blob: b19690cc509d46f6c8ceb2c16add54363f26cf5a [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301 (Half Day),(Meio Dia)
2 against same operation,contra a mesma operação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303 already marked,já marcada
4 and year: ,e ano:
5 at warehouse: ,em armazém:
6 by Role ,por função
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05307 cannot be 0,não pode ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05308 cannot be deleted.,não pode ser excluído.
9 does not belong to the company,não pertence à empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053010 has already been submitted.,já foi apresentado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053011 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053013 is mandatory,é obrigatório(a)
14 is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL
15 is not a ledger,não é um livro
16 is not active,não está ativo
17 is not set,não está definido
18 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053019 is present in one or many Active BOMs,está presente em uma ou várias BOMs ativos
20 not active or does not exists in the system,não está ativo ou não existe no sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053021 not submitted,não apresentou
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053022 or the BOM is cancelled or inactive,ou a LDM é cancelada ou inativa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053023 should be 'Yes'. As Item: ,deve ser "sim". Como item:
24 should be same as that in ,deve ser o mesmo que na
25 was on leave on ,estava de licença em
26 will be over-billed against mentioned ,será super-faturados contra mencionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053027 will become ,ficará
28"""Company History""","Histórico da Empresa"
29"""Team Members"" or ""Management""","Membros da Equipe" ou "Gerenciamento"
30% Delivered,Entregue %
31% Amount Billed,Valor faturado %
32% Billed,Faturado %
33% Completed,% Concluído
34% Installed,Instalado %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053035% Received,Recebido %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053036% of materials billed against this Purchase Order.,% de materiais faturado contra esta Ordem de Compra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053037% of materials billed against this Sales Order,% de materiais faturados contra esta Ordem de Venda
38% of materials delivered against this Delivery Note,% de materiais entregues contra esta Guia de Remessa
39% of materials delivered against this Sales Order,% de materiais entregues contra esta Ordem de Venda
40% of materials ordered against this Material Request,% De materiais encomendados contra este pedido se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053041% of materials received against this Purchase Order,% de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra
42"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053043' in Company: ,'Na empresa:
44'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.',"Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n'
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053045* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.
46"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"
47**Currency** Master,Cadastro de **Moeda**
48**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação.
50. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda'"
51. You can not mark his attendance as 'Present',. Você não pode marcar sua presença como "presente"
52"000 is black, fff is white","000 é preto, é branco fff"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530531 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"
541. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código use esta opção
5512px,12px
5613px,13px
5714px,14px
5815px,15px
5916px,16px
602 days ago,Há 2 dias
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053061: Duplicate row from same ,: Duplicar linha do mesmo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053062: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s)
63: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma Fatura Recorrente.
64"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a>"
65"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de Itens</a>"
66"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053067"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gerenciar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053068"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053069"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
70"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Território</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053071"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
72"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"
73<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos enviados cancelando ou corrigindo-os.
74"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração > Séries Nomeadas</span>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053075A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome
76A Lead with this email id should exist,Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir
77"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque."
78A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053079A condition for a Shipping Rule,A condição para uma regra de envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053080A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos.
81A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um novo pop-up será aberto que vai pedir para você selecionar outras condições.
82A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $
83A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão.
84A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.
85A+,A+
86A-,A-
87AB+,AB+
88AB-,AB-
89AMC Expiry Date,Data de Validade do CAM
90ATT,ATT
91Abbr,Abrev
92About,Sobre
93About Us Settings,Configurações do Quem Somos
94About Us Team Member,Sobre Membro da Equipe
95Above Value,Acima de Valor
96Absent,Ausente
97Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação
98Accepted,Aceito
99Accepted Quantity,Quantidade Aceita
100Accepted Warehouse,Almoxarifado Aceito
101Account,Conta
102Account Balance,Saldo em Conta
103Account Details,Detalhes da Conta
104Account Head,Conta
105Account Id,Id da Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530106Account Name,Nome da Conta
107Account Type,Tipo de Conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530108Accounting,Contabilidade
109Accounting Year.,Ano de contabilidade.
110"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530111Accounting journal entries.,Lançamentos no livro Diário.
112Accounts,Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530113Accounts Frozen Upto,Contas congeladas até
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530114Accounts Payable,Contas a Pagar
115Accounts Receivable,Contas a Receber
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530116Accounts Settings,Configurações de contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530117Action,Ação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530118Active,Ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530119Active: Will extract emails from ,Ativo: Será que extrair e-mails a partir de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530120Activity,Atividade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530121Activity Log,Log de Atividade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530122Activity Type,Tipo da Atividade
123Actual,Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530124Actual Budget,Orçamento Real
125Actual Completion Date,Data de Conclusão Real
126Actual Date,Data Real
127Actual End Date,Data Final Real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530128Actual Invoice Date,Actual Data da Fatura
129Actual Posting Date,Actual Data lançamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530130Actual Qty,Qtde Real
131Actual Qty (at source/target),Qtde Real (na origem / destino)
132Actual Qty After Transaction,Qtde Real Após a Transação
133Actual Quantity,Quantidade Real
134Actual Start Date,Data de Início Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530135Add,Adicionar
136Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Encargos
137Add A New Rule,Adicionar uma Nova Regra
138Add A Property,Adicione uma Propriedade
139Add Attachments,Adicionar Anexos
140Add Bookmark,Adicionar marcadores
141Add CSS,Adicionar CSS
142Add Column,Adicionar Coluna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530143Add Comment,Adicionar comentário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530144Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."
145Add Message,Adicionar Mensagem
146Add New Permission Rule,Adicionar Nova Regra de Permissão
147Add Reply,Adicione Resposta
148Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Material. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo
149Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o Recibo de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530150"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a Cotação como Condições de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530151Add Total Row,Adicionar Linha de Total
152Add a banner to the site. (small banners are usually good),Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas)
153Add attachment,Adicionar anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530154Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530155Add new row,Adicionar nova linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530156Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir
157Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Adicione o nome do <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> por exemplo, &quot;Sans Abertas&quot;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530159Add to To Do,Adicionar à Lista de Tarefas
160Add to To Do List of,Adicionar à Lista de Tarefas de
161Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530162Additional Info,Informações Adicionais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530163Address,Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530164Address & Contact,Address &amp; Contact
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530165Address & Contacts,Endereço e Contatos
166Address Desc,Descrição do Endereço
167Address Details,Detalhes do Endereço
168Address HTML,Endereço HTML
169Address Line 1,Endereço Linha 1
170Address Line 2,Endereço Linha 2
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530171Address Title,Título do Endereço
172Address Type,Tipo de Endereço
173Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e outras informações legais que você possa querer colocar no rodapé.
174Address to be displayed on the Contact Page,O endereço a ser exibida na Página de Contato
175Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado em um DocType
176Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) em um DocType
177Advance Amount,Quantidade Antecipada
178Advance amount,Valor do adiantamento
179Advanced Scripting,Scripts Avançados
180Advanced Settings,Configurações Avançadas
181Advances,Avanços
182Advertisement,Anúncio
183After Sale Installations,Instalações Pós-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530184Against,Contra
185Against Account,Contra Conta
186Against Docname,Contra Docname
187Against Doctype,Contra Doctype
188Against Document Date,Contra Data do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530189Against Document Detail No,Contra Detalhe do Documento nº
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530190Against Document No,Contra Documento nº
191Against Expense Account,Contra a Conta de Despesas
192Against Income Account,Contra a Conta de Rendimentos
193Against Journal Voucher,Contra Comprovante do livro Diário
194Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra
195Against Sales Invoice,Contra a Nota Fiscal de Venda
196Against Voucher,Contra Comprovante
197Against Voucher Type,Contra Tipo de Comprovante
198Agent,Agente
199"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"
200Aging Date,Data de Envelhecimento
201All Addresses.,Todos os Endereços.
202All Contact,Todo Contato
203All Contacts.,Todos os contatos.
204All Customer Contact,Todo Contato do Cliente
205All Day,Dia de Todos os
206All Employee (Active),Todos os Empregados (Ativos)
207All Lead (Open),Todos Prospectos (Abertos)
208All Products or Services.,Todos os Produtos ou Serviços.
209All Sales Partner Contact,Todo Contato de Parceiros de Vendas
210All Sales Person,Todos os Vendedores
211All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas.
212All Supplier Contact,Todo Contato de Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530213"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530214"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"
215"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"
216All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.
217"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os possíveis Estados de Fluxo de Trabalho e as funções do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530218All posts by,Todas as mensagens de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530219Allocate,Alocar
220Allocate leaves for the year.,Alocar licenças para o ano.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530221Allocated Amount,Montante alocado
222Allocated Budget,Orçamento alocado
223Allocated amount,Montante alocado
224Allow Attach,Permitir Anexar
225Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530226Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox Acesso
227Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir Edição de contas congeladas para
228Allow Google Drive Access,Permitir acesso Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530229Allow Import,Permitir a importação
230Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação de dados através de ferramenta de importação
231Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo
232Allow Negative Stock,Permitir Estoque Negativo
233Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção
234Allow Rename,Permitir Renomear
235Allow Samples,Permitir Amostras
236Allow User,Permitir que o usuário
237Allow Users,Permitir que os usuários
238Allow on Submit,Permitir ao Enviar
239Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530240Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente após esta hora (0-24)
241Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente antes desta hora (0-24)
242Allowance Percent,Percentual de tolerância
243Allowed,Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530244Already Registered,Já registrado
245Always use Login Id as sender,Sempre use Id Entrar como remetente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530246Amend,Corrigir
247Amended From,Corrigido De
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530248Amount,Quantidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530249Amount (Company Currency),Amount (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530250Amount <=,Quantidade &lt;=
251Amount >=,Quantidade&gt; =
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530252"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo de ícone com extensão .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
253Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530254Annual Cost To Company,Custo Anual To Empresa
255Annual Cost To Company can not be less than 12 months of Total Earning,Custo Anual To Company não pode ser inferior a 12 meses de Earning Total de
256Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Outra estrutura Salário &#39;% s&#39; está ativo para o empregado &#39;% s&#39;. Por favor, faça seu status &#39;inativo&#39; para prosseguir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530257"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros."
258Applicable Holiday List,Lista de Férias Aplicável
259Applicable To (Designation),Aplicável Para (Designação)
260Applicable To (Employee),Aplicável Para (Funcionário)
261Applicable To (Role),Aplicável Para (Função)
262Applicable To (User),Aplicável Para (Usuário)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530263Applicant Name,Nome do Requerente
264Applicant for a Job,Candidato a um Emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530265Applicant for a Job.,Requerente de uma Job.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530266Applications for leave.,Pedidos de licença.
267Applies to Company,Aplica-se a Empresa
268Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530269Apply Shipping Rule,Aplicar Rule Envios
270Apply Taxes and Charges Master,"Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530271Appraisal,Avaliação
272Appraisal Goal,Meta de Avaliação
273Appraisal Goals,Metas de Avaliação
274Appraisal Template,Modelo de Avaliação
275Appraisal Template Goal,Meta do Modelo de Avaliação
276Appraisal Template Title,Título do Modelo de Avaliação
277Approval Status,Estado da Aprovação
278Approved,Aprovado
279Approver,Aprovador
280Approving Role,Função Aprovadora
281Approving User,Usuário Aprovador
282Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?
283Arial,Arial
284Arrear Amount,Quantidade em atraso
285"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuia o mesmo conjunto de regras de permissão para diferentes Funções, em vez disso, estabeleça múltiplas Funções ao Usuário"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530286As existing qty for item: ,Como qty existente para o item:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530287As per Stock UOM,Como UDM do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530288"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de &#39;Has Serial No&#39;, \ &#39;É Banco de Item&#39; e &#39;Method Valuation&#39;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530289Ascending,Ascendente
290Assign To,Atribuir a
291Assigned By,Atribuído por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530292Assignment,Atribuição
293Assignments,Assignments
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530294Associate a DocType to the Print Format,Associar um DocType para o Formato de Impressão
295Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um almoxarifado é obrigatório
296Attach,Anexar
297Attach Document Print,Anexar Cópia do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Attached To DocType,Anexado To DOCTYPE
299Attached To Name,Anexado Para Nome
300Attachment,Acessório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530301Attachments,Anexos
302Attempted to Contact,Tentou entrar em Contato
303Attendance,Comparecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530304Attendance Date,Data de Comparecimento
305Attendance Details,Detalhes do Comparecimento
306Attendance From Date,Data Inicial de Comparecimento
307Attendance To Date,Data Final de Comparecimento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530308Attendance can not be marked for future dates,Atendimento não pode ser marcado para datas futuras
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530309Attendance for the employee: ,Atendimento para o empregado:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530310Attendance record.,Registro de comparecimento.
311Attributions,Atribuições
312Authorization Control,Controle de autorização
313Authorization Rule,Regra de autorização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530314Auto Email Id,Endereço dos E-mails Automáticos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530315Auto Inventory Accounting,Contabilidade Inventário de Auto
316Auto Inventory Accounting Settings,Auto inventário Configurações de contabilidade
317Auto Material Request,Pedido de material Auto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530318Auto Name,Nome Auto
319Auto generated,Gerado Automaticamente
320Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém
321Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento
322Autoreply when a new mail is received,Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido
323Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Almoxarifado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530324Available Stock for Packing Items,Estoque disponível para embalagem itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530325"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530326Avatar,Avatar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530327Average Discount,Desconto Médio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530328B+,B+
329B-,B-
330BILL,BILL
331BILLJ,BILLJ
332BOM,LDM
333BOM Detail No,Nº do detalhe da LDM
334BOM Explosion Item,Item da Explosão da LDM
335BOM Item,Item da LDM
336BOM No,Nº da LDM
337BOM No. for a Finished Good Item,Nº da LDM para um Item Bom Acabado
338BOM Operation,Operação da LDM
339BOM Operations,Operações da LDM
340BOM Replace Tool,Ferramenta de Substituição da LDM
341BOM replaced,LDM substituída
342Background Color,Cor de Fundo
343Background Image,Imagem de Fundo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530344Backup Manager,Backup Manager
345Backup Right Now,Faça backup Right Now
346Backups will be uploaded to,Backups serão enviados para
347"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Saldos das contas do tipo &quot;bancária ou dinheiro&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530348Bank,Banco
349Bank A/C No.,Nº Cta. Bancária
350Bank Account,Conta Bancária
351Bank Account No.,Nº Conta Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530352Bank Clearance Summary,Banco Resumo Clearance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530353Bank Name,Nome do Banco
354Bank Reconciliation,Reconciliação Bancária
355Bank Reconciliation Detail,Detalhe da Reconciliação Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530356Bank Reconciliation Statement,Declaração de reconciliação bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530357Bank Voucher,Comprovante Bancário
358Bank or Cash,Banco ou Dinheiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530359Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de Caixa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530360Banner,Faixa
361Banner HTML,Faixa HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Banner Image,Banner Image
363Banner is above the Top Menu Bar.,Bandeira está acima da barra de menu superior.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530364Barcode,Código de barras
365Based On,Baseado em
366Basic Info,Informações Básicas
367Basic Information,Informações Básicas
368Basic Rate,Taxa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530369Basic Rate (Company Currency),Taxa Básica (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530370Batch,Lote
371Batch (lot) of an Item.,Lote de um item.
372Batch Finished Date,Data de Término do Lote
373Batch ID,ID do Lote
374Batch No,Nº do Lote
375Batch Started Date,Data de Início do Lote
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530376Batch Time Logs for Billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
377Batch Time Logs for billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
378Batch-Wise Balance History,Por lotes História Balance
379Batched for Billing,Agrupadas para Billing
380Be the first one to comment,Seja o primeiro a comentar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530381Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens
382Better Prospects,Melhores perspectivas
383Bill Date,Data de Faturamento
384Bill No,Fatura Nº
385Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação
386Bill of Materials,Lista de Materiais
387Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (LDM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530388Billable,Faturável
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530389Billed,Faturado
390Billed Amt,Valor Faturado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530391Billing,Faturamento
392Billing Address,Endereço de Cobrança
393Billing Address Name,Faturamento Nome Endereço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530394Billing Status,Estado do Faturamento
395Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.
396Bills raised to Customers.,Contas levantdas para Clientes.
397Bin,Caixa
398Bio,Bio
399Bio will be displayed in blog section etc.,Bio será exibido em seção do blog etc
400Birth Date,Data de Nascimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530401Blob,Gota
402Block Date,Bloquear Data
403Block Days,Dias bloco
404Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.
405Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530406Blog Category,Categoria Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530407Blog Intro,Blog Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530408Blog Introduction,Blog Introdução
409Blog Post,Blog Mensagem
410Blog Settings,Configurações Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530411Blog Subscriber,Assinante do Blog
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Title,Blog Title
413Blogger,Blogger
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530414Blood Group,Grupo sanguíneo
415Bookmarks,Marcadores
416Branch,Ramo
417Brand,Marca
418Brand HTML,Marca HTML
419Brand Name,Marca
420"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"
421Brand master.,Cadastro de Marca.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530422Brands,Marcas
423Breakdown,Colapso
424Budget,Orçamento
425Budget Allocated,Orçamento Alocado
426Budget Control,Controle de Orçamento
427Budget Detail,Detalhe do Orçamento
428Budget Details,Detalhes do Orçamento
429Budget Distribution,Distribuição de Orçamento
430Budget Distribution Detail,Detalhe da Distribuição de Orçamento
431Budget Distribution Details,Detalhes da Distribuição de Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530432Budget Variance Report,Relatório Variance Orçamento
433Build Modules,Criar módulos
434Build Pages,Crie páginas
435Build Server API,Construir Server API
436Build Sitemap,Construir Mapa do Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530437Bulk Email,E-mail em massa
438Bulk Email records.,Registros de e-mail em massa.
439Bundle items at time of sale.,Empacotar itens no momento da venda.
440Button,Botão
441Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.
442Buying,Compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530443Buying Amount,Comprar Valor
444Buying Settings,Comprar Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530445By,Por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530446C-FORM/,FORMULÁRIO-C /
447C-Form,Formulário-C
448C-Form Applicable,Formulário-C Aplicável
449C-Form Invoice Detail,Detalhe Fatura do Formulário-C
450C-Form No,Nº do Formulário-C
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530451CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
452COMM-,COMM-
453CSS,CSS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530454CUST,CUST
455CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530456Calculate Based On,Calcule Baseado em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530457Calculate Total Score,Calcular a Pontuação Total
458Calendar,Calendário
459Calendar Events,Calendário de Eventos
460Call,Chamar
461Campaign,Campanha
462Campaign Name,Nome da Campanha
463Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com função de &quot;Gerente de Relatórios&quot;
464Cancel,Cancelar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530465Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Permissão de cancelamento também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).
466Cancelled,Cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530467Cannot ,Não é possível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530468Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530469Cannot change from,Não pode mudar de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530470Cannot continue.,Não pode continuar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530471Cannot have two prices for same Price List,Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de
472Cannot map because following condition fails: ,Não é possível mapear porque seguinte condição de falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530473Capacity,Capacidade
474Capacity Units,Unidades de Capacidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530475Carry Forward,Encaminhar
476Carry Forwarded Leaves,Encaminhar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530477Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530478Cash,Numerário
479Cash Voucher,Comprovante de Caixa
480Cash/Bank Account,Conta do Caixa/Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530481Categorize blog posts.,Categorizar posts.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530482Category,Categoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530483Category Name,Nome da Categoria
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530484Category of customer as entered in Customer master,Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente
485Cell Number,Telefone Celular
486Center,Centro
487"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não devem ser alterados uma vez finalizados, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530488Change UOM for an Item.,Alterar UDM de um item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530489Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente.
490Channel Partner,Parceiro de Canal
491Charge,Carga
492Chargeable,Taxável
493Chart of Accounts,Plano de Contas
494Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo
495Chat,Conversar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530496Check,Verificar
497Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Marque / Desmarque funções atribuídas ao perfil. Clique sobre a Função para verificar que permissões a função tem.
498Check all the items below that you want to send in this digest.,Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo.
499Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.
500"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada"
501"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível."
502Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento
503Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530504Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530505Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site
506Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar este o cabeçalho padrão em todas as impressões
507Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio
508Check to activate,Marque para ativar
509Check to make Shipping Address,Marque para criar Endereço de Remessa
510Check to make primary address,Marque para criar Endereço Principal
511Checked,Marcado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530512Cheque,Cheque
513Cheque Date,Data do Cheque
514Cheque Number,Número do cheque
515Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tabelas-filhas são mostradas como uma grade nos outros DocTypes.
516City,Cidade
517City/Town,Cidade / Município
518Claim Amount,Valor Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530519Claims for company expense.,Os pedidos de despesa da empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530520Class / Percentage,Classe / Percentual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530521Classic,Clássico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530522Classification of Customers by region,Classificação de Clientes por região
523Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530524Clear Table,Limpar Tabela
525Clearance Date,Data de Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530526"Click on ""Get Latest Updates""",Clique em &quot;Get Últimas Atualizações&quot;
527Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Clique em &#39;Criar Fatura de vendas&#39; botão para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530528Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento&#39;
529Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher
530Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530531Close,Fechar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530532Closed,Fechado
533Closing Account Head,Conta de Fechamento
534Closing Date,Data de Encerramento
535Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício fiscal
536CoA Help,Ajuda CoA
537Code,Código
538Cold Calling,Cold Calling
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530539Color,Cor
540Column Break,Quebra de coluna
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530541Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail
542Comment,Comentário
543Comment By,Comentário por
544Comment By Fullname,Comentário por Nome Completo
545Comment Date,Data do Comentário
546Comment Docname,Comentário docName
547Comment Doctype,Comentário Doctype
548Comment Time,Horário do Comentário
549Comments,Comentários
550Commission Rate,Taxa de Comissão
551Commission Rate (%),Taxa de Comissão (%)
552Commission partners and targets,Parceiros de comissão e metas
553Communication,Comunicação
554Communication HTML,Comunicação HTML
555Communication History,Histórico da comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530556Communication Medium,Meio de comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530557Communication log.,Log de Comunicação.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530558Company,Empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530559Company Details,Detalhes da Empresa
560Company History,Histórico da Empresa
561Company History Heading,Título do Histórico da Empresa
562Company Info,Informações da Empresa
563Company Introduction,Introdução da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530564Company Master.,Mestre Company.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530565Company Name,Nome da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530566Company Settings,Configurações da empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530567Company branches.,Filiais da Empresa.
568Company departments.,Departamentos da Empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530569Company is missing or entered incorrect value,Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto
570Company mismatch for Warehouse,Incompatibilidade empresa para Armazém
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530571Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc"
572Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"
573Complaint,Reclamação
574Complete By,Completar em
575Completed,Concluído
576Completed Qty,Qtde concluída
577Completion Date,Data de Conclusão
578Completion Status,Estado de Conclusão
579Confirmed orders from Customers.,Pedidos confirmados de clientes.
580Consider Tax or Charge for,Considere Imposto ou Encargo para
581"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)",Considere esta Lista de Preços para a obtenção do valor. (Só onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530582Considered as Opening Balance,Considerado como Saldo
583Considered as an Opening Balance,Considerado como um saldo de abertura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530584Consultant,Consultor
585Consumed Qty,Qtde consumida
586Contact,Contato
587Contact Control,Controle de Contato
588Contact Desc,Descrição do Contato
589Contact Details,Detalhes do Contato
590Contact Email,E-mail do Contato
591Contact HTML,Contato HTML
592Contact Info,Informações para Contato
593Contact Mobile No,Celular do Contato
594Contact Name,Nome do Contato
595Contact No.,Nº Contato.
596Contact Person,Pessoa de Contato
597Contact Type,Tipo de Contato
598Contact Us Settings,Configurações do Fale Conosco
599Contact in Future,Fale no Futuro
600"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;Consulta de Vendas, Consulta de suporte&quot;, etc cada uma em uma nova linha ou separadas por vírgulas."
601Contacted,Contactado
602Content,Conteúdo
603Content Type,Tipo de Conteúdo
604Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparecem no lado principal de sua página
605Content web page.,Página web de conteúdo.
606Contra Voucher,Comprovante de Caixa
607Contract End Date,Data Final do contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530608Contribution (%),Contribuição (%)
609Contribution to Net Total,Contribuição para o Total Líquido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530610Control Panel,Painel de Controle
611Conversion Factor,Fator de Conversão
612Conversion Rate,Taxa de Conversão
613Convert into Recurring Invoice,Converter em Nota Fiscal Recorrente
614Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530615Copy,Copie
616Copy From Item Group,Copiar do item do grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530617Copyright,Direitos autorais
618Core,Núcleo
619Cost Center,Centro de Custos
620Cost Center Details,Detalhes do Centro de Custo
621Cost Center Name,Nome do Centro de Custo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530622Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Custo é obrigatória para o item:
623Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530624Cost to Company,Custo para Empresa
625Costing,Custeio
626Country,País
627Country Name,Nome do País
628Create,Criar
629Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados
630Create Production Orders,Criar Ordens de Produção
631Create Receiver List,Criar Lista de Receptor
632Create Salary Slip,Criar Folha de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530633Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530634"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços a partir do cadastro de Lista de Preços e introduzir valores padrão de ref. para cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente será buscado para este item."
635Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530636Created Account Head: ,Chefe da conta:
637Created By,Criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530638Created Customer Issue,Problema do Cliente Criado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530639Created Group ,Criado Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530640Created Opportunity,Oportunidade Criada
641Created Support Ticket,Ticket de Suporte Criado
642Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530643Credentials,Credenciais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530644Credit,Crédito
645Credit Amt,Montante de Crédito
646Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito
647Credit Controller,Controlador de crédito
648Credit Days,Dias de Crédito
649Credit Limit,Limite de Crédito
650Credit Note,Nota de Crédito
651Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530652Cross Listing of Item in multiple groups,Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos
653Currency,Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530654Currency Exchange,Câmbio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530655Currency Format,Formato da Moeda
656Currency Name,Nome da Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530657Currency Settings,Configurações Moeda
658Currency and Price List,Moeda e Preço
659Currency does not match Price List Currency for Price List,Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530660Current Accommodation Type,Tipo de Acomodação atual
661Current Address,Endereço Atual
662Current BOM,LDM atual
663Current Fiscal Year,Ano Fiscal Atual
664Current Stock,Estoque Atual
665Current Stock UOM,UDM de Estoque Atual
666Current Value,Valor Atual
667Current status,Estado Atual
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530668Custom,Personalizado
669Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada
670Custom CSS,CSS personalizado
671Custom Field,Campo personalizado
672Custom Message,Mensagem personalizada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530673Custom Reports,Relatórios personalizados
674Custom Script,Script personalizado
675Custom Startup Code,Código de inicialização personalizado
676Custom?,Personalizado?
677Customer,Cliente
678Customer / Item Name,Cliente / Nome do item
679Customer Account,Conta de Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530680Customer Account Head,Cliente Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530681Customer Address,Endereço do cliente
682Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos do cliente
683Customer Code,Código do Cliente
684Customer Codes,Códigos de Clientes
685Customer Details,Detalhes do Cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530686Customer Discount,Discount cliente
687Customer Discounts,Descontos a clientes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530688Customer Feedback,Comentário do Cliente
689Customer Group,Grupo de Clientes
690Customer Group Name,Nome do grupo de Clientes
691Customer Intro,Introdução do Cliente
692Customer Issue,Questão do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530693Customer Issue against Serial No.,Emissão cliente contra Serial No.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530694Customer Name,Nome do cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530695Customer Naming By,Cliente de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530696Customer Type,Tipo de Cliente
697Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.
698Customer database.,Banco de dados do cliente.
699Customer's Currency,Moeda do Cliente
700Customer's Item Code,Código do Item do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530701Customer's Purchase Order Date,Do Cliente Ordem de Compra Data
702Customer's Purchase Order No,Ordem de Compra do Cliente Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530703Customer's Vendor,Vendedor do cliente
704Customer's currency,Moeda do Cliente
705"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530706Customers Not Buying Since Long Time,Os clientes não compra desde há muito tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530707Customerwise Discount,Desconto referente ao Cliente
708Customize,Personalize
709Customize Form,Personalize Formulário
710Customize Form Field,Personalize campo de formulário
711"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiquetas, Cabeçalhos, Padrões, etc"
712Customize the Notification,Personalize a Notificação
713Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado.
714DN,DN
715DN Detail,Detalhe DN
716Daily,Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530717Daily Time Log Summary,Resumo Diário Log Tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530718Danger,Perigo
719Data,Dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530720Data missing in table,Falta de dados na tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530721Database,Banco de dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530722Database Folder ID,ID Folder Database
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530723Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.
724Date,Data
725Date Format,Formato da data
726Date Of Retirement,Data da aposentadoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530727Date and Number Settings,Data e número Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530728Date is repeated,Data é repetido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530729Date must be in format,A data deve estar no formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530730Date of Birth,Data de Nascimento
731Date of Issue,Data de Emissão
732Date of Joining,Data da Efetivação
733Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor
734Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado
735Date on which the lead was last contacted,Última data em que o Prospecto foi contatado
736Dates,Datas
737Datetime,Datetime
738Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.
739Dealer,Revendedor
740Dear,Caro
741Debit,Débito
742Debit Amt,Montante de Débito
743Debit Note,Nota de Débito
744Debit To,Débito Para
745Debit or Credit,Débito ou crédito
746Deduct,Subtrair
747Deduction,Dedução
748Deduction Type,Tipo de dedução
749Deduction1,Deduction1
750Deductions,Deduções
751Default,Padrão
752Default Account,Conta Padrão
753Default BOM,LDM padrão
754Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado.
755Default Bank Account,Conta Bancária Padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530756Default Cash Account,Conta Caixa padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530757Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão
758Default Company,Empresa padrão
759Default Cost Center,Centro de Custo Padrão
760Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.
761Default Currency,Moeda padrão
762Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão
763Default Expense Account,Conta Despesa padrão
764Default Home Page,Página Inicial padrão
765Default Home Pages,Páginas Iniciais padrão
766Default Income Account,Conta de Rendimento padrão
767Default Item Group,Grupo de Itens padrão
768Default Price List,Lista de Preços padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530769Default Print Format,Formato de impressão padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530770Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530771Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão
772Default Settings,Configurações padrão
773Default Source Warehouse,Almoxarifado da origem padrão
774Default Stock UOM,Padrão da UDM do Estouqe
775Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão
776Default Target Warehouse,Almoxarifado de destino padrão
777Default Territory,Território padrão
778Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão
779Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão
780Default Value,Valor padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530781Default Warehouse,Armazém padrão
782Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item.
783Default settings for Shopping Cart,As configurações padrão para Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530784"Default: ""Contact Us""",Default: &quot;Fale Conosco&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530785DefaultValue,Valor padrão
786Defaults,Padrões
787"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Cadastro de Empresa</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530788Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e funções permitidos.
789Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do fluxo de trabalho e regras para um documento.
790Delete,Excluir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530791Delete Row,Apagar Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530792Delivered,Entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530793Delivered Qty,Qtde entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530794Delivery Address,Endereço de entrega
795Delivery Date,Data de entrega
796Delivery Details,Detalhes da entrega
797Delivery Document No,Nº do Documento de Entrega
798Delivery Document Type,Tipo do Documento de Entrega
799Delivery Note,Guia de Remessa
800Delivery Note Item,Item da Guia de Remessa
801Delivery Note Items,Itens da Guia de Remessa
802Delivery Note Message,Mensagem da Guia de Remessa
803Delivery Note No,Nº da Guia de Remessa
804Delivery Note Packing Item,Item do Pacote da Guia de Remessa
805Delivery Note Required,Guia de Remessa Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530806Delivery Note Trends,Nota de entrega Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530807Delivery Status,Estado da entrega
808Delivery Time,Prazo de entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530809Delivery To,Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530810Department,Departamento
811Depend on LWP,Depende do LWP
812Depends On,Depende
813Depends on LWP,Dependem do LWP
814Descending,Descendente
815Description,Descrição
816Description HTML,Descrição HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530817"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres)"
818Description for page header.,Descrição cabeçalho da página.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530819Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530820Designation,Designação
821Desktop,Área de trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530822Detailed Breakup of the totals,Detalhamento dos totais
823Details,Detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530824Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530825Did not add.,Não adicionou.
826Did not cancel,Não cancelou
827Did not save,Não salvou
828Difference,Diferença
829"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","&quot;Estados&quot; diferentes em que esse documento pode existir. Como &quot;Aberto&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530830Disable Customer Signup link in Login page,Cliente ligação Cadastro Desativar página de login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530831Disable Rounded Total,Desativar total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530832Disable Signup,Desativar Registre-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530833Disabled,Desativado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530834Discount %,% De desconto
835Discount %,% De desconto
836Discount (%),Desconto (%)
837"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"
838Discount(%),Desconto (%)
839Display,Exibir
840Display Settings,Configurações de exibição
841Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais
842Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item
843Distribute transport overhead across items.,Distribuir o custo de transporte através dos itens.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530844Distribution,Distribuição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530845Distribution Id,Id da distribuição
846Distribution Name,Nome da distribuição
847Distributor,Distribuidor
848Divorced,Divorciado
849Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.
850Doc Name,Nome do Documento
851Doc Status,Estado do Documento
852Doc Type,Tipo do Documento
853DocField,DocField
854DocPerm,DocPerm
855DocType,DocType
856DocType Details,Detalhes do DocType
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530857DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Formulário na aplicação.
858DocType on which this Workflow is applicable.,DocType em que este fluxo de trabalho é aplicável.
