blob: 2eeebd8b9b186e8ea966de73d58b5652590dfd0e [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301 (Half Day),(Meio Dia)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302 against sales order,contra a ordem de venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303 against same operation,contra a mesma operação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05304 already marked,já marcada
5 and year: ,e ano:
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05306 as it is stock Item or packing item,como é o estoque do item ou item de embalagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05307 at warehouse: ,em armazém:
8 by Role ,por função
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05309 can not be made.,não podem ser feitas.
10 can not be marked as a ledger as it has existing child,"não pode ser marcado como um livro, pois tem criança existente"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053011 cannot be 0,não pode ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012 cannot be deleted.,não pode ser excluído.
13 does not belong to the company,não pertence à empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053014 has already been submitted.,já foi apresentado.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053015 has been freezed. ,foi congelado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053016 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053017" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053018 is mandatory,é obrigatório(a)
19 is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL
20 is not a ledger,não é um livro
21 is not active,não está ativo
22 is not set,não está definido
23 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053024 is present in one or many Active BOMs,está presente em uma ou várias BOMs ativos
25 not active or does not exists in the system,não está ativo ou não existe no sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053026 not submitted,não apresentou
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053027 or the BOM is cancelled or inactive,ou a LDM é cancelada ou inativa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053028 should be 'Yes'. As Item: ,deve ser "sim". Como item:
29 should be same as that in ,deve ser o mesmo que na
30 was on leave on ,estava de licença em
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053031 will be ,será
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053032 will be over-billed against mentioned ,será super-faturados contra mencionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053033 will become ,ficará
34"""Company History""","Histórico da Empresa"
35"""Team Members"" or ""Management""","Membros da Equipe" ou "Gerenciamento"
36% Delivered,Entregue %
37% Amount Billed,Valor faturado %
38% Billed,Faturado %
39% Completed,% Concluído
40% Installed,Instalado %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053041% Received,Recebido %
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053042% of materials billed against this Purchase Order.,% de materiais faturado contra esta Ordem de Compra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053043% of materials billed against this Sales Order,% de materiais faturados contra esta Ordem de Venda
44% of materials delivered against this Delivery Note,% de materiais entregues contra esta Guia de Remessa
45% of materials delivered against this Sales Order,% de materiais entregues contra esta Ordem de Venda
46% of materials ordered against this Material Request,% De materiais encomendados contra este pedido se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053047% of materials received against this Purchase Order,% de materiais recebidos contra esta Ordem de Compra
48"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049' in Company: ,'Na empresa:
50'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.',"Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n'
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053051* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.
52"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"
53**Currency** Master,Cadastro de **Moeda**
54**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,**Ano Fiscal** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra o **Ano Fiscal**.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053055. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação.
56. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda'"
57. You can not mark his attendance as 'Present',. Você não pode marcar sua presença como "presente"
58"000 is black, fff is white","000 é preto, é branco fff"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530591 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"
601. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o código de item do cliente e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código use esta opção
6112px,12px
6213px,13px
6314px,14px
6415px,15px
6516px,16px
662 days ago,Há 2 dias
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053067: Duplicate row from same ,: Duplicar linha do mesmo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053068: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado a outra(s) LDM(s) ativa(s)
69: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma Fatura Recorrente.
70"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Grupos de Clientes, clique aqui</a>"
71"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de Itens</a>"
72"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053073"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gerenciar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053074"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053075"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
76"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Território</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053077"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
78"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"
79<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos enviados cancelando ou corrigindo-os.
80"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração > Séries Nomeadas</span>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053081A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome
82A Lead with this email id should exist,Um Prospecto com esse endereço de e-mail deve existir
83"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um Produto ou um Perviço que é comprado, vendido ou mantido em estoque."
84A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053085A condition for a Shipping Rule,A condição para uma regra de envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +053086A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um Almoxarifado lógico contra o qual os lançamentos de estoque são feitos.
87A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um novo pop-up será aberto que vai pedir para você selecionar outras condições.
88A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $
89A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor terceirizado / negociante / agente comissionado / revendedor que vende os produtos da empresas por uma comissão.
90A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.
91A+,A+
92A-,A-
93AB+,AB+
94AB-,AB-
95AMC Expiry Date,Data de Validade do CAM
96ATT,ATT
97Abbr,Abrev
98About,Sobre
99About Us Settings,Configurações do Quem Somos
100About Us Team Member,Sobre Membro da Equipe
101Above Value,Acima de Valor
102Absent,Ausente
103Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação
104Accepted,Aceito
105Accepted Quantity,Quantidade Aceita
106Accepted Warehouse,Almoxarifado Aceito
107Account,Conta
108Account Balance,Saldo em Conta
109Account Details,Detalhes da Conta
110Account Head,Conta
111Account Id,Id da Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530112Account Name,Nome da Conta
113Account Type,Tipo de Conta
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530114Account for this ,Conta para isso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530115Accounting,Contabilidade
116Accounting Year.,Ano de contabilidade.
117"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530118Accounting journal entries.,Lançamentos no livro Diário.
119Accounts,Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530120Accounts Frozen Upto,Contas congeladas até
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530121Accounts Payable,Contas a Pagar
122Accounts Receivable,Contas a Receber
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530123Accounts Settings,Configurações de contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530124Action,Ação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530125Active,Ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530126Active: Will extract emails from ,Ativo: Será que extrair e-mails a partir de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530127Activity,Atividade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530128Activity Log,Log de Atividade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530129Activity Type,Tipo da Atividade
130Actual,Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530131Actual Budget,Orçamento Real
132Actual Completion Date,Data de Conclusão Real
133Actual Date,Data Real
134Actual End Date,Data Final Real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530135Actual Invoice Date,Actual Data da Fatura
136Actual Posting Date,Actual Data lançamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530137Actual Qty,Qtde Real
138Actual Qty (at source/target),Qtde Real (na origem / destino)
139Actual Qty After Transaction,Qtde Real Após a Transação
140Actual Quantity,Quantidade Real
141Actual Start Date,Data de Início Real
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530142Add,Adicionar
143Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Encargos
144Add A New Rule,Adicionar uma Nova Regra
145Add A Property,Adicione uma Propriedade
146Add Attachments,Adicionar Anexos
147Add Bookmark,Adicionar marcadores
148Add CSS,Adicionar CSS
149Add Column,Adicionar Coluna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530150Add Comment,Adicionar comentário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530151Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar ID do Google Analytics: ex. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."
152Add Message,Adicionar Mensagem
153Add New Permission Rule,Adicionar Nova Regra de Permissão
154Add Reply,Adicione Resposta
155Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Material. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo
156Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o Recibo de Compra. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530157"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a Cotação como Condições de Pagamento, Validade da Oferta e etc. Você também pode preparar um cadastro de Termos e Condições e usar o Modelo"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158Add Total Row,Adicionar Linha de Total
159Add a banner to the site. (small banners are usually good),Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas)
160Add attachment,Adicionar anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530161Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530162Add new row,Adicionar nova linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530163Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir
164Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530165"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Adicione o nome do <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> por exemplo, &quot;Sans Abertas&quot;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530166Add to To Do,Adicionar à Lista de Tarefas
167Add to To Do List of,Adicionar à Lista de Tarefas de
168Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530169Additional Info,Informações Adicionais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530170Address,Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530171Address & Contact,Address &amp; Contact
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530172Address & Contacts,Endereço e Contatos
173Address Desc,Descrição do Endereço
174Address Details,Detalhes do Endereço
175Address HTML,Endereço HTML
176Address Line 1,Endereço Linha 1
177Address Line 2,Endereço Linha 2
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530178Address Title,Título do Endereço
179Address Type,Tipo de Endereço
180Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e outras informações legais que você possa querer colocar no rodapé.
181Address to be displayed on the Contact Page,O endereço a ser exibida na Página de Contato
182Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado em um DocType
183Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) em um DocType
184Advance Amount,Quantidade Antecipada
185Advance amount,Valor do adiantamento
186Advanced Scripting,Scripts Avançados
187Advanced Settings,Configurações Avançadas
188Advances,Avanços
189Advertisement,Anúncio
190After Sale Installations,Instalações Pós-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530191Against,Contra
192Against Account,Contra Conta
193Against Docname,Contra Docname
194Against Doctype,Contra Doctype
195Against Document Date,Contra Data do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530196Against Document Detail No,Contra Detalhe do Documento nº
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530197Against Document No,Contra Documento nº
198Against Expense Account,Contra a Conta de Despesas
199Against Income Account,Contra a Conta de Rendimentos
200Against Journal Voucher,Contra Comprovante do livro Diário
201Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra
202Against Sales Invoice,Contra a Nota Fiscal de Venda
203Against Voucher,Contra Comprovante
204Against Voucher Type,Contra Tipo de Comprovante
205Agent,Agente
206"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"
207Aging Date,Data de Envelhecimento
208All Addresses.,Todos os Endereços.
209All Contact,Todo Contato
210All Contacts.,Todos os contatos.
211All Customer Contact,Todo Contato do Cliente
212All Day,Dia de Todos os
213All Employee (Active),Todos os Empregados (Ativos)
214All Lead (Open),Todos Prospectos (Abertos)
215All Products or Services.,Todos os Produtos ou Serviços.
216All Sales Partner Contact,Todo Contato de Parceiros de Vendas
217All Sales Person,Todos os Vendedores
218All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as Transações de Vendas podem ser marcadas contra diversos **Vendedores** de modo que você possa definir e monitorar metas.
219All Supplier Contact,Todo Contato de Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530220"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530221"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"
222"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"
223All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.
224"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os possíveis Estados de Fluxo de Trabalho e as funções do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530225All posts by,Todas as mensagens de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530226Allocate,Alocar
227Allocate leaves for the year.,Alocar licenças para o ano.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530228Allocated Amount,Montante alocado
229Allocated Budget,Orçamento alocado
230Allocated amount,Montante alocado
231Allow Attach,Permitir Anexar
232Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530233Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox Acesso
234Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir Edição de contas congeladas para
235Allow Google Drive Access,Permitir acesso Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530236Allow Import,Permitir a importação
237Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação de dados através de ferramenta de importação
238Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo
239Allow Negative Stock,Permitir Estoque Negativo
240Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção
241Allow Rename,Permitir Renomear
242Allow Samples,Permitir Amostras
243Allow User,Permitir que o usuário
244Allow Users,Permitir que os usuários
245Allow on Submit,Permitir ao Enviar
246Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os usuários a seguir para aprovar aplicações deixam para os dias de bloco.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530247Allow user to edit Price List Rate in transactions,Permitir ao usuário editar Lista de Preços Taxa em transações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530248Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente após esta hora (0-24)
249Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário faça o login somente antes desta hora (0-24)
250Allowance Percent,Percentual de tolerância
251Allowed,Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530252Already Registered,Já registrado
253Always use Login Id as sender,Sempre use Id Entrar como remetente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530254Amend,Corrigir
255Amended From,Corrigido De
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530256Amount,Quantidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530257Amount (Company Currency),Amount (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530258Amount <=,Quantidade &lt;=
259Amount >=,Quantidade&gt; =
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530260"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo de ícone com extensão .ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
261Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530262Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Outra estrutura Salário &#39;% s&#39; está ativo para o empregado &#39;% s&#39;. Por favor, faça seu status &#39;inativo&#39; para prosseguir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530263"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deva ir para os registros."
264Applicable Holiday List,Lista de Férias Aplicável
265Applicable To (Designation),Aplicável Para (Designação)
266Applicable To (Employee),Aplicável Para (Funcionário)
267Applicable To (Role),Aplicável Para (Função)
268Applicable To (User),Aplicável Para (Usuário)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530269Applicant Name,Nome do Requerente
270Applicant for a Job,Candidato a um Emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530271Applicant for a Job.,Requerente de uma Job.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530272Applications for leave.,Pedidos de licença.
273Applies to Company,Aplica-se a Empresa
274Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530275Apply Shipping Rule,Aplicar Rule Envios
276Apply Taxes and Charges Master,"Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530277Appraisal,Avaliação
278Appraisal Goal,Meta de Avaliação
279Appraisal Goals,Metas de Avaliação
280Appraisal Template,Modelo de Avaliação
281Appraisal Template Goal,Meta do Modelo de Avaliação
282Appraisal Template Title,Título do Modelo de Avaliação
283Approval Status,Estado da Aprovação
284Approved,Aprovado
285Approver,Aprovador
286Approving Role,Função Aprovadora
287Approving User,Usuário Aprovador
288Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?
289Arial,Arial
290Arrear Amount,Quantidade em atraso
291"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuia o mesmo conjunto de regras de permissão para diferentes Funções, em vez disso, estabeleça múltiplas Funções ao Usuário"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530292As existing qty for item: ,Como qty existente para o item:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530293As per Stock UOM,Como UDM do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530294"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de &#39;Has Serial No&#39;, \ &#39;É Banco de Item&#39; e &#39;Method Valuation&#39;"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530295Ascending,Ascendente
296Assign To,Atribuir a
297Assigned By,Atribuído por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Assignment,Atribuição
299Assignments,Assignments
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530300Associate a DocType to the Print Format,Associar um DocType para o Formato de Impressão
301Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um almoxarifado é obrigatório
302Attach,Anexar
303Attach Document Print,Anexar Cópia do Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530304Attached To DocType,Anexado To DOCTYPE
305Attached To Name,Anexado Para Nome
306Attachment,Acessório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530307Attachments,Anexos
308Attempted to Contact,Tentou entrar em Contato
309Attendance,Comparecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530310Attendance Date,Data de Comparecimento
311Attendance Details,Detalhes do Comparecimento
312Attendance From Date,Data Inicial de Comparecimento
313Attendance To Date,Data Final de Comparecimento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530314Attendance can not be marked for future dates,Atendimento não pode ser marcado para datas futuras
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530315Attendance for the employee: ,Atendimento para o empregado:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530316Attendance record.,Registro de comparecimento.
317Attributions,Atribuições
318Authorization Control,Controle de autorização
319Authorization Rule,Regra de autorização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530320Auto Email Id,Endereço dos E-mails Automáticos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530321Auto Inventory Accounting,Contabilidade Inventário de Auto
322Auto Inventory Accounting Settings,Auto inventário Configurações de contabilidade
323Auto Material Request,Pedido de material Auto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530324Auto Name,Nome Auto
325Auto generated,Gerado Automaticamente
326Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise solicitar material se a quantidade for inferior a reordenar nível em um armazém
327Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através do lançamento de Estoque do tipo Fabricação/Reempacotamento
328Autoreply when a new mail is received,Responder automaticamente quando um novo e-mail é recebido
329Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Almoxarifado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530330Available Stock for Packing Items,Estoque disponível para embalagem itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530331"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530332Avatar,Avatar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530333Average Discount,Desconto Médio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530334B+,B+
335B-,B-
336BILL,BILL
337BILLJ,BILLJ
338BOM,LDM
339BOM Detail No,Nº do detalhe da LDM
340BOM Explosion Item,Item da Explosão da LDM
341BOM Item,Item da LDM
342BOM No,Nº da LDM
343BOM No. for a Finished Good Item,Nº da LDM para um Item Bom Acabado
344BOM Operation,Operação da LDM
345BOM Operations,Operações da LDM
346BOM Replace Tool,Ferramenta de Substituição da LDM
347BOM replaced,LDM substituída
348Background Color,Cor de Fundo
349Background Image,Imagem de Fundo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530350Backup Manager,Backup Manager
351Backup Right Now,Faça backup Right Now
352Backups will be uploaded to,Backups serão enviados para
353"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Saldos das contas do tipo &quot;bancária ou dinheiro&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530354Bank,Banco
355Bank A/C No.,Nº Cta. Bancária
356Bank Account,Conta Bancária
357Bank Account No.,Nº Conta Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530358Bank Clearance Summary,Banco Resumo Clearance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530359Bank Name,Nome do Banco
360Bank Reconciliation,Reconciliação Bancária
361Bank Reconciliation Detail,Detalhe da Reconciliação Bancária
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Bank Reconciliation Statement,Declaração de reconciliação bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530363Bank Voucher,Comprovante Bancário
364Bank or Cash,Banco ou Dinheiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530365Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de Caixa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530366Banner,Faixa
367Banner HTML,Faixa HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530368Banner Image,Banner Image
369Banner is above the Top Menu Bar.,Bandeira está acima da barra de menu superior.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530370Barcode,Código de barras
371Based On,Baseado em
372Basic Info,Informações Básicas
373Basic Information,Informações Básicas
374Basic Rate,Taxa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530375Basic Rate (Company Currency),Taxa Básica (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530376Batch,Lote
377Batch (lot) of an Item.,Lote de um item.
378Batch Finished Date,Data de Término do Lote
379Batch ID,ID do Lote
380Batch No,Nº do Lote
381Batch Started Date,Data de Início do Lote
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530382Batch Time Logs for Billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
383Batch Time Logs for billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
384Batch-Wise Balance History,Por lotes História Balance
385Batched for Billing,Agrupadas para Billing
386Be the first one to comment,Seja o primeiro a comentar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530387Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens
388Better Prospects,Melhores perspectivas
389Bill Date,Data de Faturamento
390Bill No,Fatura Nº
391Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação
392Bill of Materials,Lista de Materiais
393Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (LDM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530394Billable,Faturável
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530395Billed,Faturado
396Billed Amt,Valor Faturado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530397Billing,Faturamento
398Billing Address,Endereço de Cobrança
399Billing Address Name,Faturamento Nome Endereço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530400Billing Status,Estado do Faturamento
401Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.
402Bills raised to Customers.,Contas levantdas para Clientes.
403Bin,Caixa
404Bio,Bio
405Bio will be displayed in blog section etc.,Bio será exibido em seção do blog etc
406Birth Date,Data de Nascimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530407Blob,Gota
408Block Date,Bloquear Data
409Block Days,Dias bloco
410Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.
411Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Category,Categoria Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530413Blog Intro,Blog Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530414Blog Introduction,Blog Introdução
415Blog Post,Blog Mensagem
416Blog Settings,Configurações Blog
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530417Blog Subscriber,Assinante do Blog
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530418Blog Title,Blog Title
419Blogger,Blogger
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530420Blood Group,Grupo sanguíneo
421Bookmarks,Marcadores
422Branch,Ramo
423Brand,Marca
424Brand HTML,Marca HTML
425Brand Name,Marca
426"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"
427Brand master.,Cadastro de Marca.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530428Brands,Marcas
429Breakdown,Colapso
430Budget,Orçamento
431Budget Allocated,Orçamento Alocado
432Budget Control,Controle de Orçamento
433Budget Detail,Detalhe do Orçamento
434Budget Details,Detalhes do Orçamento
435Budget Distribution,Distribuição de Orçamento
436Budget Distribution Detail,Detalhe da Distribuição de Orçamento
437Budget Distribution Details,Detalhes da Distribuição de Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530438Budget Variance Report,Relatório Variance Orçamento
439Build Modules,Criar módulos
440Build Pages,Crie páginas
441Build Server API,Construir Server API
442Build Sitemap,Construir Mapa do Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530443Bulk Email,E-mail em massa
444Bulk Email records.,Registros de e-mail em massa.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530445Bummer! There are more holidays than working days this month.,Bummer! Há mais feriados do que dias úteis deste mês.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530446Bundle items at time of sale.,Empacotar itens no momento da venda.
