo Anual To Company não pode ser inferior a 12 meses de Earning Total de
257Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Outra estrutura Salário &#39;% s&#39; está ativo para o empregado &#39;% s&#39;. Por favor, faça seu status &#39;inativo&#39; para prosseguir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530258"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros."
259Applicable Holiday List,Lista de Férias Aplicável
260Applicable To (Designation),Aplicável Para (Designação)
261Applicable To (Employee),Aplicável Para (Funcionário)
262Applicable To (Role),Aplicável Para (Função)
263Applicable To (User),Aplicável Para (Usuário)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530264Applicant Name,Nome do Requerente
265Applicant for a Job,Candidato a um Emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530266Applicant for a Job.,Requerente de uma Job.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530267Applications for leave.,Pedidos de licença.
268Applies to Company,Aplica-se a Empresa
269Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530270Apply Shipping Rule,Aplicar Rule Envios
271Apply Taxes and Charges Master,"Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras"
272Apply latest updates and patches to this app,Aplicar atualizações mais recentes e patches de para this app
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530273Appraisal,Avaliação
274Appraisal Goal,Meta de Avaliação
275Appraisal Goals,Metas de Avaliação
276Appraisal Template,Modelo de Avaliação
277Appraisal Template Goal,Meta do Modelo de Avaliação
278Appraisal Template Title,Título do Modelo de Avaliação
279Approval Status,Estado da Aprovação
280Approved,Aprovado
281Approver,Aprovador
282Approving Role,Função Aprovadora
283Approving User,Usuário Aprovador
284Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?
285Arial,Arial
286Arrear Amount,Quantidade em atraso
287"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuia o mesmo conjunto de regras de permissão para diferentes Funções, em vez disso, estabeleça múltiplas Funções ao Usuário"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530288As existing qty for item: ,Como qty existente para o item:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530289As per Stock UOM,Como UDM do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530290"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de &#39;Has Serial No&#39;, \ &#39;É Banco de Item&#39; e &#39;Method Valuation&#39;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530291Ascending,Ascendente
292Assign To,Atribuir a
293Assigned By,Atribuído por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530294Assignment,Atribuição
295Assignments,Assignments
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530296Associate a DocType to the Print Format,Associar um DocType para o Formato de Impressão
297Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um almoxarifado é obrigatório
298Attach,Anexar
299Attach Document Print,Anexar Cópia do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530300Attached To DocType,Anexado To DOCTYPE
301Attached To Name,Anexado Para Nome
302Attachment,Acessório
303Attachment removed. You may need to update: ,Anexo removido. Você pode precisar atualizar:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530304Attachments,Anexos
305Attempted to Contact,Tentou entrar em Contato
306Attendance,Comparecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530307Attendance Date,Data de Comparecimento
308Attendance Details,Detalhes do Comparecimento
309Attendance From Date,Data Inicial de Comparecimento
310Attendance To Date,Data Final de Comparecimento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530311Attendance can not be marked for future dates,Atendimento não pode ser marcado para datas futuras
312Attendance for the employee: ,De Presença para o empregado:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530313Attendance record.,Registro de comparecimento.
314Attributions,Atribuições
315Authorization Control,Controle de autorização
316Authorization Rule,Regra de autorização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530317Auto Email Id,Endereço dos E-mails Automáticos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530318Auto Inventory Accounting,Contabilidade Inventário de Auto
319Auto Inventory Accounting Settings,Auto inventário Configurações de contabilidade
320Auto Material Request,Pedido de material Auto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530321Auto Name,Nome Auto
322Auto generated,Gerado Automaticamente
323Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém
324Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento
325Autoreply when a new mail is received,Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido
326Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Almoxarifado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530327Available Stock for Packing Items,Estoque disponível para embalagem itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530328"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530329Avatar,Avatar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530330Average Discount,Desconto Médio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530331B+,B+
332B-,B-
333BILL,BILL
334BILLJ,BILLJ
335BOM,LDM
336BOM Detail No,Nº do detalhe da LDM
337BOM Explosion Item,Item da Explosão da LDM
338BOM Item,Item da LDM
339BOM No,Nº da LDM
340BOM No. for a Finished Good Item,Nº da LDM para um Item Bom Acabado
341BOM Operation,Operação da LDM
342BOM Operations,Operações da LDM
343BOM Replace Tool,Ferramenta de Substituição da LDM
344BOM replaced,LDM substituída
345Background Color,Cor de Fundo
346Background Image,Imagem de Fundo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530347Backup Manager,Backup Manager
348Backup Right Now,Faça backup Right Now
349Backups will be uploaded to,Backups serão enviados para
350"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Saldos das contas do tipo &quot;bancária ou dinheiro&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530351Bank,Banco
352Bank A/C No.,Nº Cta. Bancária
353Bank Account,Conta Bancária
354Bank Account No.,Nº Conta Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530355Bank Clearance Summary,Banco Resumo Clearance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530356Bank Name,Nome do Banco
357Bank Reconciliation,Reconciliação Bancária
358Bank Reconciliation Detail,Detalhe da Reconciliação Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530359Bank Reconciliation Statement,Declaração de reconciliação bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530360Bank Voucher,Comprovante Bancário
361Bank or Cash,Banco ou Dinheiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de Caixa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530363Banner,Faixa
364Banner HTML,Faixa HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530365Banner Image,Banner Image
366Banner is above the Top Menu Bar.,Bandeira está acima da barra de menu superior.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530367Barcode,Código de barras
368Based On,Baseado em
369Basic Info,Informações Básicas
370Basic Information,Informações Básicas
371Basic Rate,Taxa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530372Basic Rate (Company Currency),Taxa Básica (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530373Batch,Lote
374Batch (lot) of an Item.,Lote de um item.
375Batch Finished Date,Data de Término do Lote
376Batch ID,ID do Lote
377Batch No,Nº do Lote
378Batch Started Date,Data de Início do Lote
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530379Batch Time Logs for Billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
380Batch Time Logs for billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
381Batch-Wise Balance History,Por lotes História Balance
382Batched for Billing,Agrupadas para Billing
383Be the first one to comment,Seja o primeiro a comentar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530384Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens
385Better Prospects,Melhores perspectivas
386Bill Date,Data de Faturamento
387Bill No,Fatura Nº
388Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação
389Bill of Materials,Lista de Materiais
390Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (LDM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530391Billable,Faturável
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530392Billed,Faturado
393Billed Amt,Valor Faturado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530394Billing,Faturamento
395Billing Address,Endereço de Cobrança
396Billing Address Name,Faturamento Nome Endereço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530397Billing Status,Estado do Faturamento
398Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.
399Bills raised to Customers.,Contas levantdas para Clientes.
400Bin,Caixa
401Bio,Bio
402Bio will be displayed in blog section etc.,Bio será exibido em seção do blog etc
403Birth Date,Data de Nascimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530404Blob,Gota
405Block Date,Bloquear Data
406Block Days,Dias bloco
407Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.
408Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530409Blog Category,Categoria Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530410Blog Intro,Blog Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530411Blog Introduction,Blog Introdução
412Blog Post,Blog Mensagem
413Blog Settings,Configurações Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530414Blog Subscriber,Assinante do Blog
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530415Blog Title,Blog Title
416Blogger,Blogger
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530417Blood Group,Grupo sanguíneo
418Bookmarks,Marcadores
419Branch,Ramo
420Brand,Marca
421Brand HTML,Marca HTML
422Brand Name,Marca
423"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"
424Brand master.,Cadastro de Marca.
425Branding and Printing,Identificação de Marca e Impressão
426Brands,Marcas
427Breakdown,Colapso
428Budget,Orçamento
429Budget Allocated,Orçamento Alocado
430Budget Control,Controle de Orçamento
431Budget Detail,Detalhe do Orçamento
432Budget Details,Detalhes do Orçamento
433Budget Distribution,Distribuição de Orçamento
434Budget Distribution Detail,Detalhe da Distribuição de Orçamento
435Budget Distribution Details,Detalhes da Distribuição de Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530436Budget Variance Report,Relatório Variance Orçamento
437Build Modules,Criar módulos
438Build Pages,Crie páginas
439Build Server API,Construir Server API
440Build Sitemap,Construir Mapa do Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530441Bulk Email,E-mail em massa
442Bulk Email records.,Registros de e-mail em massa.
443Bundle items at time of sale.,Empacotar itens no momento da venda.
444Button,Botão
445Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.
446Buying,Compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530447Buying Amount,Comprar Valor
448Buying Settings,Comprar Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530449By,Por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530450C-FORM/,FORMULÁRIO-C /
451C-Form,Formulário-C
452C-Form Applicable,Formulário-C Aplicável
453C-Form Invoice Detail,Detalhe Fatura do Formulário-C
454C-Form No,Nº do Formulário-C
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530455CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
456COMM-,COMM-
457CSS,CSS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530458CUST,CUST
459CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530460Calculate Based On,Calcule Baseado em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530461Calculate Total Score,Calcular a Pontuação Total
462Calendar,Calendário
463Calendar Events,Calendário de Eventos
464Call,Chamar
465Campaign,Campanha
466Campaign Name,Nome da Campanha
467Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com função de &quot;Gerente de Relatórios&quot;
468Cancel,Cancelar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530469Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Permissão de cancelamento também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).
470Cancelled,Cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530471Cannot ,Não é possível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530472Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530473Cannot change from,Não pode mudar de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530474Cannot continue.,Não pode continuar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530475Cannot have two prices for same Price List,Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de
476Cannot map because following condition fails: ,Não é possível mapear porque seguinte condição de falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530477Capacity,Capacidade
478Capacity Units,Unidades de Capacidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530479Carry Forward,Encaminhar
480Carry Forwarded Leaves,Encaminhar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530481Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530482Cash,Numerário
483Cash Voucher,Comprovante de Caixa
484Cash/Bank Account,Conta do Caixa/Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530485Categorize blog posts.,Categorizar posts.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530486Category,Categoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530487Category Name,Nome da Categoria
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530488Category of customer as entered in Customer master,Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente
489Cell Number,Telefone Celular
490Center,Centro
491"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não devem ser alterados uma vez finalizados, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530492Change UOM for an Item.,Alterar UDM de um item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530493"Change entry properties (hide fields, make mandatory etc)","Alterar as propriedades do lançamento (ocultar campos, tornar obrigatório, etc)"
494Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente.
495Channel Partner,Parceiro de Canal
496Charge,Carga
497Chargeable,Taxável
498Chart of Accounts,Plano de Contas
499Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo
500Chat,Conversar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530501Check,Verificar
502Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Marque / Desmarque funções atribuídas ao perfil. Clique sobre a Função para verificar que permissões a função tem.
503Check all the items below that you want to send in this digest.,Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo.
504Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.
505"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada"
506"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível."
507Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento
508Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530509Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530510Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site
511Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar este o cabeçalho padrão em todas as impressões
512Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio
513Check to activate,Marque para ativar
514Check to make Shipping Address,Marque para criar Endereço de Remessa
515Check to make primary address,Marque para criar Endereço Principal
516Checked,Marcado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530517Cheque,Cheque
518Cheque Date,Data do Cheque
519Cheque Number,Número do cheque
520Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tabelas-filhas são mostradas como uma grade nos outros DocTypes.
521City,Cidade
522City/Town,Cidade / Município
523Claim Amount,Valor Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530524Claims for company expense.,Os pedidos de despesa da empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530525Class / Percentage,Classe / Percentual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530526Classic,Clássico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530527Classification of Customers by region,Classificação de Clientes por região
528Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530529Clear Table,Limpar Tabela
530Clearance Date,Data de Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530531"Click on ""Get Latest Updates""",Clique em &quot;Get Últimas Atualizações&quot;
532Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Clique em &#39;Criar Fatura de vendas&#39; botão para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530533Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento&#39;
534Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher
535Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530536Close,Fechar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530537Closed,Fechado
538Closing Account Head,Conta de Fechamento
539Closing Date,Data de Encerramento
540Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício fiscal
541CoA Help,Ajuda CoA
542Code,Código
543Cold Calling,Cold Calling
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530544Color,Cor
545Column Break,Quebra de coluna
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530546Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail
547Comment,Comentário
548Comment By,Comentário por
549Comment By Fullname,Comentário por Nome Completo
550Comment Date,Data do Comentário
551Comment Docname,Comentário docName
552Comment Doctype,Comentário Doctype
553Comment Time,Horário do Comentário
554Comments,Comentários
555Commission Rate,Taxa de Comissão
556Commission Rate (%),Taxa de Comissão (%)
557Commission partners and targets,Parceiros de comissão e metas
558Communication,Comunicação
559Communication HTML,Comunicação HTML
560Communication History,Histórico da comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530561Communication Medium,Meio de comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530562Communication log.,Log de Comunicação.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530563Company,Empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530564Company Details,Detalhes da Empresa
565Company History,Histórico da Empresa
566Company History Heading,Título do Histórico da Empresa
567Company Info,Informações da Empresa
568Company Introduction,Introdução da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530569Company Master.,Mestre Company.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530570Company Name,Nome da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530571Company Settings,Configurações da empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530572Company branches.,Filiais da Empresa.
573Company departments.,Departamentos da Empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530574Company is missing or entered incorrect value,Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto
575Company mismatch for Warehouse,Incompatibilidade empresa para Armazém
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530576Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc"
577Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"
578Complaint,Reclamação
579Complete By,Completar em
580Completed,Concluído
581Completed Qty,Qtde concluída
582Completion Date,Data de Conclusão
583Completion Status,Estado de Conclusão
584Confirmed orders from Customers.,Pedidos confirmados de clientes.
585Consider Tax or Charge for,Considere Imposto ou Encargo para
586"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)",Considere esta Lista de Preços para a obtenção do valor. (Só onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530587Considered as Opening Balance,Considerado como Saldo
588Considered as an Opening Balance,Considerado como um saldo de abertura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530589Consultant,Consultor
590Consumed Qty,Qtde consumida
591Contact,Contato
592Contact Control,Controle de Contato
593Contact Desc,Descrição do Contato
594Contact Details,Detalhes do Contato
595Contact Email,E-mail do Contato
596Contact HTML,Contato HTML
597Contact Info,Informações para Contato
598Contact Mobile No,Celular do Contato
599Contact Name,Nome do Contato
600Contact No.,Nº Contato.
601Contact Person,Pessoa de Contato
602Contact Type,Tipo de Contato
603Contact Us Settings,Configurações do Fale Conosco
604Contact in Future,Fale no Futuro
605"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;Consulta de Vendas, Consulta de suporte&quot;, etc cada uma em uma nova linha ou separadas por vírgulas."
606Contacted,Contactado
607Content,Conteúdo
608Content Type,Tipo de Conteúdo
609Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparecem no lado principal de sua página
610Content web page.,Página web de conteúdo.
611Contra Voucher,Comprovante de Caixa
612Contract End Date,Data Final do contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530613Contribution (%),Contribuição (%)
614Contribution to Net Total,Contribuição para o Total Líquido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530615Control Panel,Painel de Controle
616Conversion Factor,Fator de Conversão
617Conversion Rate,Taxa de Conversão
618Convert into Recurring Invoice,Converter em Nota Fiscal Recorrente
619Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530620Copy,Copie
621Copy From Item Group,Copiar do item do grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530622Copyright,Direitos autorais
623Core,Núcleo
624Cost Center,Centro de Custos
625Cost Center Details,Detalhes do Centro de Custo
626Cost Center Name,Nome do Centro de Custo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530627Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Custo é obrigatória para o item:
628Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530629Cost to Company,Custo para Empresa
630Costing,Custeio
631Country,País
632Country Name,Nome do País
633Create,Criar
634Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados
635Create Production Orders,Criar Ordens de Produção
636Create Receiver List,Criar Lista de Receptor
637Create Salary Slip,Criar Folha de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530638Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530639"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços a partir do cadastro de Lista de Preços e introduzir valores padrão de ref. para cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente será buscado para este item."
640Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530641Created Account Head: ,Chefe da conta:
642Created By,Criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530643Created Customer Issue,Problema do Cliente Criado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530644Created Group ,Criado Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530645Created Opportunity,Oportunidade Criada
646Created Support Ticket,Ticket de Suporte Criado
647Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530648Credentials,Credenciais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530649Credit,Crédito
650Credit Amt,Montante de Crédito
651Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito
652Credit Controller,Controlador de crédito
653Credit Days,Dias de Crédito
654Credit Limit,Limite de Crédito
655Credit Note,Nota de Crédito
656Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530657Cross Listing of Item in multiple groups,Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos
658Currency,Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530659Currency Exchange,Câmbio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530660Currency Format,Formato da Moeda
661Currency Name,Nome da Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530662Currency Settings,Configurações Moeda
663Currency and Price List,Moeda e Preço
664Currency does not match Price List Currency for Price List,Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530665Current Accommodation Type,Tipo de Acomodação atual
666Current Address,Endereço Atual
667Current BOM,LDM atual
668Current Fiscal Year,Ano Fiscal Atual
669Current Stock,Estoque Atual
670Current Stock UOM,UDM de Estoque Atual
671Current Value,Valor Atual
672Current status,Estado Atual
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530673Custom,Personalizado
674Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada
675Custom CSS,CSS personalizado
676Custom Field,Campo personalizado
677Custom Message,Mensagem personalizada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530678Custom Reports,Relatórios personalizados
679Custom Script,Script personalizado
680Custom Startup Code,Código de inicialização personalizado
681Custom?,Personalizado?
682Customer,Cliente
683Customer / Item Name,Cliente / Nome do item
684Customer Account,Conta de Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530685Customer Account Head,Cliente Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530686Customer Address,Endereço do cliente
687Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos do cliente
688Customer Code,Código do Cliente
689Customer Codes,Códigos de Clientes
690Customer Details,Detalhes do Cliente
691Customer Feedback,Comentário do Cliente
692Customer Group,Grupo de Clientes
693Customer Group Name,Nome do grupo de Clientes
694Customer Intro,Introdução do Cliente
695Customer Issue,Questão do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530696Customer Issue against Serial No.,Emissão cliente contra Serial No.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530697Customer Name,Nome do cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530698Customer Naming By,Cliente de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530699Customer Type,Tipo de Cliente
700Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.
701Customer database.,Banco de dados do cliente.
702Customer's Currency,Moeda do Cliente
703Customer's Item Code,Código do Item do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530704Customer's Purchase Order Date,Do Cliente Ordem de Compra Data
705Customer's Purchase Order No,Ordem de Compra do Cliente Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530706Customer's Vendor,Vendedor do cliente
707Customer's currency,Moeda do Cliente
708"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530709Customers Not Buying Since Long Time,Os clientes não compra desde há muito tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530710Customerwise Discount,Desconto referente ao Cliente
711Customize,Personalize
712Customize Form,Personalize Formulário
713Customize Form Field,Personalize campo de formulário
714"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiquetas, Cabeçalhos, Padrões, etc"
715Customize the Notification,Personalize a Notificação
716Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado.
717DN,DN
718DN Detail,Detalhe DN
719Daily,Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530720Daily Time Log Summary,Resumo Diário Log Tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530721"Daily, weekly, monthly email Digests","Resumos diários, semanais e mensais por e-mail"
722Danger,Perigo
723Data,Dados
724Data Import,Importação de Dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530725Data missing in table,Falta de dados na tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530726Database,Banco de dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530727Database Folder ID,ID Folder Database
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530728Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.
729Date,Data
730Date Format,Formato da data
731Date Of Retirement,Data da aposentadoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530732Date and Number Settings,Data e número Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530733Date is repeated,Data é repetido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530734Date must be in format,A data deve estar no formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530735Date of Birth,Data de Nascimento
736Date of Issue,Data de Emissão
737Date of Joining,Data da Efetivação
738Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor
739Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado
740Date on which the lead was last contacted,Última data em que o Prospecto foi contatado
741Dates,Datas
742Datetime,Datetime
743Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.
744Dealer,Revendedor
745Dear,Caro
746Debit,Débito
747Debit Amt,Montante de Débito
748Debit Note,Nota de Débito
749Debit To,Débito Para
750Debit or Credit,Débito ou crédito
751Deduct,Subtrair
752Deduction,Dedução
753Deduction Type,Tipo de dedução
754Deduction1,Deduction1
755Deductions,Deduções
756Default,Padrão
757Default Account,Conta Padrão
758Default BOM,LDM padrão
759Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado.
760Default Bank Account,Conta Bancária Padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530761Default Cash Account,Conta Caixa padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530762Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão
763Default Company,Empresa padrão
764Default Cost Center,Centro de Custo Padrão
765Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.
766Default Currency,Moeda padrão
767Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão
768Default Expense Account,Conta Despesa padrão
769Default Home Page,Página Inicial padrão
770Default Home Pages,Páginas Iniciais padrão
771Default Income Account,Conta de Rendimento padrão
772Default Item Group,Grupo de Itens padrão
773Default Price List,Lista de Preços padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530774Default Print Format,Formato de impressão padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530775Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530776Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão
777Default Settings,Configurações padrão
778Default Source Warehouse,Almoxarifado da origem padrão
779Default Stock UOM,Padrão da UDM do Estouqe
780Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão
781Default Target Warehouse,Almoxarifado de destino padrão
782Default Territory,Território padrão
783Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão
784Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão
785Default Value,Valor padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530786Default Warehouse,Armazém padrão
787Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item.
788Default settings for Shopping Cart,As configurações padrão para Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530789"Default: ""Contact Us""",Default: &quot;Fale Conosco&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530790DefaultValue,Valor padrão
791Defaults,Padrões
792"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Cadastro de Empresa</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530793Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e funções permitidos.
794Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do fluxo de trabalho e regras para um documento.
795Delete,Excluir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530796Delete Row,Apagar Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530797Delivered,Entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530798Delivered Qty,Qtde entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530799Delivery Address,Endereço de entrega
800Delivery Date,Data de entrega
801Delivery Details,Detalhes da entrega
802Delivery Document No,Nº do Documento de Entrega
803Delivery Document Type,Tipo do Documento de Entrega
804Delivery Note,Guia de Remessa
805Delivery Note Item,Item da Guia de Remessa
806Delivery Note Items,Itens da Guia de Remessa
807Delivery Note Message,Mensagem da Guia de Remessa
808Delivery Note No,Nº da Guia de Remessa
809Delivery Note Packing Item,Item do Pacote da Guia de Remessa
810Delivery Note Required,Guia de Remessa Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530811Delivery Note Trends,Nota de entrega Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530812Delivery Status,Estado da entrega
813Delivery Time,Prazo de entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530814Delivery To,Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530815Department,Departamento
816Depend on LWP,Depende do LWP
817Depends On,Depende
818Depends on LWP,Dependem do LWP
819Descending,Descendente
820Description,Descrição
821Description HTML,Descrição HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530822"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres)"
823Description for page header.,Descrição cabeçalho da página.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530824Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530825Designation,Designação
826Desktop,Área de trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530827Detailed Breakup of the totals,Detalhamento dos totais
828Details,Detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530829Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530830Did not add.,Não adicionou.
831Did not cancel,Não cancelou
832Did not save,Não salvou
833Difference,Diferença
834"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","&quot;Estados&quot; diferentes em que esse documento pode existir. Como &quot;Aberto&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530835Disable Customer Signup link in Login page,Cliente ligação Cadastro Desativar página de login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530836Disable Rounded Total,Desativar total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530837Disable Signup,Desativar Registre-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530838Disabled,Desativado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530839Discount %,% De desconto
840Discount %,% De desconto
841Discount (%),Desconto (%)
842"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"
843Discount(%),Desconto (%)
844Display,Exibir
845Display Settings,Configurações de exibição
846Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais
847Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item
848Distribute transport overhead across items.,Distribuir o custo de transporte através dos itens.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530849Distribution,Distribuição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530850Distribution Id,Id da distribuição
851Distribution Name,Nome da distribuição
852Distributor,Distribuidor
853Divorced,Divorciado
854Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.
855Doc Name,Nome do Documento
856Doc Status,Estado do Documento
857Doc Type,Tipo do Documento
858DocField,DocField
859DocPerm,DocPerm
860DocType,DocType
861DocType Details,Detalhes do DocType
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530862DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Formulário na aplicação.
863DocType on which this Workflow is applicable.,DocType em que este fluxo de trabalho é aplicável.
864DocType or Field,DocType ou Campo
865Document,Documento
866Document Description,Descrição do documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530867Document Status transition from ,Documento transição Estado de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530868Document Type,Tipo de Documento
869Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários da função
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530870Documentation,Documentação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530871Documentation Generator Console,Console Gerador de Documentação
872Documentation Tool,Ferramenta de Documentação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530873Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530874Domain,Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530875Download Backup,Baixar o Backup
876Download Materials Required,Baixar Materiais Necessários
877Download Template,Baixar o Modelo
878Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530879"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530880Draft,Rascunho
881Drafts,Rascunhos
882Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530883Dropbox,Dropbox
884Dropbox Access Allowed,Dropbox acesso permitido
885Dropbox Access Key,Dropbox Chave de Acesso
886Dropbox Access Secret,Dropbox acesso secreta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530887Due Date,Data de Vencimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530888EMP/,EMP /
889ESIC CARD No,Nº CARTÃO ESIC
890ESIC No.,Nº ESIC.
891Earning,Ganho
892Earning & Deduction,Ganho &amp; Dedução
893Earning Type,Tipo de Ganho
894Earning1,Earning1
895Edit,Editar
896Editable,Editável
897Educational Qualification,Qualificação Educacional
898Educational Qualification Details,Detalhes da Qualificação Educacional
899Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530900Email,E-mail
901Email (By company),E-mail (por empresa)
902Email Digest,Resumo por E-mail
903Email Digest Settings,Configurações do Resumo por E-mail
904Email Host,Host do e-mail
905Email Id,Endereço de e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530906"Email Id must be unique, already exists for: ","Id e-mail deve ser único, já existe para:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530907"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
908Email Login,Login do e-mail
909Email Password,Senha do e-mail
910Email Sent,E-mail enviado
911Email Sent?,E-mail enviado?
912Email Settings,Configurações de e-mail
913Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.
914Email Signature,Assinatura de e-mail
915Email Use SSL,Usar SSL no e-mail
916"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separados por vírgulas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530917Email ids separated by commas.,Ids e-mail separados por vírgulas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530918"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;
919"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530920Email...,E-mail ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530921Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.
922Emergency Contact Details,Detalhes do contato de emergência
923Emergency Phone Number,Número do telefone de emergência
924Employee,Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Employee Birthday,Aniversário empregado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530926Employee Designation.,Designação empregado.
927Employee Details,Detalhes do Funcionário
928Employee Education,Escolaridade do Funcionário
929Employee External Work History,Histórico de trabalho externo do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530930Employee Information,Informações do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530931Employee Internal Work History,Histórico de trabalho interno do Funcionário
932Employee Internal Work Historys,Histórico de trabalho interno do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530933Employee Leave Approver,Empregado Leave Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530934Employee Leave Balance,Equilíbrio Leave empregado
935Employee Name,Nome do Funcionário
936Employee Number,Número do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530937Employee Records to be created by ,Empregado Records para ser criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530938Employee Setup,Configuração do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530939Employee Type,Tipo de empregado
940Employee grades,Notas do funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530941Employee record is created using selected field. ,Registro de empregado é criado usando o campo selecionado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530942Employee records.,Registros de funcionários.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530943Employee: ,Funcionário:
944Employees Email Id,Endereços de e-mail dos Funcionários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530945Employment Details,Detalhes de emprego
946Employment Type,Tipo de emprego
947Enable / disable currencies.,Ativar / desativar moedas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530948Enable Auto Inventory Accounting,Ativar Contabilidade Inventário Auto
949Enable Shopping Cart,Ativar Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530950Enabled,Habilitado
951Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilitar <b>Mais informações.</b> em todos os documentos
952Encashment Date,Data da cobrança
953End Date,Data final
954End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual
955End of Life,Fim de Vida
956Ends on,Termina em
957Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com
958Enter Form Type,Digite o Tipo de Formulário
959Enter Row,Digite a Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530960Enter Verification Code,Digite o Código de Verificação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530961Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha.
962"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos de valor padrão (chaves) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados também para definir regras de permissão de &quot;combinação&quot;. Para ver a lista de campos, vá para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."
963Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que este contato pertence
964Enter designation of this Contact,Digite a designação deste contato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530965"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada"
966Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530967Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha.
968"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc)"
969Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor
970Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que o pagamento do cliente é esperado para esta fatura.
971Enter url parameter for message,Digite o parâmetro da url para mensagem
972Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro da url para os números de receptores
973Entries,Lançamentos
974Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado.
975Error,Erro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530976Error for,Erro para
977Error: Document has been modified after you have opened it,Erro: O documento foi modificado depois de abri-la
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530978Estimated Material Cost,Custo estimado de Material
979Event,Evento
980Event Individuals,Indivíduos do Evento
981Event Role,Função do Evento
982Event Roles,Funções do Evento
983Event Type,Tipo de Evento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530984Event User,Usuário do Evento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530985Everyone can read,Todo mundo pode ler
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530986Example:,Exemplo:
987Exchange Rate,Taxa de Câmbio
988Excise Page Number,Número de página do imposto
989Excise Voucher,Comprovante do imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530990Exemption Limit,Limite de isenção
991Exhibition,Exposição
992Existing Customer,Cliente existente
993Exit,Sair
994Exit Interview Details,Detalhes da Entrevista de saída
995Expected,Esperado
996Expected Delivery Date,Data de entrega prevista
997Expected End Date,Data Final prevista
998Expected Start Date,Data Inicial prevista
999Expense Account,Conta de Despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301000Expense Account is mandatory,Conta de despesa é obrigatória
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301001Expense Claim,Pedido de Reembolso de Despesas
1002Expense Claim Approved,Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado
1003Expense Claim Approved Message,Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas
1004Expense Claim Detail,Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas
1005Expense Claim Details,Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas
1006Expense Claim Rejected,Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado
1007Expense Claim Rejected Message,Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas
1008Expense Claim Type,Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas
1009Expense Date,Data da despesa
1010Expense Details,Detalhes da despesa
1011Expense Head,Conta de despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301012Expense account is mandatory for item: ,Conta de despesa é obrigatória para o item:
1013Expense/Adjustment Account,Despesa / Acerto de Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301014Expenses Booked,Despesas agendadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301015Expenses Included In Valuation,Despesas incluídos na avaliação
1016Expenses booked for the digest period,Despesas reservadas para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301017Expiry Date,Data de validade
1018Export,Exportar
1019Exports,Exportações
1020External,Externo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301021Extract Emails,Extrair e-mails
1022Extract Job Applicant from jobs email id e.g. jobs@example.com,"Extraia Candidado a Emprego do e-mail de empregos, por exemplo empregos@exemplo.com"
1023Extract Leads from sales email id e.g. sales@example.com,"Extraia Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo vendas@exemplo.com"
1024FCFS Rate,Taxa FCFS
1025FIFO,PEPS
1026Facebook Share,Compartilhar Facebook
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301027Failed: ,Falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301028Family Background,Antecedentes familiares
1029FavIcon,FavIcon
1030Fax,Fax
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301031Features Setup,Configuração de características
1032Feed,Alimentar
1033Feed Type,Tipo de alimentação
1034Feedback,Comentários
1035Female,Feminino
1036Fetch lead which will be converted into customer.,Extrair prospecto que vai se tornar cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301037Field Description,Descrição do Campo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301038Field Name,Nome do Campo
1039Field Type,Tipo de Campo
1040"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301041"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado da transação do fluxo de trabalho (se o campo não estiver presente, um novo campo oculto personalizado será criado)"
1042Fieldname,Nome do Campo
1043Fields,Campos
1044"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos na lista <br /> <b>Pesquisa por</b> da caixa de diálogo Pesquisar"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301045File,Arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301046File Data,Dados de arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301047File Manager,Gerenciador de arquivos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301048File Name,Nome do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301049File Size,Tamanho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301050File URL,URL do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301051File size exceeded the maximum allowed size,O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido
1052Files Folder ID,Arquivos de ID de pasta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301053Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.