859DocType or Field,DocType ou Campo
860Document,Documento
861Document Description,Descrição do documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530862Document Status transition from ,Documento transição Estado de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530863Document Type,Tipo de Documento
864Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários da função
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530865Documentation,Documentação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530866Documentation Generator Console,Console Gerador de Documentação
867Documentation Tool,Ferramenta de Documentação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530868Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530869Domain,Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530870Download Backup,Baixar o Backup
871Download Materials Required,Baixar Materiais Necessários
872Download Template,Baixar o Modelo
873Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530874"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530875Draft,Rascunho
876Drafts,Rascunhos
877Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530878Dropbox,Dropbox
879Dropbox Access Allowed,Dropbox acesso permitido
880Dropbox Access Key,Dropbox Chave de Acesso
881Dropbox Access Secret,Dropbox acesso secreta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530882Due Date,Data de Vencimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530883EMP/,EMP /
884ESIC CARD No,Nº CARTÃO ESIC
885ESIC No.,Nº ESIC.
886Earning,Ganho
887Earning & Deduction,Ganho &amp; Dedução
888Earning Type,Tipo de Ganho
889Earning1,Earning1
890Edit,Editar
891Editable,Editável
892Educational Qualification,Qualificação Educacional
893Educational Qualification Details,Detalhes da Qualificação Educacional
894Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530895Email,E-mail
896Email (By company),E-mail (por empresa)
897Email Digest,Resumo por E-mail
898Email Digest Settings,Configurações do Resumo por E-mail
899Email Host,Host do e-mail
900Email Id,Endereço de e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530901"Email Id must be unique, already exists for: ","Id e-mail deve ser único, já existe para:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530902"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
903Email Login,Login do e-mail
904Email Password,Senha do e-mail
905Email Sent,E-mail enviado
906Email Sent?,E-mail enviado?
907Email Settings,Configurações de e-mail
908Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.
909Email Signature,Assinatura de e-mail
910Email Use SSL,Usar SSL no e-mail
911"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separados por vírgulas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530912Email ids separated by commas.,Ids e-mail separados por vírgulas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530913"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;
914"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530915Email...,E-mail ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530916Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.
917Emergency Contact Details,Detalhes do contato de emergência
918Emergency Phone Number,Número do telefone de emergência
919Employee,Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530920Employee Birthday,Aniversário empregado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530921Employee Designation.,Designação empregado.
922Employee Details,Detalhes do Funcionário
923Employee Education,Escolaridade do Funcionário
924Employee External Work History,Histórico de trabalho externo do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Employee Information,Informações do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530926Employee Internal Work History,Histórico de trabalho interno do Funcionário
927Employee Internal Work Historys,Histórico de trabalho interno do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Employee Leave Approver,Empregado Leave Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530929Employee Leave Balance,Equilíbrio Leave empregado
930Employee Name,Nome do Funcionário
931Employee Number,Número do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530932Employee Records to be created by ,Empregado Records para ser criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530933Employee Setup,Configuração do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530934Employee Type,Tipo de empregado
935Employee grades,Notas do funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530936Employee record is created using selected field. ,Registro de empregado é criado usando o campo selecionado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530937Employee records.,Registros de funcionários.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee: ,Funcionário:
939Employees Email Id,Endereços de e-mail dos Funcionários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530940Employment Details,Detalhes de emprego
941Employment Type,Tipo de emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530942Enable Auto Inventory Accounting,Ativar Contabilidade Inventário Auto
943Enable Shopping Cart,Ativar Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530944Enabled,Habilitado
945Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilitar <b>Mais informações.</b> em todos os documentos
946Encashment Date,Data da cobrança
947End Date,Data final
948End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual
949End of Life,Fim de Vida
950Ends on,Termina em
951Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com
952Enter Form Type,Digite o Tipo de Formulário
953Enter Row,Digite a Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530954Enter Verification Code,Digite o Código de Verificação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530955Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha.
956"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos de valor padrão (chaves) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados também para definir regras de permissão de &quot;combinação&quot;. Para ver a lista de campos, vá para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."
957Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que este contato pertence
958Enter designation of this Contact,Digite a designação deste contato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530959"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada"
960Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530961Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha.
962"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc)"
963Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor
964Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que o pagamento do cliente é esperado para esta fatura.
965Enter url parameter for message,Digite o parâmetro da url para mensagem
966Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro da url para os números de receptores
967Entries,Lançamentos
968Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado.
969Error,Erro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530970Error for,Erro para
971Error: Document has been modified after you have opened it,Erro: O documento foi modificado depois de abri-la
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530972Estimated Material Cost,Custo estimado de Material
973Event,Evento
974Event Individuals,Indivíduos do Evento
975Event Role,Função do Evento
976Event Roles,Funções do Evento
977Event Type,Tipo de Evento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530978Event User,Usuário do Evento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530979Everyone can read,Todo mundo pode ler
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530980Example:,Exemplo:
981Exchange Rate,Taxa de Câmbio
982Excise Page Number,Número de página do imposto
983Excise Voucher,Comprovante do imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530984Exemption Limit,Limite de isenção
985Exhibition,Exposição
986Existing Customer,Cliente existente
987Exit,Sair
988Exit Interview Details,Detalhes da Entrevista de saída
989Expected,Esperado
990Expected Delivery Date,Data de entrega prevista
991Expected End Date,Data Final prevista
992Expected Start Date,Data Inicial prevista
993Expense Account,Conta de Despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530994Expense Account is mandatory,Conta de despesa é obrigatória
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530995Expense Claim,Pedido de Reembolso de Despesas
996Expense Claim Approved,Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado
997Expense Claim Approved Message,Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas
998Expense Claim Detail,Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas
999Expense Claim Details,Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas
1000Expense Claim Rejected,Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado
1001Expense Claim Rejected Message,Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas
1002Expense Claim Type,Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas
1003Expense Date,Data da despesa
1004Expense Details,Detalhes da despesa
1005Expense Head,Conta de despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301006Expense account is mandatory for item: ,Conta de despesa é obrigatória para o item:
1007Expense/Adjustment Account,Despesa / Acerto de Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301008Expenses Booked,Despesas agendadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301009Expenses Included In Valuation,Despesas incluídos na avaliação
1010Expenses booked for the digest period,Despesas reservadas para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301011Expiry Date,Data de validade
1012Export,Exportar
1013Exports,Exportações
1014External,Externo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301015Extract Emails,Extrair e-mails
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301016FCFS Rate,Taxa FCFS
1017FIFO,PEPS
1018Facebook Share,Compartilhar Facebook
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301019Failed: ,Falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301020Family Background,Antecedentes familiares
1021FavIcon,FavIcon
1022Fax,Fax
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301023Features Setup,Configuração de características
1024Feed,Alimentar
1025Feed Type,Tipo de alimentação
1026Feedback,Comentários
1027Female,Feminino
1028Fetch lead which will be converted into customer.,Extrair prospecto que vai se tornar cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301029Field Description,Descrição do Campo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301030Field Name,Nome do Campo
1031Field Type,Tipo de Campo
1032"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301033"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado da transação do fluxo de trabalho (se o campo não estiver presente, um novo campo oculto personalizado será criado)"
1034Fieldname,Nome do Campo
1035Fields,Campos
1036"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos na lista <br /> <b>Pesquisa por</b> da caixa de diálogo Pesquisar"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301037File,Arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301038File Data,Dados de arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301039File Name,Nome do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301040File Size,Tamanho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301041File URL,URL do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301042File size exceeded the maximum allowed size,O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido
1043Files Folder ID,Arquivos de ID de pasta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301044Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.
1045Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301046Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Remessa irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1047Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1048Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301049Filter,Filtre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301050Filter By Amount,Filtrar por Quantidade
1051Filter By Date,Filtrar por data
1052Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente
1053Filter based on item,Filtrar baseado no item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301054Final Confirmation Date,Data final de confirmação
1055Financial Analytics,Análise Financeira
1056Financial Statements,Demonstrações Financeiras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301057First Name,Nome
1058First Responded On,Primeira resposta em
1059Fiscal Year,Exercício fiscal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301060Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo
1061Float,Float
1062Float Precision,Precisão flutuante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301063Follow via Email,Siga por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301064Following Journal Vouchers have been created automatically,Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301065"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da &quot;Lista de Materiais&quot; de itens sub-contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301066Font (Heading),Font (rubrica)
1067Font (Text),Fonte (texto)
1068Font Size (Text),Tamanho da fonte (texto)
1069Fonts,Fontes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301070Footer,Rodapé
1071Footer Items,Itens do Rodapé
1072For All Users,Para todos os usuários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301073For Company,Para a Empresa
1074For Employee,Para o Funcionário
1075For Employee Name,Para Nome do Funcionário
1076For Item ,Para o Item
1077"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"
1078For Production,Para Produção
1079For Reference Only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301080For Sales Invoice,Para fatura de vendas
1081For Server Side Print Formats,Para o lado do servidor de impressão Formatos
1082For Territory,Para Território
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301083For Warehouse,Para Almoxarifado
1084"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"
1085"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"
1086For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1&#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada alteração."
1087For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;
1088For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301089For ranges,Para faixas
1090For reference,Para referência
1091For reference only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301092For row,Para a linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301093"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa"
1094Form,Forma
1095Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas
1096Forum,Fórum
1097Fraction,Fração
1098Fraction Units,Unidades fracionadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099Freeze Stock Entries,Congelar da Entries
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301100Friday,Sexta-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301101From,De
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301102From Company,Da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301103From Currency,De Moeda
1104From Currency and To Currency cannot be same,De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301105From Customer,Do Cliente
1106From Date,A partir da data
1107From Date must be before To Date,A data inicial deve ser anterior a data final
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301108From Delivery Note,De Nota de Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301109From Employee,De Empregado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301110From Lead,De Chumbo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301111From PR Date,De PR Data
1112From Package No.,De No. Package
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301113From Purchase Order,Da Ordem de Compra
1114From Purchase Receipt,De Recibo de compra
1115From Sales Order,Da Ordem de Vendas
1116From Time,From Time
1117From Value,De Valor
1118From Value should be less than To Value,Do valor deve ser inferior a de Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301119Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301120Fulfilled,Cumprido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301121Full Name,Nome Completo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301122Fully Completed,Totalmente concluída
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301123GL Entry,Lançamento GL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301125GRN,GRN
1126Gantt Chart,Gráfico de Gantt
1127Gantt chart of all tasks.,Gráfico de Gantt de todas as tarefas.
1128Gender,Sexo
1129General,Geral
1130General Ledger,Razão Geral
1131Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML
1132Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.
1133Generate Salary Slips,Gerar folhas de pagamento
1134Generate Schedule,Gerar Agenda
1135"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."
1136Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição
1137Georgia,Geórgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301138Get,Obter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301139Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos
1140Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos
1141Get Current Stock,Obter Estoque atual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301142Get From ,Obter do
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301143Get Items,Obter itens
1144Get Last Purchase Rate,Obter Valor da Última Compra
1145Get Non Reconciled Entries,Obter lançamentos não Reconciliados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301146Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes
1147Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra
1148Get Sales Orders,Obter Ordens de Venda
1149Get Specification Details,Obter detalhes da Especificação
1150Get Stock and Rate,Obter Estoque e Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301151Get Template,Obter Modelo
1152Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições
1153Get Weekly Off Dates,Obter datas de descanso semanal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301154"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301155Give additional details about the indent.,Dê mais detalhes sobre o travessão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301156Global Defaults,Padrões globais
1157Go back to home,Volte para Início
1158Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.
1159Goal,Meta
1160Goals,Metas
1161Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.
1162Google Analytics ID,ID do Google Analytics
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301163Google Drive,Google Drive
1164Google Drive Access Allowed,Acesso Google Drive admitidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301165Google Plus One,Google Plus One
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301166Google Web Font (Heading),Google Web Font (rubrica)
1167Google Web Font (Text),Google Web Font (Texto)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301168Grade,Grau
1169Graduate,Pós-graduação
1170Grand Total,Total Geral
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301171Grand Total (Company Currency),Grande Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301172Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade
1173Gross Margin %,Margem Bruta %
1174Gross Margin Value,Valor Margem Bruta
1175Gross Pay,Salário bruto
1176Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total
1177Gross Profit,Lucro bruto
1178Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)
1179Gross Weight,Peso bruto
1180Gross Weight UOM,UDM do Peso Bruto
1181Group,Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301182Group or Ledger,Grupo ou Razão
1183Groups,Grupos
1184HR,RH
1185HTML,HTML
1186HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301187Half Day,Meio Dia
1188Half Yearly,Semestral
1189Half-yearly,Semestral
1190Has Batch No,Tem nº de Lote
1191Has Child Node,Tem nó filho
1192Has Serial No,Tem nº de Série
1193Header,Cabeçalho
1194Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301195Heading Text As,Como o texto do título
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301196Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos.
1197Health Concerns,Preocupações com a Saúde
1198Health Details,Detalhes sobre a Saúde
1199Held On,Realizada em
1200Help,Ajudar
1201Help HTML,Ajuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301202"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use &quot;# Form / Nota / [Nota Name]&quot; como a ligação URL. (Não use &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301203Helvetica Neue,Helvetica Neue
1204"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a Quantidade de Fabricação máxima permitida"
1205"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos"
1206"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc"
1207Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301208Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301209Hidden,Escondido
1210Hide Actions,Ocultar Ações
1211Hide Copy,Ocultar Copia
1212Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda
1213Hide Email,Ocultar E-mail
1214Hide Heading,Ocultar Título
1215Hide Print,Ocultar Impressão
1216Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas
1217High,Alto
1218Highlight,Realçar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301219History,História
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301220History In Company,Histórico na Empresa
1221Hold,Segurar
1222Holiday,Feriado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301223Holiday List,Lista de feriado
1224Holiday List Name,Nome da lista de feriados
1225Holidays,Feriados
1226Home,Início
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301227Home Page,Página Inicial
1228Home Page is Products,Página Inicial é Produtos
1229Home Pages,Páginas Iniciais
1230Host,Host
1231"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails"
1232Hour Rate,Valor por hora
1233Hour Rate Consumable,Valor por hora de Consumíveis
1234Hour Rate Electricity,Valor por hora de Eletricidade
1235Hour Rate Labour,Valor por hora de mão-de-obra
1236Hour Rate Rent,Valor por hora de Aluguel
1237Hours,Horas
1238How frequently?,Com que frequência?
1239"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema"
1240How to upload,Como fazer o carregamento
1241Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301242Human Resources,Recursos Humanos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301243Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.
1244I,Eu
1245ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade é para ser definida
1246IDT,IDT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301247II,II
1248III,III
1249IN,EM
1250INV,INV
1251INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301252ITEM,ITEM
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301253IV,IV
1254Icon,Ícone
1255Icon will appear on the button,O ícone aparecerá no botão
1256Id of the profile will be the email.,O ID do perfil será o e-mail.
1257Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a Entrega (para impressão)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301258If Income or Expense,Se a renda ou Despesa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301259If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal for excedido
1260"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"
1261"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui"
1262If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual for excedido
1263"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso nível 0, então os níveis mais altos são irrelevantes"
1264"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima."
1265"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301266"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301267"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se marcado, a página inicial do site será o Grupo de Itens padrão."
1268"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor"
1269"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total&#39; campo não será visível em qualquer transação"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301270"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301271"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorada (anexar primeiro)"
1272If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão)
1273If non standard port (e.g. 587),"Se não for a porta padrão (por exemplo, 587)"
1274If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA
1275"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."
1276"If not, create a","Se não, crie um(a)"
1277"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."
1278"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"
1279"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo com Link &#39;território&#39; existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-lo"
1280"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta estiver congelada, os lançamentos são permitidos apenas para o &quot;Gerente da Conta&quot;."
1281"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui."
1282If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra
1283If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas
1284"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1285"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1286"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"
1287If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>
1288Ignore,Ignorar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301289Ignored: ,Ignorados:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301290Image,Imagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291Image Link,Link da imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301292Image View,Ver imagem
1293Implementation Partner,Parceiro de implementação
1294Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301295Import Attendance,Importação de Atendimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301296Import Log,Importar Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301297Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto
1298Imports,Importações
1299In Dialog,Em diálogo
1300In Filter,Em Filtro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301301In Hours,Em Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301302In List View,Na exibição de lista
1303In Process,Em Processo
1304In Report Filter,No Filtro do Relatório
1305In Store,Na loja
1306In Words,Por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301307In Words (Company Currency),In Words (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301308In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301309In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
1310In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra.
1311In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra.
1312In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra.
1313In Words will be visible once you save the Quotation.,Por extenso será visível quando você salvar a cotação.
1314In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda.