447Button,Botão
448Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.
449Buying,Compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530450Buying Amount,Comprar Valor
451Buying Settings,Comprar Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530452By,Por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530453C-FORM/,FORMULÁRIO-C /
454C-Form,Formulário-C
455C-Form Applicable,Formulário-C Aplicável
456C-Form Invoice Detail,Detalhe Fatura do Formulário-C
457C-Form No,Nº do Formulário-C
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530458CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
459COMM-,COMM-
460CSS,CSS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530461CUST,CUST
462CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530463Calculate Based On,Calcule Baseado em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530464Calculate Total Score,Calcular a Pontuação Total
465Calendar,Calendário
466Calendar Events,Calendário de Eventos
467Call,Chamar
468Campaign,Campanha
469Campaign Name,Nome da Campanha
470Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com função de &quot;Gerente de Relatórios&quot;
471Cancel,Cancelar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530472Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Permissão de cancelamento também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).
473Cancelled,Cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530474Cannot ,Não é possível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530475Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas Block.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530476Cannot change from,Não pode mudar de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530477Cannot continue.,Não pode continuar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530478Cannot have two prices for same Price List,Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de
479Cannot map because following condition fails: ,Não é possível mapear porque seguinte condição de falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530480Capacity,Capacidade
481Capacity Units,Unidades de Capacidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530482Carry Forward,Encaminhar
483Carry Forwarded Leaves,Encaminhar Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530484Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530485Cash,Numerário
486Cash Voucher,Comprovante de Caixa
487Cash/Bank Account,Conta do Caixa/Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530488Categorize blog posts.,Categorizar posts.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530489Category,Categoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530490Category Name,Nome da Categoria
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530491Category of customer as entered in Customer master,Categoria de cliente como no Cadastrado de Cliente
492Cell Number,Telefone Celular
493Center,Centro
494"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não devem ser alterados uma vez finalizados, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530495Change UOM for an Item.,Alterar UDM de um item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530496Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número sequencial de início/atual de uma série existente.
497Channel Partner,Parceiro de Canal
498Charge,Carga
499Chargeable,Taxável
500Chart of Accounts,Plano de Contas
501Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo
502Chat,Conversar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530503Check,Verificar
504Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Marque / Desmarque funções atribuídas ao perfil. Clique sobre a Função para verificar que permissões a função tem.
505Check all the items below that you want to send in this digest.,Marque todos os itens abaixo que você deseja enviar neste resumo.
506Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como a newsletter é exibido em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.
507"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Marque se é uma nota fiscal recorrente, desmarque para parar a recorrência ou colocar uma Data Final adequada"
508"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Marque se você precisa de notas fiscais recorrentes automáticas. Depois de enviar qualquer nota fiscal de venda, a seção Recorrente será visível."
509Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Marque se você quiser enviar a folha de pagamento pelo correio a cada empregado ao enviar a folha de pagamento
510Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Marque esta opção se você deseja forçar o usuário a selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão se você marcar isso.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530511Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530512Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530513Check this to disallow fractions. (for Nos),Marque esta opção para não permitir frações. (Para n)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530514Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar este o cabeçalho padrão em todas as impressões
515Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar os e-mails de sua caixa de correio
516Check to activate,Marque para ativar
517Check to make Shipping Address,Marque para criar Endereço de Remessa
518Check to make primary address,Marque para criar Endereço Principal
519Checked,Marcado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530520Cheque,Cheque
521Cheque Date,Data do Cheque
522Cheque Number,Número do cheque
523Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tabelas-filhas são mostradas como uma grade nos outros DocTypes.
524City,Cidade
525City/Town,Cidade / Município
526Claim Amount,Valor Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530527Claims for company expense.,Os pedidos de despesa da empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530528Class / Percentage,Classe / Percentual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530529Classic,Clássico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530530Classification of Customers by region,Classificação de Clientes por região
531Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530532Clear Table,Limpar Tabela
533Clearance Date,Data de Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530534"Click on ""Get Latest Updates""",Clique em &quot;Get Últimas Atualizações&quot;
535Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Clique em &#39;Criar Fatura de vendas&#39; botão para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530536Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento&#39;
537Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher
538Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530539Close,Fechar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530540Closed,Fechado
541Closing Account Head,Conta de Fechamento
542Closing Date,Data de Encerramento
543Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício fiscal
544CoA Help,Ajuda CoA
545Code,Código
546Cold Calling,Cold Calling
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530547Color,Cor
548Column Break,Quebra de coluna
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530549Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail
550Comment,Comentário
551Comment By,Comentário por
552Comment By Fullname,Comentário por Nome Completo
553Comment Date,Data do Comentário
554Comment Docname,Comentário docName
555Comment Doctype,Comentário Doctype
556Comment Time,Horário do Comentário
557Comments,Comentários
558Commission Rate,Taxa de Comissão
559Commission Rate (%),Taxa de Comissão (%)
560Commission partners and targets,Parceiros de comissão e metas
561Communication,Comunicação
562Communication HTML,Comunicação HTML
563Communication History,Histórico da comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530564Communication Medium,Meio de comunicação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530565Communication log.,Log de Comunicação.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530566Company,Empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530567Company Details,Detalhes da Empresa
568Company History,Histórico da Empresa
569Company History Heading,Título do Histórico da Empresa
570Company Info,Informações da Empresa
571Company Introduction,Introdução da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530572Company Master.,Mestre Company.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530573Company Name,Nome da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530574Company Settings,Configurações da empresa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530575Company branches.,Filiais da Empresa.
576Company departments.,Departamentos da Empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530577Company is missing or entered incorrect value,Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto
578Company mismatch for Warehouse,Incompatibilidade empresa para Armazém
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530579Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Números de registro da empresa para sua referência. Exemplo: CNPJ, IE, etc"
580Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"
581Complaint,Reclamação
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530582Complete,Completar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530583Complete By,Completar em
584Completed,Concluído
585Completed Qty,Qtde concluída
586Completion Date,Data de Conclusão
587Completion Status,Estado de Conclusão
588Confirmed orders from Customers.,Pedidos confirmados de clientes.
589Consider Tax or Charge for,Considere Imposto ou Encargo para
590"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)",Considere esta Lista de Preços para a obtenção do valor. (Só onde &quot;Para Comprar&quot; estiver marcado)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530591Considered as Opening Balance,Considerado como Saldo
592Considered as an Opening Balance,Considerado como um saldo de abertura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530593Consultant,Consultor
594Consumed Qty,Qtde consumida
595Contact,Contato
596Contact Control,Controle de Contato
597Contact Desc,Descrição do Contato
598Contact Details,Detalhes do Contato
599Contact Email,E-mail do Contato
600Contact HTML,Contato HTML
601Contact Info,Informações para Contato
602Contact Mobile No,Celular do Contato
603Contact Name,Nome do Contato
604Contact No.,Nº Contato.
605Contact Person,Pessoa de Contato
606Contact Type,Tipo de Contato
607Contact Us Settings,Configurações do Fale Conosco
608Contact in Future,Fale no Futuro
609"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;Consulta de Vendas, Consulta de suporte&quot;, etc cada uma em uma nova linha ou separadas por vírgulas."
610Contacted,Contactado
611Content,Conteúdo
612Content Type,Tipo de Conteúdo
613Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparecem no lado principal de sua página
614Content web page.,Página web de conteúdo.
615Contra Voucher,Comprovante de Caixa
616Contract End Date,Data Final do contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530617Contribution (%),Contribuição (%)
618Contribution to Net Total,Contribuição para o Total Líquido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530619Control Panel,Painel de Controle
620Conversion Factor,Fator de Conversão
621Conversion Rate,Taxa de Conversão
622Convert into Recurring Invoice,Converter em Nota Fiscal Recorrente
623Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530624Copy,Copie
625Copy From Item Group,Copiar do item do grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530626Copyright,Direitos autorais
627Core,Núcleo
628Cost Center,Centro de Custos
629Cost Center Details,Detalhes do Centro de Custo
630Cost Center Name,Nome do Centro de Custo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530631Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Custo é obrigatória para o item:
632Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530633Costing,Custeio
634Country,País
635Country Name,Nome do País
636Create,Criar
637Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Comprovante Bancário para o salário total pago para os critérios acima selecionados
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530638Create Material Requests,Criar Pedidos de Materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530639Create Production Orders,Criar Ordens de Produção
640Create Receiver List,Criar Lista de Receptor
641Create Salary Slip,Criar Folha de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530642Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530643"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços a partir do cadastro de Lista de Preços e introduzir valores padrão de ref. para cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação, Ordem de Venda, ou Guia de Remessa, o valor de ref. correspondente será buscado para este item."
644Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530645Created Account Head: ,Chefe da conta:
646Created By,Criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530647Created Customer Issue,Problema do Cliente Criado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530648Created Group ,Criado Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530649Created Opportunity,Oportunidade Criada
650Created Support Ticket,Ticket de Suporte Criado
651Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de pagamento para os critérios acima mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530652Credentials,Credenciais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530653Credit,Crédito
654Credit Amt,Montante de Crédito
655Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito
656Credit Controller,Controlador de crédito
657Credit Days,Dias de Crédito
658Credit Limit,Limite de Crédito
659Credit Note,Nota de Crédito
660Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530661Cross Listing of Item in multiple groups,Listagem Cruzada dos itens em múltiplos grupos
662Currency,Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530663Currency Exchange,Câmbio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530664Currency Format,Formato da Moeda
665Currency Name,Nome da Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530666Currency Settings,Configurações Moeda
667Currency and Price List,Moeda e Preço
668Currency does not match Price List Currency for Price List,Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530669Current Accommodation Type,Tipo de Acomodação atual
670Current Address,Endereço Atual
671Current BOM,LDM atual
672Current Fiscal Year,Ano Fiscal Atual
673Current Stock,Estoque Atual
674Current Stock UOM,UDM de Estoque Atual
675Current Value,Valor Atual
676Current status,Estado Atual
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530677Custom,Personalizado
678Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada
679Custom CSS,CSS personalizado
680Custom Field,Campo personalizado
681Custom Message,Mensagem personalizada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530682Custom Reports,Relatórios personalizados
683Custom Script,Script personalizado
684Custom Startup Code,Código de inicialização personalizado
685Custom?,Personalizado?
686Customer,Cliente
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530687Customer (Receivable) Account,Cliente (receber) Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530688Customer / Item Name,Cliente / Nome do item
689Customer Account,Conta de Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530690Customer Account Head,Cliente Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530691Customer Address,Endereço do cliente
692Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos do cliente
693Customer Code,Código do Cliente
694Customer Codes,Códigos de Clientes
695Customer Details,Detalhes do Cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530696Customer Discount,Discount cliente
697Customer Discounts,Descontos a clientes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530698Customer Feedback,Comentário do Cliente
699Customer Group,Grupo de Clientes
700Customer Group Name,Nome do grupo de Clientes
701Customer Intro,Introdução do Cliente
702Customer Issue,Questão do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530703Customer Issue against Serial No.,Emissão cliente contra Serial No.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530704Customer Name,Nome do cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530705Customer Naming By,Cliente de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530706Customer Type,Tipo de Cliente
707Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.
708Customer database.,Banco de dados do cliente.
709Customer's Currency,Moeda do Cliente
710Customer's Item Code,Código do Item do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530711Customer's Purchase Order Date,Do Cliente Ordem de Compra Data
712Customer's Purchase Order No,Ordem de Compra do Cliente Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530713Customer's Vendor,Vendedor do cliente
714Customer's currency,Moeda do Cliente
715"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530716Customers Not Buying Since Long Time,Os clientes não compra desde há muito tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530717Customerwise Discount,Desconto referente ao Cliente
718Customize,Personalize
719Customize Form,Personalize Formulário
720Customize Form Field,Personalize campo de formulário
721"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiquetas, Cabeçalhos, Padrões, etc"
722Customize the Notification,Personalize a Notificação
723Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto introdutório separado.
724DN,DN
725DN Detail,Detalhe DN
726Daily,Diário
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530727Daily Event Digest is sent for Calendar Events where reminders are set.,Diariamente Evento Digest é enviado para Calendário de eventos onde os lembretes são definidos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530728Daily Time Log Summary,Resumo Diário Log Tempo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530729Danger,Perigo
730Data,Dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530731Data missing in table,Falta de dados na tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530732Database,Banco de dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530733Database Folder ID,ID Folder Database
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530734Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.
735Date,Data
736Date Format,Formato da data
737Date Of Retirement,Data da aposentadoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530738Date and Number Settings,Data e número Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530739Date is repeated,Data é repetido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530740Date must be in format,A data deve estar no formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530741Date of Birth,Data de Nascimento
742Date of Issue,Data de Emissão
743Date of Joining,Data da Efetivação
744Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o caminhão partiu do almoxarifado do fornecedor
745Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o caminhão partiu do seu almoxarifado
746Date on which the lead was last contacted,Última data em que o Prospecto foi contatado
747Dates,Datas
748Datetime,Datetime
749Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.
750Dealer,Revendedor
751Dear,Caro
752Debit,Débito
753Debit Amt,Montante de Débito
754Debit Note,Nota de Débito
755Debit To,Débito Para
756Debit or Credit,Débito ou crédito
757Deduct,Subtrair
758Deduction,Dedução
759Deduction Type,Tipo de dedução
760Deduction1,Deduction1
761Deductions,Deduções
762Default,Padrão
763Default Account,Conta Padrão
764Default BOM,LDM padrão
765Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta do Banco/Caixa padrão será atualizada automaticamente na nota fiscal do PDV quando este modo for selecionado.
766Default Bank Account,Conta Bancária Padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530767Default Cash Account,Conta Caixa padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530768Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão
769Default Company,Empresa padrão
770Default Cost Center,Centro de Custo Padrão
771Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.
772Default Currency,Moeda padrão
773Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão
774Default Expense Account,Conta Despesa padrão
775Default Home Page,Página Inicial padrão
776Default Home Pages,Páginas Iniciais padrão
777Default Income Account,Conta de Rendimento padrão
778Default Item Group,Grupo de Itens padrão
779Default Price List,Lista de Preços padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530780Default Print Format,Formato de impressão padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530781Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530782Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão
783Default Settings,Configurações padrão
784Default Source Warehouse,Almoxarifado da origem padrão
785Default Stock UOM,Padrão da UDM do Estouqe
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530786Default Supplier,Fornecedor padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530787Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão
788Default Target Warehouse,Almoxarifado de destino padrão
789Default Territory,Território padrão
790Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão
791Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão
792Default Value,Valor padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530793Default Warehouse,Armazém padrão
794Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item.
795Default settings for Shopping Cart,As configurações padrão para Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530796"Default: ""Contact Us""",Default: &quot;Fale Conosco&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530797DefaultValue,Valor padrão
798Defaults,Padrões
799"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Cadastro de Empresa</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530800Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e funções permitidos.
801Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do fluxo de trabalho e regras para um documento.
802Delete,Excluir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530803Delete Row,Apagar Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530804Delivered,Entregue
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530805Delivered Items To Be Billed,Itens entregues a ser cobrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530806Delivered Qty,Qtde entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530807Delivery Address,Endereço de entrega
808Delivery Date,Data de entrega
809Delivery Details,Detalhes da entrega
810Delivery Document No,Nº do Documento de Entrega
811Delivery Document Type,Tipo do Documento de Entrega
812Delivery Note,Guia de Remessa
813Delivery Note Item,Item da Guia de Remessa
814Delivery Note Items,Itens da Guia de Remessa
815Delivery Note Message,Mensagem da Guia de Remessa
816Delivery Note No,Nº da Guia de Remessa
Nabin Haitd1fd1e22013-10-18 12:29:11 +0530817Packed Item,Item do Pacote da Guia de Remessa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530818Delivery Note Required,Guia de Remessa Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530819Delivery Note Trends,Nota de entrega Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530820Delivery Status,Estado da entrega
821Delivery Time,Prazo de entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530822Delivery To,Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530823Department,Departamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530824Depends On,Depende
825Depends on LWP,Dependem do LWP
826Descending,Descendente
827Description,Descrição
828Description HTML,Descrição HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530829"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres)"
830Description for page header.,Descrição cabeçalho da página.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530831Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530832Designation,Designação
833Desktop,Área de trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530834Detailed Breakup of the totals,Detalhamento dos totais
835Details,Detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530836Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530837Did not add.,Não adicionou.
838Did not cancel,Não cancelou
839Did not save,Não salvou
840Difference,Diferença
841"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","&quot;Estados&quot; diferentes em que esse documento pode existir. Como &quot;Aberto&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530842Disable Customer Signup link in Login page,Cliente ligação Cadastro Desativar página de login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530843Disable Rounded Total,Desativar total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530844Disable Signup,Desativar Registre-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530845Disabled,Desativado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530846Discount %,% De desconto
847Discount %,% De desconto
848Discount (%),Desconto (%)
849"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estarão disponíveis em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"
850Discount(%),Desconto (%)
851Display,Exibir
852Display Settings,Configurações de exibição
853Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os itens principais
854Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item
855Distribute transport overhead across items.,Distribuir o custo de transporte através dos itens.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530856Distribution,Distribuição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530857Distribution Id,Id da distribuição
858Distribution Name,Nome da distribuição
859Distributor,Distribuidor
860Divorced,Divorciado
861Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.
862Doc Name,Nome do Documento
863Doc Status,Estado do Documento
864Doc Type,Tipo do Documento
865DocField,DocField
866DocPerm,DocPerm
867DocType,DocType
868DocType Details,Detalhes do DocType
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530869DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Formulário na aplicação.
870DocType on which this Workflow is applicable.,DocType em que este fluxo de trabalho é aplicável.
871DocType or Field,DocType ou Campo
872Document,Documento
873Document Description,Descrição do documento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530874Document Numbering Series,Documento série de numeração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530875Document Status transition from ,Documento transição Estado de
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530876Document Type,Tipo de Documento
877Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários da função
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530878Documentation,Documentação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530879Documentation Generator Console,Console Gerador de Documentação
880Documentation Tool,Ferramenta de Documentação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530881Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530882Domain,Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530883Download Backup,Baixar o Backup
884Download Materials Required,Baixar Materiais Necessários
885Download Template,Baixar o Modelo
886Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixar um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente do inventário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530887"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530888Draft,Rascunho
889Drafts,Rascunhos
890Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530891Dropbox,Dropbox
892Dropbox Access Allowed,Dropbox acesso permitido
893Dropbox Access Key,Dropbox Chave de Acesso
894Dropbox Access Secret,Dropbox acesso secreta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530895Due Date,Data de Vencimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530896EMP/,EMP /
897ESIC CARD No,Nº CARTÃO ESIC
898ESIC No.,Nº ESIC.
