blob: 31d20bcd46037d17ca59829ce1564aa9be94ad86 [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301 (Half Day),(Meio Dia)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302 against sales order,contra a ordem de venda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303 against same operation,contra a mesma operação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05304 already marked,já marcada
5 and year: ,e ano:
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05306 as it is stock Item or packing item,como é o estoque do item ou item de embalagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05307 at warehouse: ,em armazém:
8 by Role ,por função
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05309 can not be made.,não podem ser feitas.
10 can not be marked as a ledger as it has existing child,"não pode ser marcado como um livro, pois tem criança existente"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053011 cannot be 0,não pode ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012 cannot be deleted.,não pode ser excluído.
13 does not belong to the company,não pertence à empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053014 has already been submitted.,já foi apresentado.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053015 has been freezed. ,foi congelado.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053016 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,foi congelado. \ Apenas Gerente de Contas pode fazer transação contra essa conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053017" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","é menor do que é igual a zero no sistema, \ taxa de avaliação é obrigatória para este item"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053018 is mandatory,é obrigatória
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053019 is mandatory for GL Entry,é obrigatória para a entrada GL
20 is not a ledger,não é um livro
21 is not active,não está ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053022 is not set,não está definido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053023 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"é agora o padrão de Ano Fiscal. \ Por favor, atualize seu navegador para que a alteração tenha efeito."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053024 is present in one or many Active BOMs,está presente em uma ou várias BOMs ativos
25 not active or does not exists in the system,não está ativo ou não existe no sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053026 not submitted,não apresentou
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053027 or the BOM is cancelled or inactive,ou o BOM é cancelado ou inativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053028 should be 'Yes'. As Item: ,deve ser "sim". Como item:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053029 should be same as that in ,deve ser o mesmo que na
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053030 was on leave on ,estava de licença em
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053031 will be ,será
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053032 will be over-billed against mentioned ,será super-faturados contra mencionada
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053033 will become ,ficará
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053034"""Company History""","História da Companhia"
35"""Team Members"" or ""Management""","Membros da Equipe" ou "gerenciamento"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053036% Delivered,Entregue%
37% Amount Billed,Valor% faturado
38% Billed,Anunciado%
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053039% Completed,% Concluído
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053040% Installed,Instalado%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053041% Received,Recebido%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053042% of materials billed against this Purchase Order.,% De materiais faturado contra esta Ordem de Compra.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053043% of materials billed against this Sales Order,% De materiais faturado contra esta Ordem de Vendas
44% of materials delivered against this Delivery Note,% Dos materiais entregues contra esta Nota de Entrega
45% of materials delivered against this Sales Order,% Dos materiais entregues contra esta Ordem de Vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053046% of materials ordered against this Material Request,% De materiais ordenou contra este pedido se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053047% of materials received against this Purchase Order,% Do material recebido contra esta Ordem de Compra
48"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'Não pode ser gerido através da Reconciliação. \ Você pode adicionar / excluir Serial Não diretamente, \ para modificar o balanço deste item."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049' in Company: ,'Na empresa:
50'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.',"Para Processo n º ' não pode ser inferior a 'From Processo n'
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053051* Will be calculated in the transaction.,* Será calculado na transação.
52"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribuição ** ** Orçamento ajuda a distribuir o seu orçamento através meses se tiver sazonalidade na sua business.To distribuir um orçamento usando essa distribuição, definir esta distribuição do orçamento ** ** ** no Centro de Custo **"
53**Currency** Master,Hoje ** ** Mestre
54**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Ano Fiscal ** ** representa um Exercício. Todos os lançamentos contábeis e outras transações importantes são monitorados contra ** Ano Fiscal **.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053055. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Destacável não pode ser inferior a zero. \ Por favor correspondência exata em circulação.
56. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, definir o status do funcionário como 'esquerda'"
57. You can not mark his attendance as 'Present',. Você não pode marcar sua presença como "presente"
58"000 is black, fff is white","000 é preto, é branco fff"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530591 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moeda = [?] FractionFor por exemplo, 1 USD = 100 Cent"
601. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,1. Para manter o cliente código do item sábio e para torná-los pesquisáveis ​​com base em seu código usar esta opção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306112px,12px
6213px,13px
6314px,14px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306415px,15px
6516px,16px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530662 days ago,Há 2 dias
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053067: Duplicate row from same ,: Duplicar linha do mesmo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053068: It is linked to other active BOM(s),: Está ligado ao BOM ativa outro (s)
69: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obrigatório para uma factura Recorrente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053070"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar grupos de clientes, clique aqui</a>"
71"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
72"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053073"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gerenciar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053074"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053075"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Gerenciar Grupos de itens</a>"
76"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Território</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053077"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gerenciar Território, clique aqui</a>"
78"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opções de nomeação</a>"
79<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancelar</b> permite alterar documentos apresentados por cancelá-los e altera-los.