1315In Words will be visible once you save the Sales Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301316In response to,Em resposta ao(s)
1317"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; para a função que deseja restringir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301318Incentives,Incentivos
1319Incharge Name,Nome do Responsável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Income / Expense,Receitas / Despesas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301321Income Account,Conta de Renda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301322Income Booked,Renda Reservado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301323Income Year to Date,Ano de rendimento até a Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301324Income booked for the digest period,Renda reservado para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301325Incoming,Entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326Incoming / Support Mail Setting,Entrada / Suporte Setting Correio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301327Incoming Rate,Taxa de entrada
1328Incoming Time,Tempo de entrada
1329Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301330Index,Índice
1331Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte desta entrega
1332Individual,Individual
1333Individuals,Indivíduos
1334Industry,Indústria
1335Industry Type,Tipo de indústria
1336Info,Informações
1337Insert After,Inserir Após
1338Insert Code,Inserir Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301339Insert Row,Inserir Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301340Insert Style,Inserir Estilo
1341Inspected By,Inspecionado por
1342Inspection Criteria,Critérios de Inspeção
1343Inspection Required,Inspeção Obrigatória
1344Inspection Type,Tipo de Inspeção
1345Installation Date,Data de Instalação
1346Installation Note,Nota de Instalação
1347Installation Note Item,Item da Nota de Instalação
1348Installation Status,Estado da Instalação
1349Installation Time,O tempo de Instalação
1350Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um nº de série
1351Installed Qty,Quantidade Instalada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301352Instructions,Instruções
1353Int,Int
1354Integrations,Integrações
1355Interested,Interessado
1356Internal,Interno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301357Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.
1358Introduction,Introdução
1359Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301360Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente."
1361Invalid Email,E-mail inválido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301362Invalid Email Address,Endereço de email inválido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301363Invalid Leave Approver,Inválido Deixe Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301364Inventory,Inventário
1365Inverse,Inverso
1366Invoice Date,Data da nota fiscal
1367Invoice Details,Detalhes da nota fiscal
1368Invoice No,Nota Fiscal nº
1369Invoice Period From Date,Período Inicial de Fatura
1370Invoice Period To Date,Período Final de Fatura
1371Is Active,É Ativo
1372Is Advance,É antecipado
1373Is Asset Item,É item de ativo
1374Is Cancelled,É cancelado
1375Is Carry Forward,É encaminhado
1376Is Child Table,É tabela filho
1377Is Default,É padrão
1378Is Encash,É cobrança
1379Is LWP,É LWP
1380Is Mandatory Field,É campo obrigatório
1381Is Opening,É abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301382Is Opening Entry,Está abrindo Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301383Is PL Account,É Conta PL
1384Is POS,É PDV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301385Is Primary Contact,É o contato principal
1386Is Purchase Item,É item de compra
1387Is Sales Item,É item de venda
1388Is Service Item,É item de serviço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301389Is Single,É único
1390Is Standard,É Padrão
1391Is Stock Item,É item de estoque
1392Is Sub Contracted Item,É item subcontratado
1393Is Subcontracted,É subcontratada
1394Is Submittable,É enviável
1395Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?
1396Is this Tax included in Basic Rate?,Este imposto está incluído no Valor Base?
1397Issue,Questão
1398Issue Date,Data da Questão
1399Issue Details,Detalhes da Questão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301400Issued Items Against Production Order,Itens emitida contra Ordem de Produção
1401It is needed to fetch Item Details.,É preciso buscar item Detalhes.
1402It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,"Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301403Item,Item
1404Item Advanced,Item antecipado
1405Item Barcode,Código de barras do Item
1406Item Batch Nos,Nº do Lote do Item
1407Item Classification,Classificação do Item
1408Item Code,Código do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301409Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,"Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301410Item Customer Detail,Detalhe do Cliente do Item
1411Item Description,Descrição do Item
1412Item Desription,Descrição do Item
1413Item Details,Detalhes do Item
1414Item Group,Grupo de Itens
1415Item Group Name,Nome do Grupo de Itens
1416Item Groups in Details,Detalhes dos Grupos de Itens
1417Item Image (if not slideshow),Imagem do Item (se não for slideshow)
1418Item Name,Nome do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301419Item Naming By,Item de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301420Item Price,Preço do Item
1421Item Prices,Preços de itens
1422Item Quality Inspection Parameter,Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item
1423Item Reorder,Item Reordenar
1424Item Serial No,Nº de série do Item
1425Item Serial Nos,Nº de série de Itens
1426Item Supplier,Fornecedor do Item
1427Item Supplier Details,Detalhes do Fornecedor do Item
1428Item Tax,Imposto do Item
1429Item Tax Amount,Valor do Imposto do Item
1430Item Tax Rate,Taxa de Imposto do Item
1431Item Tax1,Item Tax1
1432Item To Manufacture,Item Para Fabricação
1433Item UOM,UDM do Item
1434Item Website Specification,Especificação do Site do Item
1435Item Website Specifications,Especificações do Site do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301436Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto Sábio item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301437Item classification.,Classificação do Item.
1438Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricado ou reembalado
1439Item will be saved by this name in the data base.,O Item será salvo com este nome na base de dados.
1440"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado."
1441Item-Wise Price List,Lista de Preços relativa ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301442Item-wise Last Purchase Rate,Item-wise Última Tarifa de Compra
1443Item-wise Purchase History,Item-wise Histórico de compras
1444Item-wise Purchase Register,Item-wise Compra Register
1445Item-wise Sales History,Item-wise Histórico de Vendas
1446Item-wise Sales Register,Vendas de item sábios Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301447Items,Itens
1448"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;Fora de Estoque&quot;, considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo"
1449Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente
1450Itemwise Discount,Desconto relativo ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301451Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado nível de reposição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301452JSON,JSON
1453JV,JV
1454Javascript,Javascript
1455Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar ao cabeçalho da página.
1456Job Applicant,Candidato a emprego
1457Job Opening,Vaga de emprego
1458Job Profile,Perfil da vaga
1459Job Title,Cargo
1460"Job profile, qualifications required etc.","Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc"
1461Jobs Email Settings,Configurações do e-mail de empregos
1462Journal Entries,Lançamentos do livro Diário
1463Journal Entry,Lançamento do livro Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301464Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301465Journal Voucher,Comprovante do livro Diário
1466Journal Voucher Detail,Detalhe do Comprovante do livro Diário
1467Journal Voucher Detail No,Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário
1468KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301469"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301470Keep a track of all communications,Mantenha o controle de todas as comunicações
1471Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,"Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301472Key,Chave
1473Key Performance Area,Área Chave de Performance
1474Key Responsibility Area,Área Chave de Responsabilidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301475LEAD,LEAD
1476LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1477LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1478LR Date,Data LR
1479LR No,Nº LR
1480Label,Etiqueta
1481Label Help,Ajuda sobre etiquetas
1482Lacs,Lacs
1483Landed Cost Item,Custo de desembarque do Item
1484Landed Cost Items,Custo de desembarque dos Itens
1485Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra do custo de desembarque
1486Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra do custo de desembarque
1487Landed Cost Wizard,Assistente de Custo de Desembarque
1488Landing Page,Página de chegada
1489Language,Idioma
1490Language preference for user interface (only if available).,Idioma de preferência para interface de usuário (se disponível).
1491Last Contact Date,Data do último contato
1492Last IP,Último IP
1493Last Login,Último Login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301494Last Name,Sobrenome
1495Last Purchase Rate,Valor da última compra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301496Lato,Lato
1497Lead,Prospecto
1498Lead Details,Detalhes do Prospecto
1499Lead Lost,Prospecto Perdido
1500Lead Name,Nome do Prospecto
1501Lead Owner,Proprietário do Prospecto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301502Lead Source,Chumbo Fonte
1503Lead Status,Chumbo Estado
1504Lead Time Date,Prazo de entrega
1505Lead Time Days,Prazo de entrega
1506Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.
1507Lead Type,Tipo de Prospecto
1508Leave Allocation,Alocação de Licenças
1509Leave Allocation Tool,Ferramenta de Alocação de Licenças
1510Leave Application,Solicitação de Licenças
1511Leave Approver,Aprovador de Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301512Leave Approver can be one of,Adicione Approver pode ser um dos
1513Leave Approvers,Deixe aprovadores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301514Leave Balance Before Application,Saldo de Licenças antes da solicitação
1515Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios
1516Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir
1517Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos
1518Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios
1519Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios
1520Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios
1521Leave Blocked,Deixe Bloqueados
1522Leave Control Panel,Painel de Controle de Licenças
1523Leave Encashed?,Licenças cobradas?
1524Leave Encashment Amount,Valor das Licenças cobradas
1525Leave Setup,Configurar Licenças
1526Leave Type,Tipo de Licenças
1527Leave Type Name,Nome do Tipo de Licença
1528Leave Without Pay,Licença sem pagamento
1529Leave allocations.,Alocações de Licenças.
1530Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos
1531Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos
1532Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações
1533Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados
1534Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus
1535Leave by,Deixe por
1536"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""",A licença pode ser aprovado por usuários com função de &quot;Aprovador de Licenças&quot;
1537Ledger,Razão
1538Left,Esquerda
1539Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,"Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização."
1540Letter Head,Timbrado
1541Letter Head Image,Imagem do timbrado
1542Letter Head Name,Nome do timbrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301543Level,Nível
1544"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões em nível de documento, os níveis mais elevados são permissões em nível de campo."
1545Lft,Esq.
1546Link,Link
1547Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte
1548Linked In Share,Linked In Compartilhar
1549Linked With,Ligado com
1550List,Lista
1551List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301552List of holidays.,Lista de feriados.
1553List of patches executed,Lista de patches executados
1554List of records in which this document is linked,Lista de registros a que este documento está ligado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301555List of users who can edit a particular Note,Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301556List this Item in multiple groups on the website.,Listar este item em vários grupos no site.
1557Live Chat,Chat ao vivo
1558Load Print View on opening of an existing form,Carregar a visualização de impressão na abertura de um formulário existente
1559Loading,Carregando
1560Loading Report,Relatório de carregamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301561Log,Entrar
1562"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados ​​para controlar o tempo, de faturamento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301563Log of Scheduler Errors,Log de erros do agendador
1564Login After,Login após
1565Login Before,Login antes
1566Login Id,ID de Login
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301567Logo,Logotipo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301568Logout,Sair
1569Long Text,Texto Longo
1570Lost Reason,Razão da perda
1571Low,Baixo
1572Lower Income,Baixa Renda
1573Lucida Grande,Lucida Grande
1574MIS Control,Controle MIS
1575MREQ-,Mreq-
1576MTN Details,Detalhes da MTN
1577Mail Footer,Rodapé do E-mail
1578Mail Password,Senha do E-mail
1579Mail Port,Porta do E-mail
1580Mail Server,Servidor de E-mail
1581Main Reports,Relatórios principais
1582Main Section,Seção Principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301583Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301584Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra
1585Maintenance,Manutenção
1586Maintenance Date,Data de manutenção
1587Maintenance Details,Detalhes da manutenção
1588Maintenance Schedule,Programação da Manutenção
1589Maintenance Schedule Detail,Detalhe da Programação da Manutenção
1590Maintenance Schedule Item,Item da Programação da Manutenção
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Maintenance Schedules,Horários de Manutenção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301592Maintenance Status,Estado da manutenção
1593Maintenance Time,Tempo da manutenção
1594Maintenance Type,Tipo de manutenção
1595Maintenance Visit,Visita de manutenção
1596Maintenance Visit Purpose,Finalidade da visita de manutenção
1597Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcionais
1598Make Bank Voucher,Fazer Comprovante Bancário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301599Make Difference Entry,Fazer Lançamento da Diferença
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301600Make Time Log Batch,Faça a hora Batch Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301601Make a new,Fazer um novo
1602Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir tenham um campo de ligação &quot;Território&quot; que mapeia para um cadastro de &quot;Território&quot;.
1603Male,Masculino
1604Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301605Manage exchange rates for currency conversion,Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301606Mandatory,Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301607"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Obrigatório se o estoque do item é &quot;Sim&quot;. Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301608Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Venda
1609Manufacture/Repack,Fabricar / Reembalar
1610Manufactured Qty,Qtde. fabricada
1611Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado
1612Manufacturer,Fabricante
1613Manufacturer Part Number,Número de peça do fabricante
1614Manufacturing,Fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301615Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301616Margin,Margem
1617Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301618Market Segment,Segmento de mercado
1619Married,Casado
1620Mass Mailing,Divulgação em massa
1621Master,Cadastro
1622Master Name,Nome do Cadastro
1623Master Type,Tipo de Cadastro
1624Masters,Cadastros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301625Match,Combinar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301626Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados.
1627Material Issue,Emissão de material
1628Material Receipt,Recebimento de material
1629Material Request,Pedido de material
1630Material Request Date,Data de Solicitação de material
1631Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não
1632Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém
1633Material Request Item,Item de solicitação de material
1634Material Request Items,Pedido de itens de material
1635Material Request No,Pedido de material no
1636Material Request Type,Tipo de solicitação de material
1637Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer essa entrada de material
1638Material Transfer,Transferência de material
1639Materials,Materiais
1640Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)
1641Materials Requirement Planning (MRP),Planejamento dos Recursos de Manufatura (PRM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301642Max 500 rows only.,Max 500 apenas as linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301643Max Attachments,Anexos Max.
1644Max Days Leave Allowed,Período máximo de Licença
1645Max Discount (%),Desconto Máx. (%)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301646"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Enviar, Cancelar, Alterar"
1647Medium,Médio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301648"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href=""#Form/Style Settings"">Settings</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301649Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301650Merge Into,Fundem-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301651Merge Warehouses,Unir Almoxarifados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301652Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger
1653"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301654Message,Mensagem
1655Message Parameter,Parâmetro da mensagem
1656Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301657Messages,Mensagens
1658Method,Método
1659Middle Income,Rendimento Médio
1660Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)
1661Milestone,Marco
1662Milestone Date,Data do Marco
1663Milestones,Marcos
1664Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos serão adicionados como eventos no calendário
1665Millions,Milhões
1666Min Order Qty,Pedido Mínimo
1667Minimum Order Qty,Pedido Mínimo
1668Misc,Diversos
1669Misc Details,Detalhes Diversos
1670Miscellaneous,Diversos
1671Miscelleneous,Diversos
1672Mobile No,Telefone Celular
1673Mobile No.,Telefone Celular.
1674Mode of Payment,Forma de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301675Modern,Moderno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301676Modified Amount,Quantidade modificada
1677Modified by,Modificado(a) por
1678Module,Módulo
1679Module Def,Módulo Def
1680Module Name,Nome do Módulo
1681Modules,Módulos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301682Monday,Segunda-feira
1683Month,Mês
1684Monthly,Mensal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301685Monthly Attendance Sheet,Folha de Presença Mensal
1686Monthly Salary Register,Salário mensal Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301687Monthly salary statement.,Declaração salarial mensal.
1688Monthly salary template.,Modelo de declaração salarial mensal.
1689More,Mais
1690More Details,Mais detalhes
1691More Info,Mais informações
1692More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para a parte de baixo da página.
1693Moving Average,Média móvel
1694Moving Average Rate,Taxa da Média Móvel
1695Mr,Sr.
1696Ms,Sra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301697Multiple Item Prices,Preços de múltiplos itens
1698Mupltiple Item prices.,Preços de múltiplos itens.
1699Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão para acessar relatório deste relatório.
1700Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301701My Settings,Minhas Configurações
1702NL-,NL-
1703Name,Nome
1704Name Case,Caso Nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Name and Description,Nome e descrição
1706Name and Employee ID,Nome e identificação do funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301707Name as entered in Sales Partner master,Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301708Name is required,Nome é obrigatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301709Name of organization from where lead has come,Nome da Organização de onde veio o Prospecto
1710Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence.
1711Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento
1712Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301713Naming,Nomeando
1714Naming Series,Séries nomeadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Naming Series mandatory,Nomeando obrigatório Series
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301716Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta
1717Net Pay,Pagamento Líquido
1718Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento.
1719Net Total,Total Líquido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301720Net Total (Company Currency),Total Líquido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301721Net Weight,Peso Líquido
1722Net Weight UOM,UDM do Peso Líquido
1723Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301724Net pay can not be greater than 1/12th of Annual Cost To Company,Remuneração líquida não pode ser maior do que 1/12th de custo anual para Empresa
1725Net pay can not be negative,Remuneração líquida não pode ser negativo
1726Never,Nunca
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301727New,Novo
1728New BOM,Nova LDM
1729New Communications,Nova Comunicação
1730New Delivery Notes,Novas Guias de Remessa
1731New Enquiries,Novas Consultas
1732New Leads,Novos Prospectos
1733New Leave Application,Aplicação deixar Nova
1734New Leaves Allocated,Novas Licenças alocadas
1735New Leaves Allocated (In Days),Novas Licenças alocadas (em dias)
1736New Material Requests,Novos Pedidos Materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301737New Password,Nova senha
1738New Projects,Novos Projetos
1739New Purchase Orders,Novas Ordens de Compra
1740New Purchase Receipts,Novos Recibos de Compra
1741New Quotations,Novas Cotações
1742New Record,Novo Registro
1743New Sales Orders,Novos Pedidos de Venda
1744New Stock Entries,Novos lançamentos de estoque
1745New Stock UOM,Nova UDM de estoque
1746New Supplier Quotations,Novas cotações de fornecedores
1747New Support Tickets,Novos pedidos de suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301748New Workplace,Novo local de trabalho
1749New value to be set,Novo valor a ser definido
1750Newsletter,Boletim informativo
1751Newsletter Content,Conteúdo do boletim
1752Newsletter Status,Estado do boletim
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753"Newsletters to contacts, leads.","Newsletters para contatos, leva."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301754Next Communcation On,Próximo Comunicação em
1755Next Contact By,Próximo Contato Por
1756Next Contact Date,Data do próximo Contato
1757Next Date,Próxima data
1758Next State,Próximo Estado
1759Next actions,Próximas ações
1760Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:
1761No,Não
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301762"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301763No Action,Nenhuma ação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301764No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação com etiquetas com esta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301765No Copy,Nenhuma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301766No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
1767No Item found with Barcode,Nenhum artigo encontrado com código de barras
1768No Items to Pack,Nenhum item para embalar
1769No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,"Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir &#39;Deixe aprovador&#39; Role a pelo menos um usuário."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301770No Permission,Nenhuma permissão
1771No Permission to ,Sem permissão para
1772No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.
