blob: 62c2becb74150cf82ca8f75ffe1ae891467f4bf1 [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301 (Half Day),(Meio Dia)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302 against same operation,contra a mesma operação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303 already marked,já marcada
4 and year: ,e ano:
5 at warehouse: ,em armazém:
6 by Role ,por função
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05307 cannot be 0,não pode ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05308 cannot be deleted.,não pode ser excluído.
9 does not belong to the company,não pertence à empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053010 has already been submitted.,já foi apresentado.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053011 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053013 is mandatory,é obrigatória
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053014 is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL
15 is not a ledger,não é um livro
16 is not active,não está ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053017 is not set,não está definido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053018 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053019 is present in one or many Active BOMs,está presente em uma ou várias BOMs ativos
20 not active or does not exists in the system,não está ativo ou não existe no sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053021 not submitted,não apresentou
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053022 or the BOM is cancelled or inactive,ou o BOM é cancelado ou inativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053023 should be 'Yes'. As Item: ,deve ser "sim". Como item:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053024 should be same as that in ,deve ser o mesmo que na
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053025 was on leave on ,estava de licença em
26 will be over-billed against mentioned ,será super-faturados contra mencionada
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053027 will become ,ficará
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053028"""Company History""","História da Companhia"
29"""Team Members"" or ""Management""","Membros da Equipe" ou "gerenciamento"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053030% Delivered,Entregue%
31% Amount Billed,Valor% faturado
32% Billed,Anunciado%
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053033% Completed,% Concluído
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053034% Installed,Instalado%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053035% Received,Recebido%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053036% of materials billed against this Purchase Order.,% De materiais faturado contra esta Ordem de Compra.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053037% of materials billed against this Sales Order,% De materiais faturado contra esta Ordem de Vendas
38% of materials delivered against this Delivery Note,% Dos materiais entregues contra esta Nota de Entrega
39% of materials delivered against this Sales Order,% Dos materiais entregues contra esta Ordem de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053040% of materials ordered against this Material Request,% De materiais ordenou contra este pedido se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053041% of materials received against this Purchase Order,% Do material recebido contra esta Ordem de Compra
42"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053043' in Company: ,'Na empresa:
44'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.',"Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n'
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053045* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.
46"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"
47**Currency** Master,Hoje ** ** Mestre
48**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Ano Fiscal ** ** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra ** Ano Fiscal **.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação.
50. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda'"
51. You can not mark his attendance as 'Present',. Você não pode marcar sua presença como "presente"
52"000 is black, fff is white","000 é preto, é branco fff"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530531 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"
541. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o cliente código do item sábio e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código usar esta opção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305512px,12px
5613px,13px
5714px,14px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305815px,15px
5916px,16px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530602 days ago,Há 2 dias
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053061: Duplicate row from same ,: Duplicar linha do mesmo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053062: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado ao BOM ativa outro (s)
63: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma factura Recorrente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053064"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar grupos de clientes, clique aqui</a>"
65"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
66"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053067"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gerenciar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053068"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053069"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
70"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Território</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053071"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
72"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"
73<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos apresentados por cancelá-los e altera-los.
74"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração&gt; Série Nomeando</span>"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053075A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053076A Lead with this email id should exist,Um chumbo com esse ID de e-mail deve existir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053077"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantidos em estoque."
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053078A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053079A condition for a Shipping Rule,A condição para uma regra de envio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053080A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um armazém lógico contra o qual as entradas de ações são feitas.
81A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um pop-up será aberto novo que vai pedir para você selecionar outras condições.
82A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $
83A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor de terceiros revendedor / / comissão do agente de afiliados / / revendedor que vende os produtos para empresas de uma comissão.
84A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.
85A+,A +
86A-,A-
87AB+,AB +
88AB-,AB-
89AMC Expiry Date,AMC Data de Validade
90ATT,ATT
91Abbr,Abbr
92About,Sobre
93About Us Settings,Quem Somos Configurações
94About Us Team Member,Quem Somos Membro da Equipe
95Above Value,Acima de Valor
96Absent,Ausente
97Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação
98Accepted,Aceito
99Accepted Quantity,Quantidade Aceito
100Accepted Warehouse,Armazém Aceito
101Account,Conta
102Account Balance,Saldo em Conta
103Account Details,Detalhes da conta
104Account Head,Chefe conta
105Account Id,Id da conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530106Account Name,Nome da conta
107Account Type,Tipo de conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530108Accounting,Contabilidade
109Accounting Year.,Ano de contabilidade.
110"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530111Accounting journal entries.,Lançamentos contábeis jornal.
112Accounts,Contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530113Accounts Frozen Upto,Contas congeladas Upto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530114Accounts Payable,Contas a Pagar
115Accounts Receivable,Contas a receber
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530116Accounts Settings,Configurações de contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530117Action,Ação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530118Active,Ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530119Active: Will extract emails from ,Ativo: Será que extrair e-mails a partir de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530120Activity,Atividade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530121Activity Log,Registro de Atividade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530122Activity Type,Tipo de Atividade
123Actual,Real
124Actual Budget,Orçamento real
125Actual Completion Date,Data de conclusão real
126Actual Date,Data Real
127Actual End Date,Data final real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530128Actual Invoice Date,Actual Data da Fatura
129Actual Posting Date,Actual Data lançamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530130Actual Qty,Qtde real
131Actual Qty (at source/target),Qtde real (a origem / destino)
132Actual Qty After Transaction,Qtde real após a transação
133Actual Quantity,Quantidade real
134Actual Start Date,Data de início real
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530135Add,Adicionar
136Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Taxas
137Add A New Rule,Adicionar uma nova regra
138Add A Property,Adicione uma propriedade
139Add Attachments,Adicionar anexos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530140Add Bookmark,Adicionar marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530141Add CSS,Adicionar CSS
142Add Column,Adicionar coluna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530143Add Comment,Adicionar comentário
144Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar Google Analytics ID: por exemplo. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530145Add Message,Adicionar mensagem
146Add New Permission Rule,Adicionar regra nova permissão
147Add Reply,Adicione Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530148Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Materiais. Você também pode preparar um Termos e Condições dominar e utilizar o modelo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530149Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o recibo de compra. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530150"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a cotação como Condições de pagamento, validade de oferta etc Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530151Add Total Row,Adicionar Linha de Total
152Add a banner to the site. (small banners are usually good),Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas)
153Add attachment,Adicionar anexo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530154Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530155Add new row,Adicionar nova linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530156Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir
157Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Adicione o nome do <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> por exemplo, &quot;Sans Abertas&quot;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530159Add to To Do,Adicionar ao que fazer
160Add to To Do List of,Adicionar ao fazer a lista de
161Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530162Additional Info,Informações Adicionais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530163Address,Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530164Address & Contact,Address &amp; Contact
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530165Address & Contacts,Endereço e contatos
166Address Desc,Endereço Descr
167Address Details,Detalhes de endereço
168Address HTML,Abordar HTML
169Address Line 1,Endereço Linha 1
170Address Line 2,Endereço Linha 2
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530171Address Title,Título endereço
172Address Type,Tipo de endereço
173Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e informações jurídicas outro que você pode querer colocar no rodapé.
174Address to be displayed on the Contact Page,O endereço deve ser exibida na página de contato
175Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado para um DocType
176Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) para um DocType
177Advance Amount,Quantidade antecedência
178Advance amount,Valor do adiantamento
179Advanced Scripting,Script Avançadas
180Advanced Settings,Configurações avançadas
181Advances,Avanços
182Advertisement,Anúncio
183After Sale Installations,Após instalações Venda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530184Against,Contra
185Against Account,Contra Conta
186Against Docname,Contra docName
187Against Doctype,Contra Doctype
188Against Document Date,Contra Data do documento
189Against Document Detail No,Contra Detalhe documento n
190Against Document No,Contra documento n
191Against Expense Account,Contra a conta de despesas
192Against Income Account,Contra Conta Renda
193Against Journal Voucher,Contra Vale Jornal
194Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra
195Against Sales Invoice,Contra a nota fiscal de venda
196Against Voucher,Contra Vale
197Against Voucher Type,Tipo contra Vale
198Agent,Agente
199"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"
200Aging Date,Envelhecimento Data
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530201All Addresses.,Todos os endereços.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530202All Contact,Todos Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530203All Contacts.,Todos os contatos.
204All Customer Contact,Todos contato do cliente
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530205All Day,Dia de Todos os
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530206All Employee (Active),Todos Empregado (Ativo)
207All Lead (Open),Todos chumbo (Aberto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530208All Products or Services.,Todos os produtos ou serviços.
209All Sales Partner Contact,Todos Contato parceiro de vendas
210All Sales Person,Todos Vendas Pessoa
211All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as transações de vendas pode ser marcado contra diversas Pessoas ** ** vendas de modo que você pode definir e monitorar metas.
212All Supplier Contact,Todos contato fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530213"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530214"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"
215"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"
216All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.
217"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os eventuais Estados de fluxo de trabalho e os papéis do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530218All posts by,Todas as mensagens de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530219Allocate,Distribuir
220Allocate leaves for the year.,Alocar folhas para o ano.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530221Allocated Amount,Montante afectado
222Allocated Budget,Orçamento atribuído
223Allocated amount,Montante atribuído
224Allow Attach,Permitir Anexar
225Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530226Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox Acesso
227Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir Edição de contas congeladas para
228Allow Google Drive Access,Permitir acesso Google Drive
229Allow Import,Permitir a importação
230Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação via ferramenta de importação de dados
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530231Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530232Allow Negative Stock,Permitir estoque negativo
233Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção
234Allow Rename,Permitir Renomear
235Allow Samples,Permitir Amostras
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530236Allow User,Permitir que o usuário
237Allow Users,Permitir que os usuários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530238Allow on Submit,Permitir em Enviar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530239Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os seguintes usuários para aprovar Deixe Applications para os dias de bloco.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530240Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário fazer o login somente após esta hora (0-24)
241Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário fazer o login antes só esta hora (0-24)
242Allowance Percent,Percentual subsídio
243Allowed,Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530244Already Registered,Já registrado
245Always use Login Id as sender,Sempre use Id Entrar como remetente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530246Amend,Emendar
247Amended From,Alterado De
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530248Amount,Quantidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530249Amount (Company Currency),Amount (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530250Amount <=,Quantidade &lt;=
251Amount >=,Quantidade&gt; =
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530252"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo com ícone. Extensão ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
253Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530254Annual Cost To Company,Custo Anual To Empresa
255Annual Cost To Company can not be less than 12 months of Total Earning,Custo Anual To Company não pode ser inferior a 12 meses de Earning Total de
256Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Outra estrutura Salário &#39;% s&#39; está ativo para o empregado &#39;% s&#39;. Por favor, faça seu status &#39;inativo&#39; para prosseguir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530257"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deve ir para os registros."
258Applicable Holiday List,Lista de férias aplicável
259Applicable To (Designation),Para aplicável (Designação)
260Applicable To (Employee),Para aplicável (Employee)
261Applicable To (Role),Para aplicável (Papel)
262Applicable To (User),Para aplicável (Usuário)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530263Applicant Name,Nome do requerente
264Applicant for a Job,Candidato a um emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530265Applicant for a Job.,Candidato a um emprego.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530266Applications for leave.,Os pedidos de licença.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530267Applies to Company,Aplica-se a Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530268Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Folhas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530269Apply Shipping Rule,Aplicar Rule Envios
270Apply Taxes and Charges Master,"Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530271Appraisal,Avaliação
272Appraisal Goal,Meta de avaliação
273Appraisal Goals,Metas de avaliação
274Appraisal Template,Modelo de avaliação
275Appraisal Template Goal,Meta Modelo de avaliação
276Appraisal Template Title,Título do modelo de avaliação
277Approval Status,Status de Aprovação
278Approved,Aprovado
279Approver,Aprovador
280Approving Role,Aprovar Papel
281Approving User,Aprovar Usuário
282Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?
283Arial,Arial
284Arrear Amount,Quantidade atraso
285"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuir o mesmo conjunto de regra de permissão para diferentes funções, em vez estabelecidos múltiplos papéis ao Usuário"
286As existing qty for item: ,Como qty existente para o item:
287As per Stock UOM,Como por Banco UOM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530288"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de &#39;Has Serial No&#39;, \ &#39;É Banco de Item&#39; e &#39;Method Valuation&#39;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530289Ascending,Ascendente
290Assign To,Atribuir a
291Assigned By,Atribuído por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530292Assignment,Atribuição
293Assignments,Assignments
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530294Associate a DocType to the Print Format,Associar um DOCTYPE para o formato de impressão
295Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um armazém é obrigatório
296Attach,Anexar
297Attach Document Print,Anexar cópia do documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Attached To DocType,Anexado To DOCTYPE
299Attached To Name,Anexado Para Nome
300Attachment,Acessório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530301Attachments,Anexos
302Attempted to Contact,Tentou entrar em contato
303Attendance,Comparecimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530304Attendance Date,Data de atendimento
305Attendance Details,Detalhes atendimento
306Attendance From Date,Presença de Data
307Attendance To Date,Atendimento para a data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530308Attendance can not be marked for future dates,Atendimento não pode ser marcado para datas futuras
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530309Attendance for the employee: ,Atendimento para o empregado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530310Attendance record.,Recorde de público.
311Attributions,Atribuições
312Authorization Control,Controle de autorização
313Authorization Rule,Regra autorização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530314Auto Email Id,Email Id Auto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530315Auto Inventory Accounting,Contabilidade Inventário de Auto
316Auto Inventory Accounting Settings,Auto inventário Configurações de contabilidade
317Auto Material Request,Pedido de material Auto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530318Auto Name,Nome Auto
319Auto generated,Auto gerado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530320Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise pedido se se a quantidade for inferior a nível re-order em um armazém
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530321Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através da entrada de Fabricação tipo / Repack
322Autoreply when a new mail is received,Autoreply quando um novo e-mail é recebido
323Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530324Available Stock for Packing Items,Estoque disponível para embalagem itens
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530325"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530326Avatar,Avatar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530327Average Discount,Desconto médio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530328B+,B +
329B-,B-
330BILL,BILL
331BILLJ,BILLJ
332BOM,BOM
333BOM Detail No,BOM nenhum detalhe
334BOM Explosion Item,BOM item explosão
335BOM Item,Item BOM
336BOM No,BOM Não
337BOM No. for a Finished Good Item,BOM Não. para um item acabado
338BOM Operation,Operação BOM
339BOM Operations,Operações BOM
340BOM Replace Tool,BOM Ferramenta Substituir
341BOM replaced,BOM substituído
342Background Color,Cor de Fundo
343Background Image,Imagem de Fundo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530344Backup Manager,Backup Manager
345Backup Right Now,Faça backup Right Now
346Backups will be uploaded to,Backups serão enviados para
347"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Saldos das contas do tipo &quot;bancária ou dinheiro&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530348Bank,Banco
349Bank A/C No.,Bank A / C N º
350Bank Account,Conta bancária
351Bank Account No.,Banco Conta N º
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530352Bank Clearance Summary,Banco Resumo Clearance
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530353Bank Name,Nome do banco
354Bank Reconciliation,Banco Reconciliação
355Bank Reconciliation Detail,Banco Detalhe Reconciliação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530356Bank Reconciliation Statement,Declaração de reconciliação bancária
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530357Bank Voucher,Vale banco
358Bank or Cash,Banco ou Caixa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530359Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de Caixa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530360Banner,Bandeira
361Banner HTML,HTML bandeira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Banner Image,Banner Image
363Banner is above the Top Menu Bar.,Bandeira está acima da barra de menu superior.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530364Barcode,Código de barras
365Based On,Baseado em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530366Basic Info,Informações Básicas
367Basic Information,Informações Básicas
368Basic Rate,Taxa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530369Basic Rate (Company Currency),Taxa Básica (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530370Batch,Fornada
371Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de um item.
372Batch Finished Date,Terminado lote Data
373Batch ID,Lote ID
374Batch No,No lote
375Batch Started Date,Iniciado lote Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530376Batch Time Logs for Billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
377Batch Time Logs for billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
378Batch-Wise Balance History,Por lotes História Balance
379Batched for Billing,Agrupadas para Billing
380Be the first one to comment,Seja o primeiro a comentar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530381Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens
382Better Prospects,Melhores perspectivas
383Bill Date,Data Bill
384Bill No,Projeto de Lei n
385Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação
386Bill of Materials,Lista de Materiais
387Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (BOM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530388Billable,Faturável
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530389Billed,Faturado
390Billed Amt,Faturado Amt
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530391Billing,Faturamento
392Billing Address,Endereço de Cobrança
393Billing Address Name,Faturamento Nome Endereço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530394Billing Status,Estado de faturamento
395Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.
396Bills raised to Customers.,Contas levantou a Clientes.
397Bin,Caixa
398Bio,Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530399Bio will be displayed in blog section etc.,"Bio será exibido na seção do blog, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530400Birth Date,Data de Nascimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530401Blob,Gota
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530402Block Date,Bloquear Data
403Block Days,Dias bloco
404Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.
405Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530406Blog Category,Categoria Blog
407Blog Intro,Blog Intro
408Blog Introduction,Blog Introdução
409Blog Post,Blog Mensagem
410Blog Settings,Configurações Blog
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530411Blog Subscriber,Assinante Blog
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Title,Blog Title
413Blogger,Blogger
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530414Blood Group,Grupo sanguíneo
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530415Bookmarks,Marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530416Branch,Ramo
417Brand,Marca
418Brand HTML,Marca HTML
419Brand Name,Marca
420"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"
421Brand master.,Mestre marca.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530422Brands,Marcas
423Breakdown,Colapso
424Budget,Orçamento
425Budget Allocated,Orçamento alocado
426Budget Control,Controle de Orçamento
427Budget Detail,Detalhe orçamento
428Budget Details,Detalhes Orçamento
429Budget Distribution,Distribuição orçamento
430Budget Distribution Detail,Detalhe Distribuição orçamento
431Budget Distribution Details,Distribuição Detalhes Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530432Budget Variance Report,Relatório Variance Orçamento
433Build Modules,Criar módulos
434Build Pages,Crie páginas
435Build Server API,Construir Server API
436Build Sitemap,Construir Mapa do Site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530437Bulk Email,E-mail em massa
438Bulk Email records.,Volume de registros e-mail.