899Earning,Ganho
900Earning & Deduction,Ganho &amp; Dedução
901Earning Type,Tipo de Ganho
902Earning1,Earning1
903Edit,Editar
904Editable,Editável
905Educational Qualification,Qualificação Educacional
906Educational Qualification Details,Detalhes da Qualificação Educacional
907Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo: smsgateway.com / api / send_sms.cgi
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530908Email,E-mail
909Email (By company),E-mail (por empresa)
910Email Digest,Resumo por E-mail
911Email Digest Settings,Configurações do Resumo por E-mail
912Email Host,Host do e-mail
913Email Id,Endereço de e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530914"Email Id must be unique, already exists for: ","Id e-mail deve ser único, já existe para:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530915"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Endereço do e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
916Email Login,Login do e-mail
917Email Password,Senha do e-mail
918Email Sent,E-mail enviado
919Email Sent?,E-mail enviado?
920Email Settings,Configurações de e-mail
921Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.
922Email Signature,Assinatura de e-mail
923Email Use SSL,Usar SSL no e-mail
924"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separados por vírgulas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Email ids separated by commas.,Ids e-mail separados por vírgulas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530926"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail de empregos &quot;empregos@exemplo.com&quot;
927"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Prospectos do e-mail de vendas, por exemplo &quot;vendas@exemplo.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Email...,E-mail ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530929Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.
930Emergency Contact Details,Detalhes do contato de emergência
931Emergency Phone Number,Número do telefone de emergência
932Employee,Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530933Employee Birthday,Aniversário empregado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530934Employee Designation.,Designação empregado.
935Employee Details,Detalhes do Funcionário
936Employee Education,Escolaridade do Funcionário
937Employee External Work History,Histórico de trabalho externo do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee Information,Informações do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530939Employee Internal Work History,Histórico de trabalho interno do Funcionário
940Employee Internal Work Historys,Histórico de trabalho interno do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530941Employee Leave Approver,Empregado Leave Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530942Employee Leave Balance,Equilíbrio Leave empregado
943Employee Name,Nome do Funcionário
944Employee Number,Número do Funcionário
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530945Employee Records to be created by,Empregado Records para ser criado por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530946Employee Setup,Configuração do Funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530947Employee Type,Tipo de empregado
948Employee grades,Notas do funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530949Employee record is created using selected field. ,Registro de empregado é criado usando o campo selecionado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530950Employee records.,Registros de funcionários.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530951Employee: ,Funcionário:
952Employees Email Id,Endereços de e-mail dos Funcionários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530953Employment Details,Detalhes de emprego
954Employment Type,Tipo de emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530955Enable Auto Inventory Accounting,Ativar Contabilidade Inventário Auto
956Enable Shopping Cart,Ativar Carrinho de Compras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530957Enabled,Habilitado
958Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilitar <b>Mais informações.</b> em todos os documentos
959Encashment Date,Data da cobrança
960End Date,Data final
961End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual
962End of Life,Fim de Vida
963Ends on,Termina em
964Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com
965Enter Form Type,Digite o Tipo de Formulário
966Enter Row,Digite a Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530967Enter Verification Code,Digite o Código de Verificação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530968Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha se a origem do Prospecto foi uma campanha.
969"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos de valor padrão (chaves) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados também para definir regras de permissão de &quot;combinação&quot;. Para ver a lista de campos, vá para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."
970Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que este contato pertence
971Enter designation of this Contact,Digite a designação deste contato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530972"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite os endereços de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente na data determinada"
973Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qtde. planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530974Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se o motivo da consulta foi uma campanha.
975"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros da URL estática aqui (por exemplo remetente=ERPNext, usuario=ERPNext, senha=1234, etc)"
976Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa sob a qual a Conta será criada para este fornecedor
977Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que o pagamento do cliente é esperado para esta fatura.
978Enter url parameter for message,Digite o parâmetro da url para mensagem
979Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro da url para os números de receptores
980Entries,Lançamentos
981Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Lançamentos não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechado.
982Error,Erro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530983Error for,Erro para
984Error: Document has been modified after you have opened it,Erro: O documento foi modificado depois de abri-la
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530985Estimated Material Cost,Custo estimado de Material
986Event,Evento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530987Event End must be after Start,Evento Final deverá ser após o início
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530988Event Individuals,Indivíduos do Evento
989Event Role,Função do Evento
990Event Roles,Funções do Evento
991Event Type,Tipo de Evento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530992Event User,Usuário do Evento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530993Events In Today's Calendar,Eventos no calendário de hoje
994Every Day,Every Day
995Every Month,Todos os meses
996Every Week,Todas as semanas
997Every Year,Todo Ano
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530998Everyone can read,Todo mundo pode ler
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +0530999Example:,Exemplo:
1000Exchange Rate,Taxa de Câmbio
1001Excise Page Number,Número de página do imposto
1002Excise Voucher,Comprovante do imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301003Exemption Limit,Limite de isenção
1004Exhibition,Exposição
1005Existing Customer,Cliente existente
1006Exit,Sair
1007Exit Interview Details,Detalhes da Entrevista de saída
1008Expected,Esperado
1009Expected Delivery Date,Data de entrega prevista
1010Expected End Date,Data Final prevista
1011Expected Start Date,Data Inicial prevista
1012Expense Account,Conta de Despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301013Expense Account is mandatory,Conta de despesa é obrigatória
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301014Expense Claim,Pedido de Reembolso de Despesas
1015Expense Claim Approved,Pedido de Reembolso de Despesas Aprovado
1016Expense Claim Approved Message,Mensagem de aprovação do Pedido de Reembolso de Despesas
1017Expense Claim Detail,Detalhe do Pedido de Reembolso de Despesas
1018Expense Claim Details,Detalhes do Pedido de Reembolso de Despesas
1019Expense Claim Rejected,Pedido de Reembolso de Despesas Rejeitado
1020Expense Claim Rejected Message,Mensagem de recusa do Pedido de Reembolso de Despesas
1021Expense Claim Type,Tipo de Pedido de Reembolso de Despesas
1022Expense Date,Data da despesa
1023Expense Details,Detalhes da despesa
1024Expense Head,Conta de despesas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301025Expense account is mandatory for item: ,Conta de despesa é obrigatória para o item:
1026Expense/Adjustment Account,Despesa / Acerto de Contas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301027Expenses Booked,Despesas agendadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301028Expenses Included In Valuation,Despesas incluídos na avaliação
1029Expenses booked for the digest period,Despesas reservadas para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301030Expiry Date,Data de validade
1031Export,Exportar
1032Exports,Exportações
1033External,Externo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301034Extract Emails,Extrair e-mails
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301035FCFS Rate,Taxa FCFS
1036FIFO,PEPS
1037Facebook Share,Compartilhar Facebook
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301038Failed: ,Falha:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301039Family Background,Antecedentes familiares
1040FavIcon,FavIcon
1041Fax,Fax
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301042Features Setup,Configuração de características
1043Feed,Alimentar
1044Feed Type,Tipo de alimentação
1045Feedback,Comentários
1046Female,Feminino
1047Fetch lead which will be converted into customer.,Extrair prospecto que vai se tornar cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301048Field Description,Descrição do Campo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301049Field Name,Nome do Campo
1050Field Type,Tipo de Campo
1051"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na Guia de Remessa, Cotação, Nota Fiscal de Venda, Ordem de Venda"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301052"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado da transação do fluxo de trabalho (se o campo não estiver presente, um novo campo oculto personalizado será criado)"
1053Fieldname,Nome do Campo
1054Fields,Campos
1055"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos na lista <br /> <b>Pesquisa por</b> da caixa de diálogo Pesquisar"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301056File,Arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301057File Data,Dados de arquivo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301058File Name,Nome do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301059File Size,Tamanho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301060File URL,URL do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301061File size exceeded the maximum allowed size,O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido
1062Files Folder ID,Arquivos de ID de pasta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301063Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.
1064Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301065Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Remessa irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1066Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1067Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Ordem de Venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301068Filter,Filtre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301069Filter By Amount,Filtrar por Quantidade
1070Filter By Date,Filtrar por data
1071Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente
1072Filter based on item,Filtrar baseado no item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301073Final Confirmation Date,Data final de confirmação
1074Financial Analytics,Análise Financeira
1075Financial Statements,Demonstrações Financeiras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301076First Name,Nome
1077First Responded On,Primeira resposta em
1078Fiscal Year,Exercício fiscal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301079Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo
1080Float,Float
1081Float Precision,Precisão flutuante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301082Follow via Email,Siga por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301083Following Journal Vouchers have been created automatically,Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301084"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",A tabela a seguir mostrará valores se os itens são sub-contratados. Estes valores serão obtidos a partir do cadastro da &quot;Lista de Materiais&quot; de itens sub-contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301085Font (Heading),Font (rubrica)
1086Font (Text),Fonte (texto)
1087Font Size (Text),Tamanho da fonte (texto)
1088Fonts,Fontes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301089Footer,Rodapé
1090Footer Items,Itens do Rodapé
1091For All Users,Para todos os usuários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301092For Company,Para a Empresa
1093For Employee,Para o Funcionário
1094For Employee Name,Para Nome do Funcionário
1095For Item ,Para o Item
1096"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"
1097For Production,Para Produção
1098For Reference Only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099For Sales Invoice,Para fatura de vendas
1100For Server Side Print Formats,Para o lado do servidor de impressão Formatos
1101For Territory,Para Território
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301102For UOM,Para UOM
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301103For Warehouse,Para Almoxarifado
1104"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"
1105"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"
1106For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1&#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada alteração."
1107For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;
1108For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301109For ranges,Para faixas
1110For reference,Para referência
1111For reference only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301112For row,Para a linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301113"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como Notas Fiscais e Guias de Remessa"
1114Form,Forma
1115Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas
1116Forum,Fórum
1117Fraction,Fração
1118Fraction Units,Unidades fracionadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301119Freeze Stock Entries,Congelar da Entries
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301120Friday,Sexta-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301121From,De
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301122From Bill of Materials,De Bill of Materials
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301123From Company,Da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124From Currency,De Moeda
1125From Currency and To Currency cannot be same,De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301126From Customer,Do Cliente
1127From Date,A partir da data
1128From Date must be before To Date,A data inicial deve ser anterior a data final
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301129From Delivery Note,De Nota de Entrega
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301130From Employee,De Empregado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301131From Lead,De Chumbo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301132From PR Date,De PR Data
1133From Package No.,De No. Package
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301134From Purchase Order,Da Ordem de Compra
1135From Purchase Receipt,De Recibo de compra
1136From Sales Order,Da Ordem de Vendas
1137From Time,From Time
1138From Value,De Valor
1139From Value should be less than To Value,Do valor deve ser inferior a de Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301140Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301141Fulfilled,Cumprido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301142Full Name,Nome Completo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301143Fully Completed,Totalmente concluída
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301144GL Entry,Lançamento GL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301145GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301146GRN,GRN
1147Gantt Chart,Gráfico de Gantt
1148Gantt chart of all tasks.,Gráfico de Gantt de todas as tarefas.
1149Gender,Sexo
1150General,Geral
1151General Ledger,Razão Geral
1152Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML
1153Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.
1154Generate Salary Slips,Gerar folhas de pagamento
1155Generate Schedule,Gerar Agenda
1156"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar guias de remessa de pacotes a serem entregues. Usado para notificar o número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."
1157Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir a imagem selecionada na descrição
1158Georgia,Geórgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301159Get,Obter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301160Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos
1161Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos
1162Get Current Stock,Obter Estoque atual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301163Get From ,Obter do
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301164Get Items,Obter itens
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301165Get Items From Sales Orders,Obter itens de Pedidos de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301166Get Last Purchase Rate,Obter Valor da Última Compra
1167Get Non Reconciled Entries,Obter lançamentos não Reconciliados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301168Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes
1169Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra
1170Get Sales Orders,Obter Ordens de Venda
1171Get Specification Details,Obter detalhes da Especificação
1172Get Stock and Rate,Obter Estoque e Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301173Get Template,Obter Modelo
1174Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições
1175Get Weekly Off Dates,Obter datas de descanso semanal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301176"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter valorização e estoque disponível no almoxarifado de origem/destino na data e hora de postagem mencionada. Se for item serializado, pressione este botão depois de entrar os nº de série."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301177Give additional details about the indent.,Dê mais detalhes sobre o travessão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301178Global Defaults,Padrões globais
1179Go back to home,Volte para Início
1180Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.
1181Goal,Meta
1182Goals,Metas
1183Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.
1184Google Analytics ID,ID do Google Analytics
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301185Google Drive,Google Drive
1186Google Drive Access Allowed,Acesso Google Drive admitidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301187Google Plus One,Google Plus One
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301188Google Web Font (Heading),Google Web Font (rubrica)
1189Google Web Font (Text),Google Web Font (Texto)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301190Grade,Grau
1191Graduate,Pós-graduação
1192Grand Total,Total Geral
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301193Grand Total (Company Currency),Grande Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301194Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade
1195Gross Margin %,Margem Bruta %
1196Gross Margin Value,Valor Margem Bruta
1197Gross Pay,Salário bruto
1198Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor em atraso + Valor de cobrança - Dedução Total
1199Gross Profit,Lucro bruto
1200Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)
1201Gross Weight,Peso bruto
1202Gross Weight UOM,UDM do Peso Bruto
1203Group,Grupo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301204Group or Ledger,Grupo ou Razão
1205Groups,Grupos
1206HR,RH
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301207HR Settings,Configurações HR
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301208HTML,HTML
1209HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Faixa que vai ser mostrada no topo da lista de produtos.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301210Half Day,Meio Dia
1211Half Yearly,Semestral
1212Half-yearly,Semestral
1213Has Batch No,Tem nº de Lote
1214Has Child Node,Tem nó filho
1215Has Serial No,Tem nº de Série
1216Header,Cabeçalho
1217Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301218Heading Text As,Como o texto do título
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301219Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Contas (ou grupos) contra a qual os lançamentos de contabilidade são feitos e os saldos são mantidos.
1220Health Concerns,Preocupações com a Saúde
1221Health Details,Detalhes sobre a Saúde
1222Held On,Realizada em
1223Help,Ajudar
1224Help HTML,Ajuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301225"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use &quot;# Form / Nota / [Nota Name]&quot; como a ligação URL. (Não use &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301226Helvetica Neue,Helvetica Neue
1227"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a Quantidade de Fabricação máxima permitida"
1228"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes familiares como o nome e ocupação do cônjuge, pai e filhos"
1229"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, preocupações médica, etc"
1230Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301231Hey! All these items have already been invoiced.,Hey! Todos esses itens já foram faturados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301232Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301233Hidden,Escondido
1234Hide Actions,Ocultar Ações
1235Hide Copy,Ocultar Copia
1236Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda
1237Hide Email,Ocultar E-mail
1238Hide Heading,Ocultar Título
1239Hide Print,Ocultar Impressão
1240Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas
1241High,Alto
1242Highlight,Realçar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301243History,História
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301244History In Company,Histórico na Empresa
1245Hold,Segurar
1246Holiday,Feriado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301247Holiday List,Lista de feriado
1248Holiday List Name,Nome da lista de feriados
1249Holidays,Feriados
1250Home,Início
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301251Home Page,Página Inicial
1252Home Page is Products,Página Inicial é Produtos
1253Home Pages,Páginas Iniciais
1254Host,Host
1255"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, E-mail e Senha são necessários se desejar obter e-mails"
1256Hour Rate,Valor por hora
1257Hour Rate Consumable,Valor por hora de Consumíveis
1258Hour Rate Electricity,Valor por hora de Eletricidade
1259Hour Rate Labour,Valor por hora de mão-de-obra
1260Hour Rate Rent,Valor por hora de Aluguel
1261Hours,Horas
1262How frequently?,Com que frequência?
1263"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como essa moeda deve ser formatada? Se não for definido, serão usados os padrões do sistema"
1264How to upload,Como fazer o carregamento
1265Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301266Human Resources,Recursos Humanos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301267Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.
1268I,Eu
1269ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade é para ser definida
1270IDT,IDT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301271II,II
1272III,III
1273IN,EM
1274INV,INV
1275INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301276ITEM,ITEM
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301277IV,IV
1278Icon,Ícone
1279Icon will appear on the button,O ícone aparecerá no botão
1280Id of the profile will be the email.,O ID do perfil será o e-mail.
1281Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a Entrega (para impressão)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301282If Income or Expense,Se a renda ou Despesa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301283If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal for excedido
1284"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"
1285"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da Peça do Fornecedor existir para um determinado item, ele fica armazenado aqui"
1286If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual for excedido
1287"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso nível 0, então os níveis mais altos são irrelevantes"
1288"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se marcado, os itens da LDM para a Sub-Montagem serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens da sub-montagem vão ser tratados como matéria-prima."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301289"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301290"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301292"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se marcado, a página inicial do site será o Grupo de Itens padrão."
1293"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se marcado, o valor do imposto será considerado como já incluído na Impressão de Taxa / Impressão do Valor"
1294"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total&#39; campo não será visível em qualquer transação"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301295"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301296"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorada (anexar primeiro)"
1297If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (para impressão)
1298If non standard port (e.g. 587),"Se não for a porta padrão (por exemplo, 587)"
1299If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA
1300"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."
1301"If not, create a","Se não, crie um(a)"
1302"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."
1303"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"
1304"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo com Link &#39;território&#39; existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-lo"
1305"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta estiver congelada, os lançamentos são permitidos apenas para o &quot;Gerente da Conta&quot;."
1306"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, estabeleça aqui."
1307If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra
1308If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) eles podem ser marcadas e manter suas contribuições na atividade de vendas
1309"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Compra e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1310"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no cadastro de Impostos de Vendas e Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1311"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você formatos longos de impressão, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"
1312If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>
1313Ignore,Ignorar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301314Ignored: ,Ignorados:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301315Image,Imagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301316Image Link,Link da imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301317Image View,Ver imagem
1318Implementation Partner,Parceiro de implementação
1319Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Import Attendance,Importação de Atendimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301321Import Log,Importar Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301322Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos no ciclo de vida do seu projeto
1323Imports,Importações
1324In Dialog,Em diálogo
1325In Filter,Em Filtro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326In Hours,Em Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301327In List View,Na exibição de lista
1328In Process,Em Processo
1329In Report Filter,No Filtro do Relatório
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301330In Row,Em Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301331In Store,Na loja
1332In Words,Por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301333In Words (Company Currency),In Words (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301334In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso (Exportação) será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301335In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Por extenso será visível quando você salvar a Guia de Remessa.
1336In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Compra.
1337In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Compra.
1338In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Por extenso será visível quando você salvar o recibo de compra.