1773No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,"Não Relatório Loaded. Por favor, use-consulta do relatório / [Nome do relatório] para executar um relatório."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301774No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301775No User Properties found.,Propriedades do Usuário não encontradas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301776No default BOM exists for item: ,Não existe BOM padrão para o item:
1777No further records,Não há mais registros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301778No of Requested SMS,Nº de SMS pedidos
1779No of Sent SMS,Nº de SMS enviados
1780No of Visits,Nº de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301781No one,Ninguém
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301782No permission to write / remove.,Sem permissão para escrever / remover.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301783No record found,Nenhum registro encontrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301784No records tagged.,Não há registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785No salary slip found for month: ,Sem folha de salário encontrado para o mês:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301786"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DocTypes simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301787None,Nenhum
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301788None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho
1789Not,Não
1790Not Active,Não Ativo
1791Not Applicable,Não Aplicável
1792Not Billed,Não Faturado
1793Not Delivered,Não Entregue
1794Not Found,Não Encontrado
1795Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.
1796Not Permitted,Não Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301797Not allowed for: ,Não permitido para:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301798Not enough permission to see links.,Sem permissão suficiente para ver os links.
1799Not in Use,Não está em uso
1800Not interested,Não está interessado
1801Not linked,Não ligados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301802Note,Nota
1803Note User,Nota usuários
1804Note is a free page where users can share documents / notes,"Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas"
1805"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente."
1806"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301807Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301809Note: Other permission rules may also apply,Nota: Outras regras de permissão também podem se aplicar
1810Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Múltiplos Endereços ou Contatos através de Endereços & Contatos
1811Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1MB
1812Notes,Notas
1813Nothing to show,Nada para mostrar
1814Notice - Number of Days,Aviso - número de dias
1815Notification Control,Controle de Notificação
1816Notification Email Address,Endereço de email de notificação
1817Notify By Email,Notificar por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301818Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301819Number Format,Formato de número
1820O+,O+
1821O-,O-
1822OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301823Office,Escritório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301824Old Parent,Pai Velho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301825On,Em
1826On Net Total,No Total Líquido
1827On Previous Row Amount,No Valor na linha anterior
1828On Previous Row Total,No Total na linha anterior
1829"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só poderão acessar documentos com esta propriedade."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301830Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador só é permitido para criar Consulta / Script Relatórios
1831Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente o administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."
1832Only Allow Edit For,Somente permite edição para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301833Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301834Only System Manager can create / edit reports,Somente o Gerente do Sistema pode criar / editar relatórios
1835Only leaf nodes are allowed in transaction,Somente nós-folha são permitidos em transações
1836Open,Abrir
1837Open Sans,Open Sans
1838Open Tickets,Tickets abertos
1839Opening Date,Data de abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840Opening Entry,Abertura Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301841Opening Time,Horário de abertura
1842Opening for a Job.,Vaga de emprego.
1843Operating Cost,Custo de Operação
1844Operation Description,Descrição da operação
1845Operation No,Nº da operação
1846Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)
1847Operations,Operações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301848Opportunity,Oportunidade
1849Opportunity Date,Data da oportunidade
1850Opportunity From,Oportunidade De
1851Opportunity Item,Item da oportunidade
1852Opportunity Items,Itens da oportunidade
1853Opportunity Lost,Oportunidade perdida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301854Opportunity Type,Tipo de Oportunidade
1855Options,Opções
1856Options Help,Ajuda sobre Opções
1857Order Confirmed,Ordem Confirmada
1858Order Lost,Ordem Perdida
1859Order Type,Tipo de Ordem
1860Ordered Items To Be Billed,Itens encomendados a serem faturados
1861Ordered Items To Be Delivered,Itens encomendados a serem entregues
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301862Ordered Quantity,Quantidade encomendada
1863Orders released for production.,Ordens liberadas para produção.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301864Organization Profile,Perfil da Organização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301865Original Message,Mensagem original
1866Other,Outro
1867Other Details,Outros detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301868Out,Fora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301869Out of AMC,Fora do CAM
1870Out of Warranty,Fora de Garantia
1871Outgoing,De Saída
1872Outgoing Mail Server,Servidor de e-mails de saída
1873Outgoing Mails,E-mails de saída
1874Outstanding Amount,Quantia em aberto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301875Outstanding for Voucher ,Excelente para Vale
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301876Over Heads,Despesas gerais
1877Overhead,Despesas gerais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301878Overlapping Conditions found between,Condições sobreposição encontrada entre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301879Owned,Pertencente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301880PAN Number,Número PAN
1881PF No.,Nº PF.
1882PF Number,Número PF
1883PI/2011/,PI/2011 /
1884PIN,PIN
1885PO,PO
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301886POP3 Mail Server,Servidor de e-mail POP3
1887POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1888POP3 Mail Settings,Configurações de e-mail pop3
1889POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1890POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1891POS Setting,Configuração de PDV
1892PR Detail,Detalhe PR
1893PRO,PRO
1894PS,PS
1895Package Item Details,Detalhes do Item do Pacote
1896Package Items,Itens do pacote
1897Package Weight Details,Detalhes do peso do pacote
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301898Packing Details,Detalhes da embalagem
1899Packing Detials,Detalhes da embalagem
1900Packing List,Lista de embalagem
1901Packing Slip,Guia de Remessa
1902Packing Slip Item,Item da Guia de Remessa
1903Packing Slip Items,Itens da Guia de Remessa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301904Packing Slip(s) Cancelled,Deslizamento de embalagem (s) Cancelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301905Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301906Page Background,Fundo da Página
1907Page Border,Border página
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301908Page Break,Quebra de página
1909Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Page Headings,Títulos de página
1911Page Links,Pagina Links
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301912Page Name,Nome da Página
1913Page Role,Função da página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301914Page Text,Página de texto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301915Page content,Conteúdo da página
1916Page not found,Página não encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301917Page text and background is same color. Please change.,"Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301918Page to show on the website,Página para mostrar no site
1919"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;.html&quot;)
1920Paid Amount,Valor pago
1921Parameter,Parâmetro
1922Parent Account,Conta pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301923Parent Cost Center,Centro de Custo pai
1924Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai
1925Parent Detail docname,Docname do Detalhe pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301926Parent Item,Item Pai
1927Parent Item Group,Grupo de item pai
1928Parent Label,Etiqueta pai
1929Parent Sales Person,Vendedor pai
1930Parent Territory,Território pai
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301931Parent is required.,É necessário Parent.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301932Parenttype,Parenttype
1933Partially Completed,Parcialmente concluída
1934Participants,Participantes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301935Partly Billed,Parcialmente faturado
1936Partly Delivered,Parcialmente entregue
1937Partner,Parceiro
1938Partner Target Detail,Detalhe da Meta do parceiro
1939Partner Type,Tipo de parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301940Partner's Website,Site do parceiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301941Passport Number,Número do Passaporte
1942Password,Senha
1943Password Expires in (days),Senha expira em (dias)
1944Patch,Remendo
1945Patch Log,Log de Patches
1946Pay To / Recd From,Pagar Para/ Recebido De
1947Payables,Contas a pagar
1948Payables Group,Grupo de contas a pagar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301949Payment Collection With Ageing,Cobrança Com o Envelhecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301950Payment Entries,Lançamentos de pagamento
1951Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301952Payment Made With Ageing,O pagamento feito com o Envelhecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301953Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento
1954Payment Terms,Condições de Pagamento
1955Payment days,Dias de pagamento
1956Payment to Invoice Matching Tool,Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1957Payment to Invoice Matching Tool Detail,Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1958Payments,Pagamentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301959Payments Made,Pagamentos efetuados
1960Payments Received,Pagamentos Recebidos
1961Payments made during the digest period,Pagamentos efetuados durante o período de digestão
1962Payments received during the digest period,Pagamentos recebidos durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301963Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento
1964Pending,Pendente
1965Pending Review,Revisão pendente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301966Pending SO Items For Purchase Request,"Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301967Percent,Por cento
1968Percent Complete,Porcentagem Concluída
1969Percentage Allocation,Alocação percentual
1970Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301971Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301972Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.
1973Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período
1974Periodicity,Periodicidade
1975Perm Level,Nível Permanente
1976Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente
1977Permanent Address,Endereço permanente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301978Permission,Permissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301979Permission Level,Nível de Permissão
1980Permission Levels,Níveis de Permissão
1981Permission Manager,Gerenciador de Permissão
1982Permission Rules,Regras de Permissão
1983Permissions,Permissões
1984Permissions Settings,Configurações de Permissões
1985Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas
1986"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e Tipos de Documentos (chamados DocTypes) restringindo direitos de leitura, edição, criação, envio, cancelamento e alteração."
1987Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões em &quot;Nível de Campo&quot;. Todos os campos têm um &#39;Nível de Permissão&quot; estabelecido contra eles e as regras definidas naquele Nível de Permissão se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer ocultar ou tornar um determinado campo em somente leitura.
1988"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões ao &#39;Nível de Documento&quot;, ou seja, são básicas para o acesso ao documento."
1989Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,As Permissões passam aos usuários com base na função a que são atribuídos
1990Person,Pessoa
1991Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Personal,Pessoal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301993Personal Details,Detalhes pessoais
1994Personal Email,E-mail pessoal
1995Phone,Telefone
1996Phone No,Nº de telefone
1997Phone No.,Nº de telefone.
1998Pick Columns,Escolha as Colunas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301999Pincode,PINCODE
2000Place of Issue,Local de Emissão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302001Plan for maintenance visits.,Plano de visitas de manutenção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302002Planned Qty,Qtde. planejada
2003Planned Quantity,Quantidade planejada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302004Plant,Planta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302005Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302006Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace."
2007Please attach a file first.,"Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez."
2008Please attach a file or set a URL,"Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302009Please check,"Por favor, verifique"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302010Please enter Default Unit of Measure,Por favor insira unidade de medida padrão
2011Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar
2012Please enter Expense Account,Por favor insira Conta Despesa
2013Please enter Expense/Adjustment Account,Por favor insira Despesa / Acerto de Contas
2014Please enter Purchase Receipt No to proceed,Por favor insira Compra recibo Não para continuar
2015Please enter valid,Por favor insira válido
2016Please enter valid ,Por favor insira válido
2017Please install dropbox python module,"Por favor, instale o Dropbox módulo python"
2018Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo."
2019Please mention default value for ',"Por favor, mencione o valor padrão para &#39;"
2020Please refresh to get the latest document.,Por favor de atualização para obter as últimas documento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302021Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302022Please select Bank Account,Por favor seleccione Conta Bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302023Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302024Please select Date on which you want to run the report,Selecione Data na qual você deseja executar o relatório
2025Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Logs.
2026Please select a,Por favor seleccione um
2027Please select a csv file,"Por favor, selecione um arquivo csv"
2028Please select a file or url,"Por favor, selecione um arquivo ou url"
2029Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas."
2030Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação."
2031Please select a valid csv file with data.,"Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos."
2032Please select month and year,Selecione mês e ano
2033Please select the document type first,"Por favor, selecione o tipo de documento primeiro"
2034Please select: ,Por favor seleccione:
2035Please set Dropbox access keys in,Defina teclas de acesso Dropbox em
2036Please set Google Drive access keys in,Defina teclas de acesso do Google Drive em
2037Please specify,"Por favor, especifique"
2038Please specify Company,"Por favor, especifique Empresa"
2039Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique Empresa proceder"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302040Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302041Please specify a,"Por favor, especifique um"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302042Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302043Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please specify a valid 'From Case No.',"Por favor, especifique um válido &#39;De Caso No.&#39;"
2045Please specify currency in Company,"Por favor, especificar a moeda em Empresa"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302046Point of Sale,Ponto de Venda
2047Point-of-Sale Setting,Configurações de Ponto-de-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302048Post Graduate,Pós-Graduação
2049Post Topic,Postar Tópico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302050Postal,Postal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302051Posting Date,Data da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302052Posting Date Time cannot be before,Postando Data Hora não pode ser antes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302053Posting Time,Horário da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302054Posts,Posts
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302055Potential Sales Deal,Negócio de Vendas em potencial
2056Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.
2057"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisão para campos Float (quantidade, descontos, percentuais, etc) é apenas para exibição. Floats ainda serão calculado até 6 casas decimais."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302058Preferred Billing Address,Preferred Endereço de Cobrança
2059Preferred Shipping Address,Endereço para envio preferido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302060Prefix,Prefixo
2061Present,Apresentar
2062Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2063Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2064Preview,Visualização
2065Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302066Price,Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302067Price List,Lista de Preços
2068Price List Currency,Moeda da Lista de Preços
2069Price List Currency Conversion Rate,Taxa de conversão da moeda da lista de preços
2070Price List Exchange Rate,Taxa de Câmbio da Lista de Preços
2071Price List Master,Cadastro de Lista de Preços
2072Price List Name,Nome da Lista de Preços
2073Price List Rate,Taxa de Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Price List Rate (Company Currency),Preço Taxa List (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302075Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas
2076Primary,Primário
2077Print Format,Formato de impressão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302078Print Format Style,Formato de impressão Estilo
2079Print Format Type,Tipo de impressão Formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302080Print Heading,Cabeçalho de impressão
2081Print Hide,Ocultar impressão
2082Print Width,Largura de impressão
2083Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302085Priority,Prioridade
2086Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302087Proceed to Setup,Proceder à instalação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302088Process,Processo
2089Process Payroll,Processa folha de pagamento
2090Produced Quantity,Quantidade produzida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302091Product Enquiry,Consulta de Produto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302092Production Order,Ordem de Produção
2093Production Plan Item,Item do plano de produção
2094Production Plan Items,Itens do plano de produção
2095Production Plan Sales Order,Ordem de Venda do Plano de Produção
2096Production Plan Sales Orders,Ordens de Venda do Plano de Produção
2097Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (PRM)
2098Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302099"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista."
2100Profile,Perfil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302101Profile Defaults,Padrões de Perfil
2102Profile Represents a User in the system.,Perfil representa um usuário no sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302103Profile of a Blogger,Perfil de um Blogger
2104Profile of a blog writer.,Perfil de um escritor do blog.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302105Project,Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302106Project Costing,Custo do Projeto
2107Project Details,Detalhes do Projeto
2108Project Milestone,Marco do Projeto
2109Project Milestones,Marcos do Projeto
2110Project Name,Nome do Projeto
2111Project Start Date,Data de início do Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302112Project Type,Tipo de Projeto
2113Project Value,Valor do Projeto
2114Project activity / task.,Atividade / tarefa do projeto.
2115Project master.,Cadastro de Projeto.
2116Project will get saved and will be searchable with project name given,O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302117Project wise Stock Tracking,Projeto sábios Stock Rastreamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302118Projected Qty,Qtde. Projetada
2119Projects,Projetos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302120Prompt for Email on Submission of,Solicitar e-mail no envio da
2121Properties,Propriedades
2122Property,Propriedade
2123Property Setter,Setter propriedade
2124Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão
2125Property Type,Tipo de propriedade
2126Provide email id registered in company,Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa
2127Public,Público
2128Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302129Published On,Publicado no
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302130Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxar e-mails da caixa de entrada e anexe-os como registros de comunicação (para contatos conhecidos).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302131Pull Payment Entries,Puxar os lançamentos de pagamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302132Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Puxar itens da Ordem de Venda mencionada na tabela acima.
2133Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302134Purchase,Compras
2135Purchase Analytics,Análise de compras
2136Purchase Common,Compras comum
2137Purchase Date,Data da compra
2138Purchase Details,Detalhes da compra
2139Purchase Discounts,Descontos da compra
2140Purchase Document No,Nº do Documento de Compra
2141Purchase Document Type,Tipo do Documento de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302142Purchase In Transit,Compre Em Trânsito
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302143Purchase Invoice,Nota Fiscal de Compra
2144Purchase Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Compra
2145Purchase Invoice Advances,Antecipações da Nota Fiscal de Compra
2146Purchase Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302147Purchase Invoice Trends,Compra Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302148Purchase Order,Ordem de Compra
2149Purchase Order Date,Data da Ordem de Compra
2150Purchase Order Item,Item da Ordem de Compra
2151Purchase Order Item No,Nº do Item da Ordem de Compra
2152Purchase Order Item Supplied,Item da Ordem de Compra fornecido
2153Purchase Order Items,Itens da Ordem de Compra
2154Purchase Order Items Supplied,Itens da Ordem de Compra fornecidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302155Purchase Order Items To Be Billed,Ordem de Compra itens a serem faturados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302156Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido
2157Purchase Order Message,Mensagem da Ordem de Compra
2158Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Purchase Order Trends,Ordem de Compra Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302160Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente
2161Purchase Orders given to Suppliers.,Ordens de Compra dadas a fornecedores.