439Bundle items at time of sale.,Bundle itens no momento da venda.
440Button,Botão
441Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.
442Buying,Comprar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530443Buying Amount,Comprar Valor
444Buying Settings,Comprar Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530445By,Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530446C-FORM/,C-FORM /
447C-Form,C-Form
448C-Form Applicable,C-Form Aplicável
449C-Form Invoice Detail,C-Form Detalhe Fatura
450C-Form No,C-Forma Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530451CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
452COMM-,COMM-
453CSS,CSS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530454CUST,CUST
455CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530456Calculate Based On,Calcule Baseado em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530457Calculate Total Score,Calcular a pontuação total
458Calendar,Calendário
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530459Calendar Events,Calendário de Eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530460Call,Chamar
461Campaign,Campanha
462Campaign Name,Nome da campanha
463Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com &quot;Gerenciador de Relatórios&quot; papel
464Cancel,Cancelar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530465Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Cancelar permissão também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).
466Cancelled,Cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530467Cannot ,Não é possível
468Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas bloco.
469Cannot change from,Não pode mudar de
470Cannot continue.,Não pode continuar.
471Cannot have two prices for same Price List,Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de
472Cannot map because following condition fails: ,Não é possível mapear porque seguinte condição de falha:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530473Capacity,Capacidade
474Capacity Units,Unidades de capacidade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530475Carry Forward,Transportar
476Carry Forwarded Leaves,Carry Folhas encaminhadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530477Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530478Cash,Numerário
479Cash Voucher,Comprovante de dinheiro
480Cash/Bank Account,Caixa / Banco Conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530481Categorize blog posts.,Categorizar posts.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530482Category,Categoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530483Category Name,Nome da Categoria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530484Category of customer as entered in Customer master,"Categoria de cliente, entrou no Cadastro de Clientes"
485Cell Number,Número de células
486Center,Centro
487"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não deve ser alterado, uma vez final, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530488Change UOM for an Item.,Alterar UOM de um item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530489Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número de seqüência de partida / corrente de uma série existente.
490Channel Partner,Parceiro de Canal
491Charge,Carga
492Chargeable,Imputável
493Chart of Accounts,Plano de Contas
494Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo
495Chat,Conversar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530496Check,Verificar
497Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Verifique / Desmarque papéis atribuídos ao perfil. Clique sobre o Papel para descobrir o que as permissões que papel tem.
498Check all the items below that you want to send in this digest.,Verifique todos os itens abaixo que você deseja enviar esta digerir.
499Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como o boletim olha em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.
500"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Verifique se factura recorrente, desmarque a parar recorrente ou colocar Data final adequada"
501"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Verifique se você precisa automáticos de facturas recorrentes. Depois de apresentar qualquer nota fiscal de venda, seção Recorrente será visível."
502Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Verifique se você quiser enviar folha de salário no correio a cada empregado ao enviar folha de salário
503Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,"Marque esta opção se você deseja forçar o usuário para selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão, se você verificar isso."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530504Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530505Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site
506Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar esta a cabeça carta padrão em todas as impressões
507Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar e-mails de sua caixa de correio
508Check to activate,Marque para ativar
509Check to make Shipping Address,Verifique para ter endereço de entrega
510Check to make primary address,Verifique para ter endereço principal
511Checked,Verificado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530512Cheque,Cheque
513Cheque Date,Data Cheque
514Cheque Number,Número de cheques
515Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Mesas para crianças são mostrados como uma grade no DOCTYPEs outros.
516City,Cidade
517City/Town,Cidade / Município
518Claim Amount,Quantidade reivindicação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530519Claims for company expense.,Os pedidos de despesa da empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530520Class / Percentage,Classe / Percentual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530521Classic,Clássico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530522Classification of Customers by region,Classificação de clientes por região
523Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530524Clear Table,Tabela clara
525Clearance Date,Data de Liquidação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530526"Click on ""Get Latest Updates""",Clique em &quot;Get Últimas Atualizações&quot;
527Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Clique em &#39;Criar Fatura de vendas&#39; botão para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530528Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão no &#39;Condição&#39; coluna e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento &#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530529Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher
530Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530531Close,Fechar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530532Closed,Fechado
533Closing Account Head,Fechando Chefe Conta
534Closing Date,Data de Encerramento
535Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício social
536CoA Help,Ajuda CoA
537Code,Código
538Cold Calling,Cold Calling
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530539Color,Cor
540Column Break,Quebra de coluna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530541Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail
542Comment,Comentário
543Comment By,Comentário por
544Comment By Fullname,Comentário por Fullname
545Comment Date,Comentário Data
546Comment Docname,Comentário docName
547Comment Doctype,Comentário Doctype
548Comment Time,Comentário Tempo
549Comments,Comentários
550Commission Rate,Taxa de Comissão
551Commission Rate (%),Comissão Taxa (%)
552Commission partners and targets,Parceiros da Comissão e metas
553Communication,Comunicação
554Communication HTML,Comunicação HTML
555Communication History,História da comunicação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530556Communication Medium,Meio de comunicação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530557Communication log.,Log de comunicação.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530558Company,Companhia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530559Company Details,Detalhes da empresa
560Company History,História da Empresa
561Company History Heading,História da Empresa título
562Company Info,Informações da empresa
563Company Introduction,Introdução da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530564Company Master.,Mestre Company.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530565Company Name,Nome da empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530566Company Settings,Configurações da empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530567Company branches.,Filiais da empresa.
568Company departments.,Departamentos da empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530569Company is missing or entered incorrect value,Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto
570Company mismatch for Warehouse,Incompatibilidade empresa para Armazém
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530571Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,Números da empresa de registro para sua referência. Exemplo: IVA números de matrícula etc
572Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"
573Complaint,Reclamação
574Complete By,Ao completar
575Completed,Concluído
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530576Completed Qty,Concluído Qtde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530577Completion Date,Data de Conclusão
578Completion Status,Status de conclusão
579Confirmed orders from Customers.,Confirmado encomendas de clientes.
580Consider Tax or Charge for,Considere imposto ou encargo para
581"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)","Considere esta Lista de Preços para a recuperação de taxa. (Só que &quot;para a compra&quot;, como verificado)"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530582Considered as Opening Balance,Considerado como Saldo
583Considered as an Opening Balance,Considerado como um saldo de abertura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530584Consultant,Consultor
585Consumed Qty,Qtde consumida
586Contact,Contato
587Contact Control,Fale Controle
588Contact Desc,Contato Descr
589Contact Details,Contacto
590Contact Email,Contato E-mail
591Contact HTML,Contato HTML
592Contact Info,Informações para contato
593Contact Mobile No,Contato móveis não
594Contact Name,Nome de Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530595Contact No.,Fale Não.
596Contact Person,Pessoa de contato
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530597Contact Type,Tipo de Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530598Contact Us Settings,Contato Configurações
599Contact in Future,Fale no Futuro
600"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;consulta de vendas, suporte de consulta&quot; etc cada um em uma nova linha ou separados por vírgulas."
601Contacted,Contactado
602Content,Conteúdo
603Content Type,Tipo de conteúdo
604Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparece no lado principal de sua página
605Content web page.,Página web de conteúdo.
606Contra Voucher,Vale Contra
607Contract End Date,Data final do contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530608Contribution (%),Contribuição (%)
609Contribution to Net Total,Contribuição para o Total Líquido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530610Control Panel,Painel de controle
611Conversion Factor,Fator de Conversão
612Conversion Rate,Taxa de Conversão
613Convert into Recurring Invoice,Converter em fatura Recorrente
614Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530615Copy,Copie
616Copy From Item Group,Copiar do item do grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530617Copyright,Direitos autorais
618Core,Núcleo
619Cost Center,Centro de Custos
620Cost Center Details,Custo Detalhes Centro
621Cost Center Name,Custo Nome Centro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530622Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Custo é obrigatória para o item:
623Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530624Cost to Company,Custo para empresa
625Costing,Custeio
626Country,País
627Country Name,Nome do País
628Create,Criar
629Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Vale do Banco Mundial para o salário total pago para os critérios acima selecionados
630Create Production Orders,Criar ordens de produção
631Create Receiver List,Criar Lista de Receptor
632Create Salary Slip,Criar folha de salário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530633Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530634"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços de mestre Lista de Preços e introduzir taxas de ref padrão contra cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação Ordem de Vendas, ou nota de entrega, a taxa de ref correspondente será obtido para este item."
635Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530636Created Account Head: ,Chefe da conta:
637Created By,Criado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530638Created Customer Issue,Problema do cliente criado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530639Created Group ,Criado Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530640Created Opportunity,Criado Oportunidade
641Created Support Ticket,Ticket Suporte criado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530642Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de salário para os critérios acima mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530643Credentials,Credenciais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530644Credit,Crédito
645Credit Amt,Crédito Amt
646Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito
647Credit Controller,Controlador de crédito
648Credit Days,Dias de crédito
649Credit Limit,Limite de Crédito
650Credit Note,Nota de Crédito
651Credit To,Para crédito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530652Cross Listing of Item in multiple groups,Atravesse de Listagem do item em vários grupos
653Currency,Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530654Currency Exchange,Câmbio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530655Currency Format,Formato de moeda
656Currency Name,Nome da Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530657Currency Settings,Configurações Moeda
658Currency and Price List,Moeda e Preço
659Currency does not match Price List Currency for Price List,Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530660Current Accommodation Type,Tipo de Alojamento atual
661Current Address,Endereço Atual
662Current BOM,BOM atual
663Current Fiscal Year,Atual Exercício
664Current Stock,Estoque atual
665Current Stock UOM,UOM Estoque atual
666Current Value,Valor Atual
667Current status,Estado atual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530668Custom,Personalizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530669Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada
670Custom CSS,CSS personalizado
671Custom Field,Campo personalizado
672Custom Message,Mensagem personalizada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530673Custom Reports,Relatórios Customizados
674Custom Script,Script personalizado
675Custom Startup Code,Código de inicialização personalizada
676Custom?,Personalizado?
677Customer,Cliente
678Customer / Item Name,Cliente / Nome do item
679Customer Account,Conta de Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530680Customer Account Head,Cliente Cabeça Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530681Customer Address,Endereço do cliente
682Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos de clientes
683Customer Code,Código Cliente
684Customer Codes,Códigos de clientes
685Customer Details,Detalhes do cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530686Customer Discount,Discount cliente
687Customer Discounts,Descontos a clientes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530688Customer Feedback,Comentário do cliente
689Customer Group,Grupo de Clientes
690Customer Group Name,Nome do grupo de clientes
691Customer Intro,Cliente Intro
692Customer Issue,Edição cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530693Customer Issue against Serial No.,Emissão cliente contra Serial No.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530694Customer Name,Nome do cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530695Customer Naming By,Cliente de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530696Customer Type,Tipo de Cliente
697Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.
698Customer database.,Banco de dados do cliente.
699Customer's Currency,Hoje Cliente
700Customer's Item Code,Código do Cliente item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530701Customer's Purchase Order Date,Do Cliente Ordem de Compra Data
702Customer's Purchase Order No,Ordem de Compra do Cliente Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530703Customer's Vendor,Vendedor cliente
704Customer's currency,Moeda cliente
705"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530706Customers Not Buying Since Long Time,Os clientes não compra desde há muito tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530707Customerwise Discount,Desconto Customerwise
708Customize,Personalize
709Customize Form,Personalize Forma
710Customize Form Field,Personalize campo de formulário
711"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiqueta, Esconder-impressão, etc Padrão"
712Customize the Notification,Personalize a Notificação
713Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto separado introdutório.
714DN,DN
715DN Detail,Detalhe DN
716Daily,Diário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530717Daily Time Log Summary,Resumo Diário Log Tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530718Danger,Perigo
719Data,Dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530720Data missing in table,Falta de dados na tabela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530721Database,Banco de dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530722Database Folder ID,ID Folder Database
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530723Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.
724Date,Data
725Date Format,Formato de data
726Date Of Retirement,Data da aposentadoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530727Date and Number Settings,Data e número Configurações
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530728Date is repeated,Data é repetido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530729Date must be in format,A data deve estar no formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530730Date of Birth,Data de Nascimento
731Date of Issue,Data de Emissão
732Date of Joining,Data da Unir
733Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o camião começou a partir de armazém fornecedor
734Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o camião começou a partir de seu armazém
735Date on which the lead was last contacted,Data em que a liderança foi passada contactado
736Dates,Datas
737Datetime,Datetime
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530738Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530739Dealer,Revendedor
740Dear,Caro
741Debit,Débito
742Debit Amt,Débito Amt
743Debit Note,Nota de Débito
744Debit To,Para débito
745Debit or Credit,Débito ou crédito
746Deduct,Subtrair
747Deduction,Dedução
748Deduction Type,Tipo de dedução
749Deduction1,Deduction1
750Deductions,Deduções
751Default,Omissão
752Default Account,Conta Padrão
753Default BOM,BOM padrão
754Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta padrão Banco / Cash será atualizado automaticamente na fatura POS quando este modo for selecionado.
755Default Bank Account,Conta Bancária Padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530756Default Cash Account,Conta Caixa padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530757Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão
758Default Company,Empresa padrão
759Default Cost Center,Centro de Custo Padrão
760Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.
761Default Currency,Moeda padrão
762Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão
763Default Expense Account,Conta Despesa padrão
764Default Home Page,Home Page padrão
765Default Home Pages,Início Páginas padrão
766Default Income Account,Conta Rendimento padrão
767Default Item Group,Grupo Item padrão
768Default Price List,Lista de Preços padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530769Default Print Format,Formato de impressão padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530770Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530771Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão
772Default Settings,Predefinições
773Default Source Warehouse,Armazém da fonte padrão
774Default Stock UOM,Padrão da UOM
775Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão
776Default Target Warehouse,Armazém alvo padrão
777Default Territory,Território padrão
778Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão
779Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão
780Default Value,Valor padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530781Default Warehouse,Armazém padrão
782Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item.
783Default settings for Shopping Cart,As configurações padrão para Carrinho de Compras
784"Default: ""Contact Us""",Padrão: &quot;Fale Conosco&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530785DefaultValue,DefaultValue
786Defaults,Padrões
787"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Mestre Empresa</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530788Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e papéis permitidos.
789Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do workflow e regras para um documento.
790Delete,Excluir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530791Delete Row,Apagar Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530792Delivered,Entregue
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530793Delivered Qty,Qtde entregue
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530794Delivery Address,Endereço de entrega
795Delivery Date,Data de entrega
796Delivery Details,Detalhes da entrega
797Delivery Document No,Documento de Entrega Não
798Delivery Document Type,Tipo de Documento de Entrega
799Delivery Note,Guia de remessa
800Delivery Note Item,Item Nota de Entrega
801Delivery Note Items,Nota Itens de entrega
802Delivery Note Message,Mensagem Nota de Entrega
803Delivery Note No,Nota de Entrega Não
804Delivery Note Packing Item,Entrega do item embalagem Nota
805Delivery Note Required,Nota de Entrega Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530806Delivery Note Trends,Nota de entrega Trends
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530807Delivery Status,Estado entrega
808Delivery Time,Prazo de entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530809Delivery To,Entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530810Department,Departamento
811Depend on LWP,Dependem LWP
812Depends On,Depende
813Depends on LWP,Depende LWP
814Descending,Descendente
815Description,Descrição
816Description HTML,Descrição HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530817"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres)"
818Description for page header.,Descrição cabeçalho da página.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530819Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530820Designation,Designação
821Desktop,Área de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530822Detailed Breakup of the totals,Breakup detalhada dos totais
823Details,Detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530824Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530825Did not add.,Não adicionar.
826Did not cancel,Não cancelar
827Did not save,Não salvar
828Difference,Diferença
829"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","Diferente &quot;Estados&quot;, este documento pode existir dentro Como &quot;Abrir&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot; etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530830Disable Customer Signup link in Login page,Cliente ligação Cadastro Desativar página de login
831Disable Rounded Total,Desativar total arredondado
832Disable Signup,Desativar Registre-se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530833Disabled,Inválido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530834Discount %,% De desconto
835Discount %,% De desconto
836Discount (%),Desconto (%)
837"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estará disponível em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"
838Discount(%),Desconto (%)
839Display,Exibir
840Display Settings,Configurações de exibição
841Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os principais itens
842Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item
843Distribute transport overhead across items.,Distribua por cima o transporte através itens.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530844Distribution,Distribuição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530845Distribution Id,Id distribuição
846Distribution Name,Nome de distribuição
847Distributor,Distribuidor
848Divorced,Divorciado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530849Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530850Doc Name,Nome Doc
851Doc Status,Estado Doc
852Doc Type,Tipo Doc
853DocField,DocField
854DocPerm,DocPerm
855DocType,DOCTYPE
856DocType Details,Detalhes DOCTYPE
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530857DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Form na aplicação.
858DocType on which this Workflow is applicable.,DOCTYPE em que este fluxo de trabalho é aplicável.
859DocType or Field,DocType ou Campo
860Document,Documento
861Document Description,Descrição documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530862Document Status transition from ,Documento transição Estado de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530863Document Type,Tipo de Documento
864Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários de papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530865Documentation,Documentação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530866Documentation Generator Console,Console Gerador de Documentação
867Documentation Tool,Ferramenta de Documentação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530868Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530869Domain,Domínio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530870Download Backup,Descarregar o Backup
871Download Materials Required,Baixe Materiais Necessários
872Download Template,Baixe Template
873Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixe um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente inventário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530874"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530875Draft,Rascunho
876Drafts,Rascunhos
877Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530878Dropbox,Dropbox
879Dropbox Access Allowed,Dropbox acesso permitido
880Dropbox Access Key,Dropbox Chave de Acesso
881Dropbox Access Secret,Dropbox acesso secreta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530882Due Date,Data de Vencimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530883EMP/,EMP /
884ESIC CARD No,CARTÃO ESIC Não
885ESIC No.,ESIC Não.