1339In Words will be visible once you save the Quotation.,Por extenso será visível quando você salvar a cotação.
1340In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Por extenso será visível quando você salvar a Nota Fiscal de Venda.
1341In Words will be visible once you save the Sales Order.,Por extenso será visível quando você salvar a Ordem de Venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301342In response to,Em resposta ao(s)
1343"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão na coluna &#39;Condição&#39; para a função que deseja restringir."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301344Incentives,Incentivos
1345Incharge Name,Nome do Responsável
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301346Include holidays in Total no. of Working Days,Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301347Income / Expense,Receitas / Despesas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301348Income Account,Conta de Renda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301349Income Booked,Renda Reservado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301350Income Year to Date,Ano de rendimento até a Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301351Income booked for the digest period,Renda reservado para o período digest
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301352Incoming,Entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301353Incoming / Support Mail Setting,Entrada / Suporte Setting Correio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301354Incoming Rate,Taxa de entrada
1355Incoming Time,Tempo de entrada
1356Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301357Index,Índice
1358Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte desta entrega
1359Individual,Individual
1360Individuals,Indivíduos
1361Industry,Indústria
1362Industry Type,Tipo de indústria
1363Info,Informações
1364Insert After,Inserir Após
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301365Insert Below,Inserir Abaixo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301366Insert Code,Inserir Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301367Insert Row,Inserir Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301368Insert Style,Inserir Estilo
1369Inspected By,Inspecionado por
1370Inspection Criteria,Critérios de Inspeção
1371Inspection Required,Inspeção Obrigatória
1372Inspection Type,Tipo de Inspeção
1373Installation Date,Data de Instalação
1374Installation Note,Nota de Instalação
1375Installation Note Item,Item da Nota de Instalação
1376Installation Status,Estado da Instalação
1377Installation Time,O tempo de Instalação
1378Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um nº de série
1379Installed Qty,Quantidade Instalada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301380Instructions,Instruções
1381Int,Int
1382Integrations,Integrações
1383Interested,Interessado
1384Internal,Interno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301385Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.
1386Introduction,Introdução
1387Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301388Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente."
1389Invalid Email,E-mail inválido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301390Invalid Email Address,Endereço de email inválido
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301391Invalid Item or Warehouse Data,Item inválido ou Data Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301392Invalid Leave Approver,Inválido Deixe Approver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301393Inventory,Inventário
1394Inverse,Inverso
1395Invoice Date,Data da nota fiscal
1396Invoice Details,Detalhes da nota fiscal
1397Invoice No,Nota Fiscal nº
1398Invoice Period From Date,Período Inicial de Fatura
1399Invoice Period To Date,Período Final de Fatura
1400Is Active,É Ativo
1401Is Advance,É antecipado
1402Is Asset Item,É item de ativo
1403Is Cancelled,É cancelado
1404Is Carry Forward,É encaminhado
1405Is Child Table,É tabela filho
1406Is Default,É padrão
1407Is Encash,É cobrança
1408Is LWP,É LWP
1409Is Mandatory Field,É campo obrigatório
1410Is Opening,É abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301411Is Opening Entry,Está abrindo Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301412Is PL Account,É Conta PL
1413Is POS,É PDV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301414Is Primary Contact,É o contato principal
1415Is Purchase Item,É item de compra
1416Is Sales Item,É item de venda
1417Is Service Item,É item de serviço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301418Is Single,É único
1419Is Standard,É Padrão
1420Is Stock Item,É item de estoque
1421Is Sub Contracted Item,É item subcontratado
1422Is Subcontracted,É subcontratada
1423Is Submittable,É enviável
1424Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?
1425Is this Tax included in Basic Rate?,Este imposto está incluído no Valor Base?
1426Issue,Questão
1427Issue Date,Data da Questão
1428Issue Details,Detalhes da Questão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301429Issued Items Against Production Order,Itens emitida contra Ordem de Produção
1430It is needed to fetch Item Details.,É preciso buscar item Detalhes.
1431It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,"Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301432Item,Item
1433Item Advanced,Item antecipado
1434Item Barcode,Código de barras do Item
1435Item Batch Nos,Nº do Lote do Item
1436Item Classification,Classificação do Item
1437Item Code,Código do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301438Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,"Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301439Item Customer Detail,Detalhe do Cliente do Item
1440Item Description,Descrição do Item
1441Item Desription,Descrição do Item
1442Item Details,Detalhes do Item
1443Item Group,Grupo de Itens
1444Item Group Name,Nome do Grupo de Itens
1445Item Groups in Details,Detalhes dos Grupos de Itens
1446Item Image (if not slideshow),Imagem do Item (se não for slideshow)
1447Item Name,Nome do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301448Item Naming By,Item de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301449Item Price,Preço do Item
1450Item Prices,Preços de itens
1451Item Quality Inspection Parameter,Parâmetro de Inspeção de Qualidade do Item
1452Item Reorder,Item Reordenar
1453Item Serial No,Nº de série do Item
1454Item Serial Nos,Nº de série de Itens
1455Item Supplier,Fornecedor do Item
1456Item Supplier Details,Detalhes do Fornecedor do Item
1457Item Tax,Imposto do Item
1458Item Tax Amount,Valor do Imposto do Item
1459Item Tax Rate,Taxa de Imposto do Item
1460Item Tax1,Item Tax1
1461Item To Manufacture,Item Para Fabricação
1462Item UOM,UDM do Item
1463Item Website Specification,Especificação do Site do Item
1464Item Website Specifications,Especificações do Site do Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301465Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto Sábio item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301466Item classification.,Classificação do Item.
1467Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricado ou reembalado
1468Item will be saved by this name in the data base.,O Item será salvo com este nome na base de dados.
1469"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Detalhes do Item, Garantia, CAM (Contrato Anual de Manutenção) serão carregados automaticamente quando o número de série for selecionado."
1470Item-Wise Price List,Lista de Preços relativa ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301471Item-wise Last Purchase Rate,Item-wise Última Tarifa de Compra
1472Item-wise Purchase History,Item-wise Histórico de compras
1473Item-wise Purchase Register,Item-wise Compra Register
1474Item-wise Sales History,Item-wise Histórico de Vendas
1475Item-wise Sales Register,Vendas de item sábios Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301476Items,Itens
1477"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;Fora de Estoque&quot;, considerando todos os almoxarifados com base na quantidade projetada e pedido mínimo"
1478Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no Cadastro de Itens também podem ser inseridos na requisição do cliente
1479Itemwise Discount,Desconto relativo ao Item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301480Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado nível de reposição
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301481JSON,JSON
1482JV,JV
1483Javascript,Javascript
1484Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar ao cabeçalho da página.
1485Job Applicant,Candidato a emprego
1486Job Opening,Vaga de emprego
1487Job Profile,Perfil da vaga
1488Job Title,Cargo
1489"Job profile, qualifications required etc.","Perfil da vaga, qualificações exigidas, etc"
1490Jobs Email Settings,Configurações do e-mail de empregos
1491Journal Entries,Lançamentos do livro Diário
1492Journal Entry,Lançamento do livro Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301493Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301494Journal Voucher,Comprovante do livro Diário
1495Journal Voucher Detail,Detalhe do Comprovante do livro Diário
1496Journal Voucher Detail No,Nº do Detalhe do Comprovante do livro Diário
1497KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301498"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301499Keep a track of all communications,Mantenha o controle de todas as comunicações
1500Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,"Mantenha o controle de comunicações relacionadas a esta consulta, o que irá ajudar para futuras referências."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301501Key,Chave
1502Key Performance Area,Área Chave de Performance
1503Key Responsibility Area,Área Chave de Responsabilidade
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301504LEAD,LEAD
1505LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1506LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1507LR Date,Data LR
1508LR No,Nº LR
1509Label,Etiqueta
1510Label Help,Ajuda sobre etiquetas
1511Lacs,Lacs
1512Landed Cost Item,Custo de desembarque do Item
1513Landed Cost Items,Custo de desembarque dos Itens
1514Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra do custo de desembarque
1515Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra do custo de desembarque
1516Landed Cost Wizard,Assistente de Custo de Desembarque
1517Landing Page,Página de chegada
1518Language,Idioma
1519Language preference for user interface (only if available).,Idioma de preferência para interface de usuário (se disponível).
1520Last Contact Date,Data do último contato
1521Last IP,Último IP
1522Last Login,Último Login
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301523Last Name,Sobrenome
1524Last Purchase Rate,Valor da última compra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301525Lato,Lato
1526Lead,Prospecto
1527Lead Details,Detalhes do Prospecto
1528Lead Lost,Prospecto Perdido
1529Lead Name,Nome do Prospecto
1530Lead Owner,Proprietário do Prospecto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301531Lead Source,Chumbo Fonte
1532Lead Status,Chumbo Estado
1533Lead Time Date,Prazo de entrega
1534Lead Time Days,Prazo de entrega
1535Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.
1536Lead Type,Tipo de Prospecto
1537Leave Allocation,Alocação de Licenças
1538Leave Allocation Tool,Ferramenta de Alocação de Licenças
1539Leave Application,Solicitação de Licenças
1540Leave Approver,Aprovador de Licenças
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301541Leave Approver can be one of,Adicione Approver pode ser um dos
1542Leave Approvers,Deixe aprovadores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301543Leave Balance Before Application,Saldo de Licenças antes da solicitação
1544Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios
1545Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir
1546Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos
1547Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios
1548Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios
1549Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios
1550Leave Blocked,Deixe Bloqueados
1551Leave Control Panel,Painel de Controle de Licenças
1552Leave Encashed?,Licenças cobradas?
1553Leave Encashment Amount,Valor das Licenças cobradas
1554Leave Setup,Configurar Licenças
1555Leave Type,Tipo de Licenças
1556Leave Type Name,Nome do Tipo de Licença
1557Leave Without Pay,Licença sem pagamento
1558Leave allocations.,Alocações de Licenças.
1559Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos
1560Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos
1561Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações
1562Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados
1563Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301564Leave blank if you have not decided the end date.,Deixe em branco se você ainda não decidiu a data de término.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301565Leave by,Deixe por
1566"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""",A licença pode ser aprovado por usuários com função de &quot;Aprovador de Licenças&quot;
1567Ledger,Razão
1568Left,Esquerda
1569Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,"Pessoa Jurídica / Subsidiária, com um plano de Contas separado, pertencentes à Organização."
1570Letter Head,Timbrado
1571Letter Head Image,Imagem do timbrado
1572Letter Head Name,Nome do timbrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301573Level,Nível
1574"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões em nível de documento, os níveis mais elevados são permissões em nível de campo."
1575Lft,Esq.
1576Link,Link
1577Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte
1578Linked In Share,Linked In Compartilhar
1579Linked With,Ligado com
1580List,Lista
1581List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301582List of holidays.,Lista de feriados.
1583List of patches executed,Lista de patches executados
1584List of records in which this document is linked,Lista de registros a que este documento está ligado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301585List of users who can edit a particular Note,Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301586List this Item in multiple groups on the website.,Listar este item em vários grupos no site.
1587Live Chat,Chat ao vivo
1588Load Print View on opening of an existing form,Carregar a visualização de impressão na abertura de um formulário existente
1589Loading,Carregando
1590Loading Report,Relatório de carregamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Log,Entrar
1592"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados ​​para controlar o tempo, de faturamento."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301593Log of Scheduler Errors,Log de erros do agendador
1594Login After,Login após
1595Login Before,Login antes
1596Login Id,ID de Login
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301597Logo,Logotipo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301598Logout,Sair
1599Long Text,Texto Longo
1600Lost Reason,Razão da perda
1601Low,Baixo
1602Lower Income,Baixa Renda
1603Lucida Grande,Lucida Grande
1604MIS Control,Controle MIS
1605MREQ-,Mreq-
1606MTN Details,Detalhes da MTN
1607Mail Footer,Rodapé do E-mail
1608Mail Password,Senha do E-mail
1609Mail Port,Porta do E-mail
1610Mail Server,Servidor de E-mail
1611Main Reports,Relatórios principais
1612Main Section,Seção Principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301613Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301614Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter o mesmo valor através de todo o ciclo de compra
1615Maintenance,Manutenção
1616Maintenance Date,Data de manutenção
1617Maintenance Details,Detalhes da manutenção
1618Maintenance Schedule,Programação da Manutenção
1619Maintenance Schedule Detail,Detalhe da Programação da Manutenção
1620Maintenance Schedule Item,Item da Programação da Manutenção
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301621Maintenance Schedules,Horários de Manutenção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301622Maintenance Status,Estado da manutenção
1623Maintenance Time,Tempo da manutenção
1624Maintenance Type,Tipo de manutenção
1625Maintenance Visit,Visita de manutenção
1626Maintenance Visit Purpose,Finalidade da visita de manutenção
1627Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcionais
1628Make Bank Voucher,Fazer Comprovante Bancário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301629Make Difference Entry,Fazer Lançamento da Diferença
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301630Make Time Log Batch,Faça a hora Batch Log
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301631Make a new,Fazer um novo
1632Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir tenham um campo de ligação &quot;Território&quot; que mapeia para um cadastro de &quot;Território&quot;.
1633Male,Masculino
1634Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301635Manage exchange rates for currency conversion,Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301636Mandatory,Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301637"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Obrigatório se o estoque do item é &quot;Sim&quot;. Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301638Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Venda
1639Manufacture/Repack,Fabricar / Reembalar
1640Manufactured Qty,Qtde. fabricada
1641Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizada neste almoxarifado
1642Manufacturer,Fabricante
1643Manufacturer Part Number,Número de peça do fabricante
1644Manufacturing,Fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301645Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301646Margin,Margem
1647Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301648Market Segment,Segmento de mercado
1649Married,Casado
1650Mass Mailing,Divulgação em massa
1651Master,Cadastro
1652Master Name,Nome do Cadastro
1653Master Type,Tipo de Cadastro
1654Masters,Cadastros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301655Match,Combinar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301656Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar Faturas e Pagamentos não relacionados.
1657Material Issue,Emissão de material
1658Material Receipt,Recebimento de material
1659Material Request,Pedido de material
1660Material Request Date,Data de Solicitação de material
1661Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não
1662Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém
1663Material Request Item,Item de solicitação de material
1664Material Request Items,Pedido de itens de material
1665Material Request No,Pedido de material no
1666Material Request Type,Tipo de solicitação de material
1667Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer essa entrada de material
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301668Material Requirement,Material Requirement
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301669Material Transfer,Transferência de material
1670Materials,Materiais
1671Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301672Max 500 rows only.,Max 500 apenas as linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301673Max Attachments,Anexos Max.
1674Max Days Leave Allowed,Período máximo de Licença
1675Max Discount (%),Desconto Máx. (%)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301676"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Enviar, Cancelar, Alterar"
1677Medium,Médio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301678"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href=""#Form/Style Settings"">Settings</a>"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301679Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301680Merge Into,Fundem-se
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301681Merge Warehouses,Unir Almoxarifados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301682Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger
1683"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301684Message,Mensagem
1685Message Parameter,Parâmetro da mensagem
Jev Bjorsell157e6352013-11-17 17:25:57 -08001686Messages greater than 160 characters will be split into multiple messages,Mensagens maiores do que 160 caracteres vão ser divididos em múltiplas mensagens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301687Messages,Mensagens
1688Method,Método
1689Middle Income,Rendimento Médio
1690Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)
1691Milestone,Marco
1692Milestone Date,Data do Marco
1693Milestones,Marcos
1694Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos serão adicionados como eventos no calendário
1695Millions,Milhões
1696Min Order Qty,Pedido Mínimo
1697Minimum Order Qty,Pedido Mínimo
1698Misc,Diversos
1699Misc Details,Detalhes Diversos
1700Miscellaneous,Diversos
1701Miscelleneous,Diversos
1702Mobile No,Telefone Celular
1703Mobile No.,Telefone Celular.
1704Mode of Payment,Forma de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Modern,Moderno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301706Modified Amount,Quantidade modificada
1707Modified by,Modificado(a) por
1708Module,Módulo
1709Module Def,Módulo Def
1710Module Name,Nome do Módulo
1711Modules,Módulos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301712Monday,Segunda-feira
1713Month,Mês
1714Monthly,Mensal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Monthly Attendance Sheet,Folha de Presença Mensal
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301716Monthly Earning & Deduction,Salário mensal e dedução
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301717Monthly Salary Register,Salário mensal Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301718Monthly salary statement.,Declaração salarial mensal.
1719Monthly salary template.,Modelo de declaração salarial mensal.
1720More,Mais
1721More Details,Mais detalhes
1722More Info,Mais informações
1723More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para a parte de baixo da página.
1724Moving Average,Média móvel
1725Moving Average Rate,Taxa da Média Móvel
1726Mr,Sr.
1727Ms,Sra.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301728Multiple Item Prices,Preços de múltiplos itens
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301729Multiple root nodes not allowed.,"Vários nós raiz, não é permitido."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301730Mupltiple Item prices.,Preços de múltiplos itens.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301731Must be Whole Number,Deve ser Número inteiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301732Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão para acessar relatório deste relatório.
1733Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301734My Settings,Minhas Configurações
1735NL-,NL-
1736Name,Nome
1737Name Case,Caso Nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301738Name and Description,Nome e descrição
1739Name and Employee ID,Nome e identificação do funcionário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301740Name as entered in Sales Partner master,Nome como consta no cadastro de Parceiros de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301741Name is required,Nome é obrigatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301742Name of organization from where lead has come,Nome da Organização de onde veio o Prospecto
1743Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização a que este endereço pertence.
1744Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento
1745Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301746Naming,Nomeando
1747Naming Series,Séries nomeadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301748Naming Series mandatory,Nomeando obrigatório Series
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301749Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta
1750Net Pay,Pagamento Líquido
1751Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (por extenso) será visível quando você salvar a folha de pagamento.