2162Purchase Receipt,Recibo de Compra
2163Purchase Receipt Item,Item do Recibo de Compra
2164Purchase Receipt Item Supplied,Item do Recibo de Compra Fornecido
2165Purchase Receipt Item Supplieds,Item do Recibo de Compra Fornecido
2166Purchase Receipt Items,Itens do Recibo de Compra
2167Purchase Receipt Message,Mensagem do Recibo de Compra
2168Purchase Receipt No,Nº do Recibo de Compra
2169Purchase Receipt Required,Recibo de Compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302170Purchase Receipt Trends,Compra Trends Recibo
2171Purchase Register,Compra Registre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302172Purchase Return,Devolução de Compra
2173Purchase Returned,Compra Devolvida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302174Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos sobre Compras
2175Purchase Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras
2176Purpose,Finalidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302177Purpose must be one of ,Objetivo deve ser um dos
2178Python Module Name,Python Nome do Módulo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302179QA Inspection,Inspeção QA
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302180QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2181QTN,QTN
2182Qty,Qtde.
2183Qty Consumed Per Unit,Qtde. consumida por unidade
2184Qty To Manufacture,Qtde. Para Fabricação
2185Qty as per Stock UOM,Qtde. como por UDM de estoque
2186Qualification,Qualificação
2187Quality,Qualidade
2188Quality Inspection,Inspeção de Qualidade
2189Quality Inspection Parameters,Parâmetros da Inspeção de Qualidade
2190Quality Inspection Reading,Leitura da Inspeção de Qualidade
2191Quality Inspection Readings,Leituras da Inspeção de Qualidade
2192Quantity,Quantidade
2193Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra
2194Quantity already manufactured,Quantidade já fabricada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302195Quantity and Rate,Quantidade e Taxa
2196Quantity and Warehouse,Quantidade e Armazém
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302197Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302198Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302199Quarter,Trimestre
2200Quarterly,Trimestral
2201Query,Consulta
2202Query Options,Opções de Consulta
2203Query Report,Relatório da Consulta
2204Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302205Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para Configurar Permissões
2206Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do Usuário
2207Quotation,Cotação
2208Quotation Date,Data da Cotação
2209Quotation Item,Item da Cotação
2210Quotation Items,Itens da Cotação
2211Quotation Lost Reason,Razão da perda da Cotação
2212Quotation Message,Mensagem da Cotação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302213Quotation Sent,Cotação Enviada
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302214Quotation Series,Série citação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302215Quotation To,Cotação para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302216Quotation Trend,Cotação Tendência
2217Quotations received from Suppliers.,Citações recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302218Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Prospectos ou Clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302219Raise Material Request,Levante solicitar material
2220Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível
2221Raise Production Order,Levantar Ordem de Produção
2222Raised By,Levantadas por
2223Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)
2224Random,Aleatório
2225Range,Alcance
2226Rate,Taxa
2227Rate ,Taxa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302228Rate (Company Currency),Rate (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302229Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base em
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302230Rate and Amount,Taxa e montante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302231Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente
2232Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa
2233Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente
2234Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa
2235Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa
2236Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302237Raw Material Item Code,Código de Item de Matérias-Primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302238Raw Materials Supplied,Matérias-primas em actualização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302239Raw Materials Supplied Cost,Custo de fornecimento de Matérias-Primas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302240Re-Order Level,Nível para novo pedido
2241Re-Order Qty,Qtde. para novo pedido
2242Re-order,Re-vista
2243Re-order Level,Re fim-Level
2244Re-order Qty,Re-vista Qtde
2245Read,Ler
2246Read Only,Somente leitura
2247Reading 1,Leitura 1
2248Reading 10,Leitura 10
2249Reading 2,Leitura 2
2250Reading 3,Leitura 3
2251Reading 4,Leitura 4
2252Reading 5,Leitura 5
2253Reading 6,Leitura 6
2254Reading 7,Leitura 7
2255Reading 8,Leitura 8
2256Reading 9,Leitura 9
2257Reason,Motivo
2258Reason for Leaving,Motivo da saída
2259Reason for Resignation,Motivo para Demissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302260Recd Quantity,Quantidade Recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302261Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302262Receivables,Recebíveis
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302263Receivables / Payables,Contas a receber / contas a pagar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302264Receivables Group,Grupo de recebíveis
2265Received Date,Data de recebimento
2266Received Qty,Qtde. recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302267Received and Accepted,Recebeu e aceitou
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302268Receiver List,Lista de recebedores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302269Receiver Parameter,Parâmetro do recebedor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302270Recipient,Destinatário
2271Recipients,Destinatários
2272Reconciliation Data,Dados de reconciliação
2273Reconciliation HTML,Reconciliação HTML
2274Reconciliation JSON,Reconciliação JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302275Record item movement.,Gravar o movimento item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302276Recurring Id,Id recorrente
2277Recurring Invoice,Nota Fiscal Recorrente
2278Recurring Type,Tipo de recorrência
2279Ref Code,Código de Ref.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302280Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302281Ref DocType,DocType de Ref.
2282Ref Name,Nome de Ref.
2283Ref Rate,Taxa de Ref.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302284Ref SQ,Ref SQ
2285Ref Type,Tipo de Ref.
2286Reference,Referência
2287Reference Date,Data de Referência
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302288Reference Name,Nome de Referência
2289Reference Number,Número de Referência
2290Reference Type,Tipo de Referência
2291Refresh,Atualizar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302292Registered but disabled.,"Registrado, mas desativado."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302293Registration Details,Detalhes de Registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302294Registration Details Emailed.,Detalhes do registro enviado por email.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302295Registration Info,Informações do Registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302296Rejected,Rejeitado
2297Rejected Quantity,Quantidade rejeitada
2298Rejected Serial No,Nº de Série Rejeitado
2299Rejected Warehouse,Almoxarifado Rejeitado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302300Relation,Relação
2301Relieving Date,Data da Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302302Relieving Date of employee is ,Aliviar Data de empregado é
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302303Remark,Observação
2304Remarks,Observações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302305Remove Bookmark,Remover Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302306Rename Log,Renomeie Entrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302307Rename Tool,Ferramenta de Renomear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Rename...,Renomear ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302309Rented,Alugado
2310Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês
2311Replace,Substituir
2312Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / LDM em todas as LDMs
2313"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explosão da LDM&quot; com a nova LDM"
2314Replied,Respondeu
2315Report,Relatório
2316Report Builder,Report Builder
2317Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Report Builder são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.
2318Report Date,Data do Relatório
2319Report Hide,Ocultar Relatório
2320Report Name,Nome do Relatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302321Report Type,Tipo de relatório
2322Report was not saved (there were errors),O Relatório não foi salvo (houve erros)
2323Reports,Relatórios
2324Reports to,Relatórios para
2325Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento a função atribuída a alterações do estado.
2326Reqd,Requerido
2327Reqd By Date,Requisições Por Data
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302328Request Type,Tipo de Solicitação
2329Request for Information,Pedido de Informação
2330Request for purchase.,Pedido de Compra.
2331Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302332Requested Items To Be Ordered,Itens solicitados devem ser pedidos
2333Requested Items To Be Transferred,Itens solicitados para ser transferido
2334Requests for items.,Os pedidos de itens.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302335Required By,Exigido por
2336Required Date,Data Obrigatória
2337Required Qty,Quantidade requerida
2338Required only for sample item.,Necessário apenas para o item de amostra.
2339Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado.
2340Reseller,Revendedor
2341Reserved Quantity,Quantidade Reservada
2342Reserved Warehouse,Almoxarifado Reservado
2343Resignation Letter Date,Data da carta de demissão
2344Resolution,Resolução
2345Resolution Date,Data da Resolução
2346Resolution Details,Detalhes da Resolução
2347Resolved By,Resolvido por
2348Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302349Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. São aceitos também endereços IP parciais como (111.111.111)
2350Restricting By User,Restringindo por Usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Retail,Varejo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302352Retailer,Varejista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302353Review Date,Data da Revisão
2354Rgt,Dir.
2355Right,Direito
2356Role,Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302357Role Allowed to edit frozen stock,Papel permissão para editar estoque congelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302358Role Name,Nome da Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302359Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302360Roles,Funções
2361Roles Assigned,Funções atribuídas
2362Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário
2363Roles HTML,Funções HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302364Root ,Raiz
2365Root cannot have a parent cost center,Root não pode ter um centro de custos pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302366Rounded Total,Total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302367Rounded Total (Company Currency),Total arredondado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302368Row,Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302369Row ,Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302370Row #,Linha #
2371Row # ,Linha #
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302372Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado no fluxo de trabalho.
2373"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que função terá permissão para mudar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302374Rules to calculate shipping amount for a sale,Regras para calcular valor de frete para uma venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302375SLE Exists,SLE existe
2376SMS,SMS
2377SMS Center,Centro de SMS
2378SMS Control,Controle de SMS
2379SMS Gateway URL,URL de Gateway para SMS
2380SMS Log,Log de SMS
2381SMS Parameter,Parâmetro de SMS
2382SMS Parameters,Parâmetros de SMS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302383SMS Sender Name,Nome do remetente do SMS
2384SMS Settings,Definições de SMS
2385SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com)"
2386SO,OV
2387SO Date,Data da OV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302388SO Pending Qty,Qtde. pendente na OV
2389SO/10-11/,SO/10-11 /
2390SO1112,SO1112
2391SQTN,SQTN
2392STE,STO
2393SUP,SUP
2394SUPP,SUPP
2395SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2396Salary,Salário
2397Salary Information,Informação sobre salário
2398Salary Manager,Gerenciador de salário
2399Salary Mode,Modo de salário
2400Salary Slip,Folha de pagamento
2401Salary Slip Deduction,Dedução da folha de pagamento
2402Salary Slip Earning,Ganhos da folha de pagamento
2403Salary Structure,Estrutura Salarial
2404Salary Structure Deduction,Dedução da Estrutura Salarial
2405Salary Structure Earning,Ganho da Estrutura Salarial
2406Salary Structure Earnings,Ganhos da Estrutura Salarial
2407Salary components.,Componentes salariais.
2408Sales,Vendas
2409Sales Analytics,Análise de Vendas
2410Sales BOM,LDM de Vendas
2411Sales BOM Help,Ajuda da LDM de Vendas
2412Sales BOM Item,Item da LDM de Vendas
2413Sales BOM Items,Itens da LDM de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302414Sales Common,Vendas comuns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302415Sales Details,Detalhes de Vendas
2416Sales Discounts,Descontos de Vendas
2417Sales Email Settings,Configurações do Email de Vendas
2418Sales Extras,Extras de Vendas
2419Sales Invoice,Nota Fiscal de Venda
2420Sales Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Venda
2421Sales Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302422Sales Invoice Items,Vendas itens da fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302423Sales Invoice Message,Mensagem da Nota Fiscal de Venda
2424Sales Invoice No,Nº da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302425Sales Invoice Trends,Vendas Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302426Sales Order,Ordem de Venda
2427Sales Order Date,Data da Ordem de Venda
2428Sales Order Item,Item da Ordem de Venda
2429Sales Order Items,Itens da Ordem de Venda
2430Sales Order Message,Mensagem da Ordem de Venda
2431Sales Order No,Nº da Ordem de Venda
2432Sales Order Required,Ordem de Venda Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302433Sales Order Trend,Pedido de Vendas da Trend
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302434Sales Partner,Parceiro de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302435Sales Partner Name,Nome do Parceiro de Vendas
2436Sales Partner Target,Metas do Parceiro de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302437Sales Partners Commission,Vendas Partners Comissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302438Sales Person,Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302439Sales Person Incharge,Vendas Pessoa Incharge
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302440Sales Person Name,Nome do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302441Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302442Sales Person Targets,Metas do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302443Sales Person-wise Transaction Summary,Resumo da transação Pessoa-wise vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302444Sales Rate,Taxa de vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302445Sales Register,Vendas Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302446Sales Return,Retorno de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302447Sales Taxes and Charges,Impostos e Taxas sobre Vendas
2448Sales Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas
2449Sales Team,Equipe de Vendas
2450Sales Team Details,Detalhes da Equipe de Vendas
2451Sales Team1,Equipe de Vendas
2452Sales and Purchase,Compra e Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302453Sales campaigns,Campanhas de Vendas
2454Sales persons and targets,Vendedores e Metas
2455Sales taxes template.,Modelo de Impostos sobre as Vendas.
2456Sales territories.,Territórios de Vendas.
2457Salutation,Saudação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302458Same file has already been attached to the record,Mesmo arquivo já foi anexado ao registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302459Sample Size,Tamanho da amostra
2460Sanctioned Amount,Quantidade sancionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302461Saturday,Sábado
2462Save,Salvar
2463Schedule,Agendar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302464Schedule Details,Detalhes da Agenda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302465Scheduled,Agendado
2466Scheduled Confirmation Date,Data de Confirmação agendada
2467Scheduled Date,Data Agendada
2468Scheduler Log,Log do Agendador
2469School/University,Escola / Universidade
2470Score (0-5),Pontuação (0-5)
2471Score Earned,Pontuação Obtida
2472Scrap %,Sucata %
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302473Script,Script
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302474Script Report,Relatório Script
2475Script Type,Tipo de Script
2476Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.
2477Search,Pesquisar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302478Search Fields,Campos de Pesquisa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302479Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.
2480Section Break,Quebra de seção
2481Security Settings,Configurações de Segurança
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302482"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;taxa de materiais baseados em&quot; no Custeio Seção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302483Select,Selecionar
2484"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a itens sub-contratados
2485"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra irão atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."
2486"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.
2487"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc"
2488"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário.
2489"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item.
2490Select All,Selecionar tudo
2491Select Attachments,Selecione os Anexos
2492Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses.
2493"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."
2494Select Customer,Selecione o Cliente
2495Select Digest Content,Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail
2496Select DocType,Selecione o DocType
2497Select Document Type,Selecione o Tipo de Documento
2498Select Document Type or Role to start.,Selecione o tipo de documento ou função para começar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302499Select PR,Selecionar PR
2500Select Print Format,Selecione o Formato de Impressão
2501Select Print Heading,Selecione o Cabeçalho de Impressão
2502Select Report Name,Selecione o Nome do Relatório
2503Select Role,Selecione a Função
2504Select Sales Orders,Selecione as Ordens de Venda
2505Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302506Select Terms and Conditions,Selecione os Termos e Condições
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302507Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302508Select Transaction,Selecione a Transação
2509Select Type,Selecione o Tipo
2510Select User or Property to start.,Selecione o Usuário ou Propriedade para começar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302511Select a Banner Image first.,Selecione um Banner Image primeiro.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302512Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302513Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302514Select company name first.,Selecione o nome da empresa por primeiro.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302515Select dates to create a new ,Selecione as datas para criar uma nova
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302516Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302517Select or drag across time slots to create a new event.,Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302518Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas
2519Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.
2520Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida
2521Select the label after which you want to insert new field.,Selecione a etiqueta após a qual você deseja inserir um novo campo.
2522Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente
2523"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como cadastrada em &quot;Lista de Preço&quot;. Isso vai puxar os valores de referência dos itens contra esta lista de preços, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;."
2524Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"
2525Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."
2526Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302527"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra."
2528"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa"
2529"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.
2530"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item.
2531"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série.
2532Selling,Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302533Selling Settings,Vendendo Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302534Send,Enviar
2535Send Autoreply,Enviar Resposta Automática
2536Send Email,Enviar E-mail
2537Send From,Enviar de
2538Send Invite Email,Enviar convite mail
2539Send Me A Copy,Envie-me uma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302540Send Notifications To,Enviar notificações para
2541Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir em Corpo e Anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302542Send SMS,Envie SMS
2543Send To,Enviar para
2544Send To Type,Enviar para Digite
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302545Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302546Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos
2547Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail.
2548Send to this list,Enviar para esta lista
2549Sender,Remetente
2550Sender Name,Nome do Remetente
2551"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."
2552Sent Mail,E-mails Enviados
2553Sent On,Enviado em
2554Sent Quotation,Cotação Enviada
2555Separate production order will be created for each finished good item.,Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado.
2556Serial No,Nº de Série
2557Serial No Details,Detalhes do Nº de Série
2558Serial No Service Contract Expiry,Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série
2559Serial No Status,Estado do Nº de Série
2560Serial No Warranty Expiry,Vencimento da Garantia com Nº de Série
2561Serialized Item: ',Item serializado: &#39;
2562Series,Séries
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302563Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302564Server,Servidor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302565Service Address,Endereço de Serviço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302566Services,Serviços
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302567Session Expired. Logging you out,A sessão expirou. Você será deslogado
2568Session Expires in (time),A sessão expira em (tempo)
2569Session Expiry,Duração da sessão
2570Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302571Set Banner from Image,Jogo da bandeira da Imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302572Set From Image,Definir a partir da imagem
2573Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição."