886Earning,Ganhando
887Earning & Deduction,Ganhar &amp; Dedução
888Earning Type,Ganhando Tipo
889Earning1,Earning1
890Edit,Editar
891Editable,Editável
892Educational Qualification,Qualificação Educacional
893Educational Qualification Details,Detalhes educacionais de qualificação
894Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
895Email,E-mail
896Email (By company),E-mail (por empresa)
897Email Digest,E-mail Digest
898Email Digest Settings,E-mail Digest Configurações
899Email Host,Anfitrião e-mail
900Email Id,Id e-mail
901"Email Id must be unique, already exists for: ","Id e-mail deve ser único, já existe para:"
902"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""",Id e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail &quot;jobs@example.com&quot; por exemplo
903Email Login,Login Email
904Email Password,Senha de e-mail
905Email Sent,E-mail enviado
906Email Sent?,E-mail enviado?
907Email Settings,Configurações de e-mail
908Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.
909Email Signature,Assinatura de e-mail
910Email Use SSL,Email Usar SSL
911"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separted por vírgulas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530912Email ids separated by commas.,Ids e-mail separados por vírgulas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530913"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail empregos id &quot;jobs@example.com&quot;
914"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Leads de vendas de e-mail, por exemplo ID &quot;sales@example.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530915Email...,E-mail ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530916Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.
917Emergency Contact Details,Detalhes de contato de emergência
918Emergency Phone Number,Número de telefone de emergência
919Employee,Empregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530920Employee Birthday,Aniversário empregado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530921Employee Designation.,Designação empregado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530922Employee Details,Detalhes do Funcionários
923Employee Education,Educação empregado
924Employee External Work History,Empregado história de trabalho externo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Employee Information,Informações do Funcionário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530926Employee Internal Work History,Empregado História Trabalho Interno
927Employee Internal Work Historys,Historys funcionário interno de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Employee Leave Approver,Empregado Leave Approver
929Employee Leave Balance,Empregado Leave Balance
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530930Employee Name,Nome do Funcionário
931Employee Number,Número empregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530932Employee Records to be created by ,Empregado Records para ser criado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530933Employee Setup,Configuração empregado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530934Employee Type,Tipo de empregado
935Employee grades,Notas de funcionários
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530936Employee record is created using selected field. ,Registro de empregado é criado usando o campo selecionado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530937Employee records.,Registros de funcionários.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee: ,Funcionário:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530939Employees Email Id,Funcionários ID e-mail
940Employment Details,Detalhes de emprego
941Employment Type,Tipo de emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530942Enable Auto Inventory Accounting,Ativar Contabilidade Inventário Auto
943Enable Shopping Cart,Ativar Carrinho de Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530944Enabled,Habilitado
945Enables <b>More Info.</b> in all documents,<b>Mais informações permite.</b> Em todos os documentos
946Encashment Date,Data cobrança
947End Date,Data final
948End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual
949End of Life,Fim da Vida
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530950Ends on,Termina em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530951Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com
952Enter Form Type,Digite o Tipo de formulário
953Enter Row,Digite Row
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530954Enter Verification Code,Digite o Código de Verificação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530955Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha que a fonte de chumbo é a campanha.
956"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos padrão de valor (teclas) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados ​​também para definir &quot;combinar&quot; regras de permissão. Para ver a lista de campos, ir para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."
957Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que pertence este contato
958Enter designation of this Contact,Digite designação de este contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530959"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente em determinada data"
960Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qty planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530961Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se fonte de pesquisa é a campanha
962"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros URL estática aqui (por exemplo remetente = ERPNext, username = ERPNext, password = 1234, etc)"
963Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa em que Chefe da conta será criada para este fornecedor
964Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que os pagamentos de cliente é esperado contra esta factura.
965Enter url parameter for message,Digite o parâmetro url para mensagem
966Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro url para nn receptor
967Entries,Entradas
968Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Entradas não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechada.
969Error,Erro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530970Error for,Erro para
971Error: Document has been modified after you have opened it,Erro: O documento foi modificado depois de abri-la
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530972Estimated Material Cost,Custo de Material estimada
973Event,Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530974Event Individuals,Indivíduos de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530975Event Role,Papel evento
976Event Roles,Papéis de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530977Event Type,Tipo de evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530978Event User,Usuário evento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530979Everyone can read,Todo mundo pode ler
980Example:,Exemplo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530981Exchange Rate,Taxa de Câmbio
982Excise Page Number,Número de página especial sobre o consumo
983Excise Voucher,Vale especiais de consumo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530984Exemption Limit,Limite de isenção
985Exhibition,Exposição
986Existing Customer,Cliente existente
987Exit,Sair
988Exit Interview Details,Sair Detalhes Entrevista
989Expected,Esperado
990Expected Delivery Date,Data de entrega prevista
991Expected End Date,Data final esperado
992Expected Start Date,Data de Início do esperado
993Expense Account,Conta Despesa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530994Expense Account is mandatory,Conta de despesa é obrigatória
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530995Expense Claim,Relatório de Despesas
996Expense Claim Approved,Relatório de Despesas Aprovado
997Expense Claim Approved Message,Relatório de Despesas Aprovado Mensagem
998Expense Claim Detail,Detalhe de Despesas
999Expense Claim Details,Reivindicação detalhes da despesa
1000Expense Claim Rejected,Relatório de Despesas Rejeitado
1001Expense Claim Rejected Message,Relatório de Despesas Rejeitado Mensagem
1002Expense Claim Type,Tipo de reembolso de despesas
1003Expense Date,Data despesa
1004Expense Details,Detalhes despesas
1005Expense Head,Chefe despesa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301006Expense account is mandatory for item: ,Conta de despesa é obrigatória para o item:
1007Expense/Adjustment Account,Despesa / Acerto de Contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301008Expenses Booked,Despesas Reservado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301009Expenses Included In Valuation,Despesas incluídos na avaliação
1010Expenses booked for the digest period,Despesas reservadas para o período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301011Expiry Date,Data de validade
1012Export,Exportar
1013Exports,Exportações
1014External,Externo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301015Extract Emails,Extrair e-mails
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301016FCFS Rate,Taxa FCFS
1017FIFO,FIFO
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301018Facebook Share,Facebook Compartilhar
1019Failed: ,Falha:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301020Family Background,Antecedentes familiares
1021FavIcon,FavIcon
1022Fax,Fax
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301023Features Setup,Configuração características
1024Feed,Alimentar
1025Feed Type,Tipo de feed
1026Feedback,Comentários
1027Female,Feminino
1028Fetch lead which will be converted into customer.,Fetch chumbo que vai ser convertido em cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301029Field Description,Campo Descrição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301030Field Name,Nome do Campo
1031Field Type,Tipo de campo
1032"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na nota de entrega, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301033"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado de fluxo de trabalho da transação (se o campo não estiver presente, um campo oculto novo Custom será criado)"
1034Fieldname,Fieldname
1035Fields,Campos
1036"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos no <br /> <b>Pesquisa por</b> lista de caixa de diálogo Pesquisar"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301037File,Arquivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301038File Data,Dados de arquivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301039File Name,Nome do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301040File Size,Tamanho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301041File URL,URL do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301042File size exceeded the maximum allowed size,O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido
1043Files Folder ID,Arquivos de ID de pasta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301044Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Apresentação de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.
1045Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Apresentação de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301046Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Transporte irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1047Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1048Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a ordem de venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301049Filter,Filtre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301050Filter By Amount,Filtrar por Quantidade
1051Filter By Date,Filtrar por data
1052Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente
1053Filter based on item,Filtrar com base no item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301054Final Confirmation Date,Data final de confirmação
1055Financial Analytics,Análise Financeira
1056Financial Statements,Demonstrações Financeiras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301057First Name,Nome
1058First Responded On,Primeiro respondeu em
1059Fiscal Year,Exercício fiscal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301060Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo
1061Float,Flutuar
1062Float Precision,Flutuante de precisão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301063Follow via Email,Siga por e-mail
1064Following Journal Vouchers have been created automatically,Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301065"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Após tabela mostrará valores se os itens são sub - contratada. Estes valores serão obtidos a partir do mestre de &quot;Bill of Materials&quot; de sub - itens contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301066Font (Heading),Font (rubrica)
1067Font (Text),Fonte (texto)
1068Font Size (Text),Tamanho da fonte (texto)
1069Fonts,Fontes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301070Footer,Rodapé
1071Footer Items,Itens Rodapé
1072For All Users,Para todos os usuários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301073For Company,Para a Empresa
1074For Employee,Para Empregado
1075For Employee Name,Para Nome do Funcionário
1076For Item ,Para o Item
1077"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301078For Production,Para Produção
1079For Reference Only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301080For Sales Invoice,Para fatura de vendas
1081For Server Side Print Formats,Para o lado do servidor de impressão Formatos
1082For Territory,Para Território
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301083For Warehouse,Para Armazém
1084"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"
1085"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"
1086For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1 &#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada emenda."
1087For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301088For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301089For ranges,Para faixas
1090For reference,Para referência
1091For reference only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301092For row,Para a linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301093"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como facturas e guias de entrega"
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301094Form,Forma
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301095Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas
1096Forum,Fórum
1097Fraction,Fração
1098Fraction Units,Unidades fração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099Freeze Stock Entries,Congelar da Entries
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301100Friday,Sexta-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301101From,De
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301102From Company,Da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301103From Currency,De Moeda
1104From Currency and To Currency cannot be same,De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301105From Customer,Do Cliente
1106From Date,A partir da data
1107From Date must be before To Date,A partir da data deve ser anterior a Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301108From Delivery Note,De Nota de Entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301109From Employee,De Empregado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301110From Lead,De Chumbo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301111From PR Date,De PR Data
1112From Package No.,De No. Package
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301113From Purchase Order,Da Ordem de Compra
1114From Purchase Receipt,De Recibo de compra
1115From Sales Order,Da Ordem de Vendas
1116From Time,From Time
1117From Value,De Valor
1118From Value should be less than To Value,Do valor deve ser inferior a de Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301119Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301120Fulfilled,Cumprido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301121Full Name,Nome Completo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301122Fully Completed,Totalmente concluída
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301123GL Entry,Entrada GL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301125GRN,GRN
1126Gantt Chart,Gantt
1127Gantt chart of all tasks.,Gantt de todas as tarefas.
1128Gender,Sexo
1129General,Geral
1130General Ledger,General Ledger
1131Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301132Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301133Generate Salary Slips,Gerar folhas de salários
1134Generate Schedule,Gerar Agende
1135"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar comprovantes de entrega de pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."
1136Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir imagem selecionada na descrição
1137Georgia,Geórgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301138Get,Obter
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301139Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos
1140Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos
1141Get Current Stock,Obter Estoque atual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301142Get From ,Obter do
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301143Get Items,Obter itens
1144Get Last Purchase Rate,Obter Tarifa de Compra Última
1145Get Non Reconciled Entries,Obter entradas não Reconciliados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301146Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes
1147Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra
1148Get Sales Orders,Obter Pedidos de Vendas
1149Get Specification Details,Obtenha detalhes Especificação
1150Get Stock and Rate,Obter Estoque e Taxa de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301151Get Template,Obter modelo
1152Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições
1153Get Weekly Off Dates,Obter semanal Datas Off
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301154"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter taxa de valorização e estoque disponível na origem / destino em armazém mencionado postagem data e hora. Se serializado item, prima este botão depois de entrar n º s de série."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301155Give additional details about the indent.,Dê mais detalhes sobre o travessão.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301156Global Defaults,Padrões globais
1157Go back to home,Volte para casa
1158Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.
1159Goal,Meta
1160Goals,Metas
1161Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301162Google Analytics ID,Google Analytics ID
1163Google Drive,Google Drive
1164Google Drive Access Allowed,Acesso Google Drive admitidos
1165Google Plus One,Google Plus One
1166Google Web Font (Heading),Google Web Font (rubrica)
1167Google Web Font (Text),Google Web Font (Texto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301168Grade,Grau
1169Graduate,Pós-graduação
1170Grand Total,Total geral
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301171Grand Total (Company Currency),Grande Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301172Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade
1173Gross Margin %,Margem Bruta%
1174Gross Margin Value,Valor Margem Bruta
1175Gross Pay,Salário bruto
1176Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor + Valor vencido cobrança - Dedução Total
1177Gross Profit,Lucro bruto
1178Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)
1179Gross Weight,Peso bruto
1180Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
1181Group,Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301182Group or Ledger,Grupo ou Ledger
1183Groups,Grupos
1184HR,HR
1185HTML,HTML
1186HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML bandeira / que vai mostrar no topo da lista de produtos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301187Half Day,Meio Dia
1188Half Yearly,Semestrais
1189Half-yearly,Semestral
1190Has Batch No,Não tem Batch
1191Has Child Node,Tem nó filho
1192Has Serial No,Não tem de série
1193Header,Cabeçalho
1194Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301195Heading Text As,Como o texto do título
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301196Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Chefes (ou grupos) contra o qual as entradas de contabilidade são feitas e os saldos são mantidos.
1197Health Concerns,Preocupações com a Saúde
1198Health Details,Detalhes saúde
1199Held On,Realizada em
1200Help,Ajudar
1201Help HTML,Ajuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301202"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use &quot;# Form / Nota / [Nota Name]&quot; como a ligação URL. (Não use &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301203Helvetica Neue,Helvetica Neue
1204"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a quantidade máxima permitida Manufacturing"
1205"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes como o nome da família e ocupação do cônjuge, pai e filhos"
1206"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, etc preocupações médica"
1207Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301208Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301209Hidden,Escondido
1210Hide Actions,Ocultar Ações
1211Hide Copy,Ocultar Copiar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301212Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301213Hide Email,Esconder-mail
1214Hide Heading,Ocultar título
1215Hide Print,Ocultar Imprimir
1216Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas
1217High,Alto
1218Highlight,Realçar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301219History,História
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301220History In Company,História In Company
1221Hold,Segurar
1222Holiday,Férias
1223Holiday List,Lista de feriado
1224Holiday List Name,Nome da lista férias
1225Holidays,Férias
1226Home,Casa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301227Home Page,Home Page
1228Home Page is Products,Home Page é produtos
1229Home Pages,Home Pages
1230Host,Anfitrião
1231"Host, Email and Password required if emails are to be pulled",E-mail host e senha necessária se e-mails devem ser puxado
1232Hour Rate,Taxa de hora
1233Hour Rate Consumable,Taxa de consumíveis hora
1234Hour Rate Electricity,Eletricidade Taxa de hora
1235Hour Rate Labour,A taxa de hora
1236Hour Rate Rent,Aluguel Taxa de hora
1237Hours,Horas
1238How frequently?,Com que freqüência?
1239"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como deve ser essa moeda ser formatado? Se não for definido, vai usar padrões do sistema"
1240How to upload,Como fazer upload
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301241Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301242Human Resources,Recursos Humanos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301243Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301244I,Eu
1245ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade está a ser definida
1246IDT,IDT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301247II,II
1248III,III
1249IN,EM
1250INV,INV
1251INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301252ITEM,ITEM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301253IV,IV
1254Icon,Ícone
1255Icon will appear on the button,Ícone aparecerá no botão
1256Id of the profile will be the email.,ID do perfil será o e-mail.
1257Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a entrega (para impressão)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301258If Income or Expense,Se a renda ou Despesa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301259If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal excedido
1260"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"
1261"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da peça de Fornecedor existe para determinado item, ele fica armazenado aqui"
1262If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual excedido
1263"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso no nível 0, então os níveis mais altos são sem sentido"
1264"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se selecionado, o BOM para a sub-montagem itens serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens de sub-montagem vai ser tratado como uma matéria-prima."
1265"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301266"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301267"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se selecionado, a página inicial será o Grupo item padrão para o site."
1268"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se selecionado, o valor do imposto será considerado como já incluído na tarifa Impressão / Quantidade de impressão"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301269"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total &quot;campo não será visível em qualquer transação"
1270"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301271"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorado (anexar primeiro)"
1272If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (por impressão)
1273If non standard port (e.g. 587),"Se a porta não padrão (por exemplo, 587)"
1274If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301275"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301276"If not, create a","Se não, crie um"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301277"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301278"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"
1279"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo da &#39;território&#39; Link existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-la"
1280"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta for congelada, as entradas são permitidos para o &quot;Account Manager&quot; apenas."
1281"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, configurá-lo aqui."
1282If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra
1283If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) podem ser marcadas e manter sua contribuição na atividade de vendas
1284"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no Imposto de Compra e Master Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1285"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão de Vendas Impostos e Encargos mestre, selecione um e clique no botão abaixo."
1286"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você tem muito tempo imprimir formatos, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"
1287If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>
1288Ignore,Ignorar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301289Ignored: ,Ignorados:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301290Image,Imagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291Image Link,Link da imagem
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301292Image View,Ver imagem
1293Implementation Partner,Parceiro de implementação
1294Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301295Import Attendance,Importação de Atendimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301296Import Log,Importar Log
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301297Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos em seu ciclo de vida do projeto
1298Imports,Importações
1299In Dialog,Em diálogo
1300In Filter,Em Filtro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301301In Hours,Em Horas
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301302In List View,Na exibição de lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301303In Process,Em Processo
1304In Report Filter,No Relatório Filtro
1305In Store,Na loja
1306In Words,Em Palavras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301307In Words (Company Currency),In Words (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301308In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Em Palavras (Exportação) será visível quando você salvar a Nota de Entrega.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301309In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Em Palavras será visível quando você salvar a Nota de Entrega.