1054Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301055Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Remessa irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1056Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1057Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301058Filter,Filtre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301059Filter By Amount,Filtrar por Quantidade
1060Filter By Date,Filtrar por data
1061Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente
1062Filter based on item,Filtrar baseado no item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301063Final Confirmation Date,Data final de confirmação
1064Financial Analytics,Análise Financeira
1065Financial Statements,Demonstrações Financeiras
1066Financial Years for books of accounts,Exercícios para os livros-caixas
1067First Name,Nome
1068First Responded On,Primeira resposta em
1069Fiscal Year,Exercício fiscal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301070Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo
1071Float,Float
1072Float Precision,Precisão flutuante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301073Follow via Email,Siga por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301074Following Journal Vouchers have been created automatically,Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301075"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da &quot;Lista de Materiais&quot; de itens sub-contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301076Font (Heading),Font (rubrica)
1077Font (Text),Fonte (texto)
1078Font Size (Text),Tamanho da fonte (texto)
1079Fonts,Fontes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301080Footer,Rodapé
1081Footer Items,Itens do Rodapé
1082For All Users,Para todos os usuários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301083For Company,Para a Empresa
1084For Employee,Para o Funcionário
1085For Employee Name,Para Nome do Funcionário
1086For Item ,Para o Item
1087"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"
1088For Production,Para Produção
1089For Reference Only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301090For Sales Invoice,Para fatura de vendas
1091For Server Side Print Formats,Para o lado do servidor de impressão Formatos
1092For Territory,Para Território
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301093For Warehouse,Para Almoxarifado
1094"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"
1095"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"
1096For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1&#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada alteração."
1097For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;
1098For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301099For ranges,Para faixas
1100For reference,Para referência
1101For reference only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301102For row,Para a linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301103"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa"
1104Form,Forma
1105Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas
1106Forum,Fórum
1107Fraction,Fração
1108Fraction Units,Unidades fracionadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301109Freeze Stock Entries,Congelar da Entries
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301110Friday,Sexta-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301111From,De
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301112From Company,Da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301113From Currency,De Moeda
1114From Currency and To Currency cannot be same,De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301115From Customer,Do Cliente
1116From Date,A partir da data
1117From Date must be before To Date,A data inicial deve ser anterior a data final
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301118From Delivery Note,De Nota de Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301119From Employee,De Empregado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301120From PR Date,De PR Data
1121From Package No.,De No. Package
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301122From Purchase Order,Da Ordem de Compra
1123From Purchase Receipt,De Recibo de compra
1124From Sales Order,Da Ordem de Vendas
1125From Time,From Time
1126From Value,De Valor
1127From Value should be less than To Value,Do valor deve ser inferior a de Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301128Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301129Fulfilled,Cumprido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301130Full Name,Nome Completo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301131Fully Completed,Totalmente concluída
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301132GL Entry,Lançamento GL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301133GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301134GRN,GRN
1135Gantt Chart,Gráfico de Gantt
1136Gantt chart of all tasks.,Gráfico de Gantt de todas as tarefas.
1137Gender,Sexo
1138General,Geral
1139General Ledger,Razão Geral
1140Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML
1141Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.
1142Generate Salary Slips,Gerar folhas de pagamento
1143Generate Schedule,Gerar Agenda
1144"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."
1145Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição
1146Georgia,Geórgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301147Get,Obter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301148Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos
1149Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos
1150Get Current Stock,Obter Estoque atual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301151Get From ,Obter do
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301152Get Items,Obter itens
1153Get Last Purchase Rate,Obter Valor da Última Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301154Get Latest Updates,Receba as últimas atualizações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301155Get Non Reconciled Entries,Obter lançamentos não Reconciliados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301156Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes
1157Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra
1158Get Sales Orders,Obter Ordens de Venda
1159Get Specification Details,Obter detalhes da Especificação
1160Get Stock and Rate,Obter Estoque e Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301161Get Template,Obter Modelo
1162Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições
1163Get Weekly Off Dates,Obter datas de descanso semanal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301164Get a list of errors encountered by the Scheduler,Obter uma lista de erros encontrados pelo Scheduler
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301165"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301166Give additional details about the indent.,Dê mais detalhes sobre o travessão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301167Global Defaults,Padrões globais
1168Go back to home,Volte para Início
1169Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.
1170Goal,Meta
1171Goals,Metas
1172Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.
1173Google Analytics ID,ID do Google Analytics
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301174Google Drive,Google Drive
1175Google Drive Access Allowed,Acesso Google Drive admitidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301176Google Plus One,Google Plus One
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301177Google Web Font (Heading),Google Web Font (rubrica)
1178Google Web Font (Text),Google Web Font (Texto)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301179Grade,Grau
1180Graduate,Pós-graduação
1181Grand Total,Total Geral
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301182Grand Total (Company Currency),Grande Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301183Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade
1184Gross Margin %,Margem Bruta %
1185Gross Margin Value,Valor Margem Bruta
1186Gross Pay,Salário bruto
1187Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total
1188Gross Profit,Lucro bruto
1189Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)
1190Gross Weight,Peso bruto
1191Gross Weight UOM,UDM do Peso Bruto
1192Group,Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301193Group or Ledger,Grupo ou Razão
1194Groups,Grupos
1195HR,RH
1196HTML,HTML
1197HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos.
1198"HTML print formats for quotes, invoices etc","Formatos de impressão em HTML para cotações, notas fiscais, etc"
1199Half Day,Meio Dia
1200Half Yearly,Semestral
1201Half-yearly,Semestral
1202Has Batch No,Tem nº de Lote
1203Has Child Node,Tem nó filho
1204Has Serial No,Tem nº de Série
1205Header,Cabeçalho
1206Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301207Heading Text As,Como o texto do título
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301208Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos.
1209Health Concerns,Preocupações com a Saúde
1210Health Details,Detalhes sobre a Saúde
1211Held On,Realizada em
1212Help,Ajudar
1213Help HTML,Ajuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301214"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use &quot;# Form / Nota / [Nota Name]&quot; como a ligação URL. (Não use &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301215Helvetica Neue,Helvetica Neue
1216"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a Quantidade de Fabricação máxima permitida"
1217"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos"
1218"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc"
1219Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301220Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301221Hidden,Escondido
1222Hide Actions,Ocultar Ações
1223Hide Copy,Ocultar Copia
1224Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda
1225Hide Email,Ocultar E-mail
1226Hide Heading,Ocultar Título
1227Hide Print,Ocultar Impressão
1228Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas
1229High,Alto
1230Highlight,Realçar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301231History,História
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301232History In Company,Histórico na Empresa
1233Hold,Segurar
1234Holiday,Feriado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301235Holiday List,Lista de feriado
1236Holiday List Name,Nome da lista de feriados
1237Holidays,Feriados
1238Home,Início
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301239Home Page,Página Inicial
1240Home Page is Products,Página Inicial é Produtos
1241Home Pages,Páginas Iniciais
1242Host,Host
1243"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails"
1244Hour Rate,Valor por hora
1245Hour Rate Consumable,Valor por hora de Consumíveis
1246Hour Rate Electricity,Valor por hora de Eletricidade
1247Hour Rate Labour,Valor por hora de mão-de-obra
1248Hour Rate Rent,Valor por hora de Aluguel
1249Hours,Horas
1250How frequently?,Com que frequência?
1251"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema"
1252How to upload,Como fazer o carregamento
1253Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301254Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.
1255I,Eu
1256ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade é para ser definida
1257IDT,IDT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301258II,II
1259III,III
1260IN,EM
1261INV,INV
1262INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301263ITEM,ITEM
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301264IV,IV
1265Icon,Ícone
1266Icon will appear on the button,O ícone aparecerá no botão
1267Id of the profile will be the email.,O ID do perfil será o e-mail.
1268Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a Entrega (para impressão)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301269If Income or Expense,Se a renda ou Despesa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301270If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal for excedido
1271"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"
1272"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui"
1273If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual for excedido
1274"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso nível 0, então os níveis mais altos são irrelevantes"
1275"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima."
1276"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301277"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301278"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se marcado, a página inicial do site será o Grupo de Itens padrão."
1279"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor"
1280"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total&#39; campo não será visível em qualquer transação"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301281"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301282"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorada (anexar primeiro)"
1283If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão)
1284If non standard port (e.g. 587),"Se não for a porta padrão (por exemplo, 587)"
1285If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA
1286"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."
1287"If not, create a","Se não, crie um(a)"
1288"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."
1289"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"
1290"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo com Link &#39;território&#39; existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-lo"
1291"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta estiver congelada, os lançamentos são permitidos apenas para o &quot;Gerente da Conta&quot;."
1292"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui."
1293If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra
1294If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas
1295"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1296"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1297"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"
1298If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>
1299Ignore,Ignorar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301300Ignored: ,Ignorados:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301301Image,Imagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301302Image Link,Link da imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301303Image View,Ver imagem
1304Implementation Partner,Parceiro de implementação
1305Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301306Import Attendance,Importação de Atendimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301307Import Log,Importar Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301308Import data from spreadsheet (csv) files,Importar dados de planilhas (csv)
1309Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto
1310Imports,Importações
1311In Dialog,Em diálogo
1312In Filter,Em Filtro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301313In Hours,Em Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301314In List View,Na exibição de lista
1315In Process,Em Processo
1316In Report Filter,No Filtro do Relatório
1317In Store,Na loja
1318In Words,Por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301319In Words (Company Currency),In Words (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301320In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301321In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
1322In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra.
1323In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra.
1324In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra.
1325In Words will be visible once you save the Quotation.,Por extenso será visível quando você salvar a cotação.
1326In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda.
1327In Words will be visible once you save the Sales Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301328In response to,Em resposta ao(s)
1329"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; para a função que deseja restringir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301330Incentives,Incentivos
1331Incharge Name,Nome do Responsável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301332Income / Expense,Receitas / Despesas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301333Income Account,Conta de Renda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301334Income Booked,Renda Reservado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301335Income Year to Date,Ano de rendimento até a Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301336Income booked for the digest period,Renda reservado para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301337Incoming,Entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301338Incoming / Support Mail Setting,Entrada / Suporte Setting Correio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301339Incoming Rate,Taxa de entrada
1340Incoming Time,Tempo de entrada
1341Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301342Index,Índice
1343Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte desta entrega
1344Individual,Individual
1345Individuals,Indivíduos
1346Industry,Indústria
1347Industry Type,Tipo de indústria
1348Info,Informações
1349Insert After,Inserir Após
1350Insert Code,Inserir Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301351Insert Row,Inserir Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301352Insert Style,Inserir Estilo
1353Inspected By,Inspecionado por
1354Inspection Criteria,Critérios de Inspeção
1355Inspection Required,Inspeção Obrigatória
1356Inspection Type,Tipo de Inspeção
1357Installation Date,Data de Instalação
1358Installation Note,Nota de Instalação
1359Installation Note Item,Item da Nota de Instalação
1360Installation Status,Estado da Instalação
1361Installation Time,O tempo de Instalação
1362Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um nº de série
1363Installed Qty,Quantidade Instalada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301364Instructions,Instruções
1365Int,Int
1366Integrations,Integrações
1367Interested,Interessado
1368Internal,Interno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301369Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.
1370Introduction,Introdução
1371Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301372Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente."
1373Invalid Email,E-mail inválido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301374Invalid Email Address,Endereço de email inválido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301375Invalid Leave Approver,Inválido Deixe Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301376Inventory,Inventário
1377Inverse,Inverso
1378Invoice Date,Data da nota fiscal
1379Invoice Details,Detalhes da nota fiscal
1380Invoice No,Nota Fiscal nº
1381Invoice Period From Date,Período Inicial de Fatura
1382Invoice Period To Date,Período Final de Fatura
1383Is Active,É Ativo
1384Is Advance,É antecipado
1385Is Asset Item,É item de ativo
1386Is Cancelled,É cancelado
1387Is Carry Forward,É encaminhado
1388Is Child Table,É tabela filho
1389Is Default,É padrão
1390Is Encash,É cobrança
1391Is LWP,É LWP
1392Is Mandatory Field,É campo obrigatório
1393Is Opening,É abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301394Is Opening Entry,Está abrindo Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301395Is PL Account,É Conta PL
1396Is POS,É PDV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301397Is Primary Contact,É o contato principal
1398Is Purchase Item,É item de compra
1399Is Sales Item,É item de venda
1400Is Service Item,É item de serviço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301401Is Single,É único
1402Is Standard,É Padrão
1403Is Stock Item,É item de estoque
1404Is Sub Contracted Item,É item subcontratado
1405Is Subcontracted,É subcontratada
1406Is Submittable,É enviável
1407Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?
1408Is this Tax included in Basic Rate?,Este imposto está incluído no Valor Base?
1409Issue,Questão
1410Issue Date,Data da Questão
1411Issue Details,Detalhes da Questão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301412Issued Items Against Production Order,Itens emitida contra Ordem de Produção
1413It is needed to fetch Item Details.,É preciso buscar item Detalhes.
1414It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,"Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301415Item,Item
1416Item Advanced,Item antecipado
1417Item Barcode,Código de barras do Item
1418Item Batch Nos,Nº do Lote do Item
1419Item Classification,Classificação do Item
1420Item Code,Código do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301421Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,"Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301422Item Customer Detail,Detalhe do Cliente do Item
1423Item Description,Descrição do Item
1424Item Desription,Descrição do Item
1425Item Details,Detalhes do Item
1426Item Group,Grupo de Itens
1427Item Group Name,Nome do Grupo de Itens
1428Item Groups in Details,Detalhes dos Grupos de Itens
1429Item Image (if not slideshow),Imagem do Item (se não for slideshow)
1430Item Name,Nome do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301431Item Naming By,Item de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301432Item Price,Preço do Item
1433Item Prices,Preços de itens
1434Item Quality Inspection Parameter,Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item
1435Item Reorder,Item Reordenar
1436Item Serial No,Nº de série do Item
1437Item Serial Nos,Nº de série de Itens
1438Item Supplier,Fornecedor do Item
1439Item Supplier Details,Detalhes do Fornecedor do Item
1440Item Tax,Imposto do Item
1441Item Tax Amount,Valor do Imposto do Item
1442Item Tax Rate,Taxa de Imposto do Item
1443Item Tax1,Item Tax1
1444Item To Manufacture,Item Para Fabricação
1445Item UOM,UDM do Item
1446Item Website Specification,Especificação do Site do Item
1447Item Website Specifications,Especificações do Site do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301448Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto Sábio item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301449Item classification.,Classificação do Item.
1450Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricado ou reembalado
1451Item will be saved by this name in the data base.,O Item será salvo com este nome na base de dados.
1452"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado."
1453Item-Wise Price List,Lista de Preços relativa ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301454Item-wise Last Purchase Rate,Item-wise Última Tarifa de Compra
1455Item-wise Purchase History,Item-wise Histórico de compras
1456Item-wise Purchase Register,Item-wise Compra Register
1457Item-wise Sales History,Item-wise Histórico de Vendas
1458Item-wise Sales Register,Vendas de item sábios Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301459Items,Itens
1460"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;Fora de Estoque&quot;, considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo"
1461Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente
1462Itemwise Discount,Desconto relativo ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301463Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado nível de reposição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301464JSON,JSON
1465JV,JV
1466Javascript,Javascript
1467Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar ao cabeçalho da página.
1468Job Applicant,Candidato a emprego
1469Job Opening,Vaga de emprego
1470Job Profile,Perfil da vaga
1471Job Title,Cargo
1472"Job profile, qualifications required etc.","Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc"
1473Jobs Email Settings,Configurações do e-mail de empregos
1474Journal Entries,Lançamentos do livro Diário
1475Journal Entry,Lançamento do livro Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301476Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301477Journal Voucher,Comprovante do livro Diário
1478Journal Voucher Detail,Detalhe do Comprovante do livro Diário
1479Journal Voucher Detail No,Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário
1480KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301481"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301482Keep a track of all communications,Mantenha o controle de todas as comunicações
1483Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,"Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301484Key,Chave
1485Key Performance Area,Área Chave de Performance
1486Key Responsibility Area,Área Chave de Responsabilidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301487LEAD,LEAD
1488LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1489LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1490LR Date,Data LR
1491LR No,Nº LR
1492Label,Etiqueta
1493Label Help,Ajuda sobre etiquetas
1494Lacs,Lacs
1495Landed Cost Item,Custo de desembarque do Item
1496Landed Cost Items,Custo de desembarque dos Itens
1497Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra do custo de desembarque
1498Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra do custo de desembarque
1499Landed Cost Wizard,Assistente de Custo de Desembarque
1500Landing Page,Página de chegada
1501Language,Idioma
1502Language preference for user interface (only if available).,Idioma de preferência para interface de usuário (se disponível).