2574Set Login and Password if authentication is required.,Defina Login e Senha se a autenticação for necessária.
2575Set New Password,Definir nova senha
2576Set Value,Definir valor
2577"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Salvar&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302578Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para séries de numeração em suas transações
2579Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302580"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"
2581"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."
2582Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302583Settings,Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302584Settings for About Us Page.,Configurações da Página Sobre Nós.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302585Settings for Accounts,Definições para contas
2586Settings for Buying Module,Configurações para comprar Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302587Settings for Contact Us Page,Configurações da Página Fale Conosco.
2588Settings for Contact Us Page.,Configurações da Página Fale Conosco.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302589Settings for Selling Module,Configurações para vender Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302590Settings for the About Us Page,Configurações da Página Sobre Nós.
2591"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
2592Setup,Configuração
2593Setup Control,Controle de configuração
2594Setup Series,Configuração de Séries
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302595Setup of Shopping Cart.,Configuração do Carrinho de Compras.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302596Setup of fonts and background.,Configuração de fontes e de fundo.
2597"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de barra de navegação do topo, rodapé, e logotipo."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302598Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302599Share,Ação
2600Share With,Compartilhar
2601Shipments to customers.,Os embarques para os clientes.
2602Shipping,Expedição
2603Shipping Account,Conta de Envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302604Shipping Address,Endereço de envio
2605Shipping Address Name,Nome do Endereço de envio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302606Shipping Amount,Valor do transporte
2607Shipping Rule,Regra de envio
2608Shipping Rule Condition,Regra Condições de envio
2609Shipping Rule Conditions,Regra Condições de envio
2610Shipping Rule Label,Regra envio Rótulo
2611Shipping Rules,Regras de transporte
2612Shop,Loja
2613Shopping Cart,Carrinho de Compras
2614Shopping Cart Price List,Carrinho de Compras Lista de Preços
2615Shopping Cart Price Lists,Carrinho listas de preços
2616Shopping Cart Settings,Carrinho Configurações
2617Shopping Cart Shipping Rule,Carrinho de Compras Rule envio
2618Shopping Cart Shipping Rules,Carrinho Regras frete
2619Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrinho impostos e taxas Mestre
2620Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrinho Impostos e Taxas de mestrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302621Short Bio,Curta Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302622Short Name,Nome Curto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302623Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.
2624Shortcut,Atalho
2625"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.",Mostrar &quot;Em Stock&quot; ou &quot;Fora de Estoque&quot; baseado no estoque disponível neste almoxarifado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302626Show Details,Ver detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302627Show In Website,Mostrar No Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302628Show Print First,Mostrar Impressão Primeiro
2629Show a slideshow at the top of the page,Mostrar uma apresentação de slides no topo da página
2630Show in Website,Mostrar no site
2631Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero
2632Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta apresentação de slides no topo da página
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302633Showing only for,Mostrando apenas para
2634Signature,Assinatura
2635Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302636Single,Único
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302637Single Post (article).,Resposta Única (artigo).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302638Single unit of an Item.,Unidade única de um item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Sitemap Domain,Mapa do Site Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302640Slideshow,Apresentação de slides
2641Slideshow Items,Itens da Apresentação de slides
2642Slideshow Name,Nome da Apresentação de slides
2643Slideshow like display for the website,Exibição do tipo Apresentação de slides para o site
2644Small Text,Texto Pequeno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302645Solid background color (default light gray),Cor de fundo sólida (padrão cinza claro)
2646Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não encontramos o que você estava procurando."
2647Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."
2648Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir no máximo 100 linhas para Reconciliação de Estoque.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Sorry. Companies cannot be merged,Desculpe. As empresas não podem ser fundidas
2650Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302651Sort By,Classificar por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302652Source,Fonte
2653Source Warehouse,Almoxarifado de origem
2654Source and Target Warehouse cannot be same,O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo
2655Source of th,Origem do
2656"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origem do Prospecto. Se foi através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302657Spartan,Espartano
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302658Special Page Settings,Configurações Especiais de página
2659Specification Details,Detalhes da especificação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302660Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra
2661"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida"
2662"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida"
2663"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido"
2664Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar as condições para calcular valor de frete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302665Split Delivery Note into packages.,Dividir Guia de Remessa em pacotes.
2666Standard,Padrão
2667Standard Rate,Taxa normal
2668"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."
2669"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."
2670"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."
2671Start Date,Data de Início
2672Start Report For,Começar Relatório para
2673Start date of current invoice's period,Data de início do período de fatura atual
2674Starts on,Inicia em
2675Startup,Startup
2676State,Estado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302677States,Estados
2678Static Parameters,Parâmetros estáticos
2679Status,Estado
2680Status must be one of ,Estado deve ser um dos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302681Status should be Submitted,Estado deverá ser apresentado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302682Statutory info and other general information about your Supplier,Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor
2683Stock,Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302684Stock Adjustment Account,Banco de Acerto de Contas
2685Stock Adjustment Cost Center,Ajuste de estoque Centro de Custo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302686Stock Ageing,Envelhecimento do Estoque
2687Stock Analytics,Análise do Estoque
2688Stock Balance,Balanço de Estoque
2689Stock Entry,Lançamento no Estoque
2690Stock Entry Detail,Detalhe do lançamento no Estoque
2691Stock Frozen Upto,Estoque congelado até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302692Stock In Hand Account,Estoque em conta Mão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302693Stock Ledger,Livro de Inventário
2694Stock Ledger Entry,Lançamento do Livro de Inventário
2695Stock Level,Nível de Estoque
2696Stock Qty,Qtde. em Estoque
2697Stock Queue (FIFO),Fila do estoque (PEPS)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302698Stock Received But Not Billed,"Banco recebido, mas não faturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302699Stock Reconciliation,Reconciliação de Estoque
2700Stock Reconciliation file not uploaded,Arquivo da Reconciliação de Estoque não carregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302701Stock Settings,Configurações da
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302702Stock UOM,UDM do Estoque
2703Stock UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM do Estoque
2704Stock Uom,UDM do Estoque
2705Stock Value,Valor do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302706Stock Value Difference,Banco de Valor Diferença
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302707Stop,Pare
2708Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.
2709Stopped,Parado
2710Structure cost centers for budgeting.,Estrutura dos centros de custo para orçamentação.
2711Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.
2712Style,Estilo
2713Style Settings,Configurações de Estilo
2714"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - Vermelho, Inverso - Preto, Primário - Azul Escuro, Informação - Azul Claro, Aviso - Laranja"
2715"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Por exemplo &quot;Centavo&quot;
2716Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com
2717Subcontract,Subcontratar
2718Subdomain,Subdomínio
2719Subject,Assunto
2720Submit,Enviar
2721Submit Salary Slip,Enviar folha de pagamento
2722Submit all salary slips for the above selected criteria,Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados
2723Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302724Submitted Record cannot be deleted,Registro apresentado não pode ser excluído
2725Subsidiary,Subsidiário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302726Success,Sucesso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302727Successful: ,Bem-sucedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302728Suggestion,Sugestão
2729Suggestions,Sugestões
2730Sunday,Domingo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302731Supplier,Fornecedor
2732Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302733Supplier Account Head,Fornecedor Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302734Supplier Address,Endereço do Fornecedor
2735Supplier Details,Detalhes do Fornecedor
2736Supplier Intro,Introdução do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302737Supplier Invoice Date,Fornecedor Data Fatura
2738Supplier Invoice No,Fornecedor factura n
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302739Supplier Name,Nome do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302740Supplier Naming By,Fornecedor de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302741Supplier Part Number,Número da peça do Fornecedor
2742Supplier Quotation,Cotação do Fornecedor
2743Supplier Quotation Item,Item da Cotação do Fornecedor
2744Supplier Reference,Referência do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302745Supplier Shipment Date,Fornecedor Expedição Data
2746Supplier Shipment No,Fornecedor Expedição Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302747Supplier Type,Tipo de Fornecedor
2748Supplier Warehouse,Almoxarifado do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302750Supplier classification.,Classificação do Fornecedor.
2751Supplier database.,Banco de dados do Fornecedor.
2752Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de Bens ou Serviços.
2753Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação
2754Supplier's currency,Moeda do Fornecedor
2755Support,Suporte
2756Support Analytics,Análise do Suporte
2757Support Email,E-mail de Suporte
2758Support Email Id,Endereço de E-mail de Suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302759Support Password,Senha do Suporte
2760Support Ticket,Ticket de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302761Support queries from customers.,Suporte a consultas de clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302762Symbol,Símbolo
2763Sync Inbox,Sincronizar Caixa de Entrada
2764Sync Support Mails,Sincronizar E-mails de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302765Sync with Dropbox,Sincronizar com o Dropbox
2766Sync with Google Drive,Sincronia com o Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302767System,Sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302768System Defaults,Padrões do Sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302769System Settings,Configurações do sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302770System User,Usuário do Sistema
2771"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302772System for managing Backups,Sistema para gerenciamento de Backups
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302773System generated mails will be sent from this email id.,E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302774TL-,TL-
2775TLB-,TLB-
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302776Table,Tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302777Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site
2778Tag,Etiqueta
2779Tag Name,Nome da etiqueta
2780Tags,Etiquetas
2781Tahoma,Tahoma
2782Target,Meta
2783Target Amount,Valor da meta
2784Target Detail,Detalhe da meta
2785Target Details,Detalhes da meta
2786Target Details1,Detalhes da meta
2787Target Distribution,Distribuição de metas
2788Target Qty,Qtde. de metas
2789Target Warehouse,Almoxarifado de destino
2790Task,Tarefa
2791Task Details,Detalhes da Tarefa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302792Tax,Imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302793Tax Calculation,Cálculo do Imposto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302794Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoria fiscal não pode ser &quot;Valuation&quot; ou &quot;Avaliação e total&quot;, como todos os itens não são itens de estoque"
2795Tax Master,Imposto de Mestre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302796Tax Rate,Taxa de Imposto
2797Tax Template for Purchase,Modelo de Impostos para compra
2798Tax Template for Sales,Modelo de Impostos para vendas
2799Tax and other salary deductions.,Impostos e outras deduções salariais.
2800Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos
2801Taxable,Tributável
2802Taxes,Impostos
2803Taxes and Charges,Impostos e Encargos
2804Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302805Taxes and Charges Added (Company Currency),Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302806Taxes and Charges Calculation,Cálculo de Impostos e Encargos
2807Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302808Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302809Taxes and Charges Total,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302810Taxes and Charges Total (Company Currency),Impostos e Encargos Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302811Taxes and Charges1,Impostos e Encargos
2812Team Members,Membros da Equipe
2813Team Members Heading,Título da página Membros da Equipe
2814Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários.
2815Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.
2816Term Details,Detalhes dos Termos
2817Terms and Conditions,Termos e Condições
2818Terms and Conditions Content,Conteúdos dos Termos e Condições
2819Terms and Conditions Details,Detalhes dos Termos e Condições
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302820Terms and Conditions Template,Modelo de Termos e Condições
2821Terms and Conditions1,Termos e Condições
2822Territory,Território
2823Territory Manager,Gerenciador de Territórios
2824Territory Name,Nome do Território
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302825Territory Target Variance (Item Group-Wise),Território Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302826Territory Targets,Metas do Território
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302827Test,Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302828Test Email Id,Endereço de Email de Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302829Test Runner,Test Runner
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302830Test the Newsletter,Newsletter de Teste
2831Text,Texto
2832Text Align,Alinhar Texto
2833Text Editor,Editor de Texto
2834"The ""Web Page"" that is the website home page",A &quot;Página Web&quot; que é a página inicial do site
2835The BOM which will be replaced,A LDM que será substituída
2836"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;É Item de Estoque&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;É Item de Venda&quot; como &quot;Sim&quot;
2837The account to which you will pay (have paid) the money to.,A conta para a qual você vai pagar (ou paguou) o dinheiro.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302838The date at which current entry is made in system.,A data em que o lançamento atual é feito no sistema.
2839The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que o lançamento atual vai ser ou foi realmente executado.
2840The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.
2841The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será interrompida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302842"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc"
2843The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302844The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)
2845The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site da forma que você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.
2846The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens)
2847The new BOM after replacement,A nova LDM após substituição
2848The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa
2849"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece funções pré-definidas, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para estabelecer as permissões mais precisas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302850The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302851Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"
2852These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos do tipo ligação de todos os documentos.
2853"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento específico, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estas podem ser definidas usando o <a href='#permission-manager'>Gerenciador de Permissão</a>"
2854These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerão como valores em formulários que as contêm.
2855These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também serão úteis para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302856This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log O tempo tem sido anunciado.
2858This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log Tempo foi cancelada.
2859This Time Log conflicts with,Este tempo de registro de conflitos com
2860This account will be used to maintain value of available stock,Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302861This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscada em transações de compra deste fornecedor
2862This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscada em transações de vendas deste cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302863"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por &quot;Merge Into&quot; armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero."
2864This feature is only applicable to self hosted instances,Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302865This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2866This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.
2867This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2868This is an auto generated Material Request.,Este é um auto solicitar material gerado.
2869This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2870This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transação criada com este prefixo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302871This message goes away after you create your first customer.,Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302872This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados.
2873This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para a definição de regras no módulo RH
2874Thread HTML,Tópico HTML
2875Thursday,Quinta-feira
2876Time,Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Time Log,Tempo Log
2878Time Log Batch,Tempo Batch Log
2879Time Log Batch Detail,Tempo Log Detail Batch
2880Time Log Batch Details,Tempo de registro de detalhes de lote
2881Time Log Batch status must be 'Submitted',Status do lote Log tempo deve ser &#39;Enviado&#39;
2882Time Log Status must be Submitted.,Tempo de registro de Estado deve ser apresentado.
2883Time Log for tasks.,Tempo de registro para as tarefas.
2884Time Log is not billable,Tempo de registro não é cobrável
2885Time Log must have status 'Submitted',Tempo de registro deve ter status &#39;Enviado&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302886Time Zone,Fuso horário
2887Time Zones,Fusos horários
2888Time and Budget,Tempo e Orçamento
2889Time at which items were delivered from warehouse,Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado
2890Time at which materials were received,Horário em que os materiais foram recebidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302891Title,Título
2892Title / headline of your page,Título / chamada da sua página
2893Title Case,Caixa do Título
2894Title Prefix,Prefixo do Título
2895To,Para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302896To Currency,A Moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302897To Date,Até a Data
2898To Discuss,Para Discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302899To Do,Que fazer
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302900To Do List,Para fazer a lista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302901To PR Date,Data de PR
2902To Package No.,Para Pacote Nº.
2903To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302904To Time,Para Tempo
2905To Value,Ao Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302906To Warehouse,Para Almoxarifado
2907"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma etiqueta, abra o documento e clique em &quot;Adicionar Etiqueta&quot; na barra lateral"
2908"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema a alguém, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."
2909"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302910"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302911To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b>
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302912"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."
2913"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."
2914"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais as permissões com base em determinados valores em um documento, use as definições de &#39;Condição&#39;."
2915To get Item Group in details table,Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302916To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração &gt; Gerenciar Séries"
2917To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de uma função a documentos que são explicitamente atribuídos a ele
2918To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de uma função a apenas documentos que ele próprio criou.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302919"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302920"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções ao usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clicar sobre o usuário para atribuir funções."
2921To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda
2922"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"
2923To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.
2924To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b>"
2925To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item.
2926"To update your HTML from attachment, click here","Para atualizar seu código HTML a partir do anexo, clique aqui"
2927ToDo,Lista de Tarefas
2928Tools,Ferramentas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302929Top,Topo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302930Top Bar,Barra Superior
2931Top Bar Background,Fundo da barra superior
2932Top Bar Item,Item da barra superior
2933Top Bar Items,Itens da barra superior
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302934Top Bar Text,Top Bar Texto
2935Top Bar text and background is same color. Please change.,"Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302936Total,Total
2937Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302938Total Advance,Antecipação Total
2939Total Amount,Valor Total
2940Total Amount To Pay,Valor total a pagar
2941Total Amount in Words,Valor Total por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302942Total Billing This Year: ,Faturamento total deste ano:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302943Total Claimed Amount,Montante Total Requerido
2944Total Commission,Total da Comissão
2945Total Cost,Custo Total
2946Total Credit,Crédito Total
2947Total Debit,Débito Total
2948Total Deduction,Dedução Total
2949Total Earning,Total de Ganhos
2950Total Experience,Experiência total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302951Total Hours,Total de Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302952Total Hours (Expected),Total de Horas (Esperado)
2953Total Invoiced Amount,Valor Total Faturado
2954Total Leave Days,Total de dias de licença
2955Total Leaves Allocated,Total de licenças alocadas
2956Total Operating Cost,Custo de Operacional Total
2957Total Points,Total de pontos
2958Total Raw Material Cost,Custo Total das matérias-primas
2959Total SMS Sent,Total de SMS enviados
2960Total Sanctioned Amount,Valor Total Sancionado
2961Total Score (Out of 5),Pontuação total (sobre 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302962Total Tax (Company Currency),Imposto Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302963Total Taxes and Charges,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302964Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa)
2965Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão
2966Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302967Total days in month,Total de dias no mês
2968Total in words,Total por extenso
2969Totals,Totais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302970Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões.