1310In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Em Palavras será visível quando você salvar a factura de compra.
1311In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Compra.
1312In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Em Palavras será visível quando você salvar o recibo de compra.
1313In Words will be visible once you save the Quotation.,Em Palavras será visível quando você salvar a cotação.
1314In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Em Palavras será visível quando você salvar a nota fiscal de venda.
1315In Words will be visible once you save the Sales Order.,Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Vendas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301316In response to,Em resposta aos
1317"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão no &#39;Condição&#39; coluna para a função que deseja restringir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301318Incentives,Incentivos
1319Incharge Name,Nome incharge
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Income / Expense,Receitas / Despesas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301321Income Account,Conta Renda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301322Income Booked,Renda Reservado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301323Income Year to Date,Ano renda para Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301324Income booked for the digest period,Renda reservado para o período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301325Incoming,Entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326Incoming / Support Mail Setting,Entrada / Suporte Setting Correio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301327Incoming Rate,Taxa de entrada
1328Incoming Time,Tempo de entrada
1329Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301330Index,Índice
1331Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte deste fornecimento
1332Individual,Individual
1333Individuals,Indivíduos
1334Industry,Indústria
1335Industry Type,Tipo indústria
1336Info,Informações
1337Insert After,Depois de inserir
1338Insert Code,Insira Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301339Insert Row,Inserir Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301340Insert Style,Insira Estilo
1341Inspected By,Inspecionado por
1342Inspection Criteria,Critérios de inspeção
1343Inspection Required,Inspeção Obrigatório
1344Inspection Type,Tipo de Inspeção
1345Installation Date,Data de instalação
1346Installation Note,Nota de Instalação
1347Installation Note Item,Item Nota de Instalação
1348Installation Status,Status da instalação
1349Installation Time,O tempo de instalação
1350Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um n º de série
1351Installed Qty,Quantidade instalada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301352Instructions,Instruções
1353Int,Int.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301354Integrations,Integrações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301355Interested,Interessado
1356Internal,Interno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301357Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.
1358Introduction,Introdução
1359Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301360Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente."
1361Invalid Email,E-mail inválido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301362Invalid Email Address,Endereço de email inválido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301363Invalid Leave Approver,Inválido Deixe Approver
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301364Inventory,Inventário
1365Inverse,Inverso
1366Invoice Date,Data da fatura
1367Invoice Details,Detalhes da fatura
1368Invoice No,A factura n º
1369Invoice Period From Date,Período fatura do Data
1370Invoice Period To Date,Período fatura para Data
1371Is Active,É Ativo
1372Is Advance,É o avanço
1373Is Asset Item,É item de ativo
1374Is Cancelled,É cancelado
1375Is Carry Forward,É Carry Forward
1376Is Child Table,É tabela filho
1377Is Default,É Default
1378Is Encash,É cobrar
1379Is LWP,É LWP
1380Is Mandatory Field,É campo obrigatório
1381Is Opening,Está abrindo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301382Is Opening Entry,Está abrindo Entry
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301383Is PL Account,É Conta PL
1384Is POS,É POS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301385Is Primary Contact,É Contato Principal
1386Is Purchase Item,É item de compra
1387Is Sales Item,É item de vendas
1388Is Service Item,É item de serviço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301389Is Single,É único
1390Is Standard,É Padrão
1391Is Stock Item,É item de estoque
1392Is Sub Contracted Item,É item Contratado Sub
1393Is Subcontracted,É subcontratada
1394Is Submittable,É Submittable
1395Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?
1396Is this Tax included in Basic Rate?,É este imposto incluído na Taxa Básica?
1397Issue,Questão
1398Issue Date,Data de Emissão
1399Issue Details,Detalhes incidente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301400Issued Items Against Production Order,Itens emitida contra Ordem de Produção
1401It is needed to fetch Item Details.,É preciso buscar item Detalhes.
1402It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,"Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301403Item,Item
1404Item Advanced,Item Avançado
1405Item Barcode,Código de barras do item
1406Item Batch Nos,Lote n item
1407Item Classification,Classificação item
1408Item Code,Código do artigo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301409Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,"Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301410Item Customer Detail,Detalhe Cliente item
1411Item Description,Item Descrição
1412Item Desription,Desription item
1413Item Details,Item Detalhes
1414Item Group,Grupo Item
1415Item Group Name,Nome do Grupo item
1416Item Groups in Details,Grupos de itens em Detalhes
1417Item Image (if not slideshow),Imagem item (se não slideshow)
1418Item Name,Nome do item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301419Item Naming By,Item de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301420Item Price,Item Preço
1421Item Prices,Preços de itens
1422Item Quality Inspection Parameter,Item Parâmetro de Inspeção de Qualidade
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301423Item Reorder,Item Reordenar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301424Item Serial No,No item de série
1425Item Serial Nos,Item n º s de série
1426Item Supplier,Fornecedor item
1427Item Supplier Details,Fornecedor Item Detalhes
1428Item Tax,Imposto item
1429Item Tax Amount,Valor do imposto item
1430Item Tax Rate,Taxa de Imposto item
1431Item Tax1,Item Tax1
1432Item To Manufacture,Item Para Fabricação
1433Item UOM,Item UOM
1434Item Website Specification,Especificação Site item
1435Item Website Specifications,Site Item Especificações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301436Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto Sábio item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301437Item classification.,Item de classificação.
1438Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricados ou reembalados
1439Item will be saved by this name in the data base.,O artigo será salva por este nome na base de dados.
1440"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantia, AMC (Contrato Anual de Manutenção) detalhes serão automaticamente carregada quando o número de série é selecionado."
1441Item-Wise Price List,Item-Wise Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301442Item-wise Last Purchase Rate,Item-wise Última Tarifa de Compra
1443Item-wise Purchase History,Item-wise Histórico de compras
1444Item-wise Purchase Register,Item-wise Compra Register
1445Item-wise Sales History,Item-wise Histórico de Vendas
1446Item-wise Sales Register,Vendas de item sábios Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301447Items,Itens
1448"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;fora de estoque&quot;, considerando todos os armazéns com base no qty projetada e qty mínimo"
1449Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no cadastro de itens também podem ser inseridos no pedido do cliente
1450Itemwise Discount,Desconto Itemwise
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301451Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado nível de reposição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301452JSON,JSON
1453JV,JV
1454Javascript,Javascript
1455Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar à seção principal da página.
1456Job Applicant,Candidato a emprego
1457Job Opening,Abertura de emprego
1458Job Profile,Perfil trabalho
1459Job Title,Cargo
1460"Job profile, qualifications required etc.","Profissão de perfil, qualificações exigidas, etc"
1461Jobs Email Settings,E-mail Configurações de empregos
1462Journal Entries,Jornal entradas
1463Journal Entry,Journal Entry
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301464Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301465Journal Voucher,Vale Jornal
1466Journal Voucher Detail,Jornal Detalhe Vale
1467Journal Voucher Detail No,Jornal Detalhe folha no
1468KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301469"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301470Keep a track of all communications,Manter um controle de todas as comunicações
1471Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenha uma faixa de comunicação relacionada a este inquérito que irá ajudar para referência futura.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301472Key,Chave
1473Key Performance Area,Área Key Performance
1474Key Responsibility Area,Área de Responsabilidade chave
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301475LEAD,LEAD
1476LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1477LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1478LR Date,Data LR
1479LR No,Não LR
1480Label,Etiqueta
1481Label Help,Ajuda rótulo
1482Lacs,Lacs
1483Landed Cost Item,Item de custo Landed
1484Landed Cost Items,Desembarcaram itens de custo
1485Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra Landed Cost
1486Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra desembarcaram Custo
1487Landed Cost Wizard,Assistente de Custo Landed
1488Landing Page,Landing Page
1489Language,Linguagem
1490Language preference for user interface (only if available).,Preferência de idioma para interface de usuário (se disponível).
1491Last Contact Date,Data do último contato
1492Last IP,Última IP
1493Last Login,Último Login
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301494Last Name,Sobrenome
1495Last Purchase Rate,Compra de última
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301496Lato,Lato
1497Lead,Conduzir
1498Lead Details,Chumbo Detalhes
1499Lead Lost,Levar Perdido
1500Lead Name,Nome levar
1501Lead Owner,Levar Proprietário
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301502Lead Source,Chumbo Fonte
1503Lead Status,Chumbo Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301504Lead Time Date,Chumbo Data Hora
1505Lead Time Days,Levar dias Tempo
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301506Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301507Lead Type,Chumbo Tipo
1508Leave Allocation,Deixe Alocação
1509Leave Allocation Tool,Deixe Ferramenta de Alocação
1510Leave Application,Deixe Aplicação
1511Leave Approver,Deixe Aprovador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301512Leave Approver can be one of,Adicione Approver pode ser um dos
1513Leave Approvers,Deixe aprovadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301514Leave Balance Before Application,Deixe Equilíbrio Antes da aplicação
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301515Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios
1516Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir
1517Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos
1518Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios
1519Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios
1520Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios
1521Leave Blocked,Deixe Bloqueados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301522Leave Control Panel,Deixe Painel de Controle
1523Leave Encashed?,Deixe cobradas?
1524Leave Encashment Amount,Deixe Quantidade cobrança
1525Leave Setup,Deixe Setup
1526Leave Type,Deixar Tipo
1527Leave Type Name,Deixe Nome Tipo
1528Leave Without Pay,Licença sem vencimento
1529Leave allocations.,Deixe alocações.
1530Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos
1531Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos
1532Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações
1533Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados
1534Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301535Leave by,Deixe por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301536"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","A licença pode ser aprovado por usuários com papel, &quot;Deixe Aprovador&quot;"
1537Ledger,Livro-razão
1538Left,Esquerda
1539Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Pessoa Jurídica / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencentes à Organização.
1540Letter Head,Cabeça letra
1541Letter Head Image,Imagem Cabeça letra
1542Letter Head Name,Nome Cabeça letra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301543Level,Nível
1544"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões de nível de documento, os níveis mais elevados de permissões de nível de campo."
1545Lft,Lft
1546Link,Link
1547Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301548Linked In Share,Linked In Compartilhar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301549Linked With,Com ligados
1550List,Lista
1551List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301552List of holidays.,Lista de feriados.
1553List of patches executed,Lista de patches executados
1554List of records in which this document is linked,Lista de registros em que este documento está ligado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301555List of users who can edit a particular Note,Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301556List this Item in multiple groups on the website.,Lista este item em vários grupos no site.
1557Live Chat,Live Chat
1558Load Print View on opening of an existing form,Carregar Ver impressão na abertura de um formulário existente
1559Loading,Carregamento
1560Loading Report,Relatório de carregamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301561Log,Entrar
1562"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados ​​para controlar o tempo, de faturamento."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301563Log of Scheduler Errors,Registro de erros Scheduler
1564Login After,Após entrar
1565Login Before,Login antes
1566Login Id,Login ID
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301567Logo,Logotipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301568Logout,Sair
1569Long Text,Texto Longo
1570Lost Reason,Razão perdido
1571Low,Baixo
1572Lower Income,Baixa Renda
1573Lucida Grande,Lucida Grande
1574MIS Control,MIS Controle
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301575MREQ-,Mreq-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301576MTN Details,Detalhes da MTN
1577Mail Footer,Rodapé correio
1578Mail Password,Mail Senha
1579Mail Port,Mail Port
1580Mail Server,Servidor de Correio
1581Main Reports,Relatórios principais
1582Main Section,Seção Principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301583Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301584Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter mesmo ritmo durante todo o ciclo de compra
1585Maintenance,Manutenção
1586Maintenance Date,Data de manutenção
1587Maintenance Details,Detalhes de manutenção
1588Maintenance Schedule,Programação de Manutenção
1589Maintenance Schedule Detail,Detalhe Programa de Manutenção
1590Maintenance Schedule Item,Item Programa de Manutenção
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Maintenance Schedules,Horários de Manutenção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301592Maintenance Status,Estado de manutenção
1593Maintenance Time,Tempo de Manutenção
1594Maintenance Type,Tipo de manutenção
1595Maintenance Visit,Visita de manutenção
1596Maintenance Visit Purpose,Finalidade visita de manutenção
1597Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcional
1598Make Bank Voucher,Faça Vale Banco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301599Make Difference Entry,Faça Entrada Diferença
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301600Make Time Log Batch,Faça a hora Batch Log
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301601Make a new,Faça um novo
1602Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir ter &quot;território&quot; de um campo Link que mapeia para um &quot;território&quot; mestre.
1603Male,Masculino
1604Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301605Manage exchange rates for currency conversion,Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301606Mandatory,Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301607"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Obrigatório se o estoque do item é &quot;Sim&quot;. Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301608Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Vendas
1609Manufacture/Repack,Fabricação / Repack
1610Manufactured Qty,Qtde fabricados
1611Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizado neste armazém
1612Manufacturer,Fabricante
1613Manufacturer Part Number,Número da peça de fabricante
1614Manufacturing,Fabrico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301615Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301616Margin,Margem
1617Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301618Market Segment,Segmento de mercado
1619Married,Casado
1620Mass Mailing,Divulgação em massa
1621Master,Mestre
1622Master Name,Nome mestre
1623Master Type,Master Classe
1624Masters,Mestres
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301625Match,Combinar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301626Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar não vinculados faturas e pagamentos.
1627Material Issue,Emissão de material
1628Material Receipt,Recebimento de materiais
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301629Material Request,Pedido de material
1630Material Request Date,Data de Solicitação de material
1631Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não
1632Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém
1633Material Request Item,Item de solicitação de material
1634Material Request Items,Pedido de itens de material
1635Material Request No,Pedido de material no
1636Material Request Type,Tipo de solicitação de material
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301637Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer isto Stock Entry
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301638Material Transfer,Transferência de Material
1639Materials,Materiais
1640Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)
1641Materials Requirement Planning (MRP),Materiais Requirement Planning (MRP)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301642Max 500 rows only.,Max 500 apenas as linhas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301643Max Attachments,Anexos Max.
1644Max Days Leave Allowed,Dias Max Deixe admitidos
1645Max Discount (%),Max Desconto (%)
1646"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Submit, Cancelar, Alterar"
1647Medium,Médio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301648"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href=""#Form/Style Settings"">Settings</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301649Merge,Fundir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301650Merge Into,Fundem-se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301651Merge Warehouses,Mesclar Armazéns
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301652Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger
1653"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301654Message,Mensagem
1655Message Parameter,Parâmetro mensagem
1656Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensagem maior do que 160 caracteres vai ser dividido em mesage múltipla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301657Messages,Mensagens
1658Method,Método
1659Middle Income,Rendimento Médio
1660Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)
1661Milestone,Marco miliário
1662Milestone Date,Data Milestone
1663Milestones,Milestones
1664Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos será adicionado como eventos no calendário
1665Millions,Milhões
1666Min Order Qty,Min Qty Ordem
1667Minimum Order Qty,Qtde mínima
1668Misc,Variados
1669Misc Details,Detalhes Diversos
1670Miscellaneous,Diverso
1671Miscelleneous,Miscelleneous
1672Mobile No,No móvel
1673Mobile No.,Mobile No.
1674Mode of Payment,Modo de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301675Modern,Moderno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301676Modified Amount,Quantidade modificado
1677Modified by,Modificado por
1678Module,Módulo
1679Module Def,Módulo Def
1680Module Name,Nome do Módulo
1681Modules,Módulos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301682Monday,Segunda-feira
1683Month,Mês
1684Monthly,Mensal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301685Monthly Attendance Sheet,Folha de Presença Mensal
1686Monthly Salary Register,Salário mensal Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301687Monthly salary statement.,Declaração salário mensal.
1688Monthly salary template.,Modelo de salário mensal.
1689More,Mais
1690More Details,Mais detalhes
1691More Info,Mais informações
1692More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para o fundo da página.
1693Moving Average,Média móvel
1694Moving Average Rate,Movendo Taxa Média
1695Mr,Sr.
1696Ms,Ms
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301697Multiple Item Prices,Vários preços de itens
1698Mupltiple Item prices.,Item preços Mupltiple.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301699Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão de relatório para acessar este relatório.
1700Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301701My Settings,Minhas Configurações
1702NL-,NL-
1703Name,Nome
1704Name Case,Caso Nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Name and Description,Nome e descrição
1706Name and Employee ID,Nome e identificação do funcionário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301707Name as entered in Sales Partner master,Nome como entrou em Vendas mestre Parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301708Name is required,Nome é obrigatório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301709Name of organization from where lead has come,Nome da organização de onde veio chumbo
1710Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização que este endereço pertence.
1711Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301712Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301713Naming,Nomeando
1714Naming Series,Nomeando Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Naming Series mandatory,Nomeando obrigatório Series
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301716Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301717Net Pay,Pagamento Net
1718Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (em palavras) será visível quando você salvar a folha de salário.