1503Last Contact Date,Data do último contato
1504Last IP,Último IP
1505Last Login,Último Login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301506Last Name,Sobrenome
1507Last Purchase Rate,Valor da última compra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301508Lato,Lato
1509Lead,Prospecto
1510Lead Details,Detalhes do Prospecto
1511Lead Lost,Prospecto Perdido
1512Lead Name,Nome do Prospecto
1513Lead Owner,Proprietário do Prospecto
1514Lead Ref,Ref. do Prospecto
1515Lead Source,Chumbo Fonte
1516Lead Status,Chumbo Estado
1517Lead Time Date,Prazo de entrega
1518Lead Time Days,Prazo de entrega
1519Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.
1520Lead Type,Tipo de Prospecto
1521Leave Allocation,Alocação de Licenças
1522Leave Allocation Tool,Ferramenta de Alocação de Licenças
1523Leave Application,Solicitação de Licenças
1524Leave Approver,Aprovador de Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301525Leave Approver can be one of,Adicione Approver pode ser um dos
1526Leave Approvers,Deixe aprovadores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301527Leave Balance Before Application,Saldo de Licenças antes da solicitação
1528Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios
1529Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir
1530Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos
1531Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios
1532Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios
1533Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios
1534Leave Blocked,Deixe Bloqueados
1535Leave Control Panel,Painel de Controle de Licenças
1536Leave Encashed?,Licenças cobradas?
1537Leave Encashment Amount,Valor das Licenças cobradas
1538Leave Setup,Configurar Licenças
1539Leave Type,Tipo de Licenças
1540Leave Type Name,Nome do Tipo de Licença
1541Leave Without Pay,Licença sem pagamento
1542Leave allocations.,Alocações de Licenças.
1543Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos
1544Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos
1545Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações
1546Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados
1547Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus
1548Leave by,Deixe por
1549"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""",A licença pode ser aprovado por usuários com função de &quot;Aprovador de Licenças&quot;
1550Ledger,Razão
1551Left,Esquerda
1552Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,"Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização."
1553Letter Head,Timbrado
1554Letter Head Image,Imagem do timbrado
1555Letter Head Name,Nome do timbrado
1556Letter heads for print,Timbrado para impressão
1557Level,Nível
1558"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões em nível de documento, os níveis mais elevados são permissões em nível de campo."
1559Lft,Esq.
1560Link,Link
1561Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte
1562Linked In Share,Linked In Compartilhar
1563Linked With,Ligado com
1564List,Lista
1565List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301566List of companies (not customers / suppliers),Lista das empresas (não clientes / fornecedores)
1567List of holidays.,Lista de feriados.
1568List of patches executed,Lista de patches executados
1569List of records in which this document is linked,Lista de registros a que este documento está ligado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301570List of users who can edit a particular Note,Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301571List this Item in multiple groups on the website.,Listar este item em vários grupos no site.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301572"List, delete uploaded files.","Listar, excluir arquivos enviados."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301573Live Chat,Chat ao vivo
1574Load Print View on opening of an existing form,Carregar a visualização de impressão na abertura de um formulário existente
1575Loading,Carregando
1576Loading Report,Relatório de carregamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301577Log,Entrar
1578"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados ​​para controlar o tempo, de faturamento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301579Log of Scheduler Errors,Log de erros do agendador
1580Login After,Login após
1581Login Before,Login antes
1582Login Id,ID de Login
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301583Logo,Logotipo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301584Logout,Sair
1585Long Text,Texto Longo
1586Lost Reason,Razão da perda
1587Low,Baixo
1588Lower Income,Baixa Renda
1589Lucida Grande,Lucida Grande
1590MIS Control,Controle MIS
1591MREQ-,Mreq-
1592MTN Details,Detalhes da MTN
1593Mail Footer,Rodapé do E-mail
1594Mail Password,Senha do E-mail
1595Mail Port,Porta do E-mail
1596Mail Server,Servidor de E-mail
1597Main Reports,Relatórios principais
1598Main Section,Seção Principal
1599Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra
1600Maintenance,Manutenção
1601Maintenance Date,Data de manutenção
1602Maintenance Details,Detalhes da manutenção
1603Maintenance Schedule,Programação da Manutenção
1604Maintenance Schedule Detail,Detalhe da Programação da Manutenção
1605Maintenance Schedule Item,Item da Programação da Manutenção
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301606Maintenance Schedules,Horários de Manutenção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301607Maintenance Status,Estado da manutenção
1608Maintenance Time,Tempo da manutenção
1609Maintenance Type,Tipo de manutenção
1610Maintenance Visit,Visita de manutenção
1611Maintenance Visit Purpose,Finalidade da visita de manutenção
1612Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcionais
1613Make Bank Voucher,Fazer Comprovante Bancário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301614Make Difference Entry,Fazer Lançamento da Diferença
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301615Make Time Log Batch,Faça a hora Batch Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301616Make a new,Fazer um novo
1617Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir tenham um campo de ligação &quot;Território&quot; que mapeia para um cadastro de &quot;Território&quot;.
1618Male,Masculino
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301619Manage Numbering Series,Gerenciar numeração Series
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301620Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301621Manage exchange rates for currency conversion,Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301622Mandatory,Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301623"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Obrigatório se o estoque do item é &quot;Sim&quot;. Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301624Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Venda
1625Manufacture/Repack,Fabricar / Reembalar
1626Manufactured Qty,Qtde. fabricada
1627Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado
1628Manufacturer,Fabricante
1629Manufacturer Part Number,Número de peça do fabricante
1630Manufacturing,Fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301631Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301632Margin,Margem
1633Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301634Market Segment,Segmento de mercado
1635Married,Casado
1636Mass Mailing,Divulgação em massa
1637Master,Cadastro
1638Master Name,Nome do Cadastro
1639Master Type,Tipo de Cadastro
1640Masters,Cadastros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301641Match,Combinar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301642Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados.
1643Material Issue,Emissão de material
1644Material Receipt,Recebimento de material
1645Material Request,Pedido de material
1646Material Request Date,Data de Solicitação de material
1647Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não
1648Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém
1649Material Request Item,Item de solicitação de material
1650Material Request Items,Pedido de itens de material
1651Material Request No,Pedido de material no
1652Material Request Type,Tipo de solicitação de material
1653Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer essa entrada de material
1654Material Transfer,Transferência de material
1655Materials,Materiais
1656Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)
1657Materials Requirement Planning (MRP),Planejamento dos Recursos de Manufatura (PRM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301658Max 500 rows only.,Max 500 apenas as linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301659Max Attachments,Anexos Max.
1660Max Days Leave Allowed,Período máximo de Licença
1661Max Discount (%),Desconto Máx. (%)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301662"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Enviar, Cancelar, Alterar"
1663Medium,Médio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301664"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href=""#Form/Style Settings"">Settings</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301665Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301666Merge Into,Fundem-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301667Merge Warehouses,Unir Almoxarifados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301668Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger
1669"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301670Message,Mensagem
1671Message Parameter,Parâmetro da mensagem
1672Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301673Messages,Mensagens
1674Method,Método
1675Middle Income,Rendimento Médio
1676Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)
1677Milestone,Marco
1678Milestone Date,Data do Marco
1679Milestones,Marcos
1680Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos serão adicionados como eventos no calendário
1681Millions,Milhões
1682Min Order Qty,Pedido Mínimo
1683Minimum Order Qty,Pedido Mínimo
1684Misc,Diversos
1685Misc Details,Detalhes Diversos
1686Miscellaneous,Diversos
1687Miscelleneous,Diversos
1688Mobile No,Telefone Celular
1689Mobile No.,Telefone Celular.
1690Mode of Payment,Forma de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301691Modern,Moderno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301692Modified Amount,Quantidade modificada
1693Modified by,Modificado(a) por
1694Module,Módulo
1695Module Def,Módulo Def
1696Module Name,Nome do Módulo
1697Modules,Módulos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301698Monday,Segunda-feira
1699Month,Mês
1700Monthly,Mensal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301701Monthly Attendance Sheet,Folha de Presença Mensal
1702Monthly Salary Register,Salário mensal Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301703Monthly salary statement.,Declaração salarial mensal.
1704Monthly salary template.,Modelo de declaração salarial mensal.
1705More,Mais
1706More Details,Mais detalhes
1707More Info,Mais informações
1708More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para a parte de baixo da página.
1709Moving Average,Média móvel
1710Moving Average Rate,Taxa da Média Móvel
1711Mr,Sr.
1712Ms,Sra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301713Multiple Item Prices,Preços de múltiplos itens
1714Mupltiple Item prices.,Preços de múltiplos itens.
1715Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão para acessar relatório deste relatório.
1716Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301717My Settings,Minhas Configurações
1718NL-,NL-
1719Name,Nome
1720Name Case,Caso Nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301721Name and Description,Nome e descrição
1722Name and Employee ID,Nome e identificação do funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301723Name as entered in Sales Partner master,Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301724Name is required,Nome é obrigatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301725Name of organization from where lead has come,Nome da Organização de onde veio o Prospecto
1726Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence.
1727Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento
1728Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301729Naming,Nomeando
1730Naming Series,Séries nomeadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301731Naming Series mandatory,Nomeando obrigatório Series
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301732Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta
1733Net Pay,Pagamento Líquido
1734Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento.
1735Net Total,Total Líquido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301736Net Total (Company Currency),Total Líquido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301737Net Weight,Peso Líquido
1738Net Weight UOM,UDM do Peso Líquido
1739Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301740Net pay can not be greater than 1/12th of Annual Cost To Company,Remuneração líquida não pode ser maior do que 1/12th de custo anual para Empresa
1741Net pay can not be negative,Remuneração líquida não pode ser negativo
1742Never,Nunca
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301743New,Novo
1744New BOM,Nova LDM
1745New Communications,Nova Comunicação
1746New Delivery Notes,Novas Guias de Remessa
1747New Enquiries,Novas Consultas
1748New Leads,Novos Prospectos
1749New Leave Application,Aplicação deixar Nova
1750New Leaves Allocated,Novas Licenças alocadas
1751New Leaves Allocated (In Days),Novas Licenças alocadas (em dias)
1752New Material Requests,Novos Pedidos Materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301753New Password,Nova senha
1754New Projects,Novos Projetos
1755New Purchase Orders,Novas Ordens de Compra
1756New Purchase Receipts,Novos Recibos de Compra
1757New Quotations,Novas Cotações
1758New Record,Novo Registro
1759New Sales Orders,Novos Pedidos de Venda
1760New Stock Entries,Novos lançamentos de estoque
1761New Stock UOM,Nova UDM de estoque
1762New Supplier Quotations,Novas cotações de fornecedores
1763New Support Tickets,Novos pedidos de suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301764New Workplace,Novo local de trabalho
1765New value to be set,Novo valor a ser definido
1766Newsletter,Boletim informativo
1767Newsletter Content,Conteúdo do boletim
1768Newsletter Status,Estado do boletim
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301769"Newsletters to contacts, leads.","Newsletters para contatos, leva."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301770Next Communcation On,Próximo Comunicação em
1771Next Contact By,Próximo Contato Por
1772Next Contact Date,Data do próximo Contato
1773Next Date,Próxima data
1774Next State,Próximo Estado
1775Next actions,Próximas ações
1776Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:
1777No,Não
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301778"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301779No Action,Nenhuma ação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301780No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação com etiquetas com esta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301781No Copy,Nenhuma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301782No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
1783No Item found with Barcode,Nenhum artigo encontrado com código de barras
1784No Items to Pack,Nenhum item para embalar
1785No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,"Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir &#39;Deixe aprovador&#39; Role a pelo menos um usuário."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301786No Permission,Nenhuma permissão
1787No Permission to ,Sem permissão para
1788No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.
1789No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,"Não Relatório Loaded. Por favor, use-consulta do relatório / [Nome do relatório] para executar um relatório."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301790No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301791No User Properties found.,Propriedades do Usuário não encontradas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301792No default BOM exists for item: ,Não existe BOM padrão para o item:
1793No further records,Não há mais registros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301794No of Requested SMS,Nº de SMS pedidos
1795No of Sent SMS,Nº de SMS enviados
1796No of Visits,Nº de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301797No one,Ninguém
1798No record found,Nenhum registro encontrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301799No records tagged.,Não há registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301800No salary slip found for month: ,Sem folha de salário encontrado para o mês:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301801"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DocTypes simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301802None,Nenhum
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301803None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho
1804Not,Não
1805Not Active,Não Ativo
1806Not Applicable,Não Aplicável
1807Not Billed,Não Faturado
1808Not Delivered,Não Entregue
1809Not Found,Não Encontrado
1810Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.
1811Not Permitted,Não Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301812Not allowed for: ,Não permitido para:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301813Not enough permission to see links.,Sem permissão suficiente para ver os links.
1814Not in Use,Não está em uso
1815Not interested,Não está interessado
1816Not linked,Não ligados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301817Note,Nota
1818Note User,Nota usuários
1819Note is a free page where users can share documents / notes,"Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas"
1820"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente."
1821"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301822Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301823"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301824Note: Other permission rules may also apply,Nota: Outras regras de permissão também podem se aplicar
1825Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Múltiplos Endereços ou Contatos através de Endereços & Contatos
1826Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1MB
1827Notes,Notas
1828Nothing to show,Nada para mostrar
1829Notice - Number of Days,Aviso - número de dias
1830Notification Control,Controle de Notificação
1831Notification Email Address,Endereço de email de notificação
1832Notify By Email,Notificar por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301833Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301834Number Format,Formato de número
1835O+,O+
1836O-,O-
1837OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301838Office,Escritório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301839Old Parent,Pai Velho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301840On,Em
1841On Net Total,No Total Líquido
1842On Previous Row Amount,No Valor na linha anterior
1843On Previous Row Total,No Total na linha anterior
1844"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só poderão acessar documentos com esta propriedade."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301845Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador só é permitido para criar Consulta / Script Relatórios
1846Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente o administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."
1847Only Allow Edit For,Somente permite edição para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301848Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301849Only System Manager can create / edit reports,Somente o Gerente do Sistema pode criar / editar relatórios
1850Only leaf nodes are allowed in transaction,Somente nós-folha são permitidos em transações
1851Open,Abrir
1852Open Sans,Open Sans
1853Open Tickets,Tickets abertos
1854Opening Date,Data de abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301855Opening Entry,Abertura Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301856Opening Time,Horário de abertura
1857Opening for a Job.,Vaga de emprego.
1858Operating Cost,Custo de Operação
1859Operation Description,Descrição da operação
1860Operation No,Nº da operação
1861Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)
1862Operations,Operações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301863Opportunity,Oportunidade
1864Opportunity Date,Data da oportunidade
1865Opportunity From,Oportunidade De
1866Opportunity Item,Item da oportunidade
1867Opportunity Items,Itens da oportunidade
1868Opportunity Lost,Oportunidade perdida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301869Opportunity Type,Tipo de Oportunidade
1870Options,Opções
1871Options Help,Ajuda sobre Opções
1872Order Confirmed,Ordem Confirmada
1873Order Lost,Ordem Perdida
1874Order Type,Tipo de Ordem
1875Ordered Items To Be Billed,Itens encomendados a serem faturados
1876Ordered Items To Be Delivered,Itens encomendados a serem entregues
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301877Ordered Quantity,Quantidade encomendada
1878Orders released for production.,Ordens liberadas para produção.