1752Net Total,Total Líquido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753Net Total (Company Currency),Total Líquido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301754Net Weight,Peso Líquido
1755Net Weight UOM,UDM do Peso Líquido
1756Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301757Net pay can not be negative,Remuneração líquida não pode ser negativo
1758Never,Nunca
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301759New,Novo
1760New BOM,Nova LDM
1761New Communications,Nova Comunicação
1762New Delivery Notes,Novas Guias de Remessa
1763New Enquiries,Novas Consultas
1764New Leads,Novos Prospectos
1765New Leave Application,Aplicação deixar Nova
1766New Leaves Allocated,Novas Licenças alocadas
1767New Leaves Allocated (In Days),Novas Licenças alocadas (em dias)
1768New Material Requests,Novos Pedidos Materiais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301769New Password,Nova senha
1770New Projects,Novos Projetos
1771New Purchase Orders,Novas Ordens de Compra
1772New Purchase Receipts,Novos Recibos de Compra
1773New Quotations,Novas Cotações
1774New Record,Novo Registro
1775New Sales Orders,Novos Pedidos de Venda
1776New Stock Entries,Novos lançamentos de estoque
1777New Stock UOM,Nova UDM de estoque
1778New Supplier Quotations,Novas cotações de fornecedores
1779New Support Tickets,Novos pedidos de suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301780New Workplace,Novo local de trabalho
1781New value to be set,Novo valor a ser definido
1782Newsletter,Boletim informativo
1783Newsletter Content,Conteúdo do boletim
1784Newsletter Status,Estado do boletim
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785"Newsletters to contacts, leads.","Newsletters para contatos, leva."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301786Next Communcation On,Próximo Comunicação em
1787Next Contact By,Próximo Contato Por
1788Next Contact Date,Data do próximo Contato
1789Next Date,Próxima data
1790Next State,Próximo Estado
1791Next actions,Próximas ações
1792Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:
1793No,Não
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301794"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301795No Action,Nenhuma ação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301796No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação com etiquetas com esta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301797No Copy,Nenhuma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301798No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
1799No Item found with Barcode,Nenhum artigo encontrado com código de barras
1800No Items to Pack,Nenhum item para embalar
1801No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,"Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir &#39;Deixe aprovador&#39; Role a pelo menos um usuário."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301802No Permission,Nenhuma permissão
1803No Permission to ,Sem permissão para
1804No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.
1805No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,"Não Relatório Loaded. Por favor, use-consulta do relatório / [Nome do relatório] para executar um relatório."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301806No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301807No User Properties found.,Propriedades do Usuário não encontradas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808No default BOM exists for item: ,Não existe BOM padrão para o item:
1809No further records,Não há mais registros
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301810No of Requested SMS,Nº de SMS pedidos
1811No of Sent SMS,Nº de SMS enviados
1812No of Visits,Nº de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301813No one,Ninguém
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301814No permission to write / remove.,Sem permissão para escrever / remover.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301815No record found,Nenhum registro encontrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301816No records tagged.,Não há registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301817No salary slip found for month: ,Sem folha de salário encontrado para o mês:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301818"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DocTypes simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301819None,Nenhum
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301820None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho
1821Not,Não
1822Not Active,Não Ativo
1823Not Applicable,Não Aplicável
1824Not Billed,Não Faturado
1825Not Delivered,Não Entregue
1826Not Found,Não Encontrado
1827Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.
1828Not Permitted,Não Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301829Not allowed for: ,Não permitido para:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301830Not enough permission to see links.,Sem permissão suficiente para ver os links.
1831Not in Use,Não está em uso
1832Not interested,Não está interessado
1833Not linked,Não ligados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301834Note,Nota
1835Note User,Nota usuários
1836Note is a free page where users can share documents / notes,"Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas"
1837"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente."
1838"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301839Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mails não serão enviado para usuários desabilitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301841Note: Other permission rules may also apply,Nota: Outras regras de permissão também podem se aplicar
1842Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Múltiplos Endereços ou Contatos através de Endereços & Contatos
1843Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1MB
1844Notes,Notas
1845Nothing to show,Nada para mostrar
1846Notice - Number of Days,Aviso - número de dias
1847Notification Control,Controle de Notificação
1848Notification Email Address,Endereço de email de notificação
1849Notify By Email,Notificar por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301850Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301851Number Format,Formato de número
1852O+,O+
1853O-,O-
1854OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301855Office,Escritório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301856Old Parent,Pai Velho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301857On,Em
1858On Net Total,No Total Líquido
1859On Previous Row Amount,No Valor na linha anterior
1860On Previous Row Total,No Total na linha anterior
1861"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só poderão acessar documentos com esta propriedade."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301862Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador só é permitido para criar Consulta / Script Relatórios
1863Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente o administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."
1864Only Allow Edit For,Somente permite edição para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301865Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301866Only System Manager can create / edit reports,Somente o Gerente do Sistema pode criar / editar relatórios
1867Only leaf nodes are allowed in transaction,Somente nós-folha são permitidos em transações
1868Open,Abrir
1869Open Sans,Open Sans
1870Open Tickets,Tickets abertos
1871Opening Date,Data de abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301872Opening Entry,Abertura Entry
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301873Opening Time,Horário de abertura
1874Opening for a Job.,Vaga de emprego.
1875Operating Cost,Custo de Operação
1876Operation Description,Descrição da operação
1877Operation No,Nº da operação
1878Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)
1879Operations,Operações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301880Opportunity,Oportunidade
1881Opportunity Date,Data da oportunidade
1882Opportunity From,Oportunidade De
1883Opportunity Item,Item da oportunidade
1884Opportunity Items,Itens da oportunidade
1885Opportunity Lost,Oportunidade perdida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301886Opportunity Type,Tipo de Oportunidade
1887Options,Opções
1888Options Help,Ajuda sobre Opções
1889Order Confirmed,Ordem Confirmada
1890Order Lost,Ordem Perdida
1891Order Type,Tipo de Ordem
1892Ordered Items To Be Billed,Itens encomendados a serem faturados
1893Ordered Items To Be Delivered,Itens encomendados a serem entregues
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301894Ordered Quantity,Quantidade encomendada
1895Orders released for production.,Ordens liberadas para produção.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301896Organization Profile,Perfil da Organização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301897Original Message,Mensagem original
1898Other,Outro
1899Other Details,Outros detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301900Out,Fora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301901Out of AMC,Fora do CAM
1902Out of Warranty,Fora de Garantia
1903Outgoing,De Saída
1904Outgoing Mail Server,Servidor de e-mails de saída
1905Outgoing Mails,E-mails de saída
1906Outstanding Amount,Quantia em aberto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301907Outstanding for Voucher ,Excelente para Vale
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301908Over Heads,Despesas gerais
1909Overhead,Despesas gerais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Overlapping Conditions found between,Condições sobreposição encontrada entre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301911Owned,Pertencente
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301912PAN Number,Número PAN
1913PF No.,Nº PF.
1914PF Number,Número PF
1915PI/2011/,PI/2011 /
1916PIN,PIN
1917PO,PO
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301918POP3 Mail Server,Servidor de e-mail POP3
1919POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1920POP3 Mail Settings,Configurações de e-mail pop3
1921POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1922POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor de e-mail POP3 (por exemplo, pop.gmail.com)"
1923POS Setting,Configuração de PDV
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301924POS View,POS Ver
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301925PR Detail,Detalhe PR
1926PRO,PRO
1927PS,PS
1928Package Item Details,Detalhes do Item do Pacote
1929Package Items,Itens do pacote
1930Package Weight Details,Detalhes do peso do pacote
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301931Packing Details,Detalhes da embalagem
1932Packing Detials,Detalhes da embalagem
1933Packing List,Lista de embalagem
1934Packing Slip,Guia de Remessa
1935Packing Slip Item,Item da Guia de Remessa
1936Packing Slip Items,Itens da Guia de Remessa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301937Packing Slip(s) Cancelled,Deslizamento de embalagem (s) Cancelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301938Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301939Page Background,Fundo da Página
1940Page Border,Border página
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301941Page Break,Quebra de página
1942Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301943Page Headings,Títulos de página
1944Page Links,Pagina Links
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301945Page Name,Nome da Página
1946Page Role,Função da página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301947Page Text,Página de texto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301948Page content,Conteúdo da página
1949Page not found,Página não encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301950Page text and background is same color. Please change.,"Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301951Page to show on the website,Página para mostrar no site
1952"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;.html&quot;)
1953Paid Amount,Valor pago
1954Parameter,Parâmetro
1955Parent Account,Conta pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301956Parent Cost Center,Centro de Custo pai
1957Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai
1958Parent Detail docname,Docname do Detalhe pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301959Parent Item,Item Pai
1960Parent Item Group,Grupo de item pai
1961Parent Label,Etiqueta pai
1962Parent Sales Person,Vendedor pai
1963Parent Territory,Território pai
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301964Parent is required.,É necessário Parent.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301965Parenttype,Parenttype
1966Partially Completed,Parcialmente concluída
1967Participants,Participantes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301968Partly Billed,Parcialmente faturado
1969Partly Delivered,Parcialmente entregue
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301970Partner Target Detail,Detalhe da Meta do parceiro
1971Partner Type,Tipo de parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301972Partner's Website,Site do parceiro
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301973Passive,Passiva
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301974Passport Number,Número do Passaporte
1975Password,Senha
1976Password Expires in (days),Senha expira em (dias)
1977Patch,Remendo
1978Patch Log,Log de Patches
1979Pay To / Recd From,Pagar Para/ Recebido De
1980Payables,Contas a pagar
1981Payables Group,Grupo de contas a pagar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301982Payment Collection With Ageing,Cobrança Com o Envelhecimento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301983Payment Days,Datas de Pagamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301984Payment Entries,Lançamentos de pagamento
1985Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301986Payment Made With Ageing,O pagamento feito com o Envelhecimento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301987Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento
1988Payment Terms,Condições de Pagamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301989Payment to Invoice Matching Tool,Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1990Payment to Invoice Matching Tool Detail,Detalhe da Ferramenta de Pagamento contra Fatura correspondente
1991Payments,Pagamentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Payments Made,Pagamentos efetuados
1993Payments Received,Pagamentos Recebidos
1994Payments made during the digest period,Pagamentos efetuados durante o período de digestão
1995Payments received during the digest period,Pagamentos recebidos durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05301996Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento
1997Pending,Pendente
1998Pending Review,Revisão pendente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301999Pending SO Items For Purchase Request,"Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302000Percent,Por cento
2001Percent Complete,Porcentagem Concluída
2002Percentage Allocation,Alocação percentual
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302003Percentage Allocation should be equal to ,Percentual de alocação deve ser igual ao
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302004Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302005Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302006Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.
2007Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período
2008Periodicity,Periodicidade
2009Perm Level,Nível Permanente
2010Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente
2011Permanent Address,Endereço permanente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302012Permission,Permissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302013Permission Level,Nível de Permissão
2014Permission Levels,Níveis de Permissão
2015Permission Manager,Gerenciador de Permissão
2016Permission Rules,Regras de Permissão
2017Permissions,Permissões
2018Permissions Settings,Configurações de Permissões
2019Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas
2020"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e Tipos de Documentos (chamados DocTypes) restringindo direitos de leitura, edição, criação, envio, cancelamento e alteração."
2021Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões em &quot;Nível de Campo&quot;. Todos os campos têm um &#39;Nível de Permissão&quot; estabelecido contra eles e as regras definidas naquele Nível de Permissão se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer ocultar ou tornar um determinado campo em somente leitura.
2022"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões ao &#39;Nível de Documento&quot;, ou seja, são básicas para o acesso ao documento."
2023Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,As Permissões passam aos usuários com base na função a que são atribuídos
2024Person,Pessoa
2025Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302026Personal,Pessoal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302027Personal Details,Detalhes pessoais
2028Personal Email,E-mail pessoal
2029Phone,Telefone
2030Phone No,Nº de telefone
2031Phone No.,Nº de telefone.
2032Pick Columns,Escolha as Colunas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302033Pincode,PINCODE
2034Place of Issue,Local de Emissão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302035Plan for maintenance visits.,Plano de visitas de manutenção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302036Planned Qty,Qtde. planejada
2037Planned Quantity,Quantidade planejada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302038Plant,Planta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302039Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira a correta Abreviação ou Nome Curto pois ele será adicionado como sufixo a todas as Contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302040Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace."
2041Please attach a file first.,"Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez."
2042Please attach a file or set a URL,"Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302043Please check,"Por favor, verifique"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please enter Default Unit of Measure,Por favor insira unidade de medida padrão
2045Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302046Please enter Employee Number,Por favor insira Número do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302047Please enter Expense Account,Por favor insira Conta Despesa
2048Please enter Expense/Adjustment Account,Por favor insira Despesa / Acerto de Contas
2049Please enter Purchase Receipt No to proceed,Por favor insira Compra recibo Não para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302050Please enter Reserved Warehouse for item ,Por favor insira Warehouse reservada para o item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302051Please enter valid,Por favor insira válido
2052Please enter valid ,Por favor insira válido
2053Please install dropbox python module,"Por favor, instale o Dropbox módulo python"
2054Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo."
2055Please mention default value for ',"Por favor, mencione o valor padrão para &#39;"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302056Please reduce qty.,Reduza qty.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302057Please refresh to get the latest document.,Por favor de atualização para obter as últimas documento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302058Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302059Please select Bank Account,Por favor seleccione Conta Bancária
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302060Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor selecione Encaminhar se você também quer incluir o saldo de licenças do ano fiscal anterior neste ano fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302061Please select Date on which you want to run the report,Selecione Data na qual você deseja executar o relatório
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302062Please select Naming Neries,Por favor seleccione nomenclatura Neries
2063Please select Price List,"Por favor, selecione Lista de Preço"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302064Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Logs.
2065Please select a,Por favor seleccione um
2066Please select a csv file,"Por favor, selecione um arquivo csv"
2067Please select a file or url,"Por favor, selecione um arquivo ou url"
2068Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas."
2069Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação."
2070Please select a valid csv file with data.,"Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos."
2071Please select month and year,Selecione mês e ano
2072Please select the document type first,"Por favor, selecione o tipo de documento primeiro"
2073Please select: ,Por favor seleccione:
2074Please set Dropbox access keys in,Defina teclas de acesso Dropbox em
2075Please set Google Drive access keys in,Defina teclas de acesso do Google Drive em
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302076Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,"Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos&gt; Configurações HR"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302077Please specify,"Por favor, especifique"
2078Please specify Company,"Por favor, especifique Empresa"
2079Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique Empresa proceder"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302080Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302081Please specify a,"Por favor, especifique um"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302082Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302083Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Please specify a valid 'From Case No.',"Por favor, especifique um válido &#39;De Caso No.&#39;"
2085Please specify currency in Company,"Por favor, especificar a moeda em Empresa"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302086Point of Sale,Ponto de Venda
2087Point-of-Sale Setting,Configurações de Ponto-de-Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302088Post Graduate,Pós-Graduação
2089Post Topic,Postar Tópico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302090Postal,Postal
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302091Posting Date,Data da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302092Posting Date Time cannot be before,Postando Data Hora não pode ser antes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302093Posting Time,Horário da Postagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302094Posts,Posts
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302095Potential Sales Deal,Negócio de Vendas em potencial
2096Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302097"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3","Precisão para os campos float (quantidade, descontos, porcentagens, etc.) Carros alegóricos será arredondado para decimais especificadas. Padrão = 3"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302098Preferred Billing Address,Preferred Endereço de Cobrança
2099Preferred Shipping Address,Endereço para envio preferido
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302100Prefix,Prefixo
2101Present,Apresentar
2102Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2103Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2104Preview,Visualização
2105Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302106Price,Preço
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302107Price List,Lista de Preços
2108Price List Currency,Moeda da Lista de Preços
2109Price List Currency Conversion Rate,Taxa de conversão da moeda da lista de preços
2110Price List Exchange Rate,Taxa de Câmbio da Lista de Preços
2111Price List Master,Cadastro de Lista de Preços
2112Price List Name,Nome da Lista de Preços
2113Price List Rate,Taxa de Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302114Price List Rate (Company Currency),Preço Taxa List (moeda da empresa)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302115Price List for Costing,Lista de Preços para Custeio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302116Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas
2117Primary,Primário
2118Print Format,Formato de impressão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302119Print Format Style,Formato de impressão Estilo
2120Print Format Type,Tipo de impressão Formato
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302121Print Heading,Cabeçalho de impressão
2122Print Hide,Ocultar impressão
2123Print Width,Largura de impressão
2124Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302125Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302126Priority,Prioridade
2127Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302128Proceed to Setup,Proceder à instalação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302129Process,Processo
2130Process Payroll,Processa folha de pagamento
2131Produced Quantity,Quantidade produzida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302132Product Enquiry,Consulta de Produto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302133Production Order,Ordem de Produção
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302134Production Orders,Ordens de Produção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302135Production Plan Item,Item do plano de produção
2136Production Plan Items,Itens do plano de produção
2137Production Plan Sales Order,Ordem de Venda do Plano de Produção
2138Production Plan Sales Orders,Ordens de Venda do Plano de Produção
2139Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (PRM)
2140Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302141"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso em buscas padrão. Maior o peso, mais alto o produto irá aparecer na lista."
2142Profile,Perfil
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302143Profile Defaults,Padrões de Perfil
2144Profile Represents a User in the system.,Perfil representa um usuário no sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302145Profile of a Blogger,Perfil de um Blogger
2146Profile of a blog writer.,Perfil de um escritor do blog.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302147Project,Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302148Project Costing,Custo do Projeto
2149Project Details,Detalhes do Projeto
2150Project Milestone,Marco do Projeto
2151Project Milestones,Marcos do Projeto
2152Project Name,Nome do Projeto
2153Project Start Date,Data de início do Projeto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302154Project Type,Tipo de Projeto
2155Project Value,Valor do Projeto
2156Project activity / task.,Atividade / tarefa do projeto.
2157Project master.,Cadastro de Projeto.
2158Project will get saved and will be searchable with project name given,O Projeto será salvo e poderá ser pesquisado através do nome dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Project wise Stock Tracking,Projeto sábios Stock Rastreamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302160Projected Qty,Qtde. Projetada
2161Projects,Projetos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302162Prompt for Email on Submission of,Solicitar e-mail no envio da
2163Properties,Propriedades
2164Property,Propriedade
2165Property Setter,Setter propriedade
2166Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão
2167Property Type,Tipo de propriedade
2168Provide email id registered in company,Fornecer Endereço de E-mail registrado na empresa
2169Public,Público
2170Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302171Published On,Publicado no
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302172Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxar e-mails da caixa de entrada e anexe-os como registros de comunicação (para contatos conhecidos).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302173Pull Payment Entries,Puxar os lançamentos de pagamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302174Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxar as Ordens de Venda (pendentes de entrega) com base nos critérios acima
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302175Purchase,Compras
2176Purchase Analytics,Análise de compras
2177Purchase Common,Compras comum
2178Purchase Date,Data da compra
2179Purchase Details,Detalhes da compra
2180Purchase Discounts,Descontos da compra
2181Purchase Document No,Nº do Documento de Compra
2182Purchase Document Type,Tipo do Documento de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302183Purchase In Transit,Compre Em Trânsito
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302184Purchase Invoice,Nota Fiscal de Compra
2185Purchase Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Compra
2186Purchase Invoice Advances,Antecipações da Nota Fiscal de Compra
2187Purchase Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302188Purchase Invoice Trends,Compra Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302189Purchase Order,Ordem de Compra
2190Purchase Order Date,Data da Ordem de Compra
2191Purchase Order Item,Item da Ordem de Compra
2192Purchase Order Item No,Nº do Item da Ordem de Compra
2193Purchase Order Item Supplied,Item da Ordem de Compra fornecido
2194Purchase Order Items,Itens da Ordem de Compra
2195Purchase Order Items Supplied,Itens da Ordem de Compra fornecidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302196Purchase Order Items To Be Billed,Ordem de Compra itens a serem faturados
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302197Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido
2198Purchase Order Message,Mensagem da Ordem de Compra
2199Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302200Purchase Order Trends,Ordem de Compra Trends
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302201Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente
2202Purchase Orders given to Suppliers.,Ordens de Compra dadas a fornecedores.