80"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vá para Configuração&gt; Série Nomeando</span>"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053081A Customer exists with same name,Um cliente existe com mesmo nome
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053082A Lead with this email id should exist,Um chumbo com esse ID de e-mail deve existir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053083"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Um produto ou um serviço que é comprado, vendido ou mantidos em estoque."
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053084A Supplier exists with same name,Um Fornecedor existe com mesmo nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053085A condition for a Shipping Rule,A condição para uma regra de envio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053086A logical Warehouse against which stock entries are made.,Um armazém lógico contra o qual as entradas de ações são feitas.
87A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Um pop-up será aberto novo que vai pedir para você selecionar outras condições.
88A symbol for this currency. For e.g. $,Um símbolo para esta moeda. Por exemplo: $
89A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Um distribuidor de terceiros revendedor / / comissão do agente de afiliados / / revendedor que vende os produtos para empresas de uma comissão.
90A user can have multiple values for a property.,Um usuário pode ter vários valores para uma propriedade.
91A+,A +
92A-,A-
93AB+,AB +
94AB-,AB-
95AMC Expiry Date,AMC Data de Validade
96ATT,ATT
97Abbr,Abbr
98About,Sobre
99About Us Settings,Quem Somos Configurações
100About Us Team Member,Quem Somos Membro da Equipe
101Above Value,Acima de Valor
102Absent,Ausente
103Acceptance Criteria,Critérios de Aceitação
104Accepted,Aceito
105Accepted Quantity,Quantidade Aceito
106Accepted Warehouse,Armazém Aceito
107Account,Conta
108Account Balance,Saldo em Conta
109Account Details,Detalhes da conta
110Account Head,Chefe conta
111Account Id,Id da conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530112Account Name,Nome da conta
113Account Type,Tipo de conta
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530114Account for this ,Conta para isso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530115Accounting,Contabilidade
116Accounting Year.,Ano de contabilidade.
117"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Registro contábil congelado até a presente data, ninguém pode fazer / modificar entrada exceto papel especificado abaixo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530118Accounting journal entries.,Lançamentos contábeis jornal.
119Accounts,Contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530120Accounts Frozen Upto,Contas congeladas Upto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530121Accounts Payable,Contas a Pagar
122Accounts Receivable,Contas a receber
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530123Accounts Settings,Configurações de contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530124Action,Ação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530125Active,Ativo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530126Active: Will extract emails from ,Ativo: Será que extrair e-mails a partir de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530127Activity,Atividade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530128Activity Log,Registro de Atividade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530129Activity Type,Tipo de Atividade
130Actual,Real
131Actual Budget,Orçamento real
132Actual Completion Date,Data de conclusão real
133Actual Date,Data Real
134Actual End Date,Data final real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530135Actual Invoice Date,Actual Data da Fatura
136Actual Posting Date,Actual Data lançamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530137Actual Qty,Qtde real
138Actual Qty (at source/target),Qtde real (a origem / destino)
139Actual Qty After Transaction,Qtde real após a transação
140Actual Quantity,Quantidade real
141Actual Start Date,Data de início real
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530142Add,Adicionar
143Add / Edit Taxes and Charges,Adicionar / Editar Impostos e Taxas
144Add A New Rule,Adicionar uma nova regra
145Add A Property,Adicione uma propriedade
146Add Attachments,Adicionar anexos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530147Add Bookmark,Adicionar marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530148Add CSS,Adicionar CSS
149Add Column,Adicionar coluna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530150Add Comment,Adicionar comentário
151Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Adicionar Google Analytics ID: por exemplo. UA-89XXX57-1. Por favor, procure ajuda no Google Analytics para obter mais informações."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530152Add Message,Adicionar mensagem
153Add New Permission Rule,Adicionar regra nova permissão
154Add Reply,Adicione Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530155Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Adicione Termos e Condições para a Solicitação de Materiais. Você também pode preparar um Termos e Condições dominar e utilizar o modelo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530156Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Adicione Termos e Condições para o recibo de compra. Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530157"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Adicione Termos e Condições para a cotação como Condições de pagamento, validade de oferta etc Você também pode preparar um Termos e Condições mestre e usar o modelo"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158Add Total Row,Adicionar Linha de Total
159Add a banner to the site. (small banners are usually good),Adicionar um banner para o site. (Pequenos banners são geralmente boas)
160Add attachment,Adicionar anexo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530161Add code as &lt;script&gt;,Adicionar código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530162Add new row,Adicionar nova linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530163Add or Deduct,Adicionar ou Deduzir
164Add rows to set annual budgets on Accounts.,Adicionar linhas para definir orçamentos anuais nas contas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530165"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Adicione o nome do <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> por exemplo, &quot;Sans Abertas&quot;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530166Add to To Do,Adicionar ao que fazer
167Add to To Do List of,Adicionar ao fazer a lista de
168Add/Remove Recipients,Adicionar / Remover Destinatários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530169Additional Info,Informações Adicionais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530170Address,Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530171Address & Contact,Address &amp; Contact
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530172Address & Contacts,Endereço e contatos
173Address Desc,Endereço Descr
174Address Details,Detalhes de endereço
175Address HTML,Abordar HTML
176Address Line 1,Endereço Linha 1
177Address Line 2,Endereço Linha 2
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530178Address Title,Título endereço
179Address Type,Tipo de endereço
180Address and other legal information you may want to put in the footer.,Endereço e informações jurídicas outro que você pode querer colocar no rodapé.