1879Organization,Organização
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301880Organization Profile,Perfil da Organização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301881Original Message,Mensagem original
1882Other,Outro
1883Other Details,Outros detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301884Out,Fora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301885Out going mail server and support ticket mailbox,Servidor de e-mail de saída e caixa de correio de tickets de suporte
1886Out of AMC,Fora do CAM
1887Out of Warranty,Fora de Garantia
1888Outgoing,De Saída
1889Outgoing Mail Server,Servidor de e-mails de saída
1890Outgoing Mails,E-mails de saída
1891Outstanding Amount,Quantia em aberto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301892Outstanding for Voucher ,Excelente para Vale
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301893Over Heads,Despesas gerais
1894Overhead,Despesas gerais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301895Overlapping Conditions found between,Condições sobreposição encontrada entre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301896Owned,Pertencente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301897PAN Number,Número PAN
1898PF No.,Nº PF.
1899PF Number,Número PF
1900PI/2011/,PI/2011 /
1901PIN,PIN
1902PO,PO
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301903POP3 Mail Server,Servidor de e-mail POP3
1904POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1905POP3 Mail Settings,Configurações de e-mail pop3
1906POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1907POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1908POS Setting,Configuração de PDV
1909PR Detail,Detalhe PR
1910PRO,PRO
1911PS,PS
1912Package Item Details,Detalhes do Item do Pacote
1913Package Items,Itens do pacote
1914Package Weight Details,Detalhes do peso do pacote
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301915Packing Details,Detalhes da embalagem
1916Packing Detials,Detalhes da embalagem
1917Packing List,Lista de embalagem
1918Packing Slip,Guia de Remessa
1919Packing Slip Item,Item da Guia de Remessa
1920Packing Slip Items,Itens da Guia de Remessa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301921Packing Slip(s) Cancelled,Deslizamento de embalagem (s) Cancelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301922Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301923Page Background,Fundo da Página
1924Page Border,Border página
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301925Page Break,Quebra de página
1926Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301927Page Headings,Títulos de página
1928Page Links,Pagina Links
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301929Page Name,Nome da Página
1930Page Role,Função da página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301931Page Text,Página de texto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301932Page content,Conteúdo da página
1933Page not found,Página não encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301934Page text and background is same color. Please change.,"Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301935Page to show on the website,Página para mostrar no site
1936"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;.html&quot;)
1937Paid Amount,Valor pago
1938Parameter,Parâmetro
1939Parent Account,Conta pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301940Parent Cost Center,Centro de Custo pai
1941Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai
1942Parent Detail docname,Docname do Detalhe pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301943Parent Item,Item Pai
1944Parent Item Group,Grupo de item pai
1945Parent Label,Etiqueta pai
1946Parent Sales Person,Vendedor pai
1947Parent Territory,Território pai
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301948Parent is required.,É necessário Parent.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301949Parenttype,Parenttype
1950Partially Completed,Parcialmente concluída
1951Participants,Participantes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301952Partly Billed,Parcialmente faturado
1953Partly Delivered,Parcialmente entregue
1954Partner,Parceiro
1955Partner Target Detail,Detalhe da Meta do parceiro
1956Partner Type,Tipo de parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301957Partner's Website,Site do parceiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301958Passport Number,Número do Passaporte
1959Password,Senha
1960Password Expires in (days),Senha expira em (dias)
1961Patch,Remendo
1962Patch Log,Log de Patches
1963Pay To / Recd From,Pagar Para/ Recebido De
1964Payables,Contas a pagar
1965Payables Group,Grupo de contas a pagar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301966Payment Collection With Ageing,Cobrança Com o Envelhecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301967Payment Entries,Lançamentos de pagamento
1968Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301969Payment Made With Ageing,O pagamento feito com o Envelhecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301970Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento
1971Payment Terms,Condições de Pagamento
1972Payment days,Dias de pagamento
1973Payment to Invoice Matching Tool,Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1974Payment to Invoice Matching Tool Detail,Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1975Payments,Pagamentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301976Payments Made,Pagamentos efetuados
1977Payments Received,Pagamentos Recebidos
1978Payments made during the digest period,Pagamentos efetuados durante o período de digestão
1979Payments received during the digest period,Pagamentos recebidos durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301980Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento
1981Pending,Pendente
1982Pending Review,Revisão pendente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301983Pending SO Items For Purchase Request,"Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301984Percent,Por cento
1985Percent Complete,Porcentagem Concluída
1986Percentage Allocation,Alocação percentual
1987Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301988Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301989Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.
1990Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período
1991Periodicity,Periodicidade
1992Perm Level,Nível Permanente
1993Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente
1994Permanent Address,Endereço permanente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301995Permission,Permissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301996Permission Level,Nível de Permissão
1997Permission Levels,Níveis de Permissão
1998Permission Manager,Gerenciador de Permissão
1999Permission Rules,Regras de Permissão
2000Permissions,Permissões
2001Permissions Settings,Configurações de Permissões
2002Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas
2003"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e Tipos de Documentos (chamados DocTypes) restringindo direitos de leitura, edição, criação, envio, cancelamento e alteração."
2004Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões em &quot;Nível de Campo&quot;. Todos os campos têm um &#39;Nível de Permissão&quot; estabelecido contra eles e as regras definidas naquele Nível de Permissão se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer ocultar ou tornar um determinado campo em somente leitura.
2005"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões ao &#39;Nível de Documento&quot;, ou seja, são básicas para o acesso ao documento."
2006Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,As Permissões passam aos usuários com base na função a que são atribuídos
2007Person,Pessoa
2008Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302009Personal,Pessoal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302010Personal Details,Detalhes pessoais
2011Personal Email,E-mail pessoal
2012Phone,Telefone
2013Phone No,Nº de telefone
2014Phone No.,Nº de telefone.
2015Pick Columns,Escolha as Colunas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302016Pincode,PINCODE
2017Place of Issue,Local de Emissão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302018Plan for maintenance visits.,Plano de visitas de manutenção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302019Planned Qty,Qtde. planejada
2020Planned Quantity,Quantidade planejada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302021Plant,Planta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302022Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302023Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace."
2024Please attach a file first.,"Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez."
2025Please attach a file or set a URL,"Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302026Please check,"Por favor, verifique"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302027Please enter Default Unit of Measure,Por favor insira unidade de medida padrão
2028Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar
2029Please enter Expense Account,Por favor insira Conta Despesa
2030Please enter Expense/Adjustment Account,Por favor insira Despesa / Acerto de Contas
2031Please enter Purchase Receipt No to proceed,Por favor insira Compra recibo Não para continuar
2032Please enter valid,Por favor insira válido
2033Please enter valid ,Por favor insira válido
2034Please install dropbox python module,"Por favor, instale o Dropbox módulo python"
2035Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo."
2036Please mention default value for ',"Por favor, mencione o valor padrão para &#39;"
2037Please refresh to get the latest document.,Por favor de atualização para obter as últimas documento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302038Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302039Please select Bank Account,Por favor seleccione Conta Bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302040Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302041Please select Date on which you want to run the report,Selecione Data na qual você deseja executar o relatório
2042Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Logs.
2043Please select a,Por favor seleccione um
2044Please select a csv file,"Por favor, selecione um arquivo csv"
2045Please select a file or url,"Por favor, selecione um arquivo ou url"
2046Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas."
2047Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação."
2048Please select a valid csv file with data.,"Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos."
2049Please select month and year,Selecione mês e ano
2050Please select the document type first,"Por favor, selecione o tipo de documento primeiro"
2051Please select: ,Por favor seleccione:
2052Please set Dropbox access keys in,Defina teclas de acesso Dropbox em
2053Please set Google Drive access keys in,Defina teclas de acesso do Google Drive em
2054Please specify,"Por favor, especifique"
2055Please specify Company,"Por favor, especifique Empresa"
2056Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique Empresa proceder"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302057Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302058Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302059Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302060Please specify a valid 'From Case No.',"Por favor, especifique um válido &#39;De Caso No.&#39;"
2061Please specify currency in Company,"Por favor, especificar a moeda em Empresa"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302062Point of Sale,Ponto de Venda
2063Point-of-Sale Setting,Configurações de Ponto-de-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302064Post Graduate,Pós-Graduação
2065Post Topic,Postar Tópico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302066Postal,Postal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302067Posting Date,Data da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302068Posting Date Time cannot be before,Postando Data Hora não pode ser antes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302069Posting Time,Horário da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302070Posts,Posts
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302071Potential Sales Deal,Negócio de Vendas em potencial
2072Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.
2073"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisão para campos Float (quantidade, descontos, percentuais, etc) é apenas para exibição. Floats ainda serão calculado até 6 casas decimais."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Preferred Billing Address,Preferred Endereço de Cobrança
2075Preferred Shipping Address,Endereço para envio preferido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302076Prefix,Prefixo
2077Present,Apresentar
2078Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2079Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2080Preview,Visualização
2081Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302082Price,Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302083Price List,Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Price List Country,Lista de Preços País
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302085Price List Currency,Moeda da Lista de Preços
2086Price List Currency Conversion Rate,Taxa de conversão da moeda da lista de preços
2087Price List Exchange Rate,Taxa de Câmbio da Lista de Preços
2088Price List Master,Cadastro de Lista de Preços
2089Price List Name,Nome da Lista de Preços
2090Price List Rate,Taxa de Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302091Price List Rate (Company Currency),Preço Taxa List (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302092Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas
2093Primary,Primário
2094Print Format,Formato de impressão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302095Print Format Style,Formato de impressão Estilo
2096Print Format Type,Tipo de impressão Formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302097Print Heading,Cabeçalho de impressão
2098Print Hide,Ocultar impressão
2099Print Width,Largura de impressão
2100Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302101Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302102Priority,Prioridade
2103Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302104Proceed to Setup,Proceder à instalação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302105Process,Processo
2106Process Payroll,Processa folha de pagamento
2107Produced Quantity,Quantidade produzida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302108Product Enquiry,Consulta de Produto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302109Production Order,Ordem de Produção
2110Production Plan Item,Item do plano de produção
2111Production Plan Items,Itens do plano de produção
2112Production Plan Sales Order,Ordem de Venda do Plano de Produção
2113Production Plan Sales Orders,Ordens de Venda do Plano de Produção
2114Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (PRM)
2115Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302116"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista."
2117Profile,Perfil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302118Profile Defaults,Padrões de Perfil
2119Profile Represents a User in the system.,Perfil representa um usuário no sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302120Profile of a Blogger,Perfil de um Blogger
2121Profile of a blog writer.,Perfil de um escritor do blog.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302122Project,Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302123Project Costing,Custo do Projeto
2124Project Details,Detalhes do Projeto
2125Project Milestone,Marco do Projeto
2126Project Milestones,Marcos do Projeto
2127Project Name,Nome do Projeto
2128Project Start Date,Data de início do Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302129Project Type,Tipo de Projeto
2130Project Value,Valor do Projeto
2131Project activity / task.,Atividade / tarefa do projeto.
2132Project master.,Cadastro de Projeto.
2133Project will get saved and will be searchable with project name given,O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302134Project wise Stock Tracking,Projeto sábios Stock Rastreamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302135Projected Qty,Qtde. Projetada
2136Projects,Projetos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302137Prompt email sending to customers and suppliers,E-mail Prompt envio a clientes e fornecedores
2138Prompt for Email on Submission of,Solicitar e-mail no envio da
2139Properties,Propriedades
2140Property,Propriedade
2141Property Setter,Setter propriedade
2142Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão
2143Property Type,Tipo de propriedade
2144Provide email id registered in company,Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa
2145Public,Público
2146Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302147Published On,Publicado no
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302148Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxar e-mails da caixa de entrada e anexe-os como registros de comunicação (para contatos conhecidos).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302149Pull Payment Entries,Puxar os lançamentos de pagamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302150Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Puxar itens da Ordem de Venda mencionada na tabela acima.
2151Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302152Purchase,Compras
2153Purchase Analytics,Análise de compras
2154Purchase Common,Compras comum
2155Purchase Date,Data da compra
2156Purchase Details,Detalhes da compra
2157Purchase Discounts,Descontos da compra
2158Purchase Document No,Nº do Documento de Compra
2159Purchase Document Type,Tipo do Documento de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302160Purchase In Transit,Compre Em Trânsito
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302161Purchase Invoice,Nota Fiscal de Compra
2162Purchase Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Compra
2163Purchase Invoice Advances,Antecipações da Nota Fiscal de Compra
2164Purchase Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302165Purchase Invoice Trends,Compra Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302166Purchase Order,Ordem de Compra
2167Purchase Order Date,Data da Ordem de Compra
2168Purchase Order Item,Item da Ordem de Compra
2169Purchase Order Item No,Nº do Item da Ordem de Compra
2170Purchase Order Item Supplied,Item da Ordem de Compra fornecido
2171Purchase Order Items,Itens da Ordem de Compra
2172Purchase Order Items Supplied,Itens da Ordem de Compra fornecidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302173Purchase Order Items To Be Billed,Ordem de Compra itens a serem faturados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302174Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido
2175Purchase Order Message,Mensagem da Ordem de Compra
2176Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302177Purchase Order Trends,Ordem de Compra Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302178Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente
2179Purchase Orders given to Suppliers.,Ordens de Compra dadas a fornecedores.
2180Purchase Receipt,Recibo de Compra
2181Purchase Receipt Item,Item do Recibo de Compra
2182Purchase Receipt Item Supplied,Item do Recibo de Compra Fornecido
2183Purchase Receipt Item Supplieds,Item do Recibo de Compra Fornecido
2184Purchase Receipt Items,Itens do Recibo de Compra
2185Purchase Receipt Message,Mensagem do Recibo de Compra
2186Purchase Receipt No,Nº do Recibo de Compra
2187Purchase Receipt Required,Recibo de Compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302188Purchase Receipt Trends,Compra Trends Recibo
2189Purchase Register,Compra Registre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302190Purchase Return,Devolução de Compra
2191Purchase Returned,Compra Devolvida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302192Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos sobre Compras
2193Purchase Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras
2194Purpose,Finalidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302195Purpose must be one of ,Objetivo deve ser um dos
2196Python Module Name,Python Nome do Módulo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302197QA Inspection,Inspeção QA
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302198QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2199QTN,QTN
2200Qty,Qtde.
2201Qty Consumed Per Unit,Qtde. consumida por unidade
2202Qty To Manufacture,Qtde. Para Fabricação
2203Qty as per Stock UOM,Qtde. como por UDM de estoque
2204Qualification,Qualificação
2205Quality,Qualidade
2206Quality Inspection,Inspeção de Qualidade
2207Quality Inspection Parameters,Parâmetros da Inspeção de Qualidade
2208Quality Inspection Reading,Leitura da Inspeção de Qualidade
2209Quality Inspection Readings,Leituras da Inspeção de Qualidade
2210Quantity,Quantidade
2211Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra
2212Quantity already manufactured,Quantidade já fabricada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302213Quantity and Rate,Quantidade e Taxa
2214Quantity and Warehouse,Quantidade e Armazém
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302215Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302216Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302217Quarter,Trimestre
2218Quarterly,Trimestral
2219Query,Consulta
2220Query Options,Opções de Consulta
2221Query Report,Relatório da Consulta
2222Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302223Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para Configurar Permissões
2224Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do Usuário
2225Quotation,Cotação
2226Quotation Date,Data da Cotação
2227Quotation Item,Item da Cotação
2228Quotation Items,Itens da Cotação
2229Quotation Lost Reason,Razão da perda da Cotação
2230Quotation Message,Mensagem da Cotação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302231Quotation Sent,Cotação Enviada
2232Quotation To,Cotação para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302233Quotation Trend,Cotação Tendência
2234Quotations received from Suppliers.,Citações recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302235Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Prospectos ou Clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302236Raise Material Request,Levante solicitar material
2237Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível
2238Raise Production Order,Levantar Ordem de Produção
2239Raised By,Levantadas por
2240Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)
2241Random,Aleatório
2242Range,Alcance
2243Rate,Taxa
2244Rate ,Taxa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302245Rate (Company Currency),Rate (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302246Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base em
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302247Rate and Amount,Taxa e montante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302248Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente
2249Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa
2250Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente
2251Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa
2252Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa
2253Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302254Raw Material Item Code,Código de Item de Matérias-Primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302255Raw Materials Supplied,Matérias-primas em actualização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302256Raw Materials Supplied Cost,Custo de fornecimento de Matérias-Primas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302257Re-Order Level,Nível para novo pedido
2258Re-Order Qty,Qtde. para novo pedido
2259Re-order,Re-vista
2260Re-order Level,Re fim-Level
2261Re-order Qty,Re-vista Qtde
2262Read,Ler
2263Read Only,Somente leitura
2264Reading 1,Leitura 1
2265Reading 10,Leitura 10
2266Reading 2,Leitura 2
2267Reading 3,Leitura 3
2268Reading 4,Leitura 4
2269Reading 5,Leitura 5
2270Reading 6,Leitura 6
2271Reading 7,Leitura 7
2272Reading 8,Leitura 8
2273Reading 9,Leitura 9
2274Reason,Motivo
2275Reason for Leaving,Motivo da saída
2276Reason for Resignation,Motivo para Demissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302277Recd Quantity,Quantidade Recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302278Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302279Receivables,Recebíveis
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302280Receivables / Payables,Contas a receber / contas a pagar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302281Receivables Group,Grupo de recebíveis
2282Received Date,Data de recebimento
2283Received Qty,Qtde. recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302284Received and Accepted,Recebeu e aceitou
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302285Receiver List,Lista de recebedores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302286Receiver Parameter,Parâmetro do recebedor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302287Recipient,Destinatário
2288Recipients,Destinatários
2289Reconciliation Data,Dados de reconciliação
2290Reconciliation HTML,Reconciliação HTML
2291Reconciliation JSON,Reconciliação JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302292Record item movement.,Gravar o movimento item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302293Recurring Id,Id recorrente
2294Recurring Invoice,Nota Fiscal Recorrente
2295Recurring Type,Tipo de recorrência
2296Ref Code,Código de Ref.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302297Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302298Ref DocType,DocType de Ref.