1719Net Total,Líquida Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301720Net Total (Company Currency),Total Líquido (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301721Net Weight,Peso Líquido
1722Net Weight UOM,UOM Peso Líquido
1723Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301724Net pay can not be greater than 1/12th of Annual Cost To Company,Remuneração líquida não pode ser maior do que 1/12th de custo anual para Empresa
1725Net pay can not be negative,Remuneração líquida não pode ser negativo
1726Never,Nunca
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301727New,Novo
1728New BOM,Novo BOM
1729New Communications,New Communications
1730New Delivery Notes,Novas notas de entrega
1731New Enquiries,Consultas novo
1732New Leads,Nova leva
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301733New Leave Application,Aplicação deixar Nova
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301734New Leaves Allocated,Nova Folhas alocado
1735New Leaves Allocated (In Days),Folhas novas atribuído (em dias)
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301736New Material Requests,Novos Pedidos Materiais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301737New Password,Nova senha
1738New Projects,Novos Projetos
1739New Purchase Orders,Novas ordens de compra
1740New Purchase Receipts,Novos recibos de compra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301741New Quotations,Novas cotações
1742New Record,Novo Registro
1743New Sales Orders,Novos Pedidos de Vendas
1744New Stock Entries,Novas entradas em existências
1745New Stock UOM,Nova da UOM
1746New Supplier Quotations,Novas citações Fornecedor
1747New Support Tickets,Novos pedidos de ajuda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301748New Workplace,Novo local de trabalho
1749New value to be set,Novo valor a ser definido
1750Newsletter,Boletim informativo
1751Newsletter Content,Conteúdo boletim
1752Newsletter Status,Estado boletim
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753"Newsletters to contacts, leads.","Newsletters para contatos, leva."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301754Next Communcation On,No próximo Communcation
1755Next Contact By,Contato Próxima Por
1756Next Contact Date,Data Contato próximo
1757Next Date,Data próxima
1758Next State,Estado próximo
1759Next actions,Próximas ações
1760Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:
1761No,Não
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301762"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301763No Action,Nenhuma ação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301764No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação com etiquetas com esta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301765No Copy,Nenhuma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301766No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
1767No Item found with Barcode,Nenhum artigo encontrado com código de barras
1768No Items to Pack,Nenhum item para embalar
1769No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,"Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir &#39;Deixe aprovador&#39; Role a pelo menos um usuário."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301770No Permission,Nenhuma permissão
1771No Permission to ,Sem permissão para
1772No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301773No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,No Report Loaded. Utilize query-report / [Report Name] para executar um relatório.
1774No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301775No User Properties found.,Não Propriedades do usuário encontrado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301776No default BOM exists for item: ,Não existe BOM padrão para o item:
1777No further records,Não há mais registros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301778No of Requested SMS,No pedido de SMS
1779No of Sent SMS,N º de SMS enviados
1780No of Visits,N º de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301781No one,Ninguém
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301782No permission to write / remove.,Sem permissão para escrever / remover.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301783No record found,Nenhum registro encontrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301784No records tagged.,Não há registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785No salary slip found for month: ,Sem folha de salário encontrado para o mês:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301786"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DOCTYPEs simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301787None,Nenhum
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301788None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho
1789Not,Não
1790Not Active,Não Ativo
1791Not Applicable,Não Aplicável
1792Not Billed,Não faturado
1793Not Delivered,Não entregue
1794Not Found,Não encontrado
1795Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.
1796Not Permitted,Não Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301797Not allowed for: ,Não permitido para:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301798Not enough permission to see links.,Não permissão suficiente para ver os links.
1799Not in Use,Não está em uso
1800Not interested,Não está interessado
1801Not linked,Não ligados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301802Note,Nota
1803Note User,Nota usuários
1804Note is a free page where users can share documents / notes,"Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas"
1805"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente."
1806"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301807Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mail não será enviado para utilizadores com deficiência
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301809Note: Other permission rules may also apply,Nota: As regras de permissão Outros também se podem aplicar
1810Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Endereço múltipla ou Contatos através de endereços e contatos
1811Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1mb
1812Notes,Notas
1813Nothing to show,Nada para mostrar
1814Notice - Number of Days,Aviso - número de dias
1815Notification Control,Controle de Notificação
1816Notification Email Address,Endereço de email de notificação
1817Notify By Email,Notificar por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301818Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301819Number Format,Formato de número
1820O+,O +
1821O-,O-
1822OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301823Office,Escritório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301824Old Parent,Pai Velho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301825On,Em
1826On Net Total,Em Líquida Total
1827On Previous Row Amount,Quantidade em linha anterior
1828On Previous Row Total,No total linha anterior
1829"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só acessar documentos capazes com essa propriedade."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301830Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Somente Administrador autorizado a criar consultas / Script Reports
1831Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente Administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301832Only Allow Edit For,Somente permitir editar para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301833Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301834Only System Manager can create / edit reports,System Manager só pode criar / editar relatórios
1835Only leaf nodes are allowed in transaction,Nós folha apenas são permitidos em operação
1836Open,Abrir
1837Open Sans,Sans abertas
1838Open Tickets,Bilhetes abertas
1839Opening Date,Data de abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840Opening Entry,Abertura Entry
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301841Opening Time,Tempo de abertura
1842Opening for a Job.,A abertura para um trabalho.
1843Operating Cost,Custo de Operação
1844Operation Description,Descrição da operação
1845Operation No,Nenhuma operação
1846Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)
1847Operations,Operações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301848Opportunity,Oportunidade
1849Opportunity Date,Data oportunidade
1850Opportunity From,Oportunidade De
1851Opportunity Item,Item oportunidade
1852Opportunity Items,Itens oportunidade
1853Opportunity Lost,Oportunidade perdida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301854Opportunity Type,Tipo de Oportunidade
1855Options,Opções
1856Options Help,Opções Ajuda
1857Order Confirmed,Confirmado fim
1858Order Lost,Ordem Perdido
1859Order Type,Tipo de Ordem
1860Ordered Items To Be Billed,Itens ordenados a ser cobrado
1861Ordered Items To Be Delivered,Itens ordenados a ser entregue
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301862Ordered Quantity,Quantidade pedida
1863Orders released for production.,Ordens liberado para produção.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301864Organization Profile,Perfil da Organização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301865Original Message,Mensagem original
1866Other,Outro
1867Other Details,Outros detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301868Out,Fora
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301869Out of AMC,Fora da AMC
1870Out of Warranty,Fora de Garantia
1871Outgoing,Cessante
1872Outgoing Mail Server,Outgoing Mail Server
1873Outgoing Mails,E-mails de saída
1874Outstanding Amount,Saldo em aberto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301875Outstanding for Voucher ,Excelente para Vale
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301876Over Heads,Mais Cabeças
1877Overhead,Despesas gerais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301878Overlapping Conditions found between,Condições sobreposição encontrada entre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301879Owned,Possuído
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301880PAN Number,Número PAN
1881PF No.,PF Não.
1882PF Number,Número PF
1883PI/2011/,PI/2011 /
1884PIN,PIN
1885PO,PO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301886POP3 Mail Server,Servidor de correio POP3
1887POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"POP3 Mail Server (por exemplo, pop.gmail.com)"
1888POP3 Mail Settings,Configurações de mensagens pop3
1889POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 servidor de correio (por exemplo pop.gmail.com)
1890POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor POP3, por exemplo (pop.gmail.com)"
1891POS Setting,Definição POS
1892PR Detail,Detalhe PR
1893PRO,PRO
1894PS,PS
1895Package Item Details,Item Detalhes do pacote
1896Package Items,Itens do pacote
1897Package Weight Details,Peso Detalhes do pacote
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301898Packing Details,Detalhes da embalagem
1899Packing Detials,Detials embalagem
1900Packing List,Lista de embalagem
1901Packing Slip,Embalagem deslizamento
1902Packing Slip Item,Embalagem item deslizamento
1903Packing Slip Items,Embalagem Itens deslizamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301904Packing Slip(s) Cancelled,Deslizamento de embalagem (s) Cancelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301905Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301906Page Background,Fundo da Página
1907Page Border,Border página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301908Page Break,Quebra de página
1909Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Page Headings,Títulos de página
1911Page Links,Pagina Links
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301912Page Name,Nome da Página
1913Page Role,Papel página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301914Page Text,Página de texto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301915Page content,O conteúdo da página
1916Page not found,Página não encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301917Page text and background is same color. Please change.,"Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301918Page to show on the website,Página para mostrar no site
1919"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;. Html&quot;)
1920Paid Amount,Valor pago
1921Parameter,Parâmetro
1922Parent Account,Conta pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301923Parent Cost Center,Centro de Custo pai
1924Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai
1925Parent Detail docname,Docname Detalhe pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301926Parent Item,Item Pai
1927Parent Item Group,Grupo item pai
1928Parent Label,Etiqueta pai
1929Parent Sales Person,Vendas Pessoa pai
1930Parent Territory,Território pai
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301931Parent is required.,É necessário Parent.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301932Parenttype,ParentType
1933Partially Completed,Parcialmente concluída
1934Participants,Participantes
1935Partly Billed,Parcialmente faturado
1936Partly Delivered,Entregue em parte
1937Partner,Parceiro
1938Partner Target Detail,Detalhe Alvo parceiro
1939Partner Type,Tipo de parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301940Partner's Website,Site do parceiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301941Passport Number,Número do Passaporte
1942Password,Senha
1943Password Expires in (days),Senha expira em (dias)
1944Patch,Remendo
1945Patch Log,Log remendo
1946Pay To / Recd From,Para pagar / RECD De
1947Payables,Contas a pagar
1948Payables Group,Grupo de contas a pagar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301949Payment Collection With Ageing,Cobrança Com o Envelhecimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301950Payment Entries,Entradas de pagamento
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301951Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301952Payment Made With Ageing,O pagamento feito com o Envelhecimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301953Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento
1954Payment Terms,Condições de Pagamento
1955Payment days,Dia de pagamento
1956Payment to Invoice Matching Tool,Pagamento a ferramenta correspondente fatura
1957Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pagamento a Detalhe Ferramenta fatura correspondente
1958Payments,Pagamentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301959Payments Made,Pagamentos efetuados
1960Payments Received,Pagamentos Recebidos
1961Payments made during the digest period,Pagamentos efetuados durante o período de digestão
1962Payments received during the digest period,Pagamentos recebidos durante o período de digestão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301963Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento
1964Pending,Pendente
1965Pending Review,Revisão pendente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301966Pending SO Items For Purchase Request,"Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301967Percent,Por cento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301968Percent Complete,Porcentagem Concluída
1969Percentage Allocation,Alocação percentual
1970Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301971Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301972Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.
1973Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período
1974Periodicity,Periodicidade
1975Perm Level,Perm Nível
1976Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente
1977Permanent Address,Endereço permanente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301978Permission,Permissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301979Permission Level,Nível de Permissão
1980Permission Levels,Níveis de Permissão
1981Permission Manager,Gerente de Permissão
1982Permission Rules,Regras de permissão
1983Permissions,Permissões
1984Permissions Settings,Configurações de permissões
1985Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas
1986"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e tipos de documentos (chamados DOCTYPEs) restringindo ler, editar, fazer novos, enviar, cancelar, alterar e denunciar direitos."
1987Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões &quot;nível de campo&quot;. Todos os campos têm um conjunto &#39;Nível de Permissão &quot;contra eles e as regras definidas em que as permissões se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer esconder ou fazer determinado campo somente leitura.
1988"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões &#39;Nível de Documento &quot;, ou seja, são primário para o acesso ao documento."
1989Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,Permissões traduzir aos usuários com base em papel que são atribuídos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301990Person,Pessoa
1991Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Personal,Pessoal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301993Personal Details,Detalhes pessoais
1994Personal Email,E-mail pessoal
1995Phone,Telefone
1996Phone No,N º de telefone
1997Phone No.,Não. telefone
1998Pick Columns,Escolha Colunas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301999Pincode,PINCODE
2000Place of Issue,Local de Emissão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302001Plan for maintenance visits.,Plano de visitas de manutenção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302002Planned Qty,Qtde planejada
2003Planned Quantity,Quantidade planejada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302004Plant,Planta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302005Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira Abreviação ou Nome Curto corretamente como ele será adicionado como sufixo a todos os chefes de Conta.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302006Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace."
2007Please attach a file first.,"Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez."
2008Please attach a file or set a URL,"Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302009Please check,"Por favor, verifique"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302010Please enter Default Unit of Measure,Por favor insira unidade de medida padrão
2011Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar
2012Please enter Expense Account,Por favor insira Conta Despesa
2013Please enter Expense/Adjustment Account,Por favor insira Despesa / Acerto de Contas
2014Please enter Purchase Receipt No to proceed,Por favor insira Compra recibo Não para continuar
2015Please enter valid,Por favor insira válido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302016Please enter valid ,Por favor insira válido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302017Please install dropbox python module,"Por favor, instale o Dropbox módulo python"
2018Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo."
2019Please mention default value for ',"Por favor, mencione o valor padrão para &#39;"
2020Please refresh to get the latest document.,Por favor de atualização para obter as últimas documento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302021Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302022Please select Bank Account,Por favor seleccione Conta Bancária
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302023Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor seleccione Carry Forward se você também quer incluir equilíbrio ano fiscal anterior deixa para este ano fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302024Please select Date on which you want to run the report,Selecione Data na qual você deseja executar o relatório
2025Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Logs.
2026Please select a,Por favor seleccione um
2027Please select a csv file,"Por favor, selecione um arquivo csv"
2028Please select a file or url,"Por favor, selecione um arquivo ou url"
2029Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas."
2030Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação."
2031Please select a valid csv file with data.,"Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos."
2032Please select month and year,Selecione mês e ano
2033Please select the document type first,"Por favor, selecione o tipo de documento primeiro"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302034Please select: ,Por favor seleccione:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302035Please set Dropbox access keys in,Defina teclas de acesso Dropbox em
2036Please set Google Drive access keys in,Defina teclas de acesso do Google Drive em
2037Please specify,"Por favor, especifique"
2038Please specify Company,"Por favor, especifique Empresa"
2039Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique Empresa proceder"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302040Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302041Please specify a,"Por favor, especifique um"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302042Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302043Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please specify a valid 'From Case No.',"Por favor, especifique um válido &#39;De Caso No.&#39;"
2045Please specify currency in Company,"Por favor, especificar a moeda em Empresa"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302046Point of Sale,Ponto de Venda
2047Point-of-Sale Setting,Ponto-de-Venda Setting
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302048Post Graduate,Pós-Graduação
2049Post Topic,Postar Tópico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302050Postal,Postal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302051Posting Date,Data da Publicação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302052Posting Date Time cannot be before,Postando Data Hora não pode ser antes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302053Posting Time,Postagem Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302054Posts,Posts
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302055Potential Sales Deal,Negócio de Vendas
2056Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.
2057"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisão para campos float (quantidade, descontos, etc percentuais) apenas para exibição. Flutua ainda será calculado até 6 casas decimais."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302058Preferred Billing Address,Preferred Endereço de Cobrança
2059Preferred Shipping Address,Endereço para envio preferido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302060Prefix,Prefixo
2061Present,Apresentar
2062Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2063Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2064Preview,Visualização
2065Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302066Price,Preço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302067Price List,Lista de Preços
2068Price List Currency,Hoje Lista de Preços
2069Price List Currency Conversion Rate,O preço de lista taxa de conversão
2070Price List Exchange Rate,Preço Lista de Taxa de Câmbio
2071Price List Master,Mestre Lista de Preços
2072Price List Name,Nome da lista de preços
2073Price List Rate,Taxa de Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Price List Rate (Company Currency),Preço Taxa List (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302075Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas
2076Primary,Primário
2077Print Format,Imprimir Formato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302078Print Format Style,Formato de impressão Estilo
2079Print Format Type,Tipo de impressão Formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302080Print Heading,Imprimir título
2081Print Hide,Imprimir Ocultar
2082Print Width,Largura de impressão
2083Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302085Priority,Prioridade
2086Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302087Proceed to Setup,Proceder à instalação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302088Process,Processo
2089Process Payroll,Payroll processo
2090Produced Quantity,Quantidade produzida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302091Product Enquiry,Produto Inquérito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302092Production Order,Ordem de Produção
2093Production Plan Item,Item do plano de produção
2094Production Plan Items,Plano de itens de produção
2095Production Plan Sales Order,Produção Plano de Ordem de Vendas
2096Production Plan Sales Orders,Vendas de produção do Plano de Ordens
2097Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (MRP)
2098Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302099"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso-idade em buscas padrão. Mais o peso-idade, maior o produto irá aparecer na lista."
2100Profile,Perfil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302101Profile Defaults,Padrões de Perfil
2102Profile Represents a User in the system.,Perfil Representa um usuário no sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302103Profile of a Blogger,Perfil de um Blogger
2104Profile of a blog writer.,Perfil de um escritor do blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302105Project,Projeto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302106Project Costing,Project Costing
2107Project Details,Detalhes do projeto
2108Project Milestone,Projeto Milestone
2109Project Milestones,Etapas do Projeto
2110Project Name,Nome do projeto
2111Project Start Date,Data de início do projeto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302112Project Type,Tipo de projeto
2113Project Value,Valor do projeto
2114Project activity / task.,Atividade de projeto / tarefa.
2115Project master.,Projeto mestre.
2116Project will get saved and will be searchable with project name given,Projeto será salvo e poderão ser pesquisados ​​com o nome de determinado projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302117Project wise Stock Tracking,Projeto sábios Stock Rastreamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302118Projected Qty,Qtde Projetada
2119Projects,Projetos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302120Prompt for Email on Submission of,Solicitar-mail mediante a apresentação da
2121Properties,Propriedades
2122Property,Propriedade
2123Property Setter,Setter propriedade
2124Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão
2125Property Type,Tipo de propriedade
2126Provide email id registered in company,Fornecer ID e-mail registrado na empresa
2127Public,Público
2128Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302129Published On,Publicado no
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302130Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxe-mails da caixa de entrada e anexá-los como registros de comunicação (por contatos conhecidos).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302131Pull Payment Entries,Puxe as entradas de pagamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302132Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Puxe itens da Ordem de Vendas mencionado na tabela acima.
2133Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxe pedidos de vendas pendentes (de entregar) com base nos critérios acima
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302134Purchase,Comprar
2135Purchase Analytics,Analytics compra
2136Purchase Common,Compre comum
2137Purchase Date,Data da compra
2138Purchase Details,Detalhes de compra
2139Purchase Discounts,Descontos de compra
2140Purchase Document No,Compra documento n
2141Purchase Document Type,Compra Tipo de Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302142Purchase In Transit,Compre Em Trânsito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302143Purchase Invoice,Compre Fatura
2144Purchase Invoice Advance,Compra Antecipada Fatura
2145Purchase Invoice Advances,Avanços comprar Fatura
2146Purchase Invoice Item,Comprar item Fatura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302147Purchase Invoice Trends,Compra Tendências fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302148Purchase Order,Ordem de Compra
2149Purchase Order Date,Data da compra Ordem
2150Purchase Order Item,Comprar item Ordem
2151Purchase Order Item No,Comprar item Portaria n
2152Purchase Order Item Supplied,Item da ordem de compra em actualização
2153Purchase Order Items,Comprar Itens Encomendar
2154Purchase Order Items Supplied,Itens ordem de compra em actualização
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302155Purchase Order Items To Be Billed,Ordem de Compra itens a serem faturados
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302156Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302157Purchase Order Message,Mensagem comprar Ordem
2158Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Purchase Order Trends,Ordem de Compra Trends
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302160Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente
2161Purchase Orders given to Suppliers.,As ordens de compra dadas a fornecedores.