2203Purchase Receipt,Recibo de Compra
2204Purchase Receipt Item,Item do Recibo de Compra
2205Purchase Receipt Item Supplied,Item do Recibo de Compra Fornecido
2206Purchase Receipt Item Supplieds,Item do Recibo de Compra Fornecido
2207Purchase Receipt Items,Itens do Recibo de Compra
2208Purchase Receipt Message,Mensagem do Recibo de Compra
2209Purchase Receipt No,Nº do Recibo de Compra
2210Purchase Receipt Required,Recibo de Compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302211Purchase Receipt Trends,Compra Trends Recibo
2212Purchase Register,Compra Registre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302213Purchase Return,Devolução de Compra
2214Purchase Returned,Compra Devolvida
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302215Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos sobre Compras
2216Purchase Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Encargos sobre Compras
2217Purpose,Finalidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302218Purpose must be one of ,Objetivo deve ser um dos
2219Python Module Name,Python Nome do Módulo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302220QA Inspection,Inspeção QA
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302221QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2222QTN,QTN
2223Qty,Qtde.
2224Qty Consumed Per Unit,Qtde. consumida por unidade
2225Qty To Manufacture,Qtde. Para Fabricação
2226Qty as per Stock UOM,Qtde. como por UDM de estoque
2227Qualification,Qualificação
2228Quality,Qualidade
2229Quality Inspection,Inspeção de Qualidade
2230Quality Inspection Parameters,Parâmetros da Inspeção de Qualidade
2231Quality Inspection Reading,Leitura da Inspeção de Qualidade
2232Quality Inspection Readings,Leituras da Inspeção de Qualidade
2233Quantity,Quantidade
2234Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra
2235Quantity already manufactured,Quantidade já fabricada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302236Quantity and Rate,Quantidade e Taxa
2237Quantity and Warehouse,Quantidade e Armazém
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302238Quantity cannot be a fraction.,A quantidade não pode ser uma fracção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302239Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem a partir de determinadas quantidades de matéria-prima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302240Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302241Quarter,Trimestre
2242Quarterly,Trimestral
2243Query,Consulta
2244Query Options,Opções de Consulta
2245Query Report,Relatório da Consulta
2246Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302247Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para Configurar Permissões
2248Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do Usuário
2249Quotation,Cotação
2250Quotation Date,Data da Cotação
2251Quotation Item,Item da Cotação
2252Quotation Items,Itens da Cotação
2253Quotation Lost Reason,Razão da perda da Cotação
2254Quotation Message,Mensagem da Cotação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302255Quotation Sent,Cotação Enviada
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302256Quotation Series,Série citação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302257Quotation To,Cotação para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302258Quotation Trend,Cotação Tendência
2259Quotations received from Suppliers.,Citações recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302260Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Prospectos ou Clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302261Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302262Raised By,Levantadas por
2263Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)
2264Random,Aleatório
2265Range,Alcance
2266Rate,Taxa
2267Rate ,Taxa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302268Rate (Company Currency),Rate (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302269Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base em
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302270Rate and Amount,Taxa e montante
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302271Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base do cliente
2272Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base da empresa
2273Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa na qual a moeda da lista de preços é convertida para a moeda base do cliente
2274Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertida para a moeda base da empresa
2275Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do fornecedor é convertida para a moeda base da empresa
2276Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302277Raw Material Item Code,Código de Item de Matérias-Primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302278Raw Materials Supplied,Matérias-primas em actualização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302279Raw Materials Supplied Cost,Custo de fornecimento de Matérias-Primas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302280Re-Order Level,Nível para novo pedido
2281Re-Order Qty,Qtde. para novo pedido
2282Re-order,Re-vista
2283Re-order Level,Re fim-Level
2284Re-order Qty,Re-vista Qtde
2285Read,Ler
2286Read Only,Somente leitura
2287Reading 1,Leitura 1
2288Reading 10,Leitura 10
2289Reading 2,Leitura 2
2290Reading 3,Leitura 3
2291Reading 4,Leitura 4
2292Reading 5,Leitura 5
2293Reading 6,Leitura 6
2294Reading 7,Leitura 7
2295Reading 8,Leitura 8
2296Reading 9,Leitura 9
2297Reason,Motivo
2298Reason for Leaving,Motivo da saída
2299Reason for Resignation,Motivo para Demissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302300Recd Quantity,Quantidade Recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302301Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302302Receivables,Recebíveis
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302303Receivables / Payables,Contas a receber / contas a pagar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302304Receivables Group,Grupo de recebíveis
2305Received Date,Data de recebimento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302306Received Items To Be Billed,Itens recebidos a ser cobrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302307Received Qty,Qtde. recebida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Received and Accepted,Recebeu e aceitou
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302309Receiver List,Lista de recebedores
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302310Receiver Parameter,Parâmetro do recebedor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302311Recipient,Destinatário
2312Recipients,Destinatários
2313Reconciliation Data,Dados de reconciliação
2314Reconciliation HTML,Reconciliação HTML
2315Reconciliation JSON,Reconciliação JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302316Record item movement.,Gravar o movimento item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302317Recurring Id,Id recorrente
2318Recurring Invoice,Nota Fiscal Recorrente
2319Recurring Type,Tipo de recorrência
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302320Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP),Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP)
2321Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP),Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302322Ref Code,Código de Ref.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302323Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302324Ref DocType,DocType de Ref.
2325Ref Name,Nome de Ref.
2326Ref Rate,Taxa de Ref.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302327Ref SQ,Ref SQ
2328Ref Type,Tipo de Ref.
2329Reference,Referência
2330Reference Date,Data de Referência
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302331Reference DocName,Referência DocNome
2332Reference DocType,Referência TipoDoc
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302333Reference Name,Nome de Referência
2334Reference Number,Número de Referência
2335Reference Type,Tipo de Referência
2336Refresh,Atualizar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302337Registered but disabled.,"Registrado, mas desativado."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302338Registration Details,Detalhes de Registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302339Registration Details Emailed.,Detalhes do registro enviado por email.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302340Registration Info,Informações do Registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302341Rejected,Rejeitado
2342Rejected Quantity,Quantidade rejeitada
2343Rejected Serial No,Nº de Série Rejeitado
2344Rejected Warehouse,Almoxarifado Rejeitado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302345Relation,Relação
2346Relieving Date,Data da Liberação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302347Relieving Date of employee is ,Aliviar Data de empregado é
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302348Remark,Observação
2349Remarks,Observações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302350Remove Bookmark,Remover Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Rename Log,Renomeie Entrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302352Rename Tool,Ferramenta de Renomear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302353Rename...,Renomear ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302354Rented,Alugado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302355Repeat On,Repita On
2356Repeat Till,Repita até que
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302357Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302358Repeat this Event,Repita este evento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302359Replace,Substituir
2360Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / LDM em todas as LDMs
2361"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir uma LDM específica em todas as LDMs outros onde ela é usada. Isso irá substituir o link da LDM antiga, atualizar o custo e regenerar a tabela &quot;Item de Explosão da LDM&quot; com a nova LDM"
2362Replied,Respondeu
2363Report,Relatório
2364Report Builder,Report Builder
2365Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Report Builder são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.
2366Report Date,Data do Relatório
2367Report Hide,Ocultar Relatório
2368Report Name,Nome do Relatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302369Report Type,Tipo de relatório
2370Report was not saved (there were errors),O Relatório não foi salvo (houve erros)
2371Reports,Relatórios
2372Reports to,Relatórios para
2373Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento a função atribuída a alterações do estado.
2374Reqd,Requerido
2375Reqd By Date,Requisições Por Data
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302376Request Type,Tipo de Solicitação
2377Request for Information,Pedido de Informação
2378Request for purchase.,Pedido de Compra.
2379Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302380Requested Items To Be Ordered,Itens solicitados devem ser pedidos
2381Requested Items To Be Transferred,Itens solicitados para ser transferido
2382Requests for items.,Os pedidos de itens.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302383Required By,Exigido por
2384Required Date,Data Obrigatória
2385Required Qty,Quantidade requerida
2386Required only for sample item.,Necessário apenas para o item de amostra.
2387Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidas para o fornecedor para a produção de um item sub-contratado.
2388Reseller,Revendedor
2389Reserved Quantity,Quantidade Reservada
2390Reserved Warehouse,Almoxarifado Reservado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302391Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse,Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados
2392Reserved Warehouse is missing in Sales Order,Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302393Resignation Letter Date,Data da carta de demissão
2394Resolution,Resolução
2395Resolution Date,Data da Resolução
2396Resolution Details,Detalhes da Resolução
2397Resolved By,Resolvido por
2398Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302399Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. São aceitos também endereços IP parciais como (111.111.111)
2400Restricting By User,Restringindo por Usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302401Retail,Varejo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302402Retailer,Varejista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302403Review Date,Data da Revisão
2404Rgt,Dir.
2405Right,Direito
2406Role,Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302407Role Allowed to edit frozen stock,Papel permissão para editar estoque congelado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302408Role Name,Nome da Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302409Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302410Roles,Funções
2411Roles Assigned,Funções atribuídas
2412Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário
2413Roles HTML,Funções HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302414Root ,Raiz
2415Root cannot have a parent cost center,Root não pode ter um centro de custos pai
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302416Rounded Total,Total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302417Rounded Total (Company Currency),Total arredondado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302418Row,Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302419Row ,Linha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302420Row #,Linha #
2421Row # ,Linha #
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302422Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado no fluxo de trabalho.
2423"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que função terá permissão para mudar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302424Rules to calculate shipping amount for a sale,Regras para calcular valor de frete para uma venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302425SLE Exists,SLE existe
2426SMS,SMS
2427SMS Center,Centro de SMS
2428SMS Control,Controle de SMS
2429SMS Gateway URL,URL de Gateway para SMS
2430SMS Log,Log de SMS
2431SMS Parameter,Parâmetro de SMS
2432SMS Parameters,Parâmetros de SMS
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302433SMS Sender Name,Nome do remetente do SMS
2434SMS Settings,Definições de SMS
2435SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP(por exemplo, smtp.gmail.com)"
2436SO,OV
2437SO Date,Data da OV
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302438SO Pending Qty,Qtde. pendente na OV
2439SO/10-11/,SO/10-11 /
2440SO1112,SO1112
2441SQTN,SQTN
2442STE,STO
2443SUP,SUP
2444SUPP,SUPP
2445SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2446Salary,Salário
2447Salary Information,Informação sobre salário
2448Salary Manager,Gerenciador de salário
2449Salary Mode,Modo de salário
2450Salary Slip,Folha de pagamento
2451Salary Slip Deduction,Dedução da folha de pagamento
2452Salary Slip Earning,Ganhos da folha de pagamento
2453Salary Structure,Estrutura Salarial
2454Salary Structure Deduction,Dedução da Estrutura Salarial
2455Salary Structure Earning,Ganho da Estrutura Salarial
2456Salary Structure Earnings,Ganhos da Estrutura Salarial
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302457Salary breakup based on Earning and Deduction.,Separação Salário com base em salário e dedução.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302458Salary components.,Componentes salariais.
2459Sales,Vendas
2460Sales Analytics,Análise de Vendas
2461Sales BOM,LDM de Vendas
2462Sales BOM Help,Ajuda da LDM de Vendas
2463Sales BOM Item,Item da LDM de Vendas
2464Sales BOM Items,Itens da LDM de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302465Sales Common,Vendas comuns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302466Sales Details,Detalhes de Vendas
2467Sales Discounts,Descontos de Vendas
2468Sales Email Settings,Configurações do Email de Vendas
2469Sales Extras,Extras de Vendas
2470Sales Invoice,Nota Fiscal de Venda
2471Sales Invoice Advance,Antecipação da Nota Fiscal de Venda
2472Sales Invoice Item,Item da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302473Sales Invoice Items,Vendas itens da fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302474Sales Invoice Message,Mensagem da Nota Fiscal de Venda
2475Sales Invoice No,Nº da Nota Fiscal de Venda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302476Sales Invoice Trends,Vendas Tendências fatura
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302477Sales Order,Ordem de Venda
2478Sales Order Date,Data da Ordem de Venda
2479Sales Order Item,Item da Ordem de Venda
2480Sales Order Items,Itens da Ordem de Venda
2481Sales Order Message,Mensagem da Ordem de Venda
2482Sales Order No,Nº da Ordem de Venda
2483Sales Order Required,Ordem de Venda Obrigatória
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302484Sales Order Trend,Pedido de Vendas da Trend
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302485Sales Partner,Parceiro de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302486Sales Partner Name,Nome do Parceiro de Vendas
2487Sales Partner Target,Metas do Parceiro de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302488Sales Partners Commission,Vendas Partners Comissão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302489Sales Person,Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302490Sales Person Incharge,Vendas Pessoa Incharge
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302491Sales Person Name,Nome do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302492Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302493Sales Person Targets,Metas do Vendedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302494Sales Person-wise Transaction Summary,Resumo da transação Pessoa-wise vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302495Sales Register,Vendas Registrar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302496Sales Return,Retorno de Vendas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302497Sales Taxes and Charges,Impostos e Taxas sobre Vendas
2498Sales Taxes and Charges Master,Cadastro de Impostos e Taxas sobre Vendas
2499Sales Team,Equipe de Vendas
2500Sales Team Details,Detalhes da Equipe de Vendas
2501Sales Team1,Equipe de Vendas
2502Sales and Purchase,Compra e Venda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302503Sales campaigns,Campanhas de Vendas
2504Sales persons and targets,Vendedores e Metas
2505Sales taxes template.,Modelo de Impostos sobre as Vendas.
2506Sales territories.,Territórios de Vendas.
2507Salutation,Saudação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302508Same file has already been attached to the record,Mesmo arquivo já foi anexado ao registro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302509Sample Size,Tamanho da amostra
2510Sanctioned Amount,Quantidade sancionada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302511Saturday,Sábado
2512Save,Salvar
2513Schedule,Agendar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302514Schedule Details,Detalhes da Agenda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302515Scheduled,Agendado
2516Scheduled Confirmation Date,Data de Confirmação agendada
2517Scheduled Date,Data Agendada
2518Scheduler Log,Log do Agendador
2519School/University,Escola / Universidade
2520Score (0-5),Pontuação (0-5)
2521Score Earned,Pontuação Obtida
2522Scrap %,Sucata %
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302523Script,Script
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302524Script Report,Relatório Script
2525Script Type,Tipo de Script
2526Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.
2527Search,Pesquisar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302528Search Fields,Campos de Pesquisa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302529Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.
2530Section Break,Quebra de seção
2531Security Settings,Configurações de Segurança
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302532"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;taxa de materiais baseados em&quot; no Custeio Seção
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302533Select,Selecionar
2534"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a itens sub-contratados
2535"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebido de um fornecedor como amostra. Guias de Remessa e recibos de compra irão atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."
2536"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.
2537"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria, etc"
2538"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu Inventário.
2539"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornece as matérias-primas para o seu fornecedor fabricar este item.
2540Select All,Selecionar tudo
2541Select Attachments,Selecione os Anexos
2542Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir metas diferentes para os meses.
2543"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."
2544Select Customer,Selecione o Cliente
2545Select Digest Content,Selecione o conteúdo para o Resumo por E-mail
2546Select DocType,Selecione o DocType
2547Select Document Type,Selecione o Tipo de Documento
2548Select Document Type or Role to start.,Selecione o tipo de documento ou função para começar.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302549Select Items,Selecione itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302550Select PR,Selecionar PR
2551Select Print Format,Selecione o Formato de Impressão
2552Select Print Heading,Selecione o Cabeçalho de Impressão
2553Select Report Name,Selecione o Nome do Relatório
2554Select Role,Selecione a Função
2555Select Sales Orders,Selecione as Ordens de Venda
2556Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione as Ordens de Venda a partir das quais você deseja criar Ordens de Produção.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302557Select Terms and Conditions,Selecione os Termos e Condições
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302558Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302559Select Transaction,Selecione a Transação
2560Select Type,Selecione o Tipo
2561Select User or Property to start.,Selecione o Usuário ou Propriedade para começar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302562Select a Banner Image first.,Selecione um Banner Image primeiro.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302563Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione a Conta do banco onde o cheque foi depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302564Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302565Select company name first.,Selecione o nome da empresa por primeiro.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302566Select dates to create a new ,Selecione as datas para criar uma nova
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302567Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence o projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302568Select or drag across time slots to create a new event.,Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302569Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas
2570Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.
2571Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida
2572Select the label after which you want to insert new field.,Selecione a etiqueta após a qual você deseja inserir um novo campo.
2573Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a fatura será gerada automaticamente
2574"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como cadastrada em &quot;Lista de Preço&quot;. Isso vai puxar os valores de referência dos itens contra esta lista de preços, conforme especificado no cadastro &quot;Item&quot;."
2575Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"
2576Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."
2577Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302578"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item apareça na Ordem de Compra, Recibo de Compra."
2579"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item conste na Ordem de Venda, Guia de Remessa"
2580"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você crie uma Lista de Materiais mostrando as matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.
2581"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma Ordem de Produção para este item.
2582"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identificação única para cada entidade deste item que pode ser vista no cadastro do Número de Série.
2583Selling,Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302584Selling Settings,Vendendo Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302585Send,Enviar
2586Send Autoreply,Enviar Resposta Automática
2587Send Email,Enviar E-mail
2588Send From,Enviar de
2589Send Invite Email,Enviar convite mail
2590Send Me A Copy,Envie-me uma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302591Send Notifications To,Enviar notificações para
2592Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir em Corpo e Anexo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302593Send SMS,Envie SMS
2594Send To,Enviar para
2595Send To Type,Enviar para Digite
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302596Send an email reminder in the morning,Enviar um e-mail lembrete na parte da manhã
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302597Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para os Contatos ao Submeter transações.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302598Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos
2599Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regularmente via e-mail.
2600Send to this list,Enviar para esta lista
2601Sender,Remetente
2602Sender Name,Nome do Remetente
2603"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."
2604Sent Mail,E-mails Enviados
2605Sent On,Enviado em
2606Sent Quotation,Cotação Enviada
2607Separate production order will be created for each finished good item.,Uma Ordem de Produção separada será criada para cada item acabado.