2299Ref Name,Nome de Ref.
2300Ref Rate,Taxa de Ref.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302301Ref SQ,Ref SQ
2302Ref Type,Tipo de Ref.
2303Reference,Referência
2304Reference Date,Data de Referência
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302305Reference Name,Nome de Referência
2306Reference Number,Número de Referência
2307Reference Type,Tipo de Referência
2308Refresh,Atualizar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302309Registered but disabled.,"Registrado, mas desativado."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302310Registration Details,Detalhes de Registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302311Registration Details Emailed.,Detalhes do registro enviado por email.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302312Registration Info,Informações do Registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302313Rejected,Rejeitado
2314Rejected Quantity,Quantidade rejeitada
2315Rejected Serial No,Nº de Série Rejeitado
2316Rejected Warehouse,Almoxarifado Rejeitado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302317Relation,Relação
2318Relieving Date,Data da Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302319Relieving Date of employee is ,Aliviar Data de empregado é
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302320Remark,Observação
2321Remarks,Observações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302322Remove Bookmark,Remover Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302323Rename Log,Renomeie Entrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302324Rename Tool,Ferramenta de Renomear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302325Rename multiple items in one go,Renomeie vários itens de uma só vez
2326Rename...,Renomear ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302327Rented,Alugado
2328Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês
2329Replace,Substituir
2330Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / LDM em todas as LDMs
2331"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explosão da LDM&quot; com a nova LDM"
2332Replied,Respondeu
2333Report,Relatório
2334Report Builder,Report Builder
2335Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Report Builder são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.
2336Report Date,Data do Relatório
2337Report Hide,Ocultar Relatório
2338Report Name,Nome do Relatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302339Report Type,Tipo de relatório
2340Report was not saved (there were errors),O Relatório não foi salvo (houve erros)
2341Reports,Relatórios
2342Reports to,Relatórios para
2343Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento a função atribuída a alterações do estado.
2344Reqd,Requerido
2345Reqd By Date,Requisições Por Data
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302346Request Type,Tipo de Solicitação
2347Request for Information,Pedido de Informação
2348Request for purchase.,Pedido de Compra.
2349Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302350Requested Items To Be Ordered,Itens solicitados devem ser pedidos
2351Requested Items To Be Transferred,Itens solicitados para ser transferido
2352Requests for items.,Os pedidos de itens.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302353Required By,Exigido por
2354Required Date,Data Obrigatória
2355Required Qty,Quantidade requerida
2356Required only for sample item.,Necessário apenas para o item de amostra.
2357Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado.
2358Reseller,Revendedor
2359Reserved Quantity,Quantidade Reservada
2360Reserved Warehouse,Almoxarifado Reservado
2361Resignation Letter Date,Data da carta de demissão
2362Resolution,Resolução
2363Resolution Date,Data da Resolução
2364Resolution Details,Detalhes da Resolução
2365Resolved By,Resolvido por
2366Restrict IP,Restringir IP
2367Restrict submission rights based on amount,Restringir direitos de envio com base no valor
2368Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. São aceitos também endereços IP parciais como (111.111.111)
2369Restricting By User,Restringindo por Usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302370Retail,Varejo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302371Retailer,Varejista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302372Review Date,Data da Revisão
2373Rgt,Dir.
2374Right,Direito
2375Role,Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302376Role Allowed to edit frozen stock,Papel permissão para editar estoque congelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302377Role Name,Nome da Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302378Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302379Roles,Funções
2380Roles Assigned,Funções atribuídas
2381Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário
2382Roles HTML,Funções HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302383Root ,Raiz
2384Root cannot have a parent cost center,Root não pode ter um centro de custos pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302385Rounded Total,Total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302386Rounded Total (Company Currency),Total arredondado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302387Row,Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302388Row ,Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302389Row #,Linha #
2390Row # ,Linha #
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302391Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado no fluxo de trabalho.
2392"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que função terá permissão para mudar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302393Rules to calculate shipping amount for a sale,Regras para calcular valor de frete para uma venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302394SLE Exists,SLE existe
2395SMS,SMS
2396SMS Center,Centro de SMS
2397SMS Control,Controle de SMS
2398SMS Gateway URL,URL de Gateway para SMS
2399SMS Log,Log de SMS
2400SMS Parameter,Parâmetro de SMS
2401SMS Parameters,Parâmetros de SMS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302402SMS Sender Name,Nome do remetente do SMS
2403SMS Settings,Definições de SMS
2404SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com)"
2405SO,OV
2406SO Date,Data da OV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302407SO Pending Qty,Qtde. pendente na OV
2408SO/10-11/,SO/10-11 /
2409SO1112,SO1112
2410SQTN,SQTN
2411STE,STO
2412SUP,SUP
2413SUPP,SUPP
2414SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2415Salary,Salário
2416Salary Information,Informação sobre salário
2417Salary Manager,Gerenciador de salário
2418Salary Mode,Modo de salário
2419Salary Slip,Folha de pagamento
2420Salary Slip Deduction,Dedução da folha de pagamento
2421Salary Slip Earning,Ganhos da folha de pagamento
2422Salary Structure,Estrutura Salarial
2423Salary Structure Deduction,Dedução da Estrutura Salarial
2424Salary Structure Earning,Ganho da Estrutura Salarial
2425Salary Structure Earnings,Ganhos da Estrutura Salarial
2426Salary components.,Componentes salariais.
2427Sales,Vendas
2428Sales Analytics,Análise de Vendas
2429Sales BOM,LDM de Vendas
2430Sales BOM Help,Ajuda da LDM de Vendas
2431Sales BOM Item,Item da LDM de Vendas
2432Sales BOM Items,Itens da LDM de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302433Sales Common,Vendas comuns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302434Sales Details,Detalhes de Vendas
2435Sales Discounts,Descontos de Vendas
2436Sales Email Settings,Configurações do Email de Vendas
2437Sales Extras,Extras de Vendas
2438Sales Invoice,Nota Fiscal de Venda
2439Sales Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Venda
2440Sales Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302441Sales Invoice Items,Vendas itens da fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302442Sales Invoice Message,Mensagem da Nota Fiscal de Venda
2443Sales Invoice No,Nº da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302444Sales Invoice Trends,Vendas Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302445Sales Order,Ordem de Venda
2446Sales Order Date,Data da Ordem de Venda
2447Sales Order Item,Item da Ordem de Venda
2448Sales Order Items,Itens da Ordem de Venda
2449Sales Order Message,Mensagem da Ordem de Venda
2450Sales Order No,Nº da Ordem de Venda
2451Sales Order Required,Ordem de Venda Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302452Sales Order Trend,Pedido de Vendas da Trend
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302453Sales Partner,Parceiro de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302454Sales Partner Name,Nome do Parceiro de Vendas
2455Sales Partner Target,Metas do Parceiro de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302456Sales Partners Commission,Vendas Partners Comissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302457Sales Person,Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302458Sales Person Incharge,Vendas Pessoa Incharge
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302459Sales Person Name,Nome do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302460Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302461Sales Person Targets,Metas do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302462Sales Person-wise Transaction Summary,Resumo da transação Pessoa-wise vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302463Sales Rate,Taxa de vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302464Sales Register,Vendas Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302465Sales Return,Retorno de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302466Sales Taxes and Charges,Impostos e Taxas sobre Vendas
2467Sales Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas
2468Sales Team,Equipe de Vendas
2469Sales Team Details,Detalhes da Equipe de Vendas
2470Sales Team1,Equipe de Vendas
2471Sales and Purchase,Compra e Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302472Sales campaigns,Campanhas de Vendas
2473Sales persons and targets,Vendedores e Metas
2474Sales taxes template.,Modelo de Impostos sobre as Vendas.
2475Sales territories.,Territórios de Vendas.
2476Salutation,Saudação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302477Same file has already been attached to the record,Mesmo arquivo já foi anexado ao registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302478Sample Size,Tamanho da amostra
2479Sanctioned Amount,Quantidade sancionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302480Saturday,Sábado
2481Save,Salvar
2482Schedule,Agendar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302483Schedule Details,Detalhes da Agenda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302484Scheduled,Agendado
2485Scheduled Confirmation Date,Data de Confirmação agendada
2486Scheduled Date,Data Agendada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302487Scheduler Error Log,Scheduler Error Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302488Scheduler Log,Log do Agendador
2489School/University,Escola / Universidade
2490Score (0-5),Pontuação (0-5)
2491Score Earned,Pontuação Obtida
2492Scrap %,Sucata %
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302493Script,Script
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302494Script Report,Relatório Script
2495Script Type,Tipo de Script
2496Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.
2497Search,Pesquisar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302498Search Fields,Campos de Pesquisa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302499Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.
2500Section Break,Quebra de seção
2501Security Settings,Configurações de Segurança
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302502"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;taxa de materiais baseados em&quot; no Custeio Seção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302503Select,Selecionar
2504"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a itens sub-contratados
2505"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra irão atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."
2506"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.
2507"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc"
2508"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário.
2509"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item.
2510Select All,Selecionar tudo
2511Select Attachments,Selecione os Anexos
2512Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses.
2513"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."
2514Select Customer,Selecione o Cliente
2515Select Digest Content,Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail
2516Select DocType,Selecione o DocType
2517Select Document Type,Selecione o Tipo de Documento
2518Select Document Type or Role to start.,Selecione o tipo de documento ou função para começar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302519Select PR,Selecionar PR
2520Select Print Format,Selecione o Formato de Impressão
2521Select Print Heading,Selecione o Cabeçalho de Impressão
2522Select Report Name,Selecione o Nome do Relatório
2523Select Role,Selecione a Função
2524Select Sales Orders,Selecione as Ordens de Venda
2525Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302526Select Terms and Conditions,Selecione os Termos e Condições
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302527Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302528Select Transaction,Selecione a Transação
2529Select Type,Selecione o Tipo
2530Select User or Property to start.,Selecione o Usuário ou Propriedade para começar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302531Select a Banner Image first.,Selecione um Banner Image primeiro.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302532Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302533Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302534Select company name first.,Selecione o nome da empresa por primeiro.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302535Select dates to create a new ,Selecione as datas para criar uma nova
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302536Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302537Select or drag across time slots to create a new event.,Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302538Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas
2539Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.
2540Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida
2541Select the label after which you want to insert new field.,Selecione a etiqueta após a qual você deseja inserir um novo campo.
2542Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente
2543"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como cadastrada em &quot;Lista de Preço&quot;. Isso vai puxar os valores de referência dos itens contra esta lista de preços, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;."
2544Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"
2545Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."
2546Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302547"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra."
2548"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa"
2549"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.
2550"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item.
2551"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série.
2552Selling,Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302553Selling Settings,Vendendo Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302554Send,Enviar
2555Send Autoreply,Enviar Resposta Automática
2556Send Email,Enviar E-mail
2557Send From,Enviar de
2558Send Invite Email,Enviar convite mail
2559Send Me A Copy,Envie-me uma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302560Send Notifications To,Enviar notificações para
2561Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir em Corpo e Anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302562Send SMS,Envie SMS
2563Send To,Enviar para
2564Send To Type,Enviar para Digite
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302565Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações.
2566"Send bulk SMS to leads, customers, contacts","Enviar SMS em massa para prospectos, clientes e contatos"
2567Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos
2568Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail.
2569Send to this list,Enviar para esta lista
2570Sender,Remetente
2571Sender Name,Nome do Remetente
2572"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."
2573Sent Mail,E-mails Enviados
2574Sent On,Enviado em
2575Sent Quotation,Cotação Enviada
2576Separate production order will be created for each finished good item.,Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado.
2577Serial No,Nº de Série
2578Serial No Details,Detalhes do Nº de Série
2579Serial No Service Contract Expiry,Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série
2580Serial No Status,Estado do Nº de Série
2581Serial No Warranty Expiry,Vencimento da Garantia com Nº de Série
2582Serialized Item: ',Item serializado: &#39;
2583Series,Séries
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302584Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302585Server,Servidor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302586Service Address,Endereço de Serviço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302587Services,Serviços
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302588Session Expired. Logging you out,A sessão expirou. Você será deslogado
2589Session Expires in (time),A sessão expira em (tempo)
2590Session Expiry,Duração da sessão
2591Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302592Set Banner from Image,Jogo da bandeira da Imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302593Set From Image,Definir a partir da imagem
2594Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição."
2595Set Login and Password if authentication is required.,Defina Login e Senha se a autenticação for necessária.
2596Set New Password,Definir nova senha
2597Set Value,Definir valor
2598"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Salvar&quot;
2599Set default values for entry,Definir valores padrão para o lançamento
2600Set default values for users (also used for permissions).,Definir valores padrão para os usuários (também usados para permissões).
2601Set multiple numbering series for transactions,Definir multiplas séries de numeração para transações
2602Set permissions on transactions / masters,Definir permissões em transações / cadastros
2603Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para séries de numeração em suas transações
2604Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302605Set workflow rules.,Definir regras do fluxo de trabalho.
2606"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"
2607"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."
2608Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302609Settings,Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302610Settings for About Us Page.,Configurações da Página Sobre Nós.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302611Settings for Accounts,Definições para contas
2612Settings for Buying Module,Configurações para comprar Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302613Settings for Contact Us Page,Configurações da Página Fale Conosco.
2614Settings for Contact Us Page.,Configurações da Página Fale Conosco.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302615Settings for Selling Module,Configurações para vender Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302616Settings for the About Us Page,Configurações da Página Sobre Nós.
2617"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
2618Setup,Configuração
2619Setup Control,Controle de configuração
2620Setup Series,Configuração de Séries
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302621Setup of Shopping Cart.,Configuração do Carrinho de Compras.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302622Setup of fonts and background.,Configuração de fontes e de fundo.
2623"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de barra de navegação do topo, rodapé, e logotipo."
2624Setup outgoing SMS via your bulk SMS provider,Configurar envio de SMS através de seu provedor de SMS em massa
2625Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302626Share,Ação
2627Share With,Compartilhar
2628Shipments to customers.,Os embarques para os clientes.
2629Shipping,Expedição
2630Shipping Account,Conta de Envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302631Shipping Address,Endereço de envio
2632Shipping Address Name,Nome do Endereço de envio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302633Shipping Amount,Valor do transporte
2634Shipping Rule,Regra de envio
2635Shipping Rule Condition,Regra Condições de envio
2636Shipping Rule Conditions,Regra Condições de envio
2637Shipping Rule Label,Regra envio Rótulo
2638Shipping Rules,Regras de transporte
2639Shop,Loja
2640Shopping Cart,Carrinho de Compras
2641Shopping Cart Price List,Carrinho de Compras Lista de Preços
2642Shopping Cart Price Lists,Carrinho listas de preços
2643Shopping Cart Settings,Carrinho Configurações
2644Shopping Cart Shipping Rule,Carrinho de Compras Rule envio
2645Shopping Cart Shipping Rules,Carrinho Regras frete
2646Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrinho impostos e taxas Mestre
2647Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrinho Impostos e Taxas de mestrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302648Short Bio,Curta Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Short Name,Nome Curto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302650Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.