2162Purchase Receipt,Compra recibo
2163Purchase Receipt Item,Comprar item recepção
2164Purchase Receipt Item Supplied,Recibo de compra do item em actualização
2165Purchase Receipt Item Supplieds,Compre Supplieds item recepção
2166Purchase Receipt Items,Comprar Itens Recibo
2167Purchase Receipt Message,Mensagem comprar Recebimento
2168Purchase Receipt No,Compra recibo Não
2169Purchase Receipt Required,Recibo de compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302170Purchase Receipt Trends,Compra Trends Recibo
2171Purchase Register,Compra Registre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302172Purchase Return,Voltar comprar
2173Purchase Returned,Compre Devolvido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302174Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos de compra
2175Purchase Taxes and Charges Master,Impostos de compra e Master Encargos
2176Purpose,Propósito
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302177Purpose must be one of ,Objetivo deve ser um dos
2178Python Module Name,Python Nome do Módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302179QA Inspection,Inspeção QA
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302180QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2181QTN,QTN
2182Qty,Qty
2183Qty Consumed Per Unit,Qtde consumida por unidade
2184Qty To Manufacture,Qtde Para Fabricação
2185Qty as per Stock UOM,Qtde como por Ação UOM
2186Qualification,Qualificação
2187Quality,Qualidade
2188Quality Inspection,Inspeção de Qualidade
2189Quality Inspection Parameters,Inspeção parâmetros de qualidade
2190Quality Inspection Reading,Leitura de Inspeção de Qualidade
2191Quality Inspection Readings,Leituras de inspeção de qualidade
2192Quantity,Quantidade
2193Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra
2194Quantity already manufactured,Quantidade já fabricados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302195Quantity and Rate,Quantidade e Taxa
2196Quantity and Warehouse,Quantidade e Armazém
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302197Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem de determinadas quantidades de matérias-primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302198Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302199Quarter,Trimestre
2200Quarterly,Trimestral
2201Query,Pergunta
2202Query Options,Opções de Consulta
2203Query Report,Query Report
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302204Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302205Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para definir permissões
2206Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do usuário
2207Quotation,Citação
2208Quotation Date,Data citação
2209Quotation Item,Item citação
2210Quotation Items,Itens cotação
2211Quotation Lost Reason,Cotação Perdeu Razão
2212Quotation Message,Mensagem citação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302213Quotation Sent,Cotação enviada
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302214Quotation Series,Série citação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302215Quotation To,Para citação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302216Quotation Trend,Cotação Tendência
2217Quotations received from Suppliers.,Citações recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302218Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Leads ou Clientes.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302219Raise Material Request,Levante solicitar material
2220Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302221Raise Production Order,Levante Ordem de Produção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302222Raised By,Levantadas por
2223Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)
2224Random,Acaso
2225Range,Alcance
2226Rate,Taxa
2227Rate ,Taxa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302228Rate (Company Currency),Rate (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302229Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302230Rate and Amount,Taxa e montante
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302231Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa em que moeda do cliente é convertido para a moeda base de cliente
2232Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda da empresa de base
2233Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda base de cliente
2234Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertido para a moeda da empresa de base
2235Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda que fornecedor é convertido para a moeda da empresa de base
2236Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302237Raw Material Item Code,Item Código de matérias-primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302238Raw Materials Supplied,Matérias-primas em actualização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302239Raw Materials Supplied Cost,Matérias-primas fornecidas Custo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302240Re-Order Level,Re Ordem Nível
2241Re-Order Qty,Re-Ordem Qtde
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302242Re-order,Re-vista
2243Re-order Level,Re fim-Level
2244Re-order Qty,Re-vista Qtde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302245Read,Ler
2246Read Only,Somente leitura
2247Reading 1,Leitura 1
2248Reading 10,Leitura 10
2249Reading 2,Leitura 2
2250Reading 3,Leitura 3
2251Reading 4,Reading 4
2252Reading 5,Leitura 5
2253Reading 6,Leitura 6
2254Reading 7,Lendo 7
2255Reading 8,Leitura 8
2256Reading 9,Leitura 9
2257Reason,Razão
2258Reason for Leaving,Motivo da saída
2259Reason for Resignation,Motivo para Demissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302260Recd Quantity,Quantidade RECD
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302261Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302262Receivables,Recebíveis
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302263Receivables / Payables,Contas a receber / contas a pagar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302264Receivables Group,Grupo de recebíveis
2265Received Date,Data de recebimento
2266Received Qty,Qtde recebeu
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302267Received and Accepted,Recebeu e aceitou
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302268Receiver List,Lista de receptor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302269Receiver Parameter,Parâmetro receptor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302270Recipient,Beneficiário
2271Recipients,Destinatários
2272Reconciliation Data,Dados de reconciliação
2273Reconciliation HTML,Reconciliação HTML
2274Reconciliation JSON,Reconciliação JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302275Record item movement.,Gravar o movimento item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302276Recurring Id,Id recorrente
2277Recurring Invoice,Fatura recorrente
2278Recurring Type,Tipo recorrente
2279Ref Code,Ref Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302280Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302281Ref DocType,Ref DocType
2282Ref Name,Nome Ref
2283Ref Rate,Taxa de Ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302284Ref SQ,Ref ²
2285Ref Type,Tipo Ref
2286Reference,Referência
2287Reference Date,Data de Referência
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302288Reference Name,Nome de referência
2289Reference Number,Número de Referência
2290Reference Type,Tipo de referência
2291Refresh,Refrescar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302292Registered but disabled.,"Registrado, mas desativado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302293Registration Details,Detalhes registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302294Registration Details Emailed.,Detalhes do registro enviado por email.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302295Registration Info,Registo Informações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302296Rejected,Rejeitado
2297Rejected Quantity,Quantidade rejeitado
2298Rejected Serial No,Rejeitado Não Serial
2299Rejected Warehouse,Armazém rejeitado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302300Relation,Relação
2301Relieving Date,Aliviar Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302302Relieving Date of employee is ,Aliviar Data de empregado é
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302303Remark,Observação
2304Remarks,Observações
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302305Remove Bookmark,Remover Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302306Rename Log,Renomeie Entrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302307Rename Tool,Renomear Ferramenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Rename...,Renomear ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302309Rented,Alugado
2310Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês
2311Replace,Substituir
2312Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / BOM em todas as BOMs
2313"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir um BOM particular em todas as BOMs outros onde ele é usado. Ele irá substituir o link BOM antigo, atualizar o custo e regenerar &quot;Explosão BOM Item&quot; tabela como por novo BOM"
2314Replied,Respondeu
2315Report,Relatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302316Report Builder,Report Builder
2317Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Construtor são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302318Report Date,Relatório Data
2319Report Hide,Hide
2320Report Name,Nome do Relatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302321Report Type,Tipo de relatório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302322Report was not saved (there were errors),Relatório não foi salvo (houve erros)
2323Reports,Relatórios
2324Reports to,Relatórios para
2325Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento e papel atribuído a alterações do estado.
2326Reqd,Reqd
2327Reqd By Date,Reqd Por Data
2328Request Type,Tipo de Solicitação
2329Request for Information,Pedido de Informação
2330Request for purchase.,Pedido de compra.
2331Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302332Requested Items To Be Ordered,Itens solicitados devem ser pedidos
2333Requested Items To Be Transferred,Itens solicitados para ser transferido
2334Requests for items.,Os pedidos de itens.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302335Required By,Exigido por
2336Required Date,Data Obrigatório
2337Required Qty,Quantidade requerida
2338Required only for sample item.,Necessário apenas para o item amostra.
2339Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidos para o fornecedor para a produção de um sub - item contratado.
2340Reseller,Revendedor
2341Reserved Quantity,Quantidade reservados
2342Reserved Warehouse,Reservado Armazém
2343Resignation Letter Date,Data carta de demissão
2344Resolution,Resolução
2345Resolution Date,Data resolução
2346Resolution Details,Detalhes de Resolução
2347Resolved By,Resolvido por
2348Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302349Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. Também aceita parciais endereços IP como (111.111.111)
2350Restricting By User,Restringir por usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Retail,Varejo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302352Retailer,Varejista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302353Review Date,Comente Data
2354Rgt,Rgt
2355Right,Direito
2356Role,Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302357Role Allowed to edit frozen stock,Papel permissão para editar estoque congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302358Role Name,Nome da Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302359Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302360Roles,Funções
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302361Roles Assigned,Funções atribuídas
2362Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302363Roles HTML,Funções HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302364Root ,Raiz
2365Root cannot have a parent cost center,Root não pode ter um centro de custos pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302366Rounded Total,Total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302367Rounded Total (Company Currency),Total arredondado (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302368Row,Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302369Row ,Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302370Row #,Linha #
2371Row # ,Linha #
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302372Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado do fluxo de trabalho.
2373"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que terá permissão para mudar de estado etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302374Rules to calculate shipping amount for a sale,Regras para calcular valor de frete para uma venda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302375SLE Exists,LES existe
2376SMS,SMS
2377SMS Center,SMS Center
2378SMS Control,SMS Controle
2379SMS Gateway URL,SMS Gateway de URL
2380SMS Log,SMS Log
2381SMS Parameter,Parâmetro SMS
2382SMS Parameters,SMS Parâmetros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302383SMS Sender Name,Nome do remetente SMS
2384SMS Settings,Definições SMS
2385SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"SMTP Server (smtp.gmail.com, por exemplo)"
2386SO,SO
2387SO Date,SO Data
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302388SO Pending Qty,Está pendente de Qtde
2389SO/10-11/,SO/10-11 /
2390SO1112,SO1112
2391SQTN,SQTN
2392STE,STO
2393SUP,SUP
2394SUPP,SUPP
2395SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2396Salary,Salário
2397Salary Information,Informação salário
2398Salary Manager,Gerente de salário
2399Salary Mode,Modo de salário
2400Salary Slip,Folha de salário
2401Salary Slip Deduction,Dedução folha de salário
2402Salary Slip Earning,Folha de salário Ganhando
2403Salary Structure,Estrutura Salarial
2404Salary Structure Deduction,Dedução Estrutura Salarial
2405Salary Structure Earning,Estrutura salarial Ganhando
2406Salary Structure Earnings,Estrutura Lucros Salário
2407Salary components.,Componentes salariais.
2408Sales,De vendas
2409Sales Analytics,Sales Analytics
2410Sales BOM,BOM vendas
2411Sales BOM Help,Vendas Ajuda BOM
2412Sales BOM Item,Vendas item BOM
2413Sales BOM Items,Vendas Itens BOM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302414Sales Common,Vendas comuns
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302415Sales Details,Detalhes de vendas
2416Sales Discounts,Descontos de vendas
2417Sales Email Settings,Vendas Configurações de Email
2418Sales Extras,Extras de vendas
2419Sales Invoice,Fatura de vendas
2420Sales Invoice Advance,Vendas antecipadas Fatura
2421Sales Invoice Item,Vendas item Fatura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302422Sales Invoice Items,Vendas itens da fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302423Sales Invoice Message,Vendas Mensagem Fatura
2424Sales Invoice No,Vendas factura n
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302425Sales Invoice Trends,Vendas Tendências fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302426Sales Order,Ordem de Vendas
2427Sales Order Date,Vendas Data Ordem
2428Sales Order Item,Vendas item Ordem
2429Sales Order Items,Vendas Itens Encomendar
2430Sales Order Message,Vendas Mensagem Ordem
2431Sales Order No,Vendas decreto n º
2432Sales Order Required,Ordem vendas Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302433Sales Order Trend,Pedido de Vendas da Trend
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302434Sales Partner,Parceiro de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302435Sales Partner Name,Vendas Nome do parceiro
2436Sales Partner Target,Vendas Alvo Parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302437Sales Partners Commission,Vendas Partners Comissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302438Sales Person,Vendas Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302439Sales Person Incharge,Vendas Pessoa Incharge
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302440Sales Person Name,Vendas Nome Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302441Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302442Sales Person Targets,Metas de vendas Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302443Sales Person-wise Transaction Summary,Resumo da transação Pessoa-wise vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302444Sales Rate,Taxa de vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302445Sales Register,Vendas Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302446Sales Return,Vendas Retorno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302447Sales Taxes and Charges,Vendas Impostos e Taxas
2448Sales Taxes and Charges Master,Vendas Impostos e Encargos mestre
2449Sales Team,Equipe de Vendas
2450Sales Team Details,Vendas Team Detalhes
2451Sales Team1,Vendas team1
2452Sales and Purchase,Vendas e Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302453Sales campaigns,Campanhas de vendas
2454Sales persons and targets,Vendas pessoas e metas
2455Sales taxes template.,Impostos sobre as vendas do modelo.
2456Sales territories.,Os territórios de vendas.
2457Salutation,Saudação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302458Same file has already been attached to the record,Mesmo arquivo já foi anexado ao registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302459Sample Size,Tamanho da amostra
2460Sanctioned Amount,Quantidade sancionada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302461Saturday,Sábado
2462Save,Salvar
2463Schedule,Programar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302464Schedule Details,Detalhes da Agenda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302465Scheduled,Programado
2466Scheduled Confirmation Date,Confirmação Data programada
2467Scheduled Date,Data prevista
2468Scheduler Log,Scheduler Log
2469School/University,Escola / Universidade
2470Score (0-5),Pontuação (0-5)
2471Score Earned,Pontuação Agregado
2472Scrap %,Sucata%
2473Script,Escrita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302474Script Report,Relatório de Script
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302475Script Type,Tipo de roteiro
2476Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.
2477Search,Pesquisar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302478Search Fields,Campos de Pesquisa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302479Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.
2480Section Break,Quebra de seção
2481Security Settings,Configurações de Segurança
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302482"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;taxa de materiais baseados em&quot; no Custeio Seção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302483Select,Selecionar
2484"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a sub - itens contratantes
2485"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebidas de um fornecedor como amostra. Notas de entrega e recibos de compra irá atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."
2486"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.
2487"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria etc"
2488"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu inventário.
2489"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornecer matérias-primas para o seu fornecedor para fabricar este item.
2490Select All,Selecionar tudo
2491Select Attachments,Selecione Anexos
2492Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir desigualmente alvos em todo mês.
2493"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."
2494Select Customer,Selecione Cliente
2495Select Digest Content,Selecione o conteúdo Digest
2496Select DocType,Selecione DocType
2497Select Document Type,Selecione Tipo de Documento
2498Select Document Type or Role to start.,Selecione tipo de documento ou papel para começar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302499Select PR,Selecionar PR
2500Select Print Format,Selecione Formato de Impressão
2501Select Print Heading,Selecione Imprimir título
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302502Select Report Name,Selecione Nome do Relatório
2503Select Role,Selecione Papel
2504Select Sales Orders,Selecione Pedidos de Vendas
2505Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione Ordens de venda a partir do qual você deseja criar ordens de produção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302506Select Terms and Conditions,Selecione Termos e Condições
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302507Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302508Select Transaction,Selecione Transação
2509Select Type,Selecione o Tipo
2510Select User or Property to start.,Selecione Usuário ou propriedade para começar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302511Select a Banner Image first.,Selecione um Banner Image primeiro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302512Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione cabeça conta do banco onde cheque foi depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302513Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302514Select company name first.,Selecione o nome da empresa em primeiro lugar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302515Select dates to create a new ,Selecione as datas para criar uma nova
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302516Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302517Select or drag across time slots to create a new event.,Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302518Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas
2519Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.
2520Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida
2521Select the label after which you want to insert new field.,Selecione o rótulo após o qual você deseja inserir novo campo.
2522Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a factura será gerado automaticamente
2523"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como entrou em master &quot;Preço de lista&quot;. Isso vai puxar as taxas de referência de itens contra esta lista de preços, conforme especificado no &quot;Item&quot; mestre."
2524Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"
2525Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."
2526Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302527"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item deve aparecer na Ordem de Compra, Recibo de Compra."
2528"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item para figurar na Ordem de Vendas, Nota de Entrega"
2529"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; permitirá a você criar Bill of Material mostrando matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.
2530"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma ordem de produção para este item.
2531"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identidade única para cada entidade deste item que pode ser visto no mestre Número de ordem.
2532Selling,Vendendo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302533Selling Settings,Vendendo Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302534Send,Enviar
2535Send Autoreply,Enviar Autoreply
2536Send Email,Enviar E-mail
2537Send From,Enviar de
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302538Send Invite Email,Enviar convite mail
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302539Send Me A Copy,Envie-me uma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302540Send Notifications To,Enviar notificações para
2541Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir em Corpo e Anexo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302542Send SMS,Envie SMS
2543Send To,Enviar para
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302544Send To Type,Enviar para Digite
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302545Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para Contatos no Submetendo transações.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302546Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos
2547Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regulares via e-mail.
2548Send to this list,Enviar para esta lista
2549Sender,Remetente
2550Sender Name,Nome do remetente
2551"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."
2552Sent Mail,E-mails enviados
2553Sent On,Enviado em
2554Sent Quotation,Cotação enviada
2555Separate production order will be created for each finished good item.,Ordem de produção separado será criado para cada item acabado.