2608Serial No,Nº de Série
2609Serial No Details,Detalhes do Nº de Série
2610Serial No Service Contract Expiry,Vencimento do Contrato de Serviço com Nº de Série
2611Serial No Status,Estado do Nº de Série
2612Serial No Warranty Expiry,Vencimento da Garantia com Nº de Série
2613Serialized Item: ',Item serializado: &#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302614Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302615Server,Servidor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302616Service Address,Endereço de Serviço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302617Services,Serviços
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302618Session Expired. Logging you out,A sessão expirou. Você será deslogado
2619Session Expires in (time),A sessão expira em (tempo)
2620Session Expiry,Duração da sessão
2621Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Duração da sessão em Horas, por exemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302622Set Banner from Image,Jogo da bandeira da Imagem
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302623Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir orçamentos para Grupos de Itens neste território. Você também pode incluir a sazonalidade, defininda na Distribuição."
2624Set Login and Password if authentication is required.,Defina Login e Senha se a autenticação for necessária.
2625Set New Password,Definir nova senha
2626Set Value,Definir valor
2627"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Salvar&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302628Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para séries de numeração em suas transações
2629Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas para Grupos de Itens para este Vendedor.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302630"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"
2631"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de de e-mail SMTP aqui. Todas as notificações geradas pelo sistema e e-mails são enviados a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu endereço de e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."
2632Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Definir o Tipo de Conta ajuda na seleção desta Conta nas transações.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302633Settings,Configurações
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302634Settings for About Us Page.,Configurações da Página Sobre Nós.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302635Settings for Accounts,Definições para contas
2636Settings for Buying Module,Configurações para comprar Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302637Settings for Contact Us Page,Configurações da Página Fale Conosco.
2638Settings for Contact Us Page.,Configurações da Página Fale Conosco.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Settings for Selling Module,Configurações para vender Module
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302640Settings for the About Us Page,Configurações da Página Sobre Nós.
2641"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um e-mail, por exemplo: &quot;empregos@exemplo.com&quot;"
2642Setup,Configuração
2643Setup Control,Controle de configuração
2644Setup Series,Configuração de Séries
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302645Setup of Shopping Cart.,Configuração do Carrinho de Compras.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302646Setup of fonts and background.,Configuração de fontes e de fundo.
2647"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de barra de navegação do topo, rodapé, e logotipo."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302648Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta do e-mail de suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Share,Ação
2650Share With,Compartilhar
2651Shipments to customers.,Os embarques para os clientes.
2652Shipping,Expedição
2653Shipping Account,Conta de Envio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302654Shipping Address,Endereço de envio
2655Shipping Address Name,Nome do Endereço de envio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302656Shipping Amount,Valor do transporte
2657Shipping Rule,Regra de envio
2658Shipping Rule Condition,Regra Condições de envio
2659Shipping Rule Conditions,Regra Condições de envio
2660Shipping Rule Label,Regra envio Rótulo
2661Shipping Rules,Regras de transporte
2662Shop,Loja
2663Shopping Cart,Carrinho de Compras
2664Shopping Cart Price List,Carrinho de Compras Lista de Preços
2665Shopping Cart Price Lists,Carrinho listas de preços
2666Shopping Cart Settings,Carrinho Configurações
2667Shopping Cart Shipping Rule,Carrinho de Compras Rule envio
2668Shopping Cart Shipping Rules,Carrinho Regras frete
2669Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrinho impostos e taxas Mestre
2670Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrinho Impostos e Taxas de mestrado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302671Short Bio,Curta Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302672Short Name,Nome Curto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302673Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.
2674Shortcut,Atalho
2675"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.",Mostrar &quot;Em Stock&quot; ou &quot;Fora de Estoque&quot; baseado no estoque disponível neste almoxarifado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302676Show Details,Ver detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302677Show In Website,Mostrar No Site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302678Show Print First,Mostrar Impressão Primeiro
2679Show a slideshow at the top of the page,Mostrar uma apresentação de slides no topo da página
2680Show in Website,Mostrar no site
2681Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero
2682Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta apresentação de slides no topo da página
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302683Showing only for,Mostrando apenas para
2684Signature,Assinatura
2685Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser inserida no final de cada e-mail
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302686Single,Único
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302687Single Post (article).,Resposta Única (artigo).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302688Single unit of an Item.,Unidade única de um item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302689Sitemap Domain,Mapa do Site Domínio
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302690Slideshow,Apresentação de slides
2691Slideshow Items,Itens da Apresentação de slides
2692Slideshow Name,Nome da Apresentação de slides
2693Slideshow like display for the website,Exibição do tipo Apresentação de slides para o site
2694Small Text,Texto Pequeno
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302695Solid background color (default light gray),Cor de fundo sólida (padrão cinza claro)
2696Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não encontramos o que você estava procurando."
2697Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."
2698Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir no máximo 100 linhas para Reconciliação de Estoque.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302699"Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency.","Desculpe! Você não pode alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes contra ele. Você terá que cancelar essas transações se você deseja alterar a moeda padrão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302700Sorry. Companies cannot be merged,Desculpe. As empresas não podem ser fundidas
2701Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302702Sort By,Classificar por
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302703Source,Fonte
2704Source Warehouse,Almoxarifado de origem
2705Source and Target Warehouse cannot be same,O Almoxarifado de origem e destino não pode ser o mesmo
2706Source of th,Origem do
2707"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origem do Prospecto. Se foi através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302708Spartan,Espartano
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302709Special Page Settings,Configurações Especiais de página
2710Specification Details,Detalhes da especificação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302711Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra
2712"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida"
2713"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida"
2714"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido"
2715Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar as condições para calcular valor de frete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302716Split Delivery Note into packages.,Dividir Guia de Remessa em pacotes.
2717Standard,Padrão
2718Standard Rate,Taxa normal
2719"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."
2720"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."
2721"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."
2722Start Date,Data de Início
2723Start Report For,Começar Relatório para
2724Start date of current invoice's period,Data de início do período de fatura atual
2725Starts on,Inicia em
2726Startup,Startup
2727State,Estado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302728States,Estados
2729Static Parameters,Parâmetros estáticos
2730Status,Estado
2731Status must be one of ,Estado deve ser um dos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302732Status should be Submitted,Estado deverá ser apresentado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302733Statutory info and other general information about your Supplier,Informações estatutárias e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor
2734Stock,Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302735Stock Adjustment Account,Banco de Acerto de Contas
2736Stock Adjustment Cost Center,Ajuste de estoque Centro de Custo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302737Stock Ageing,Envelhecimento do Estoque
2738Stock Analytics,Análise do Estoque
2739Stock Balance,Balanço de Estoque
2740Stock Entry,Lançamento no Estoque
2741Stock Entry Detail,Detalhe do lançamento no Estoque
2742Stock Frozen Upto,Estoque congelado até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302743Stock In Hand Account,Estoque em conta Mão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302744Stock Ledger,Livro de Inventário
2745Stock Ledger Entry,Lançamento do Livro de Inventário
2746Stock Level,Nível de Estoque
2747Stock Qty,Qtde. em Estoque
2748Stock Queue (FIFO),Fila do estoque (PEPS)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Stock Received But Not Billed,"Banco recebido, mas não faturados"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302750Stock Reconciliation,Reconciliação de Estoque
2751Stock Reconciliation file not uploaded,Arquivo da Reconciliação de Estoque não carregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302752Stock Settings,Configurações da
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302753Stock UOM,UDM do Estoque
2754Stock UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM do Estoque
2755Stock Uom,UDM do Estoque
2756Stock Value,Valor do Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302757Stock Value Difference,Banco de Valor Diferença
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302758Stop,Pare
2759Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.
2760Stopped,Parado
2761Structure cost centers for budgeting.,Estrutura dos centros de custo para orçamentação.
2762Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.
2763Style,Estilo
2764Style Settings,Configurações de Estilo
2765"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - Vermelho, Inverso - Preto, Primário - Azul Escuro, Informação - Azul Claro, Aviso - Laranja"
2766"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Por exemplo &quot;Centavo&quot;
2767Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com
2768Subcontract,Subcontratar
2769Subdomain,Subdomínio
2770Subject,Assunto
2771Submit,Enviar
2772Submit Salary Slip,Enviar folha de pagamento
2773Submit all salary slips for the above selected criteria,Enviar todas as folhas de pagamento para os critérios acima selecionados
2774Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302775Submitted Record cannot be deleted,Registro apresentado não pode ser excluído
2776Subsidiary,Subsidiário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302777Success,Sucesso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302778Successful: ,Bem-sucedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302779Suggestion,Sugestão
2780Suggestions,Sugestões
2781Sunday,Domingo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302782Supplier,Fornecedor
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302783Supplier (Payable) Account,Fornecedor (pago) Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302784Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (vendedor), como inscritos no cadastro de fornecedores"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302785Supplier Account Head,Fornecedor Cabeça Conta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302786Supplier Address,Endereço do Fornecedor
2787Supplier Details,Detalhes do Fornecedor
2788Supplier Intro,Introdução do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302789Supplier Invoice Date,Fornecedor Data Fatura
2790Supplier Invoice No,Fornecedor factura n
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302791Supplier Name,Nome do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302792Supplier Naming By,Fornecedor de nomeação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302793Supplier Part Number,Número da peça do Fornecedor
2794Supplier Quotation,Cotação do Fornecedor
2795Supplier Quotation Item,Item da Cotação do Fornecedor
2796Supplier Reference,Referência do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302797Supplier Shipment Date,Fornecedor Expedição Data
2798Supplier Shipment No,Fornecedor Expedição Não
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302799Supplier Type,Tipo de Fornecedor
2800Supplier Warehouse,Almoxarifado do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302801Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302802Supplier classification.,Classificação do Fornecedor.
2803Supplier database.,Banco de dados do Fornecedor.
2804Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de Bens ou Serviços.
2805Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Almoxarifado do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a subcontratação
2806Supplier's currency,Moeda do Fornecedor
2807Support,Suporte
2808Support Analytics,Análise do Suporte
2809Support Email,E-mail de Suporte
2810Support Email Id,Endereço de E-mail de Suporte
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302811Support Password,Senha do Suporte
2812Support Ticket,Ticket de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302813Support queries from customers.,Suporte a consultas de clientes.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302814Symbol,Símbolo
2815Sync Inbox,Sincronizar Caixa de Entrada
2816Sync Support Mails,Sincronizar E-mails de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302817Sync with Dropbox,Sincronizar com o Dropbox
2818Sync with Google Drive,Sincronia com o Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302819System,Sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302820System Defaults,Padrões do Sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302821System Settings,Configurações do sistema
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302822System User,Usuário do Sistema
2823"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Identificação do usuário do sistema (login). Se for marcado, ele vai se tornar padrão para todos os formulários de RH."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302824System for managing Backups,Sistema para gerenciamento de Backups
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302825System generated mails will be sent from this email id.,E-mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste endereço de e-mail.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302826TL-,TL-
2827TLB-,TLB-
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302828Table,Tabela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302829Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site
2830Tag,Etiqueta
2831Tag Name,Nome da etiqueta
2832Tags,Etiquetas
2833Tahoma,Tahoma
2834Target,Meta
2835Target Amount,Valor da meta
2836Target Detail,Detalhe da meta
2837Target Details,Detalhes da meta
2838Target Details1,Detalhes da meta
2839Target Distribution,Distribuição de metas
2840Target Qty,Qtde. de metas
2841Target Warehouse,Almoxarifado de destino
2842Task,Tarefa
2843Task Details,Detalhes da Tarefa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302844Tax,Imposto
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302845Tax Calculation,Cálculo do Imposto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302846Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoria fiscal não pode ser &quot;Valuation&quot; ou &quot;Avaliação e total&quot;, como todos os itens não são itens de estoque"
2847Tax Master,Imposto de Mestre
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302848Tax Rate,Taxa de Imposto
2849Tax Template for Purchase,Modelo de Impostos para compra
2850Tax Template for Sales,Modelo de Impostos para vendas
2851Tax and other salary deductions.,Impostos e outras deduções salariais.
2852Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos
2853Taxable,Tributável
2854Taxes,Impostos
2855Taxes and Charges,Impostos e Encargos
2856Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857Taxes and Charges Added (Company Currency),Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302858Taxes and Charges Calculation,Cálculo de Impostos e Encargos
2859Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302860Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302861Taxes and Charges Total,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302862Taxes and Charges Total (Company Currency),Impostos e Encargos Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302863Taxes and Charges1,Impostos e Encargos
2864Team Members,Membros da Equipe
2865Team Members Heading,Título da página Membros da Equipe
2866Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação do desempenho dos funcionários.
2867Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.
2868Term Details,Detalhes dos Termos
2869Terms and Conditions,Termos e Condições
2870Terms and Conditions Content,Conteúdos dos Termos e Condições
2871Terms and Conditions Details,Detalhes dos Termos e Condições
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302872Terms and Conditions Template,Modelo de Termos e Condições
2873Terms and Conditions1,Termos e Condições
2874Territory,Território
2875Territory Manager,Gerenciador de Territórios
2876Territory Name,Nome do Território
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Territory Target Variance (Item Group-Wise),Território Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302878Territory Targets,Metas do Território
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302879Test,Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302880Test Email Id,Endereço de Email de Teste
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302881Test Runner,Test Runner
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302882Test the Newsletter,Newsletter de Teste
2883Text,Texto
2884Text Align,Alinhar Texto
2885Text Editor,Editor de Texto
2886"The ""Web Page"" that is the website home page",A &quot;Página Web&quot; que é a página inicial do site
2887The BOM which will be replaced,A LDM que será substituída
2888"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;É Item de Estoque&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;É Item de Venda&quot; como &quot;Sim&quot;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302889The date at which current entry is made in system.,A data em que o lançamento atual é feito no sistema.
2890The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que o lançamento atual vai ser ou foi realmente executado.
2891The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.
2892The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será interrompida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302893"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc"
2894The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302895The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)
2896The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site da forma que você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.
2897The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma do peso líquido dos itens)
2898The new BOM after replacement,A nova LDM após substituição
2899The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda de faturamento é convertida na moeda base da empresa
2900"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece funções pré-definidas, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para estabelecer as permissões mais precisas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302901The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302902Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"
2903These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos do tipo ligação de todos os documentos.
2904"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento específico, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estas podem ser definidas usando o <a href='#permission-manager'>Gerenciador de Permissão</a>"
2905These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerão como valores em formulários que as contêm.
2906These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também serão úteis para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302907This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302908This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log O tempo tem sido anunciado.
2909This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log Tempo foi cancelada.
2910This Time Log conflicts with,Este tempo de registro de conflitos com
2911This account will be used to maintain value of available stock,Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302912This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscada em transações de compra deste fornecedor
2913This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscada em transações de vendas deste cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302914"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por &quot;Merge Into&quot; armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero."
2915This feature is only applicable to self hosted instances,Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302916This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2917This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.
2918This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2919This is an auto generated Material Request.,Este é um auto solicitar material gerado.
2920This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação PERMANENTE e não pode ser desfeita. Continuar?
2921This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transação criada com este prefixo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302922This message goes away after you create your first customer.,Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302923This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade e a valorização do estoque no sistema. Ela é geralmente usada para sincronizar os valores do sistema e o que realmente existe em seus almoxarifados.
2924This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para a definição de regras no módulo RH
2925Thread HTML,Tópico HTML
2926Thursday,Quinta-feira
2927Time,Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302928Time Log,Tempo Log
2929Time Log Batch,Tempo Batch Log
2930Time Log Batch Detail,Tempo Log Detail Batch
2931Time Log Batch Details,Tempo de registro de detalhes de lote
2932Time Log Batch status must be 'Submitted',Status do lote Log tempo deve ser &#39;Enviado&#39;
2933Time Log Status must be Submitted.,Tempo de registro de Estado deve ser apresentado.
2934Time Log for tasks.,Tempo de registro para as tarefas.
2935Time Log is not billable,Tempo de registro não é cobrável
2936Time Log must have status 'Submitted',Tempo de registro deve ter status &#39;Enviado&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302937Time Zone,Fuso horário
2938Time Zones,Fusos horários
2939Time and Budget,Tempo e Orçamento
2940Time at which items were delivered from warehouse,Horário em que os itens foram entregues do almoxarifado
2941Time at which materials were received,Horário em que os materiais foram recebidos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302942Title,Título
2943Title / headline of your page,Título / chamada da sua página
2944Title Case,Caixa do Título
2945Title Prefix,Prefixo do Título
2946To,Para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302947To Currency,A Moeda
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302948To Date,Até a Data
2949To Discuss,Para Discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302950To Do,Que fazer
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302951To Do List,Para fazer a lista
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302952To PR Date,Data de PR
2953To Package No.,Para Pacote Nº.
2954To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302955To Time,Para Tempo
2956To Value,Ao Valor
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302957To Warehouse,Para Almoxarifado
2958"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma etiqueta, abra o documento e clique em &quot;Adicionar Etiqueta&quot; na barra lateral"
2959"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema a alguém, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."
2960"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente Tickets de Suporte a partir da sua caixa de entrada, defina as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um E-mail separado para o Sistema ERP para que todas as mensagens sejam sincronizadas com o sistema a partir daquele E-mail. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302961"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma Conta, sob uma empresa diferente, selecione a empresa e salve o Cliente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302962To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar as características de <b>Ponto de Venda</b>
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302963To enable more currencies go to Setup > Currency,Para permitir que mais moedas vá para Configuração&gt; Currency
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302964"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."
2965"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."
2966"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais as permissões com base em determinados valores em um documento, use as definições de &#39;Condição&#39;."
2967To get Item Group in details table,Para obter Grupo de Itens na tabela de detalhes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302968To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração &gt; Gerenciar Séries"
2969To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de uma função a documentos que são explicitamente atribuídos a ele
2970To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de uma função a apenas documentos que ele próprio criou.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302971"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302972"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções ao usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clicar sobre o usuário para atribuir funções."
2973To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer trabalho relacionado à instalação ou colocação em funcionamento após a venda
2974"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"
2975To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de série. Isso também pode ser usado para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.
2976To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para controlar os itens de vendas e documentos de compra pelo nº do lote<br> <b>Por Ex.: Indústria Química, etc</b>"
2977To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na Guia de Remessa e Nota Fiscal de Venda através do escaneamento do código de barras do item.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302978ToDo,Lista de Tarefas
2979Tools,Ferramentas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302980Top,Topo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302981Top Bar,Barra Superior
2982Top Bar Background,Fundo da barra superior
2983Top Bar Item,Item da barra superior
2984Top Bar Items,Itens da barra superior
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302985Top Bar Text,Top Bar Texto
2986Top Bar text and background is same color. Please change.,"Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302987Total,Total
2988Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma) da distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302989Total Advance,Antecipação Total
2990Total Amount,Valor Total
2991Total Amount To Pay,Valor total a pagar
2992Total Amount in Words,Valor Total por extenso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302993Total Billing This Year: ,Faturamento total deste ano:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05302994Total Claimed Amount,Montante Total Requerido
2995Total Commission,Total da Comissão
2996Total Cost,Custo Total
2997Total Credit,Crédito Total
2998Total Debit,Débito Total
2999Total Deduction,Dedução Total
3000Total Earning,Total de Ganhos
3001Total Experience,Experiência total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002Total Hours,Total de Horas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303003Total Hours (Expected),Total de Horas (Esperado)
3004Total Invoiced Amount,Valor Total Faturado
3005Total Leave Days,Total de dias de licença
3006Total Leaves Allocated,Total de licenças alocadas
3007Total Operating Cost,Custo de Operacional Total
3008Total Points,Total de pontos
3009Total Raw Material Cost,Custo Total das matérias-primas
3010Total SMS Sent,Total de SMS enviados
3011Total Sanctioned Amount,Valor Total Sancionado
3012Total Score (Out of 5),Pontuação total (sobre 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Total Tax (Company Currency),Imposto Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303014Total Taxes and Charges,Total de Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303015Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303016Total Working Days In The Month,Total de dias úteis do mês
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303017Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão
3018Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303019Total in words,Total por extenso
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303020Total production order qty for item,Total da ordem qty produção para o item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303021Totals,Totais
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303022Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Acompanhar Receitas e Gastos separados para produtos verticais ou divisões.