2651Shortcut,Atalho
2652"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.",Mostrar &quot;Em Stock&quot; ou &quot;Fora de Estoque&quot; baseado no estoque disponível neste almoxarifado.
2653Show / Hide Modules,Mostrar / Ocultar Módulos
2654Show Details,Ver detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302655Show In Website,Mostrar No Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302656Show Print First,Mostrar Impressão Primeiro
2657Show a slideshow at the top of the page,Mostrar uma apresentação de slides no topo da página
2658Show in Website,Mostrar no site
2659Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero
2660Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta apresentação de slides no topo da página
2661"Show, hide modules",Mostrar / Ocultar Módulos
2662Showing only for,Mostrando apenas para
2663Signature,Assinatura
2664Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail
2665Simplify entry forms by disabling features,Simplificar os formulários de entrada pela desativação de recursos
2666Single,Único
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302667Single Post (article).,Resposta Única (artigo).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302668Single unit of an Item.,Unidade única de um item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302669Sitemap Domain,Mapa do Site Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302670Slideshow,Apresentação de slides
2671Slideshow Items,Itens da Apresentação de slides
2672Slideshow Name,Nome da Apresentação de slides
2673Slideshow like display for the website,Exibição do tipo Apresentação de slides para o site
2674Small Text,Texto Pequeno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302675Solid background color (default light gray),Cor de fundo sólida (padrão cinza claro)
2676Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não encontramos o que você estava procurando."
2677Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."
2678Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir no máximo 100 linhas para Reconciliação de Estoque.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302679Sorry. Companies cannot be merged,Desculpe. As empresas não podem ser fundidas
2680Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302681Sort By,Classificar por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302682Source,Fonte
2683Source Warehouse,Almoxarifado de origem
2684Source and Target Warehouse cannot be same,O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo
2685Source of th,Origem do
2686"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origem do Prospecto. Se foi através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302687Spartan,Espartano
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302688Special Page Settings,Configurações Especiais de página
2689Specification Details,Detalhes da especificação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302690Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra
2691"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida"
2692"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida"
2693"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido"
2694Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar as condições para calcular valor de frete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302695Split Delivery Note into packages.,Dividir Guia de Remessa em pacotes.
2696Standard,Padrão
2697Standard Rate,Taxa normal
2698"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."
2699"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."
2700"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."
2701Start Date,Data de Início
2702Start Report For,Começar Relatório para
2703Start date of current invoice's period,Data de início do período de fatura atual
2704Starts on,Inicia em
2705Startup,Startup
2706State,Estado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302707States,Estados
2708Static Parameters,Parâmetros estáticos
2709Status,Estado
2710Status must be one of ,Estado deve ser um dos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302711Status should be Submitted,Estado deverá ser apresentado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302712Statutory info and other general information about your Supplier,Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor
2713Stock,Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302714Stock Adjustment Account,Banco de Acerto de Contas
2715Stock Adjustment Cost Center,Ajuste de estoque Centro de Custo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302716Stock Ageing,Envelhecimento do Estoque
2717Stock Analytics,Análise do Estoque
2718Stock Balance,Balanço de Estoque
2719Stock Entry,Lançamento no Estoque
2720Stock Entry Detail,Detalhe do lançamento no Estoque
2721Stock Frozen Upto,Estoque congelado até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302722Stock In Hand Account,Estoque em conta Mão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302723Stock Ledger,Livro de Inventário
2724Stock Ledger Entry,Lançamento do Livro de Inventário
2725Stock Level,Nível de Estoque
2726Stock Qty,Qtde. em Estoque
2727Stock Queue (FIFO),Fila do estoque (PEPS)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302728Stock Received But Not Billed,"Banco recebido, mas não faturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302729Stock Reconciliation,Reconciliação de Estoque
2730Stock Reconciliation file not uploaded,Arquivo da Reconciliação de Estoque não carregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302731Stock Settings,Configurações da
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302732Stock UOM,UDM do Estoque
2733Stock UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM do Estoque
2734Stock Uom,UDM do Estoque
2735Stock Value,Valor do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302736Stock Value Difference,Banco de Valor Diferença
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302737Stop,Pare
2738Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.
2739Stopped,Parado
2740Structure cost centers for budgeting.,Estrutura dos centros de custo para orçamentação.
2741Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.
2742Style,Estilo
2743Style Settings,Configurações de Estilo
2744"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - Vermelho, Inverso - Preto, Primário - Azul Escuro, Informação - Azul Claro, Aviso - Laranja"
2745"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Por exemplo &quot;Centavo&quot;
2746Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com
2747Subcontract,Subcontratar
2748Subdomain,Subdomínio
2749Subject,Assunto
2750Submit,Enviar
2751Submit Salary Slip,Enviar folha de pagamento
2752Submit all salary slips for the above selected criteria,Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados
2753Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302754Submitted Record cannot be deleted,Registro apresentado não pode ser excluído
2755Subsidiary,Subsidiário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302756Success,Sucesso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302757Successful: ,Bem-sucedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302758Suggestion,Sugestão
2759Suggestions,Sugestões
2760Sunday,Domingo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302761Supplier,Fornecedor
2762Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302763Supplier Account Head,Fornecedor Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302764Supplier Address,Endereço do Fornecedor
2765Supplier Details,Detalhes do Fornecedor
2766Supplier Intro,Introdução do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302767Supplier Invoice Date,Fornecedor Data Fatura
2768Supplier Invoice No,Fornecedor factura n
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302769Supplier Name,Nome do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302770Supplier Naming By,Fornecedor de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302771Supplier Part Number,Número da peça do Fornecedor
2772Supplier Quotation,Cotação do Fornecedor
2773Supplier Quotation Item,Item da Cotação do Fornecedor
2774Supplier Reference,Referência do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302775Supplier Shipment Date,Fornecedor Expedição Data
2776Supplier Shipment No,Fornecedor Expedição Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302777Supplier Type,Tipo de Fornecedor
2778Supplier Warehouse,Almoxarifado do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302779Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302780Supplier classification.,Classificação do Fornecedor.
2781Supplier database.,Banco de dados do Fornecedor.
2782Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de Bens ou Serviços.
2783Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação
2784Supplier's currency,Moeda do Fornecedor
2785Support,Suporte
2786Support Analytics,Análise do Suporte
2787Support Email,E-mail de Suporte
2788Support Email Id,Endereço de E-mail de Suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302789Support Password,Senha do Suporte
2790Support Ticket,Ticket de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302791Support queries from customers.,Suporte a consultas de clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302792Symbol,Símbolo
2793Sync Inbox,Sincronizar Caixa de Entrada
2794Sync Support Mails,Sincronizar E-mails de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302795Sync backups with remote tools like Dropbox etc.,"Sincronize backups remotos com ferramentas como o Dropbox, etc"
2796Sync with Dropbox,Sincronizar com o Dropbox
2797Sync with Google Drive,Sincronia com o Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302798System,Sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302799System Defaults,Padrões do Sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302800System Settings,Configurações do sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302801System User,Usuário do Sistema
2802"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302803System for managing Backups,Sistema para gerenciamento de Backups
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302804System generated mails will be sent from this email id.,E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302805TL-,TL-
2806TLB-,TLB-
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302807Table,Tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302808Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site
2809Tag,Etiqueta
2810Tag Name,Nome da etiqueta
2811Tags,Etiquetas
2812Tahoma,Tahoma
2813Target,Meta
2814Target Amount,Valor da meta
2815Target Detail,Detalhe da meta
2816Target Details,Detalhes da meta
2817Target Details1,Detalhes da meta
2818Target Distribution,Distribuição de metas
2819Target Qty,Qtde. de metas
2820Target Warehouse,Almoxarifado de destino
2821Task,Tarefa
2822Task Details,Detalhes da Tarefa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302823Tax,Imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302824Tax Calculation,Cálculo do Imposto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302825Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoria fiscal não pode ser &quot;Valuation&quot; ou &quot;Avaliação e total&quot;, como todos os itens não são itens de estoque"
2826Tax Master,Imposto de Mestre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302827Tax Rate,Taxa de Imposto
2828Tax Template for Purchase,Modelo de Impostos para compra
2829Tax Template for Sales,Modelo de Impostos para vendas
2830Tax and other salary deductions.,Impostos e outras deduções salariais.
2831Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos
2832Taxable,Tributável
2833Taxes,Impostos
2834Taxes and Charges,Impostos e Encargos
2835Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302836Taxes and Charges Added (Company Currency),Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302837Taxes and Charges Calculation,Cálculo de Impostos e Encargos
2838Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302839Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302840Taxes and Charges Total,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302841Taxes and Charges Total (Company Currency),Impostos e Encargos Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302842Taxes and Charges1,Impostos e Encargos
2843Team Members,Membros da Equipe
2844Team Members Heading,Título da página Membros da Equipe
2845Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários.
2846Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.
2847Term Details,Detalhes dos Termos
2848Terms and Conditions,Termos e Condições
2849Terms and Conditions Content,Conteúdos dos Termos e Condições
2850Terms and Conditions Details,Detalhes dos Termos e Condições
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302851Terms and Conditions Template,Modelo de Termos e Condições
2852Terms and Conditions1,Termos e Condições
2853Territory,Território
2854Territory Manager,Gerenciador de Territórios
2855Territory Name,Nome do Território
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302856Territory Target Variance (Item Group-Wise),Território Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302857Territory Targets,Metas do Território
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302858Test,Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302859Test Email Id,Endereço de Email de Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302860Test Runner,Test Runner
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302861Test the Newsletter,Newsletter de Teste
2862Text,Texto
2863Text Align,Alinhar Texto
2864Text Editor,Editor de Texto
2865"The ""Web Page"" that is the website home page",A &quot;Página Web&quot; que é a página inicial do site
2866The BOM which will be replaced,A LDM que será substituída
2867"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;É Item de Estoque&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;É Item de Venda&quot; como &quot;Sim&quot;
2868The account to which you will pay (have paid) the money to.,A conta para a qual você vai pagar (ou paguou) o dinheiro.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302869The date at which current entry is made in system.,A data em que o lançamento atual é feito no sistema.
2870The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que o lançamento atual vai ser ou foi realmente executado.
2871The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.
2872The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será interrompida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302873"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc"
2874The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302875The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)
2876The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site da forma que você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.
2877The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens)
2878The new BOM after replacement,A nova LDM após substituição
2879The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa
2880"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece funções pré-definidas, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para estabelecer as permissões mais precisas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302881The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302882Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"
2883These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos do tipo ligação de todos os documentos.
2884"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento específico, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estas podem ser definidas usando o <a href='#permission-manager'>Gerenciador de Permissão</a>"
2885These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerão como valores em formulários que as contêm.
2886These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também serão úteis para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302887This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302888This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log O tempo tem sido anunciado.
2889This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log Tempo foi cancelada.
2890This Time Log conflicts with,Este tempo de registro de conflitos com
2891This account will be used to maintain value of available stock,Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302892This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscada em transações de compra deste fornecedor
2893This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscada em transações de vendas deste cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302894"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por &quot;Merge Into&quot; armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero."
2895This feature is only applicable to self hosted instances,Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302896This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2897This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.
2898This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2899This is an auto generated Material Request.,Este é um auto solicitar material gerado.
2900This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2901This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transação criada com este prefixo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302902This message goes away after you create your first customer.,Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302903This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados.
2904This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para a definição de regras no módulo RH
2905Thread HTML,Tópico HTML
2906Thursday,Quinta-feira
2907Time,Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302908Time Log,Tempo Log
2909Time Log Batch,Tempo Batch Log
2910Time Log Batch Detail,Tempo Log Detail Batch
2911Time Log Batch Details,Tempo de registro de detalhes de lote
2912Time Log Batch status must be 'Submitted',Status do lote Log tempo deve ser &#39;Enviado&#39;
2913Time Log Status must be Submitted.,Tempo de registro de Estado deve ser apresentado.
2914Time Log for tasks.,Tempo de registro para as tarefas.
2915Time Log is not billable,Tempo de registro não é cobrável
2916Time Log must have status 'Submitted',Tempo de registro deve ter status &#39;Enviado&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302917Time Zone,Fuso horário
2918Time Zones,Fusos horários
2919Time and Budget,Tempo e Orçamento
2920Time at which items were delivered from warehouse,Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado
2921Time at which materials were received,Horário em que os materiais foram recebidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302922Title,Título
2923Title / headline of your page,Título / chamada da sua página
2924Title Case,Caixa do Título
2925Title Prefix,Prefixo do Título
2926To,Para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302927To Currency,A Moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302928To Date,Até a Data
2929To Discuss,Para Discutir
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302930To Do List,Para fazer a lista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302931To PR Date,Data de PR
2932To Package No.,Para Pacote Nº.
2933To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302934To Time,Para Tempo
2935To Value,Ao Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302936To Warehouse,Para Almoxarifado
2937"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma etiqueta, abra o documento e clique em &quot;Adicionar Etiqueta&quot; na barra lateral"
2938"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema a alguém, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."
2939"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302940"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302941To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b>
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302942"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."
2943"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."
2944"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais as permissões com base em determinados valores em um documento, use as definições de &#39;Condição&#39;."
2945To get Item Group in details table,Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302946To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração &gt; Gerenciar Séries"
2947To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de uma função a documentos que são explicitamente atribuídos a ele
2948To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de uma função a apenas documentos que ele próprio criou.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302949"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302950"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções ao usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clicar sobre o usuário para atribuir funções."
2951To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda
2952"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"
2953To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.
2954To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b>"
2955To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item.
2956"To update your HTML from attachment, click here","Para atualizar seu código HTML a partir do anexo, clique aqui"
2957ToDo,Lista de Tarefas
2958Tools,Ferramentas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302959Top,Topo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302960Top Bar,Barra Superior
2961Top Bar Background,Fundo da barra superior
2962Top Bar Item,Item da barra superior
2963Top Bar Items,Itens da barra superior
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302964Top Bar Text,Top Bar Texto
2965Top Bar text and background is same color. Please change.,"Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302966Total,Total
2967Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302968Total Advance,Antecipação Total
2969Total Amount,Valor Total
2970Total Amount To Pay,Valor total a pagar
2971Total Amount in Words,Valor Total por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302972Total Billing This Year: ,Faturamento total deste ano:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302973Total Claimed Amount,Montante Total Requerido
2974Total Commission,Total da Comissão
2975Total Cost,Custo Total
2976Total Credit,Crédito Total
2977Total Debit,Débito Total
2978Total Deduction,Dedução Total
2979Total Earning,Total de Ganhos
2980Total Experience,Experiência total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302981Total Hours,Total de Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302982Total Hours (Expected),Total de Horas (Esperado)
2983Total Invoiced Amount,Valor Total Faturado
2984Total Leave Days,Total de dias de licença
2985Total Leaves Allocated,Total de licenças alocadas
2986Total Operating Cost,Custo de Operacional Total
2987Total Points,Total de pontos
2988Total Raw Material Cost,Custo Total das matérias-primas
2989Total SMS Sent,Total de SMS enviados
2990Total Sanctioned Amount,Valor Total Sancionado
2991Total Score (Out of 5),Pontuação total (sobre 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302992Total Tax (Company Currency),Imposto Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302993Total Taxes and Charges,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302994Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa)
2995Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão
2996Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302997Total days in month,Total de dias no mês
2998Total in words,Total por extenso
2999Totals,Totais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303000Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões.
3001Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto
3002Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto
3003Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto
3004Transaction,Transação
3005Transaction Date,Data da Transação
3006Transfer,Transferir
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303007Transition Rules,Regras de transição
3008Transporter Info,Informações da Transportadora
3009Transporter Name,Nome da Transportadora
3010Transporter lorry number,Número do caminhão da Transportadora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303011Trash Reason,Razão de pôr no lixo
3012Tree of item classification,Árvore de classificação de itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303013Trial Balance,Balancete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303014Tuesday,Terça-feira
3015Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)
3016Twitter Share,Compartilhar Twitter
3017Twitter Share via,Twitter Partilhar através do
3018Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303019Type of document to rename.,Tipo de documento a ser renomeado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303020Type of employment master.,Tipo de cadastro de emprego.