2556Serial No,N º de Série
2557Serial No Details,Serial Detalhes Nenhum
2558Serial No Service Contract Expiry,N º de Série Vencimento Contrato de Serviço
2559Serial No Status,No Estado de série
2560Serial No Warranty Expiry,Caducidade Não Serial Garantia
2561Serialized Item: ',Item serializado: &#39;
2562Series,Série
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302563Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302564Server,Servidor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302565Service Address,Serviço Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302566Services,Serviços
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302567Session Expired. Logging you out,Sessão expirada. Deslogar você
2568Session Expires in (time),Expira em sessão (tempo)
2569Session Expiry,Caducidade sessão
2570Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Caducidade sessão em Horas, por exemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302571Set Banner from Image,Jogo da bandeira da Imagem
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302572Set From Image,Definir Da imagem
2573Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir item Group-wise orçamentos sobre este território. Você também pode incluir sazonalidade, definindo a distribuição."
2574Set Login and Password if authentication is required.,Set Login e Senha se é necessária autenticação.
2575Set New Password,Definir nova senha
2576Set Value,Definir valor
2577"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Save&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302578Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para numeração de série em suas transações
2579Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas item Group-wise para este Vendas Pessoa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302580"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"
2581"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de SMTP de envio de correio aqui. Todo o sistema gerou notificações, e-mails vai a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu ID e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."
2582Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de conta Definir ajuda na seleção desta conta em transações.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302583Settings,Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302584Settings for About Us Page.,Sobre as definições para nós página.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302585Settings for Accounts,Definições para contas
2586Settings for Buying Module,Configurações para comprar Module
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302587Settings for Contact Us Page,Configurações para Contacte-nos Página
2588Settings for Contact Us Page.,Configurações para página Fale conosco.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302589Settings for Selling Module,Configurações para vender Module
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302590Settings for the About Us Page,Definições para a página Sobre nós
2591"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um &quot;jobs@example.com&quot; caixa de correio, por exemplo"
2592Setup,Instalação
2593Setup Control,Controle de configuração
2594Setup Series,Série de configuração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302595Setup of Shopping Cart.,Configuração do Carrinho de Compras.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302596Setup of fonts and background.,Instalação de fontes e de fundo.
2597"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de topo barra de navegação do rodapé, e logotipo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302598Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta de e-mail de apoio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302599Share,Ação
2600Share With,Compartilhar
2601Shipments to customers.,Os embarques para os clientes.
2602Shipping,Expedição
2603Shipping Account,Conta de Envio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302604Shipping Address,Endereço para envio
2605Shipping Address Name,Nome Endereço para envio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302606Shipping Amount,Valor do transporte
2607Shipping Rule,Regra de envio
2608Shipping Rule Condition,Regra Condições de envio
2609Shipping Rule Conditions,Regra Condições de envio
2610Shipping Rule Label,Regra envio Rótulo
2611Shipping Rules,Regras de transporte
2612Shop,Loja
2613Shopping Cart,Carrinho de Compras
2614Shopping Cart Price List,Carrinho de Compras Lista de Preços
2615Shopping Cart Price Lists,Carrinho listas de preços
2616Shopping Cart Settings,Carrinho Configurações
2617Shopping Cart Shipping Rule,Carrinho de Compras Rule envio
2618Shopping Cart Shipping Rules,Carrinho Regras frete
2619Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrinho impostos e taxas Mestre
2620Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrinho Impostos e Taxas de mestrado
2621Short Bio,Curta Bio
2622Short Name,Nome Curto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302623Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.
2624Shortcut,Atalho
2625"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Show &quot;Em Stock&quot; ou &quot;não em estoque&quot;, baseado em stock disponível neste armazém."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302626Show Details,Ver detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302627Show In Website,Mostrar No Site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302628Show Print First,Mostrar Primeira Impressão
2629Show a slideshow at the top of the page,Ver uma apresentação de slides no topo da página
2630Show in Website,Show em site
2631Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero
2632Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta slideshow no topo da página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302633Showing only for,Mostrando apenas para
2634Signature,Assinatura
2635Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser anexado no final de cada e-mail
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302636Single,Único
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302637Single Post (article).,Resposta Única (artigo).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302638Single unit of an Item.,Única unidade de um item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Sitemap Domain,Mapa do Site Domínio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302640Slideshow,Slideshow
2641Slideshow Items,Itens slideshow
2642Slideshow Name,Nome slideshow
2643Slideshow like display for the website,Slideshow como display para o site
2644Small Text,Texto Pequeno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302645Solid background color (default light gray),Cor sólida (cinza claro padrão)
2646Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não foram capazes de encontrar o que você estava procurando."
2647Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."
2648Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir que até 100 linhas para Reconciliação Stock.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Sorry. Companies cannot be merged,Desculpe. As empresas não podem ser fundidas
2650Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302651Sort By,Classificar por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302652Source,Fonte
2653Source Warehouse,Armazém fonte
2654Source and Target Warehouse cannot be same,Fonte e armazém de destino não pode ser igual
2655Source of th,Fonte do th
2656"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Fonte do chumbo. Se através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302657Spartan,Espartano
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302658Special Page Settings,Especiais Configurações da página
2659Specification Details,Detalhes especificação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302660Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra
2661"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida"
2662"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida"
2663"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido"
2664Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar as condições para calcular valor de frete
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302665Split Delivery Note into packages.,Nota de Entrega dividir em pacotes.
2666Standard,Padrão
2667Standard Rate,Taxa normal
2668"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."
2669"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."
2670"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."
2671Start Date,Data de Início
2672Start Report For,Para começar Relatório
2673Start date of current invoice's period,A data de início do período de fatura atual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302674Starts on,Inicia em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302675Startup,Startup
2676State,Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302677States,Estados
2678Static Parameters,Parâmetros estáticos
2679Status,Estado
2680Status must be one of ,Estado deve ser um dos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302681Status should be Submitted,Estado deverá ser apresentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302682Statutory info and other general information about your Supplier,Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor
2683Stock,Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302684Stock Adjustment Account,Banco de Acerto de Contas
2685Stock Adjustment Cost Center,Ajuste de estoque Centro de Custo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302686Stock Ageing,Envelhecimento estoque
2687Stock Analytics,Analytics ações
2688Stock Balance,Balanço de estoque
2689Stock Entry,Entrada estoque
2690Stock Entry Detail,Detalhe Entrada estoque
2691Stock Frozen Upto,Fotografia congelada Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302692Stock In Hand Account,Estoque em conta Mão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302693Stock Ledger,Estoque Ledger
2694Stock Ledger Entry,Entrada da Razão
2695Stock Level,Nível de estoque
2696Stock Qty,Qtd
2697Stock Queue (FIFO),Da fila (FIFO)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302698Stock Received But Not Billed,"Banco recebido, mas não faturados"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302699Stock Reconciliation,Da Reconciliação
2700Stock Reconciliation file not uploaded,Da Reconciliação arquivo não carregou
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302701Stock Settings,Configurações da
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302702Stock UOM,Estoque UOM
2703Stock UOM Replace Utility,Utilitário da Substituir UOM
2704Stock Uom,Estoque Uom
2705Stock Value,Valor da
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302706Stock Value Difference,Banco de Valor Diferença
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302707Stop,Pare
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302708Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302709Stopped,Parado
2710Structure cost centers for budgeting.,Estrutura centros de custo para orçamentação.
2711Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.
2712Style,Estilo
2713Style Settings,Settings
2714"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - vermelho, Inverse - Preto, Primário - Dark Info, azul - azul claro, Aviso - Orange"
2715"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Para &quot;Cent&quot; por exemplo
2716Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com
2717Subcontract,Subcontratar
2718Subdomain,Subdomínio
2719Subject,Assunto
2720Submit,Submeter
2721Submit Salary Slip,Enviar folha de salário
2722Submit all salary slips for the above selected criteria,Submeter todas as folhas de salários para os critérios acima selecionados
2723Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302724Submitted Record cannot be deleted,Registro apresentado não pode ser excluído
2725Subsidiary,Subsidiário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302726Success,Sucesso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302727Successful: ,Bem-sucedido:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302728Suggestion,Sugestão
2729Suggestions,Sugestões
2730Sunday,Domingo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302731Supplier,Fornecedor
2732Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (fornecedor), inscritos no cadastro de fornecedores"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302733Supplier Account Head,Fornecedor Cabeça Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302734Supplier Address,Endereço do Fornecedor
2735Supplier Details,Detalhes fornecedor
2736Supplier Intro,Intro fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302737Supplier Invoice Date,Fornecedor Data Fatura
2738Supplier Invoice No,Fornecedor factura n
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302739Supplier Name,Nome do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302740Supplier Naming By,Fornecedor de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302741Supplier Part Number,Número da peça de fornecedor
2742Supplier Quotation,Cotação fornecedor
2743Supplier Quotation Item,Cotação do item fornecedor
2744Supplier Reference,Referência fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302745Supplier Shipment Date,Fornecedor Expedição Data
2746Supplier Shipment No,Fornecedor Expedição Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302747Supplier Type,Tipo de fornecedor
2748Supplier Warehouse,Armazém fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302750Supplier classification.,Classificação fornecedor.
2751Supplier database.,Banco de dados de fornecedores.
2752Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de bens ou serviços.
2753Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Armazém do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a sub - contratação
2754Supplier's currency,Moeda fornecedor
2755Support,Apoiar
2756Support Analytics,Analytics apoio
2757Support Email,Suporte E-mail
2758Support Email Id,Suporte E-mail Id
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302759Support Password,Senha de
2760Support Ticket,Ticket de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302761Support queries from customers.,Suporte a consultas de clientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302762Symbol,Símbolo
2763Sync Inbox,Sincronização Caixa de Entrada
2764Sync Support Mails,Sincronizar e-mails de apoio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302765Sync with Dropbox,Sincronizar com o Dropbox
2766Sync with Google Drive,Sincronia com o Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302767System,Sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302768System Defaults,Padrões do sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302769System Settings,Configurações do sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302770System User,Usuário do Sistema
2771"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Sistema de identificação do usuário (login). Se for definido, ele vai se tornar padrão para todas as formas de RH."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302772System for managing Backups,Sistema para gerenciamento de Backups
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302773System generated mails will be sent from this email id.,Mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste ID de e-mail.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302774TL-,TL-
2775TLB-,TLB-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302776Table,Tabela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302777Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site
2778Tag,Etiqueta
2779Tag Name,Nome tag
2780Tags,Etiquetas
2781Tahoma,Tahoma
2782Target,Alvo
2783Target Amount,Valor Alvo
2784Target Detail,Detalhe alvo
2785Target Details,Detalhes alvo
2786Target Details1,Alvo Details1
2787Target Distribution,Distribuição alvo
2788Target Qty,Qtde alvo
2789Target Warehouse,Armazém alvo
2790Task,Tarefa
2791Task Details,Detalhes da tarefa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302792Tax,Imposto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302793Tax Calculation,Cálculo do imposto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302794Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoria fiscal não pode ser &quot;Valuation&quot; ou &quot;Avaliação e total&quot;, como todos os itens não são itens de estoque"
2795Tax Master,Imposto de Mestre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302796Tax Rate,Taxa de Imposto
2797Tax Template for Purchase,Modelo de impostos para compra
2798Tax Template for Sales,Modelo de imposto para vendas
2799Tax and other salary deductions.,Fiscais e deduções salariais outros.
2800Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos
2801Taxable,Tributável
2802Taxes,Impostos
2803Taxes and Charges,Impostos e Encargos
2804Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302805Taxes and Charges Added (Company Currency),Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302806Taxes and Charges Calculation,Impostos e Encargos de Cálculo
2807Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302808Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302809Taxes and Charges Total,Impostos e encargos totais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302810Taxes and Charges Total (Company Currency),Impostos e Encargos Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302811Taxes and Charges1,Impostos e Charges1
2812Team Members,Membros da Equipe
2813Team Members Heading,Membros da Equipe título
2814Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação de desempenho dos funcionários.
2815Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.
2816Term Details,Detalhes prazo
2817Terms and Conditions,Termos e Condições
2818Terms and Conditions Content,Termos e Condições conteúdo
2819Terms and Conditions Details,Termos e Condições Detalhes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302820Terms and Conditions Template,Termos e Condições de modelo
2821Terms and Conditions1,Termos e Conditions1
2822Territory,Território
2823Territory Manager,Territory Manager
2824Territory Name,Nome território
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302825Territory Target Variance (Item Group-Wise),Território Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302826Territory Targets,Metas território
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302827Test,Teste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302828Test Email Id,Email Id teste
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302829Test Runner,Test Runner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302830Test the Newsletter,Teste a Newsletter
2831Text,Texto
2832Text Align,Alinhar texto
2833Text Editor,Editor de Texto
2834"The ""Web Page"" that is the website home page","A &quot;Página Web&quot;, que é a página inicial do site"
2835The BOM which will be replaced,O BOM que será substituído
2836"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;
2837The account to which you will pay (have paid) the money to.,A conta para a qual você vai pagar (paguei) o dinheiro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302838The date at which current entry is made in system.,A data em que a entrada actual é feita no sistema.
2839The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.
2840The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.
2841The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será parar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302842"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc"
2843The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302844The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)
2845The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site como você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.
2846The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens)
2847The new BOM after replacement,O BOM novo após substituição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302848The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda que Bill é convertida em moeda empresa de base
2849"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece papéis pré-definidos, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para definir as permissões mais finos"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302850The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302851Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"
2852These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos tipo de ligação de todos os documentos.
2853"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento particular, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estes podem ser definidos usando o <a href='#permission-manager'>Gerente de Permissão</a>"
2854These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerá como valores em formas que os contêm.
2855These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também será útil para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302856This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log O tempo tem sido anunciado.
2858This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log Tempo foi cancelada.
2859This Time Log conflicts with,Este tempo de registro de conflitos com
2860This account will be used to maintain value of available stock,Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302861This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscado em transações de compra deste fornecedor
2862This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscado em transações de vendas deste cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302863"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por &quot;Merge Into&quot; armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero."
2864This feature is only applicable to self hosted instances,Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302865This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2866This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.
2867This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação permanente e você não pode desfazer. Continuar?
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302868This is an auto generated Material Request.,Este é um auto gerado Solicitação de Materiais.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302869This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação permanente e você não pode desfazer. Continuar?
2870This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transacção criados com este prefixo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302871This message goes away after you create your first customer.,Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302872This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização do estoque no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema eo que realmente existe em seus armazéns.
2873This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para fixação de regras no módulo HR
2874Thread HTML,Tópico HTML
2875Thursday,Quinta-feira
2876Time,Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Time Log,Tempo Log
2878Time Log Batch,Tempo Batch Log
2879Time Log Batch Detail,Tempo Log Detail Batch
2880Time Log Batch Details,Tempo de registro de detalhes de lote
2881Time Log Batch status must be 'Submitted',Status do lote Log tempo deve ser &#39;Enviado&#39;
2882Time Log Status must be Submitted.,Tempo de registro de Estado deve ser apresentado.
2883Time Log for tasks.,Tempo de registro para as tarefas.
2884Time Log is not billable,Tempo de registro não é cobrável
2885Time Log must have status 'Submitted',Tempo de registro deve ter status &#39;Enviado&#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302886Time Zone,Fuso horário
2887Time Zones,Time Zones
2888Time and Budget,Tempo e Orçamento
2889Time at which items were delivered from warehouse,Hora em que itens foram entregues a partir de armazém
2890Time at which materials were received,Momento em que os materiais foram recebidos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302891Title,Título
2892Title / headline of your page,Título / manchete de sua página
2893Title Case,Caso título
2894Title Prefix,Prefixo título
2895To,Para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302896To Currency,A Moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302897To Date,Conhecer
2898To Discuss,Para Discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302899To Do,Que fazer
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302900To Do List,Para fazer a lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302901To PR Date,Data de PR
2902To Package No.,Para empacotar Não.
2903To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302904To Time,Para Tempo
2905To Value,Ao Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302906To Warehouse,Para Armazém
2907"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma marca, abra o documento e clique em &quot;Adicionar marca&quot; no sidebar"
2908"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."
2909"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente pedidos de ajuda de seu correio de entrada, definir as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um ID de e-mail separado para o sistema ERP para que todos os e-mails serão sincronizados para o sistema de que e-mail id. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302910"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma conta, sob Cabeça uma empresa diferente, selecione a empresa e salvar cliente."
2911To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar o <b>Ponto de Venda</b> características
2912"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302913"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302914"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais permissões com base em determinados valores em um documento, use a &#39;condição&#39; definições."
2915To get Item Group in details table,Para obter Grupo item na tabela de detalhes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302916To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração&gt; Gerenciar Series"
2917To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de um papel especial a documentos que são explicitamente atribuídos a eles
2918To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de um papel especial a documentos que são apenas auto-criado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302919"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302920"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções de usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clique sobre o usuário para atribuir funções."
2921To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer instalação ou comissionamento trabalho relacionado após vendas
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302922"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302923To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de ordem. Este é também pode ser usada para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.
2924To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,Para controlar os itens de vendas e documentos de compra com lotes n º s <br> <b>Indústria preferido: etc Chemicals</b>
2925To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na nota de entrega e nota fiscal de venda pela digitalização de código de barras do item.