3023Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Guia de Remessa contra qualquer projeto
3024Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar esta Nota Fiscal de Venda contra qualquer projeto
3025Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de Venda contra qualquer projeto
3026Transaction,Transação
3027Transaction Date,Data da Transação
3028Transfer,Transferir
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303029Transition Rules,Regras de transição
3030Transporter Info,Informações da Transportadora
3031Transporter Name,Nome da Transportadora
3032Transporter lorry number,Número do caminhão da Transportadora
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303033Trash Reason,Razão de pôr no lixo
3034Tree of item classification,Árvore de classificação de itens
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303035Trial Balance,Balancete
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303036Tuesday,Terça-feira
3037Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)
3038Twitter Share,Compartilhar Twitter
3039Twitter Share via,Twitter Partilhar através do
3040Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303041Type of document to rename.,Tipo de documento a ser renomeado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303042Type of employment master.,Tipo de cadastro de emprego.
3043"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de licenças como casual, doença, etc."
3044Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.
3045Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para quadro de horários
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303046UOM,UDM
3047UOM Conversion Detail,Detalhe da Conversão de UDM
3048UOM Conversion Details,Detalhes da Conversão de UDM
3049UOM Conversion Factor,Fator de Conversão da UDM
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303050UOM Conversion Factor is mandatory,UOM Fator de Conversão é obrigatório
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303051UOM Details,Detalhes da UDM
3052UOM Name,Nome da UDM
3053UOM Replace Utility,Utilitário para Substituir UDM
3054UPPER CASE,MAIÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303055UPPERCASE,Maiúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303056URL,URL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303057Unable to complete request: ,Não é possível concluir pedido:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303058Under AMC,Sob CAM
3059Under Graduate,Em Graduação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303060Under Warranty,Sob Garantia
3061Unit of Measure,Unidade de Medida
3062"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo: kg, unidade, nº, par)."
3063Units/Hour,Unidades/hora
3064Units/Shifts,Unidades/Turnos
3065Unmatched Amount,Quantidade incomparável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303066Unpaid,Não remunerado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303067Unread Messages,Mensagens não lidas
3068Unscheduled,Sem agendamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303069Unsubscribed,Inscrição Cancelada
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303070Upcoming Events for Today,Próximos Eventos para Hoje
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303071Update,Atualizar
3072Update Clearance Date,Atualizar Data Liquidação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303073Update Field,Atualizar Campo
3074Update PR,Atualizar PR
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303075Update Series,Atualizar Séries
3076Update Series Number,Atualizar Números de Séries
3077Update Stock,Atualizar Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303078Update Stock should be checked.,Atualização de Estoque deve ser verificado.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303079Update Value,Atualizar Valor
3080"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize o montante atribuído na tabela acima e clique no botão &quot;Alocar&quot;
3081Update bank payment dates with journals.,Atualizar datas de pagamento bancário com livro Diário.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303082Update is in progress. This may take some time.,Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo.
3083Updated,Atualizado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303084Upload Attachment,Carregar anexos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Upload Attendance,Envie Atendimento
3086Upload Backups to Dropbox,Carregar Backups para Dropbox
3087Upload Backups to Google Drive,Carregar Backups para Google Drive
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303088Upload HTML,Carregar HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303089Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303090Upload a file,Carregar um arquivo
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303091Upload and Import,Carregar e Importar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303092Upload attendance from a .csv file,Carregar comparecimento a partir de um arquivo CSV.
3093Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque a partir de um arquivo CSV.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Uploading...,Upload ...
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303095Upper Income,Renda superior
3096Urgent,Urgente
3097Use Multi-Level BOM,Utilize LDM de Vários Níveis
3098Use SSL,Use SSL
3099User,Usuário
3100User Cannot Create,O Usuário não pode criar
3101User Cannot Search,O Usuário não pode pesquisar
3102User ID,ID de Usuário
3103User Image,Imagem do Usuário
3104User Name,Nome de Usuário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303105User Remark,Observação do Usuário
3106User Remark will be added to Auto Remark,Observação do usuário será adicionado à observação automática
3107User Tags,Etiquetas de Usuários
3108User Type,Tipo de Usuário
3109User must always select,O Usuário deve sempre selecionar
3110User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303111User not allowed to delete.,Usuário não tem permissão para excluir.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303112UserRole,Função do Usuário
3113Username,Nome do Usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303114Users who can approve a specific employee's leave applications,Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303115Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar lançamentos de contabilidade antes da data de congelamento
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303116Utilities,Utilitários
3117Utility,Utilitário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303118Valid For Territories,Válido para os territórios
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303119Valid Upto,Válido até
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303120Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar ou vender?
3121Valid for Territories,Válido para Territórios
3122Validate,Validar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303123Valuation,Avaliação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303124Valuation Method,Método de Avaliação
3125Valuation Rate,Taxa de Avaliação
3126Valuation and Total,Avaliação e Total
3127Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303128Value missing for,Valor em falta para
3129Vehicle Dispatch Date,Veículo Despacho Data
3130Vehicle No,No veículo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303131Verdana,Verdana
3132Verified By,Verificado Por
3133Visit,Visita
3134Visit report for maintenance call.,Relatório da visita da chamada de manutenção.
3135Voucher Detail No,Nº do Detalhe do comprovante
3136Voucher ID,ID do Comprovante
3137Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovantes
3138Voucher No,Nº do comprovante
3139Voucher Type,Tipo de comprovante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Voucher Type and Date,Tipo Vale e Data
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303141WIP Warehouse required before Submit,WIP Warehouse necessária antes de Enviar
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303142Waiting for Customer,À espera de Cliente
3143Walk In,Walk In
3144Warehouse,Almoxarifado
3145Warehouse Contact Info,Informações de Contato do Almoxarifado
3146Warehouse Detail,Detalhe do Almoxarifado
3147Warehouse Name,Nome do Almoxarifado
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303148Warehouse User,Usuário Armazém
3149Warehouse Users,Usuários do Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303150Warehouse and Reference,Warehouse and Reference
3151Warehouse does not belong to company.,Warehouse não pertence à empresa.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303152Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almoxarifado onde você está mantendo estoque de itens rejeitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303153Warehouse-Wise Stock Balance,Warehouse-sábio Stock Balance
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303154Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303155Warehouses,Armazéns
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303156Warn,Avisar
3157Warning,Aviso
3158Warning: Leave application contains following block dates,Aviso: pedido de férias contém as datas de blocos seguintes
3159Warranty / AMC Details,Garantia / Detalhes do CAM
3160Warranty / AMC Status,Garantia / Estado do CAM
3161Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia
3162Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)
3163Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)
3164Web Content,Conteúdo da Web
3165Web Page,Página Web
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303166Website,Site
3167Website Description,Descrição do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303168Website Item Group,Grupo de Itens do site
3169Website Item Groups,Grupos de Itens do site
3170Website Overall Settings,Configurações gerais do site
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303171Website Script,Script do site
3172Website Settings,Configurações do site
3173Website Slideshow,Slideshow do site
3174Website Slideshow Item,Item do Slideshow do site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303175Website User,Site do Usuário
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303176Website Warehouse,Almoxarifado do site
3177Wednesday,Quarta-feira
3178Weekly,Semanal
3179Weekly Off,Descanso semanal
3180Weight UOM,UDM de Peso
3181Weightage,Peso
3182Weightage (%),Peso (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303183Welcome,Boas-vindas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303184"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações marcadas são &quot;Enviadas&quot;, um pop-up abre automaticamente para enviar um e-mail para o &quot;Contato&quot; associado a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."
3185"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>Alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."
3186Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.
3187Where manufacturing operations are carried out.,Onde as operações de fabricação são realizadas.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303188Widowed,Viúvo(a)
3189Width,Largura
3190Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes
3191Will be fetched from Customer,Será obtido a partir do Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303192Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Será atualizado após a factura de venda é submetido.
3193Will be updated when batched.,Será atualizado quando agrupadas.
3194Will be updated when billed.,Será atualizado quando faturado.
3195Will be used in url (usually first name).,Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome).
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303196With Operations,Com Operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303197Work Details,Detalhes da Obra
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303198Work Done,Trabalho feito
3199Work In Progress,Trabalho em andamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303200Work-in-Progress Warehouse,Armazém Work-in-Progress
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303201Workflow,Fluxo de Trabalho
3202Workflow Action,Ação do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303203Workflow Action Master,Cadastro da Ação do Fluxo de Trabalho
3204Workflow Action Name,Nome da Ação do Fluxo de Trabalho
3205Workflow Document State,Estado do Documento do Fluxo de Trabalho
3206Workflow Document States,Estados do Documento do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303207Workflow Name,Nome do Fluxo de Trabalho
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303208Workflow State,Estado do Fluxo de Trabalho
3209Workflow State Field,Campo do Estado do Fluxo de Trabalho
3210Workflow State Name,Nome do Estado do Fluxo de Trabalho
3211Workflow Transition,Transição do Fluxo de Trabalho
3212Workflow Transitions,Transições do Fluxo de Trabalho
3213Workflow state represents the current state of a document.,O estado do Fluxo de Trabalho representa o estado atual de um documento.
3214Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho será iníciado após salvar.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303215Working,Trabalhando
3216Workstation,Estação de Trabalho
3217Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho
3218Write,Escrever
3219Write Off Account,Eliminar Conta
3220Write Off Amount,Eliminar Valor
3221Write Off Amount <=,Eliminar Valor &lt;=
3222Write Off Based On,Eliminar Baseado em
3223Write Off Cost Center,Eliminar Centro de Custos
3224Write Off Outstanding Amount,Eliminar saldo devedor
3225Write Off Voucher,Eliminar comprovante
3226Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde este é guardado e coluna de retorno e resultado.
3227Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Resultado nota não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303228Write sitemap.xml,Escrever sitemap.xml
3229Write titles and introductions to your blog.,Escreva títulos e introduções para o seu blog.
3230Writers Introduction,Escritores Introdução
3231Wrong Template: Unable to find head row.,Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303232Year,Ano
3233Year Closed,Ano Encerrado
3234Year Name,Nome do Ano
3235Year Start Date,Data de início do ano
3236Year of Passing,Ano de Passagem
3237Yearly,Anual
3238Yes,Sim
3239Yesterday,Ontem
3240You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303241You can enter any date manually,Você pode entrar qualquer data manualmente
3242You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser encomendada.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303243You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,"Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um."
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303244You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303245You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303246You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis nos campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303247You may need to update: ,Você pode precisar atualizar:
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303248Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Os números de inscrição fiscal do seu Cliente (se aplicável) ou qualquer outra informação geral
3249"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construído, isso pode demorar alguns instantes ..."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303250Your letter head content,Seu conteúdo cabeça carta
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303251Your sales person who will contact the customer in future,Seu vendedor que entrará em contato com o cliente no futuro
3252Your sales person who will contact the lead in future,Seu vendedor que entrará em contato com o prospecto no futuro
3253Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o cliente
3254Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data para contatar o prospecto
3255Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu E-mail de suporte - deve ser um e-mail válido - este é o lugar de onde seus e-mails virão!
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303256[Error],[Erro]
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303257[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo do Campo] / [Opções]: [Largura]
3258add your own CSS (careful!),adicione seu próprio CSS (cuidado!)
3259adjust,ajustar
3260align-center,Centralizar
3261align-justify,Justificar
3262align-left,alinhar à esquerda
3263align-right,alinhar à direita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303264also be included in Item's rate,também ser incluído na tarifa do item
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303265and,e
3266arrow-down,seta para baixo
3267arrow-left,seta para a esquerda
3268arrow-right,seta para a direita
3269arrow-up,seta para cima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303270assigned by,atribuído pela
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303271asterisk,asterisco
3272backward,para trás
3273ban-circle,círculo de proibição
3274barcode,código de barras
3275bell,sino
3276bold,negrito
3277book,livro
3278bookmark,favorito
3279briefcase,pasta
3280bullhorn,megafone
3281calendar,calendário
3282camera,câmera
3283cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303284cannot be 0,não pode ser 0
3285cannot be empty,não pode ser vazio
3286cannot be greater than 100,não pode ser maior do que 100
3287cannot be included in Item's rate,não podem ser incluídos em taxa de ponto
3288"cannot have a URL, because it has child item(s)","Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s)"
3289cannot start with,não pode começar com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303290certificate,certificado
3291check,marcar
3292chevron-down,divisa-abaixo
3293chevron-left,divisa-esquerda
3294chevron-right,divisa-direito
3295chevron-up,divisa-acima
3296circle-arrow-down,círculo de seta para baixo
3297circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda
3298circle-arrow-right,círculo de seta à direita
3299circle-arrow-up,círculo de seta para cima
3300cog,roda dentada
3301comment,comentário
3302create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um Campo Personalizado do tipo ligação (Perfil) e depois usar as configurações de &#39;Condição&#39; para mapear o campo para a regra de Permissão.
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303303dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3304dd/mm/yyyy,dd/mm/aaaa
3305deactivate,desativar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303306does not belong to BOM: ,não pertence ao BOM:
3307does not exist,não existe
3308does not have role 'Leave Approver',não tem papel de &#39;Leave aprovador&#39;
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303309does not match,não corresponde
3310download,baixar
3311download-alt,download-alt
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303312"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, Cartão de Crédito"
3313"e.g. Kg, Unit, Nos, m","por exemplo, kg, Unidade, nº, m"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303314edit,editar
3315eg. Cheque Number,"por exemplo, Número do cheque"
3316eject,ejetar
3317english,Inglês
3318envelope,envelope
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303319español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303320example: Next Day Shipping,exemplo: Next Day envio
3321example: http://help.erpnext.com,exemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303322exclamation-sign,sinal de exclamação
3323eye-close,olho fechado
3324eye-open,olho aberto
3325facetime-video,vídeo do facetime
3326fast-backward,retrocesso rápido
3327fast-forward,avanço rápido
3328file,arquivo
3329film,filme
3330filter,filtrar
3331fire,fogo
3332flag,bandeira
3333folder-close,fechar pasta
3334folder-open,abrir pasta
3335font,fonte
3336forward,para a frente
3337français,français
3338fullscreen,tela cheia
3339gift,presente
3340glass,vidro
3341globe,globo
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303342hand-down,mão abaixo
3343hand-left,mão à esquerda
3344hand-right,mão à direita
3345hand-up,mão acima
3346has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303347have a common territory,tem um território comum
3348have the same Barcode,têm o mesmo código de barras
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303349hdd,hd
3350headphones,fones de ouvido
3351heart,coração
3352home,início
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303353icon,ícone
3354in,em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303355inbox,caixa de entrada
3356indent-left,indentar à esquerda
3357indent-right,indentar à direita
3358info-sign,Sinal de Informações
3359is a cancelled Item,é um Item cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303360is linked in,está ligado na
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303361is not a Stock Item,não é um Item de Estoque
3362is not allowed.,não é permitido.
3363italic,itálico
3364leaf,folha
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303365lft,esq.
3366list,lista
3367list-alt,lista de alt-
3368lock,trancar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369lowercase,minúsculas
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303370magnet,ímã
3371map-marker,marcador do mapa
3372minus,menos
3373minus-sign,sinal de menos
3374mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303375mm/dd/yyyy,mm/dd/aaaa
3376move,mover
3377music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303378must be one of,deve ser um dos
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303379nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303380not a purchase item,não é um item de compra
3381not a sales item,não é um item de vendas
3382not a service item.,não é um item de serviço.
3383not a sub-contracted item.,não é um item do sub-contratado.
3384not in,não em
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303385not within Fiscal Year,não está dentro do Ano Fiscal
3386of,de
3387of type Link,do tipo ligação
3388off,fora
3389ok,ok
3390ok-circle,ok círculo
3391ok-sign,ok-sinal
3392old_parent,old_parent
3393or,ou
3394pause,pausa
3395pencil,lápis
3396picture,imagem
3397plane,avião
3398play,jogar
3399play-circle,jogo-círculo
3400plus,mais
3401plus-sign,sinal de mais
3402português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303403português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303404print,imprimir
3405qrcode,QRCode
3406question-sign,ponto de interrogação
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303407random,aleatório
3408reached its end of life on,chegou ao fim de vida em
3409refresh,atualizar
3410remove,remover
3411remove-circle,remove-círculo
3412remove-sign,remover-assinar
3413repeat,repetir
3414resize-full,redimensionamento completo
3415resize-horizontal,redimensionamento horizontal
3416resize-small,redimensionamento pequeno
3417resize-vertical,redimensionamento vertical
3418retweet,retwitar
3419rgt,dir.
3420road,estrada
3421screenshot,captura de tela
3422search,pesquisar
3423share,ação
3424share-alt,partes-alt
3425shopping-cart,carrinho de compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303426should be 100%,deve ser de 100%
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303427signal,sinalizar
3428star,estrela
3429star-empty,estrelas vazio
3430step-backward,passo para trás
3431step-forward,passo para frente
3432stop,parar
3433tag,etiqueta
3434tags,etiquetas
3435"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3436tasks,tarefas
3437text-height,altura de texto
3438text-width,largura de texto
3439th,ª
3440th-large,ª-grande
3441th-list,ª-lista
3442thumbs-down,polegar para baixo
3443thumbs-up,polegar para cima
3444time,tempo
3445tint,matiz
3446to,para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303447"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluído na taxa do item, é necessário que:"
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303448trash,lixo
3449upload,carregar
3450user,usuário
3451user_image_show,user_image_show
3452values and dates,valores e datas
3453volume-down,diminuir volume
3454volume-off,mudo
3455volume-up,aumentar volume
3456warning-sign,sinal de alerta
3457website page link,link da página do site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303458which is greater than sales order qty ,que é maior do que as vendas ordem qty
Rushabh Mehtae4eb89b2013-02-25 13:00:16 +05303459wrench,chave inglesa
3460yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3461zoom-in,aumentar zoom
3462zoom-out,diminuir zoom