3021"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de licenças como casual, doença, etc."
3022Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.
3023Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para quadro de horários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303024UOM,UDM
3025UOM Conversion Detail,Detalhe da Conversão de UDM
3026UOM Conversion Details,Detalhes da Conversão de UDM
3027UOM Conversion Factor,Fator de Conversão da UDM
3028UOM Details,Detalhes da UDM
3029UOM Name,Nome da UDM
3030UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM
3031UPPER CASE,MAIÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303032UPPERCASE,Maiúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303033URL,URL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303034Unable to complete request: ,Não é possível concluir pedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303035Under AMC,Sob CAM
3036Under Graduate,Em Graduação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303037Under Warranty,Sob Garantia
3038Unit of Measure,Unidade de Medida
3039"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par)."
3040Units/Hour,Unidades/hora
3041Units/Shifts,Unidades/Turnos
3042Unmatched Amount,Quantidade incomparável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303043Unpaid,Não remunerado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303044Unread Messages,Mensagens não lidas
3045Unscheduled,Sem agendamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303046Unsubscribed,Inscrição Cancelada
3047Update,Atualizar
3048Update Clearance Date,Atualizar Data Liquidação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303049Update Field,Atualizar Campo
3050Update PR,Atualizar PR
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303051Update Series,Atualizar Séries
3052Update Series Number,Atualizar Números de Séries
3053Update Stock,Atualizar Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303054Update Stock should be checked.,Atualização de Estoque deve ser verificado.
3055Update This Application,Atualizar a aplicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303056Update Value,Atualizar Valor
3057"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão &quot;Alocar&quot;
3058Update bank payment dates with journals.,Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303059Update is in progress. This may take some time.,Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo.
3060Updated,Atualizado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303061Upload Attachment,Carregar anexos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303062Upload Attendance,Envie Atendimento
3063Upload Backups to Dropbox,Carregar Backups para Dropbox
3064Upload Backups to Google Drive,Carregar Backups para Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303065Upload HTML,Carregar HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303066Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303067Upload a file,Carregar um arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303068Upload attendance from a .csv file,Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV.
3069Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303070Uploading...,Upload ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303071Upper Income,Renda superior
3072Urgent,Urgente
3073Use Multi-Level BOM,Utilize LDM de Vários Níveis
3074Use SSL,Use SSL
3075User,Usuário
3076User Cannot Create,O Usuário não pode criar
3077User Cannot Search,O Usuário não pode pesquisar
3078User ID,ID de Usuário
3079User Image,Imagem do Usuário
3080User Name,Nome de Usuário
3081User Properties,Propriedades do Usuário
3082User Remark,Observação do Usuário
3083User Remark will be added to Auto Remark,Observação do usuário será adicionado à observação automática
3084User Tags,Etiquetas de Usuários
3085User Type,Tipo de Usuário
3086User must always select,O Usuário deve sempre selecionar
3087User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303088User not allowed to delete.,Usuário não tem permissão para excluir.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303089UserRole,Função do Usuário
3090Username,Nome do Usuário
3091Users,Usuários
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303092Users who can approve a specific employee's leave applications,Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303093Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de contabilidade antes da data de congelamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303094Utilities,Utilitários
3095Utility,Utilitário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303096Valid For Territories,Válido para os territórios
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303097Valid Upto,Válido até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303098Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar ou vender?
3099Valid for Territories,Válido para Territórios
3100Validate,Validar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303101Valuation,Avaliação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303102Valuation Method,Método de Avaliação
3103Valuation Rate,Taxa de Avaliação
3104Valuation and Total,Avaliação e Total
3105Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303106Value missing for,Valor em falta para
3107Vehicle Dispatch Date,Veículo Despacho Data
3108Vehicle No,No veículo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303109Verdana,Verdana
3110Verified By,Verificado Por
3111Visit,Visita
3112Visit report for maintenance call.,Relatório da visita da chamada de manutenção.
3113Voucher Detail No,Nº do Detalhe do comprovante
3114Voucher ID,ID do Comprovante
3115Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovantes
3116Voucher No,Nº do comprovante
3117Voucher Type,Tipo de comprovante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303118Voucher Type and Date,Tipo Vale e Data
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303119Waiting for Customer,À espera de Cliente
3120Walk In,Walk In
3121Warehouse,Almoxarifado
3122Warehouse Contact Info,Informações de Contato do Almoxarifado
3123Warehouse Detail,Detalhe do Almoxarifado
3124Warehouse Name,Nome do Almoxarifado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303125Warehouse User,Usuário Armazém
3126Warehouse Users,Usuários do Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303127Warehouse and Reference,Warehouse and Reference
3128Warehouse does not belong to company.,Warehouse não pertence à empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303129Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303130Warehouse-Wise Stock Balance,Warehouse-sábio Stock Balance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303131Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303132Warehouses,Armazéns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303133Warn,Avisar
3134Warning,Aviso
3135Warning: Leave application contains following block dates,Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes
3136Warranty / AMC Details,Garantia / Detalhes do CAM
3137Warranty / AMC Status,Garantia / Estado do CAM
3138Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia
3139Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)
3140Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)
3141Web Content,Conteúdo da Web
3142Web Page,Página Web
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303143Website,Site
3144Website Description,Descrição do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303145Website Item Group,Grupo de Itens do site
3146Website Item Groups,Grupos de Itens do site
3147Website Overall Settings,Configurações gerais do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303148Website Script,Script do site
3149Website Settings,Configurações do site
3150Website Slideshow,Slideshow do site
3151Website Slideshow Item,Item do Slideshow do site
3152Website Warehouse,Almoxarifado do site
3153Wednesday,Quarta-feira
3154Weekly,Semanal
3155Weekly Off,Descanso semanal
3156Weight UOM,UDM de Peso
3157Weightage,Peso
3158Weightage (%),Peso (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303159Welcome,Boas-vindas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303160"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações marcadas são &quot;Enviadas&quot;, um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o &quot;Contato&quot; associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."
3161"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>Alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."
3162Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.
3163Where manufacturing operations are carried out.,Onde as operações de fabricação são realizadas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303164Widowed,Viúvo(a)
3165Width,Largura
3166Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes
3167Will be fetched from Customer,Será obtido a partir do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303168Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Será atualizado após a factura de venda é submetido.
3169Will be updated when batched.,Será atualizado quando agrupadas.
3170Will be updated when billed.,Será atualizado quando faturado.
3171Will be used in url (usually first name).,Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303172With Operations,Com Operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303173Work Details,Detalhes da Obra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303174Work Done,Trabalho feito
3175Work In Progress,Trabalho em andamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303176Work-in-Progress Warehouse,Armazém Work-in-Progress
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303177Workflow,Fluxo de Trabalho
3178Workflow Action,Ação do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303179Workflow Action Master,Cadastro da Ação do Fluxo de Trabalho
3180Workflow Action Name,Nome da Ação do Fluxo de Trabalho
3181Workflow Document State,Estado do Documento do Fluxo de Trabalho
3182Workflow Document States,Estados do Documento do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303183Workflow Name,Nome do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303184Workflow State,Estado do Fluxo de Trabalho
3185Workflow State Field,Campo do Estado do Fluxo de Trabalho
3186Workflow State Name,Nome do Estado do Fluxo de Trabalho
3187Workflow Transition,Transição do Fluxo de Trabalho
3188Workflow Transitions,Transições do Fluxo de Trabalho
3189Workflow state represents the current state of a document.,O estado do Fluxo de Trabalho representa o estado atual de um documento.
3190Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho será iníciado após salvar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303191Working,Trabalhando
3192Workstation,Estação de Trabalho
3193Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho
3194Write,Escrever
3195Write Off Account,Eliminar Conta
3196Write Off Amount,Eliminar Valor
3197Write Off Amount <=,Eliminar Valor &lt;=
3198Write Off Based On,Eliminar Baseado em
3199Write Off Cost Center,Eliminar Centro de Custos
3200Write Off Outstanding Amount,Eliminar saldo devedor
3201Write Off Voucher,Eliminar comprovante
3202Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde este é guardado e coluna de retorno e resultado.
3203Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Resultado nota não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303204Write sitemap.xml,Escrever sitemap.xml
3205Write titles and introductions to your blog.,Escreva títulos e introduções para o seu blog.
3206Writers Introduction,Escritores Introdução
3207Wrong Template: Unable to find head row.,Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303208Year,Ano
3209Year Closed,Ano Encerrado
3210Year Name,Nome do Ano
3211Year Start Date,Data de início do ano
3212Year of Passing,Ano de Passagem
3213Yearly,Anual
3214Yes,Sim
3215Yesterday,Ontem
3216You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes
3217You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Você pode criar mais tipos de Ganhos e Deduções a partir de Configuração -&gt; RH
3218You can enter any date manually,Você pode entrar qualquer data manualmente
3219You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303220You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,"Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303221You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303222You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303223You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis nos campos.
3224Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral
3225"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construído, isso pode demorar alguns instantes ..."
3226Your letter head content in HTML.,O conteúdo do seu cabeçalho em HTML.
3227Your sales person who will contact the customer in future,Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro
3228Your sales person who will contact the lead in future,Seu vendedor que entrará em contato com o prospecto no futuro
3229Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente
3230Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o prospecto
3231Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão!
3232[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo do Campo] / [Opções]: [Largura]
3233add your own CSS (careful!),adicione seu próprio CSS (cuidado!)
3234adjust,ajustar
3235align-center,Centralizar
3236align-justify,Justificar
3237align-left,alinhar à esquerda
3238align-right,alinhar à direita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303239also be included in Item's rate,também ser incluído na tarifa do item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303240and,e
3241arrow-down,seta para baixo
3242arrow-left,seta para a esquerda
3243arrow-right,seta para a direita
3244arrow-up,seta para cima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303245assigned by,atribuído pela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303246asterisk,asterisco
3247backward,para trás
3248ban-circle,círculo de proibição
3249barcode,código de barras
3250bell,sino
3251bold,negrito
3252book,livro
3253bookmark,favorito
3254briefcase,pasta
3255bullhorn,megafone
3256calendar,calendário
3257camera,câmera
3258cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303259cannot be 0,não pode ser 0
3260cannot be empty,não pode ser vazio
3261cannot be greater than 100,não pode ser maior do que 100
3262cannot be included in Item's rate,não podem ser incluídos em taxa de ponto
3263"cannot have a URL, because it has child item(s)","Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s)"
3264cannot start with,não pode começar com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303265certificate,certificado
3266check,marcar
3267chevron-down,divisa-abaixo
3268chevron-left,divisa-esquerda
3269chevron-right,divisa-direito
3270chevron-up,divisa-acima
3271circle-arrow-down,círculo de seta para baixo
3272circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda
3273circle-arrow-right,círculo de seta à direita
3274circle-arrow-up,círculo de seta para cima
3275cog,roda dentada
3276comment,comentário
3277create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um Campo Personalizado do tipo ligação (Perfil) e depois usar as configurações de &#39;Condição&#39; para mapear o campo para a regra de Permissão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303278dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3279dd/mm/yyyy,dd/mm/aaaa
3280deactivate,desativar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303281does not belong to BOM: ,não pertence ao BOM:
3282does not exist,não existe
3283does not have role 'Leave Approver',não tem papel de &#39;Leave aprovador&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303284does not match,não corresponde
3285download,baixar
3286download-alt,download-alt
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303287"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito"
3288"e.g. Kg, Unit, Nos, m","por exemplo, kg, Unidade, nº, m"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303289edit,editar
3290eg. Cheque Number,"por exemplo, Número do cheque"
3291eject,ejetar
3292english,Inglês
3293envelope,envelope
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303294español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303295example: Next Day Shipping,exemplo: Next Day envio
3296example: http://help.erpnext.com,exemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303297exclamation-sign,sinal de exclamação
3298eye-close,olho fechado
3299eye-open,olho aberto
3300facetime-video,vídeo do facetime
3301fast-backward,retrocesso rápido
3302fast-forward,avanço rápido
3303file,arquivo
3304film,filme
3305filter,filtrar
3306fire,fogo
3307flag,bandeira
3308folder-close,fechar pasta
3309folder-open,abrir pasta
3310font,fonte
3311forward,para a frente
3312français,français
3313fullscreen,tela cheia
3314gift,presente
3315glass,vidro
3316globe,globo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303317hand-down,mão abaixo
3318hand-left,mão à esquerda
3319hand-right,mão à direita
3320hand-up,mão acima
3321has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303322have a common territory,tem um território comum
3323have the same Barcode,têm o mesmo código de barras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303324hdd,hd
3325headphones,fones de ouvido
3326heart,coração
3327home,início
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303328icon,ícone
3329in,em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303330inbox,caixa de entrada
3331indent-left,indentar à esquerda
3332indent-right,indentar à direita
3333info-sign,Sinal de Informações
3334is a cancelled Item,é um Item cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303335is linked in,está ligado na
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303336is not a Stock Item,não é um Item de Estoque
3337is not allowed.,não é permitido.
3338italic,itálico
3339leaf,folha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303340lft,esq.
3341list,lista
3342list-alt,lista de alt-
3343lock,trancar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303344lowercase,minúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303345magnet,ímã
3346map-marker,marcador do mapa
3347minus,menos
3348minus-sign,sinal de menos
3349mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303350mm/dd/yyyy,mm/dd/aaaa
3351move,mover
3352music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303353must be one of,deve ser um dos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303354nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303355not a purchase item,não é um item de compra
3356not a sales item,não é um item de vendas
3357not a service item.,não é um item de serviço.
3358not a sub-contracted item.,não é um item do sub-contratado.
3359not in,não em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303360not within Fiscal Year,não está dentro do Ano Fiscal
3361of,de
3362of type Link,do tipo ligação
3363off,fora
3364ok,ok
3365ok-circle,ok círculo
3366ok-sign,ok-sinal
3367old_parent,old_parent
3368or,ou
3369pause,pausa
3370pencil,lápis
3371picture,imagem
3372plane,avião
3373play,jogar
3374play-circle,jogo-círculo
3375plus,mais
3376plus-sign,sinal de mais
3377português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303378português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303379print,imprimir
3380qrcode,QRCode
3381question-sign,ponto de interrogação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303382random,aleatório
3383reached its end of life on,chegou ao fim de vida em
3384refresh,atualizar
3385remove,remover
3386remove-circle,remove-círculo
3387remove-sign,remover-assinar
3388repeat,repetir
3389resize-full,redimensionamento completo
3390resize-horizontal,redimensionamento horizontal
3391resize-small,redimensionamento pequeno
3392resize-vertical,redimensionamento vertical
3393retweet,retwitar
3394rgt,dir.
3395road,estrada
3396screenshot,captura de tela
3397search,pesquisar
3398share,ação
3399share-alt,partes-alt
3400shopping-cart,carrinho de compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303401should be 100%,deve ser de 100%
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303402signal,sinalizar
3403star,estrela
3404star-empty,estrelas vazio
3405step-backward,passo para trás
3406step-forward,passo para frente
3407stop,parar
3408tag,etiqueta
3409tags,etiquetas
3410"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3411tasks,tarefas
3412text-height,altura de texto
3413text-width,largura de texto
3414th,ª
3415th-large,ª-grande
3416th-list,ª-lista
3417thumbs-down,polegar para baixo
3418thumbs-up,polegar para cima
3419time,tempo
3420tint,matiz
3421to,para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303422"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluído na taxa do item, é necessário que:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303423trash,lixo
3424upload,carregar
3425user,usuário
3426user_image_show,user_image_show
3427values and dates,valores e datas
3428volume-down,diminuir volume
3429volume-off,mudo
3430volume-up,aumentar volume
3431warning-sign,sinal de alerta
3432website page link,link da página do site
3433wrench,chave inglesa
3434yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3435zoom-in,aumentar zoom
3436zoom-out,diminuir zoom