2971Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto
2972Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto
2973Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto
2974Transaction,Transação
2975Transaction Date,Data da Transação
2976Transfer,Transferir
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302977Transition Rules,Regras de transição
2978Transporter Info,Informações da Transportadora
2979Transporter Name,Nome da Transportadora
2980Transporter lorry number,Número do caminhão da Transportadora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302981Trash Reason,Razão de pôr no lixo
2982Tree of item classification,Árvore de classificação de itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302983Trial Balance,Balancete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302984Tuesday,Terça-feira
2985Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)
2986Twitter Share,Compartilhar Twitter
2987Twitter Share via,Twitter Partilhar através do
2988Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302989Type of document to rename.,Tipo de documento a ser renomeado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302990Type of employment master.,Tipo de cadastro de emprego.
2991"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de licenças como casual, doença, etc."
2992Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.
2993Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para quadro de horários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302994UOM,UDM
2995UOM Conversion Detail,Detalhe da Conversão de UDM
2996UOM Conversion Details,Detalhes da Conversão de UDM
2997UOM Conversion Factor,Fator de Conversão da UDM
2998UOM Details,Detalhes da UDM
2999UOM Name,Nome da UDM
3000UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM
3001UPPER CASE,MAIÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002UPPERCASE,Maiúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303003URL,URL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303004Unable to complete request: ,Não é possível concluir pedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303005Under AMC,Sob CAM
3006Under Graduate,Em Graduação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303007Under Warranty,Sob Garantia
3008Unit of Measure,Unidade de Medida
3009"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par)."
3010Units/Hour,Unidades/hora
3011Units/Shifts,Unidades/Turnos
3012Unmatched Amount,Quantidade incomparável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Unpaid,Não remunerado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303014Unread Messages,Mensagens não lidas
3015Unscheduled,Sem agendamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303016Unsubscribed,Inscrição Cancelada
3017Update,Atualizar
3018Update Clearance Date,Atualizar Data Liquidação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303019Update Field,Atualizar Campo
3020Update PR,Atualizar PR
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303021Update Series,Atualizar Séries
3022Update Series Number,Atualizar Números de Séries
3023Update Stock,Atualizar Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303024Update Stock should be checked.,Atualização de Estoque deve ser verificado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303025Update Value,Atualizar Valor
3026"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão &quot;Alocar&quot;
3027Update bank payment dates with journals.,Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303028Update is in progress. This may take some time.,Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo.
3029Updated,Atualizado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303030Upload Attachment,Carregar anexos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303031Upload Attendance,Envie Atendimento
3032Upload Backups to Dropbox,Carregar Backups para Dropbox
3033Upload Backups to Google Drive,Carregar Backups para Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303034Upload HTML,Carregar HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303035Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303036Upload a file,Carregar um arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303037Upload attendance from a .csv file,Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV.
3038Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303039Uploading...,Upload ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303040Upper Income,Renda superior
3041Urgent,Urgente
3042Use Multi-Level BOM,Utilize LDM de Vários Níveis
3043Use SSL,Use SSL
3044User,Usuário
3045User Cannot Create,O Usuário não pode criar
3046User Cannot Search,O Usuário não pode pesquisar
3047User ID,ID de Usuário
3048User Image,Imagem do Usuário
3049User Name,Nome de Usuário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303050User Remark,Observação do Usuário
3051User Remark will be added to Auto Remark,Observação do usuário será adicionado à observação automática
3052User Tags,Etiquetas de Usuários
3053User Type,Tipo de Usuário
3054User must always select,O Usuário deve sempre selecionar
3055User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303056User not allowed to delete.,Usuário não tem permissão para excluir.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303057UserRole,Função do Usuário
3058Username,Nome do Usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303059Users who can approve a specific employee's leave applications,Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303060Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de contabilidade antes da data de congelamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303061Utilities,Utilitários
3062Utility,Utilitário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303063Valid For Territories,Válido para os territórios
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303064Valid Upto,Válido até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303065Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar ou vender?
3066Valid for Territories,Válido para Territórios
3067Validate,Validar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303068Valuation,Avaliação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303069Valuation Method,Método de Avaliação
3070Valuation Rate,Taxa de Avaliação
3071Valuation and Total,Avaliação e Total
3072Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303073Value missing for,Valor em falta para
3074Vehicle Dispatch Date,Veículo Despacho Data
3075Vehicle No,No veículo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303076Verdana,Verdana
3077Verified By,Verificado Por
3078Visit,Visita
3079Visit report for maintenance call.,Relatório da visita da chamada de manutenção.
3080Voucher Detail No,Nº do Detalhe do comprovante
3081Voucher ID,ID do Comprovante
3082Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovantes
3083Voucher No,Nº do comprovante
3084Voucher Type,Tipo de comprovante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Voucher Type and Date,Tipo Vale e Data
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303086Waiting for Customer,À espera de Cliente
3087Walk In,Walk In
3088Warehouse,Almoxarifado
3089Warehouse Contact Info,Informações de Contato do Almoxarifado
3090Warehouse Detail,Detalhe do Almoxarifado
3091Warehouse Name,Nome do Almoxarifado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303092Warehouse User,Usuário Armazém
3093Warehouse Users,Usuários do Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Warehouse and Reference,Warehouse and Reference
3095Warehouse does not belong to company.,Warehouse não pertence à empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303096Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303097Warehouse-Wise Stock Balance,Warehouse-sábio Stock Balance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303098Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303099Warehouses,Armazéns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303100Warn,Avisar
3101Warning,Aviso
3102Warning: Leave application contains following block dates,Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes
3103Warranty / AMC Details,Garantia / Detalhes do CAM
3104Warranty / AMC Status,Garantia / Estado do CAM
3105Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia
3106Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)
3107Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)
3108Web Content,Conteúdo da Web
3109Web Page,Página Web
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303110Website,Site
3111Website Description,Descrição do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303112Website Item Group,Grupo de Itens do site
3113Website Item Groups,Grupos de Itens do site
3114Website Overall Settings,Configurações gerais do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303115Website Script,Script do site
3116Website Settings,Configurações do site
3117Website Slideshow,Slideshow do site
3118Website Slideshow Item,Item do Slideshow do site
3119Website Warehouse,Almoxarifado do site
3120Wednesday,Quarta-feira
3121Weekly,Semanal
3122Weekly Off,Descanso semanal
3123Weight UOM,UDM de Peso
3124Weightage,Peso
3125Weightage (%),Peso (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303126Welcome,Boas-vindas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303127"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações marcadas são &quot;Enviadas&quot;, um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o &quot;Contato&quot; associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."
3128"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>Alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."
3129Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.
3130Where manufacturing operations are carried out.,Onde as operações de fabricação são realizadas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303131Widowed,Viúvo(a)
3132Width,Largura
3133Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes
3134Will be fetched from Customer,Será obtido a partir do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303135Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Será atualizado após a factura de venda é submetido.
3136Will be updated when batched.,Será atualizado quando agrupadas.
3137Will be updated when billed.,Será atualizado quando faturado.
3138Will be used in url (usually first name).,Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303139With Operations,Com Operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Work Details,Detalhes da Obra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303141Work Done,Trabalho feito
3142Work In Progress,Trabalho em andamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303143Work-in-Progress Warehouse,Armazém Work-in-Progress
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303144Workflow,Fluxo de Trabalho
3145Workflow Action,Ação do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303146Workflow Action Master,Cadastro da Ação do Fluxo de Trabalho
3147Workflow Action Name,Nome da Ação do Fluxo de Trabalho
3148Workflow Document State,Estado do Documento do Fluxo de Trabalho
3149Workflow Document States,Estados do Documento do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303150Workflow Name,Nome do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303151Workflow State,Estado do Fluxo de Trabalho
3152Workflow State Field,Campo do Estado do Fluxo de Trabalho
3153Workflow State Name,Nome do Estado do Fluxo de Trabalho
3154Workflow Transition,Transição do Fluxo de Trabalho
3155Workflow Transitions,Transições do Fluxo de Trabalho
3156Workflow state represents the current state of a document.,O estado do Fluxo de Trabalho representa o estado atual de um documento.
3157Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho será iníciado após salvar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303158Working,Trabalhando
3159Workstation,Estação de Trabalho
3160Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho
3161Write,Escrever
3162Write Off Account,Eliminar Conta
3163Write Off Amount,Eliminar Valor
3164Write Off Amount <=,Eliminar Valor &lt;=
3165Write Off Based On,Eliminar Baseado em
3166Write Off Cost Center,Eliminar Centro de Custos
3167Write Off Outstanding Amount,Eliminar saldo devedor
3168Write Off Voucher,Eliminar comprovante
3169Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde este é guardado e coluna de retorno e resultado.
3170Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Resultado nota não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303171Write sitemap.xml,Escrever sitemap.xml
3172Write titles and introductions to your blog.,Escreva títulos e introduções para o seu blog.
3173Writers Introduction,Escritores Introdução
3174Wrong Template: Unable to find head row.,Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303175Year,Ano
3176Year Closed,Ano Encerrado
3177Year Name,Nome do Ano
3178Year Start Date,Data de início do ano
3179Year of Passing,Ano de Passagem
3180Yearly,Anual
3181Yes,Sim
3182Yesterday,Ontem
3183You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes
3184You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Você pode criar mais tipos de Ganhos e Deduções a partir de Configuração -&gt; RH
3185You can enter any date manually,Você pode entrar qualquer data manualmente
3186You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303187You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,"Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303188You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303189You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303190You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis nos campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303191You may need to update: ,Você pode precisar atualizar:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303192Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral
3193"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construído, isso pode demorar alguns instantes ..."
3194Your letter head content in HTML.,O conteúdo do seu cabeçalho em HTML.
3195Your sales person who will contact the customer in future,Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro
3196Your sales person who will contact the lead in future,Seu vendedor que entrará em contato com o prospecto no futuro
3197Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente
3198Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o prospecto
3199Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão!
3200[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo do Campo] / [Opções]: [Largura]
3201add your own CSS (careful!),adicione seu próprio CSS (cuidado!)
3202adjust,ajustar
3203align-center,Centralizar
3204align-justify,Justificar
3205align-left,alinhar à esquerda
3206align-right,alinhar à direita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303207also be included in Item's rate,também ser incluído na tarifa do item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303208and,e
3209arrow-down,seta para baixo
3210arrow-left,seta para a esquerda
3211arrow-right,seta para a direita
3212arrow-up,seta para cima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303213assigned by,atribuído pela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303214asterisk,asterisco
3215backward,para trás
3216ban-circle,círculo de proibição
3217barcode,código de barras
3218bell,sino
3219bold,negrito
3220book,livro
3221bookmark,favorito
3222briefcase,pasta
3223bullhorn,megafone
3224calendar,calendário
3225camera,câmera
3226cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303227cannot be 0,não pode ser 0
3228cannot be empty,não pode ser vazio
3229cannot be greater than 100,não pode ser maior do que 100
3230cannot be included in Item's rate,não podem ser incluídos em taxa de ponto
3231"cannot have a URL, because it has child item(s)","Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s)"
3232cannot start with,não pode começar com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303233certificate,certificado
3234check,marcar
3235chevron-down,divisa-abaixo
3236chevron-left,divisa-esquerda
3237chevron-right,divisa-direito
3238chevron-up,divisa-acima
3239circle-arrow-down,círculo de seta para baixo
3240circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda
3241circle-arrow-right,círculo de seta à direita
3242circle-arrow-up,círculo de seta para cima
3243cog,roda dentada
3244comment,comentário
3245create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um Campo Personalizado do tipo ligação (Perfil) e depois usar as configurações de &#39;Condição&#39; para mapear o campo para a regra de Permissão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303246dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3247dd/mm/yyyy,dd/mm/aaaa
3248deactivate,desativar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303249does not belong to BOM: ,não pertence ao BOM:
3250does not exist,não existe
3251does not have role 'Leave Approver',não tem papel de &#39;Leave aprovador&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303252does not match,não corresponde
3253download,baixar
3254download-alt,download-alt
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303255"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito"
3256"e.g. Kg, Unit, Nos, m","por exemplo, kg, Unidade, nº, m"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303257edit,editar
3258eg. Cheque Number,"por exemplo, Número do cheque"
3259eject,ejetar
3260english,Inglês
3261envelope,envelope
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303262español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303263example: Next Day Shipping,exemplo: Next Day envio
3264example: http://help.erpnext.com,exemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303265exclamation-sign,sinal de exclamação
3266eye-close,olho fechado
3267eye-open,olho aberto
3268facetime-video,vídeo do facetime
3269fast-backward,retrocesso rápido
3270fast-forward,avanço rápido
3271file,arquivo
3272film,filme
3273filter,filtrar
3274fire,fogo
3275flag,bandeira
3276folder-close,fechar pasta
3277folder-open,abrir pasta
3278font,fonte
3279forward,para a frente
3280français,français
3281fullscreen,tela cheia
3282gift,presente
3283glass,vidro
3284globe,globo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303285hand-down,mão abaixo
3286hand-left,mão à esquerda
3287hand-right,mão à direita
3288hand-up,mão acima
3289has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303290have a common territory,tem um território comum
3291have the same Barcode,têm o mesmo código de barras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303292hdd,hd
3293headphones,fones de ouvido
3294heart,coração
3295home,início
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303296icon,ícone
3297in,em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303298inbox,caixa de entrada
3299indent-left,indentar à esquerda
3300indent-right,indentar à direita
3301info-sign,Sinal de Informações
3302is a cancelled Item,é um Item cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303303is linked in,está ligado na
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303304is not a Stock Item,não é um Item de Estoque
3305is not allowed.,não é permitido.
3306italic,itálico
3307leaf,folha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303308lft,esq.
3309list,lista
3310list-alt,lista de alt-
3311lock,trancar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303312lowercase,minúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303313magnet,ímã
3314map-marker,marcador do mapa
3315minus,menos
3316minus-sign,sinal de menos
3317mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303318mm/dd/yyyy,mm/dd/aaaa
3319move,mover
3320music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303321must be one of,deve ser um dos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303322nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303323not a purchase item,não é um item de compra
3324not a sales item,não é um item de vendas
3325not a service item.,não é um item de serviço.
3326not a sub-contracted item.,não é um item do sub-contratado.
3327not in,não em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303328not within Fiscal Year,não está dentro do Ano Fiscal
3329of,de
3330of type Link,do tipo ligação
3331off,fora
3332ok,ok
3333ok-circle,ok círculo
3334ok-sign,ok-sinal
3335old_parent,old_parent
3336or,ou
3337pause,pausa
3338pencil,lápis
3339picture,imagem
3340plane,avião
3341play,jogar
3342play-circle,jogo-círculo
3343plus,mais
3344plus-sign,sinal de mais
3345português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303346português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303347print,imprimir
3348qrcode,QRCode
3349question-sign,ponto de interrogação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303350random,aleatório
3351reached its end of life on,chegou ao fim de vida em
3352refresh,atualizar
3353remove,remover
3354remove-circle,remove-círculo
3355remove-sign,remover-assinar
3356repeat,repetir
3357resize-full,redimensionamento completo
3358resize-horizontal,redimensionamento horizontal
3359resize-small,redimensionamento pequeno
3360resize-vertical,redimensionamento vertical
3361retweet,retwitar
3362rgt,dir.
3363road,estrada
3364screenshot,captura de tela
3365search,pesquisar
3366share,ação
3367share-alt,partes-alt
3368shopping-cart,carrinho de compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369should be 100%,deve ser de 100%
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303370signal,sinalizar
3371star,estrela
3372star-empty,estrelas vazio
3373step-backward,passo para trás
3374step-forward,passo para frente
3375stop,parar
3376tag,etiqueta
3377tags,etiquetas
3378"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3379tasks,tarefas
3380text-height,altura de texto
3381text-width,largura de texto
3382th,ª
3383th-large,ª-grande
3384th-list,ª-lista
3385thumbs-down,polegar para baixo
3386thumbs-up,polegar para cima
3387time,tempo
3388tint,matiz
3389to,para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303390"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluído na taxa do item, é necessário que:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303391trash,lixo
3392upload,carregar
3393user,usuário
3394user_image_show,user_image_show
3395values and dates,valores e datas
3396volume-down,diminuir volume
3397volume-off,mudo
3398volume-up,aumentar volume
3399warning-sign,sinal de alerta
3400website page link,link da página do site
3401wrench,chave inglesa
3402yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3403zoom-in,aumentar zoom
3404zoom-out,diminuir zoom