2926"To update your HTML from attachment, click here","Para atualizar seu código HTML anexo, clique aqui"
2927ToDo,ToDo
2928Tools,Ferramentas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302929Top,Topo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302930Top Bar,Top Bar
2931Top Bar Background,Fundo da barra superior
2932Top Bar Item,Item da barra de topo
2933Top Bar Items,Top Bar Itens
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302934Top Bar Text,Top Bar Texto
2935Top Bar text and background is same color. Please change.,"Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302936Total,Total
2937Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma de) distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302938Total Advance,Antecipação total
2939Total Amount,Valor Total
2940Total Amount To Pay,Valor total a pagar
2941Total Amount in Words,Valor Total em Palavras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302942Total Billing This Year: ,Faturamento total deste ano:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302943Total Claimed Amount,Montante reclamado total
2944Total Commission,Total Comissão
2945Total Cost,Custo Total
2946Total Credit,Crédito Total
2947Total Debit,Débito total
2948Total Deduction,Dedução Total
2949Total Earning,Ganhar total
2950Total Experience,Experiência total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302951Total Hours,Total de Horas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302952Total Hours (Expected),Total de Horas (esperado)
2953Total Invoiced Amount,Valor total faturado
2954Total Leave Days,Total de dias de férias
2955Total Leaves Allocated,Folhas total atribuído
2956Total Operating Cost,Custo Operacional Total
2957Total Points,Total de pontos
2958Total Raw Material Cost,Custo total das matérias-primas
2959Total SMS Sent,SMS total enviado
2960Total Sanctioned Amount,Valor total Sancionada
2961Total Score (Out of 5),Pontuação total (em 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302962Total Tax (Company Currency),Imposto Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302963Total Taxes and Charges,Total Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302964Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa)
2965Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão
2966Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302967Total days in month,Total de dias no mês
2968Total in words,Total em palavras
2969Totals,Totais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302970Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Localizar renda separado e Despesa para verticais de produtos ou divisões.
2971Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Nota de Entrega contra qualquer projeto
2972Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar este factura de venda contra qualquer projeto
2973Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de vendas contra qualquer projeto
2974Transaction,Transação
2975Transaction Date,Data Transação
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302976Transfer,Transferir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302977Transition Rules,Regras de transição
2978Transporter Info,Informações Transporter
2979Transporter Name,Nome Transporter
2980Transporter lorry number,Número caminhão transportador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302981Trash Reason,Razão lixo
2982Tree of item classification,Árvore de classificação de itens
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302983Trial Balance,Balancete
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302984Tuesday,Terça-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302985Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)
2986Twitter Share,Twitter Compartilhar
2987Twitter Share via,Compartilhar via Twitter
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302988Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302989Type of document to rename.,Tipo de documento a ser renomeado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302990Type of employment master.,Tipo de mestre emprego.
2991"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de folhas como etc, casual doente"
2992Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.
2993Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para folhas de tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302994UOM,UOM
2995UOM Conversion Detail,UOM Detalhe Conversão
2996UOM Conversion Details,Conversão Detalhes UOM
2997UOM Conversion Factor,UOM Fator de Conversão
2998UOM Details,Detalhes UOM
2999UOM Name,Nome UOM
3000UOM Replace Utility,UOM Utility Substituir
3001UPPER CASE,MAIÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002UPPERCASE,Maiúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303003URL,URL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303004Unable to complete request: ,Não é possível concluir pedido:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303005Under AMC,Sob AMC
3006Under Graduate,Sob graduação
3007Under Warranty,Sob Garantia
3008Unit of Measure,Unidade de Medida
3009"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo kg Unidade, não, par)."
3010Units/Hour,Unidades / hora
3011Units/Shifts,Unidades / Turnos
3012Unmatched Amount,Quantidade incomparável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Unpaid,Não remunerado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303014Unread Messages,Mensagens não lidas
3015Unscheduled,Sem marcação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303016Unsubscribed,Inscrição cancelada
3017Update,Atualizar
3018Update Clearance Date,Atualize Data Liquidação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303019Update Field,Atualizar campo
3020Update PR,Atualização PR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303021Update Series,Atualização Series
3022Update Series Number,Atualização de Número de Série
3023Update Stock,Actualização de stock
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303024Update Stock should be checked.,Atualização de Estoque deve ser verificado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303025Update Value,Atualize Valor
3026"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize montante atribuído no quadro acima e clique em &quot;alocar&quot; botão
3027Update bank payment dates with journals.,Atualização de pagamento bancário com data revistas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303028Update is in progress. This may take some time.,Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo.
3029Updated,Atualizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303030Upload Attachment,Envie anexos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303031Upload Attendance,Envie Atendimento
3032Upload Backups to Dropbox,Carregar Backups para Dropbox
3033Upload Backups to Google Drive,Carregar Backups para Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303034Upload HTML,Carregar HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303035Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303036Upload a file,Enviar um arquivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303037Upload attendance from a .csv file,Carregar atendimento de um arquivo CSV.
3038Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque via csv.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303039Uploading...,Upload ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303040Upper Income,Renda superior
3041Urgent,Urgente
3042Use Multi-Level BOM,Utilize Multi-Level BOM
3043Use SSL,Use SSL
3044User,Usuário
3045User Cannot Create,Usuário não pode criar
3046User Cannot Search,O usuário não pode pesquisar
3047User ID,ID de usuário
3048User Image,Imagem do usuário
3049User Name,Nome de usuário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303050User Remark,Observação de usuário
3051User Remark will be added to Auto Remark,Observação usuário será adicionado à observação Auto
3052User Tags,Etiquetas de usuários
3053User Type,Tipo de Usuário
3054User must always select,O usuário deve sempre escolher
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303055User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303056User not allowed to delete.,Usuário não tem permissão para excluir.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303057UserRole,UserRole
3058Username,Nome de Utilizador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303059Users who can approve a specific employee's leave applications,Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303060Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar a entrada de contabilidade antes da data congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303061Utilities,Utilitários
3062Utility,Utilidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303063Valid For Territories,Válido para os territórios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303064Valid Upto,Válido Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303065Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar ou vender?
3066Valid for Territories,Válido para Territórios
3067Validate,Validar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303068Valuation,Avaliação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303069Valuation Method,Método de Avaliação
3070Valuation Rate,Taxa de valorização
3071Valuation and Total,Avaliação e Total
3072Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303073Value missing for,Valor em falta para
3074Vehicle Dispatch Date,Veículo Despacho Data
3075Vehicle No,No veículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303076Verdana,Verdana
3077Verified By,Verified By
3078Visit,Visitar
3079Visit report for maintenance call.,Relatório de visita para a chamada manutenção.
3080Voucher Detail No,Detalhe folha no
3081Voucher ID,ID comprovante
3082Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovante
3083Voucher No,Não vale
3084Voucher Type,Tipo comprovante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Voucher Type and Date,Tipo Vale e Data
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303086Waiting for Customer,À espera de cliente
3087Walk In,Walk In
3088Warehouse,Armazém
3089Warehouse Contact Info,Armazém Informações de Contato
3090Warehouse Detail,Detalhe Armazém
3091Warehouse Name,Nome Armazém
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303092Warehouse User,Usuário Armazém
3093Warehouse Users,Usuários do Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Warehouse and Reference,Warehouse and Reference
3095Warehouse does not belong to company.,Warehouse não pertence à empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303096Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Armazém onde você está mantendo estoque de itens rejeitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303097Warehouse-Wise Stock Balance,Warehouse-sábio Stock Balance
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303098Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303099Warehouses,Armazéns
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303100Warn,Avisar
3101Warning,Aviso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303102Warning: Leave application contains following block dates,Atenção: Deixe o aplicativo contém seguintes datas bloco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303103Warranty / AMC Details,Garantia / AMC Detalhes
3104Warranty / AMC Status,Garantia / AMC Estado
3105Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia
3106Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)
3107Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)
3108Web Content,Conteúdo da Web
3109Web Page,Página Web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303110Website,Site
3111Website Description,Descrição do site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303112Website Item Group,Grupo Item site
3113Website Item Groups,Item Grupos site
3114Website Overall Settings,Configurações do site em geral
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303115Website Script,Script site
3116Website Settings,Configurações do site
3117Website Slideshow,Slideshow site
3118Website Slideshow Item,Item Slideshow site
3119Website Warehouse,Armazém site
3120Wednesday,Quarta-feira
3121Weekly,Semanal
3122Weekly Off,Weekly Off
3123Weight UOM,Peso UOM
3124Weightage,Weightage
3125Weightage (%),Weightage (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303126Welcome,Boas-vindas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303127"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações verificadas estão &quot;Enviado&quot;, um e-mail pop-up aberta automaticamente para enviar um e-mail para o associado &quot;Contato&quot;, em que a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."
3128"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."
3129Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.
3130Where manufacturing operations are carried out.,Sempre que as operações de fabricação são realizadas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303131Widowed,Viúva
3132Width,Largura
3133Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes
3134Will be fetched from Customer,Será obtido a partir Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303135Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Será atualizado após a factura de venda é submetido.
3136Will be updated when batched.,Será atualizado quando agrupadas.
3137Will be updated when billed.,Será atualizado quando faturado.
3138Will be used in url (usually first name).,Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303139With Operations,Com Operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Work Details,Detalhes da Obra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303141Work Done,Trabalho feito
3142Work In Progress,Trabalho em andamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303143Work-in-Progress Warehouse,Armazém Work-in-Progress
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303144Workflow,Fluxo de trabalho
3145Workflow Action,Ação de fluxo de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303146Workflow Action Master,Mestre ação de fluxo de trabalho
3147Workflow Action Name,Nome da ação de fluxo de trabalho
3148Workflow Document State,Estado Documento de fluxo de trabalho
3149Workflow Document States,Fluxo de trabalho Documento Estados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303150Workflow Name,Nome de fluxo de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303151Workflow State,Estado de fluxo de trabalho
3152Workflow State Field,Campo do Estado de fluxo de trabalho
3153Workflow State Name,Nome Estado fluxo de trabalho
3154Workflow Transition,Transição de fluxo de trabalho
3155Workflow Transitions,Transições de fluxo de trabalho
3156Workflow state represents the current state of a document.,Estado de fluxo de trabalho representa o estado atual de um documento.
3157Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho terá início após a poupança.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303158Working,Trabalhando
3159Workstation,Estação de trabalho
3160Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho
3161Write,Escrever
3162Write Off Account,Escreva Off Conta
3163Write Off Amount,Escreva Off Quantidade
3164Write Off Amount <=,Escreva Off Valor &lt;=
3165Write Off Based On,Escreva Off Baseado em
3166Write Off Cost Center,Escreva Off Centro de Custos
3167Write Off Outstanding Amount,Escreva Off montante em dívida
3168Write Off Voucher,Escreva voucher
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303169Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde esta é salvo e coluna de retorno e resultado.
3170Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Nota resultado não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).
3171Write sitemap.xml,Escrever sitemap.xml
3172Write titles and introductions to your blog.,Escreva títulos e introduções para o seu blog.
3173Writers Introduction,Escritores Introdução
3174Wrong Template: Unable to find head row.,Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303175Year,Ano
3176Year Closed,Ano Encerrado
3177Year Name,Nome Ano
3178Year Start Date,Data de início do ano
3179Year of Passing,Ano de Passagem
3180Yearly,Anual
3181Yes,Sim
3182Yesterday,Ontem
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303183You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303184You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Você pode criar mais salário e tipo de dedução do Setup -&gt; HR
3185You can enter any date manually,Você pode entrar em qualquer data manualmente
3186You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser ordenada.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303187You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,"Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303188You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303189You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303190You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis em campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303191You may need to update: ,Você pode precisar atualizar:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303192Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Seu cliente FISCAIS números de inscrição (se aplicável) ou qualquer outra informação geral
3193"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construída, isso pode demorar alguns instantes ..."
3194Your letter head content in HTML.,Seu conteúdo cabeça carta em HTML.
3195Your sales person who will contact the customer in future,Sua pessoa de vendas que entrará em contato com o cliente no futuro
3196Your sales person who will contact the lead in future,Sua pessoa de vendas que entrará em contato com a liderança no futuro
3197Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete sobre esta data para contato com o cliente
3198Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data em contato com o chumbo
3199Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu ID e-mail de apoio - deve ser um email válido - este é o lugar onde seus e-mails virão!
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303200[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Etiqueta]: [Tipo de campo] / [Options]: [Largura]
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303201add your own CSS (careful!),adicionar seu próprio CSS (cuidado!)
3202adjust,ajustar
3203align-center,alinhar-centro
3204align-justify,alinhar-justificar
3205align-left,alinhar-esquerda
3206align-right,alinhar à direita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303207also be included in Item's rate,também ser incluído na tarifa do item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303208and,e
3209arrow-down,seta para baixo
3210arrow-left,seta para a esquerda
3211arrow-right,seta para a direita
3212arrow-up,seta para cima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303213assigned by,atribuído pela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303214asterisk,asterisco
3215backward,para trás
3216ban-circle,proibição de círculo
3217barcode,código de barras
3218bell,sino
3219bold,negrito
3220book,livro
3221bookmark,marcar
3222briefcase,pasta
3223bullhorn,megafone
3224calendar,calendário
3225camera,câmera
3226cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303227cannot be 0,não pode ser 0
3228cannot be empty,não pode ser vazio
3229cannot be greater than 100,não pode ser maior do que 100
3230cannot be included in Item's rate,não podem ser incluídos em taxa de ponto
3231"cannot have a URL, because it has child item(s)","Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s)"
3232cannot start with,não pode começar com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303233certificate,certidão
3234check,verificar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303235chevron-down,chevron-down
3236chevron-left,chevron-esquerda
3237chevron-right,Chevron-direito
3238chevron-up,chevron-up
3239circle-arrow-down,círculo de seta para baixo
3240circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda
3241circle-arrow-right,círculo de seta à direita
3242circle-arrow-up,círculo de seta para cima
3243cog,roda dentada
3244comment,comentário
3245create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um campo personalizado de ligação tipo (perfil) e depois usar as configurações de &#39;condição&#39; para mapear o campo para a regra de permissão.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303246dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3247dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
3248deactivate,desativar
3249does not belong to BOM: ,não pertence ao BOM:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303250does not exist,não existe
3251does not have role 'Leave Approver',não tem papel de &#39;Leave aprovador&#39;
3252does not match,não corresponde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303253download,baixar
3254download-alt,download-alt
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303255"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, cartão de crédito"
3256"e.g. Kg, Unit, Nos, m","kg por exemplo, Unidade, n, m"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303257edit,editar
3258eg. Cheque Number,por exemplo. Número de cheques
3259eject,ejetar
3260english,Inglês
3261envelope,envelope
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303262español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303263example: Next Day Shipping,exemplo: Next Day envio
3264example: http://help.erpnext.com,exemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303265exclamation-sign,exclamação sinal-
3266eye-close,olho-
3267eye-open,olho-aberto
3268facetime-video,facetime vídeo
3269fast-backward,rápido para trás
3270fast-forward,avançar
3271file,arquivo
3272film,filme
3273filter,filtrar
3274fire,fogo
3275flag,bandeira
3276folder-close,pasta close-
3277folder-open,pasta-aberto
3278font,fonte
3279forward,para a frente
3280français,français
3281fullscreen,fullscreen
3282gift,dom
3283glass,vidro
3284globe,globo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303285hand-down,mão-down
3286hand-left,mão esquerda
3287hand-right,mão direita
3288hand-up,mão-
3289has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303290have a common territory,tem um território comum
3291have the same Barcode,têm o mesmo código de barras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303292hdd,hdd
3293headphones,fones de ouvido
3294heart,coração
3295home,casa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303296icon,ícone
3297in,em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303298inbox,caixa de entrada
3299indent-left,travessão esquerdo
3300indent-right,travessão direito
3301info-sign,Informações sinal-
3302is a cancelled Item,é um item cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303303is linked in,está ligado na
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303304is not a Stock Item,não é um item de estoque
3305is not allowed.,não é permitido.
3306italic,itálico
3307leaf,folha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303308lft,lft
3309list,lista
3310list-alt,lista de alt-
3311lock,trancar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303312lowercase,minúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303313magnet,ímã
3314map-marker,mapa marcador
3315minus,menos
3316minus-sign,sinal de menos-
3317mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303318mm/dd/yyyy,dd / mm / aaaa
3319move,mover
3320music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303321must be one of,deve ser um dos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303322nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303323not a purchase item,não é um item de compra
3324not a sales item,não é um item de vendas
3325not a service item.,não é um item de serviço.
3326not a sub-contracted item.,não é um item do sub-contratado.
3327not in,não em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303328not within Fiscal Year,não dentro de Ano Fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303329of,de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303330of type Link,Tipo de Link
3331off,fora
3332ok,ok
3333ok-circle,ok círculo
3334ok-sign,ok-sinal
3335old_parent,old_parent
3336or,ou
3337pause,pausa
3338pencil,lápis
3339picture,quadro
3340plane,avião
3341play,jogar
3342play-circle,jogo-círculo
3343plus,mais
3344plus-sign,plus-assinar
3345português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303346português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303347print,imprimir
3348qrcode,QRCode
3349question-sign,pergunta sinal-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303350random,acaso
3351reached its end of life on,chegou ao fim da vida na
3352refresh,refrescar
3353remove,remover
3354remove-circle,remove-círculo
3355remove-sign,remover-assinar
3356repeat,repetir
3357resize-full,redimensionamento completo
3358resize-horizontal,redimensionamento horizontal
3359resize-small,redimensionamento pequeno
3360resize-vertical,redimensionamento vertical
3361retweet,retwitar
3362rgt,rgt
3363road,estrada
3364screenshot,tela
3365search,pesquisar
3366share,ação
3367share-alt,partes alt-
3368shopping-cart,carrinho de compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369should be 100%,deve ser de 100%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303370signal,sinalizar
3371star,estrela
3372star-empty,estrelas vazio
3373step-backward,passo para trás-
3374step-forward,passo-
3375stop,parar
3376tag,etiqueta
3377tags,etiquetas
3378"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3379tasks,tarefas
3380text-height,texto de altura
3381text-width,texto de largura
3382th,ª
3383th-large,ª-grande
3384th-list,ª-lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303385thumbs-down,polegares para baixo
3386thumbs-up,polegar para cima
3387time,tempo
3388tint,matiz
3389to,para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303390"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluído na taxa do item, é necessário que:"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303391trash,lixo
3392upload,carregar
3393user,usuário
3394user_image_show,user_image_show
3395values and dates,valores e as datas
3396volume-down,volume baixo
3397volume-off,volume de off-
3398volume-up,volume-
3399warning-sign,sinal de alerta-
3400website page link,link da página site
3401wrench,chave inglesa
3402yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3403zoom-in,zoom-in
3404zoom-out,zoom-out