181Address to be displayed on the Contact Page,O endereço deve ser exibida na página de contato
182Adds a custom field to a DocType,Adiciona um campo personalizado para um DocType
183Adds a custom script (client or server) to a DocType,Adiciona um script personalizado (cliente ou servidor) para um DocType
184Advance Amount,Quantidade antecedência
185Advance amount,Valor do adiantamento
186Advanced Scripting,Script Avançadas
187Advanced Settings,Configurações avançadas
188Advances,Avanços
189Advertisement,Anúncio
190After Sale Installations,Após instalações Venda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530191Against,Contra
192Against Account,Contra Conta
193Against Docname,Contra docName
194Against Doctype,Contra Doctype
195Against Document Date,Contra Data do documento
196Against Document Detail No,Contra Detalhe documento n
197Against Document No,Contra documento n
198Against Expense Account,Contra a conta de despesas
199Against Income Account,Contra Conta Renda
200Against Journal Voucher,Contra Vale Jornal
201Against Purchase Invoice,Contra a Nota Fiscal de Compra
202Against Sales Invoice,Contra a nota fiscal de venda
203Against Voucher,Contra Vale
204Against Voucher Type,Tipo contra Vale
205Agent,Agente
206"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo agregado de Itens ** ** em outro item **. ** Isso é útil se você está empacotando um certo ** ** Itens em um pacote e você manter o estoque dos itens embalados ** ** e não agregar o item **. ** O pacote ** ** item terá &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;, por exemplo:. Se você está vendendo laptops e mochilas separadamente e têm um preço especial se o cliente compra tanto , então o Laptop Backpack + será uma nova Vendas BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials"
207Aging Date,Envelhecimento Data
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530208All Addresses.,Todos os endereços.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530209All Contact,Todos Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530210All Contacts.,Todos os contatos.
211All Customer Contact,Todos contato do cliente
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530212All Day,Dia de Todos os
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530213All Employee (Active),Todos Empregado (Ativo)
214All Lead (Open),Todos chumbo (Aberto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530215All Products or Services.,Todos os produtos ou serviços.
216All Sales Partner Contact,Todos Contato parceiro de vendas
217All Sales Person,Todos Vendas Pessoa
218All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas as transações de vendas pode ser marcado contra diversas Pessoas ** ** vendas de modo que você pode definir e monitorar metas.
219All Supplier Contact,Todos contato fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530220"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas as colunas de contas deve ser depois \ colunas padrão e à direita. Se você digitou corretamente, próximo provável razão \ poderia ser o nome da conta errada. Por favor, retificá-la no arquivo e tente novamente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530221"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos os campos de exportação relacionados como moeda, taxa de conversão, o total de exportação, etc exportação de total estão disponíveis em <br> Nota de Entrega, POS, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas etc"
222"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos os campos de importação relacionados como moeda, taxa de conversão total de importação, etc importação de total estão disponíveis em <br> Recibo de compra, cotação Fornecedor, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Compra, etc"
223All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos os itens já foram transferidos \ para esta Ordem de Produção.
224"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos os eventuais Estados de fluxo de trabalho e os papéis do fluxo de trabalho. <br> Docstatus Opções: 0 é &quot;Salvo&quot;, 1 é &quot;Enviado&quot; e 2 é &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530225All posts by,Todas as mensagens de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530226Allocate,Distribuir
227Allocate leaves for the year.,Alocar folhas para o ano.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530228Allocated Amount,Montante afectado
229Allocated Budget,Orçamento atribuído
230Allocated amount,Montante atribuído
231Allow Attach,Permitir Anexar
232Allow Bill of Materials,Permitir Lista de Materiais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530233Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox Acesso
234Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir Edição de contas congeladas para
235Allow Google Drive Access,Permitir acesso Google Drive
236Allow Import,Permitir a importação
237Allow Import via Data Import Tool,Permitir a importação via ferramenta de importação de dados
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530238Allow Negative Balance,Permitir saldo negativo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530239Allow Negative Stock,Permitir estoque negativo
240Allow Production Order,Permitir Ordem de Produção
241Allow Rename,Permitir Renomear
242Allow Samples,Permitir Amostras
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530243Allow User,Permitir que o usuário
244Allow Users,Permitir que os usuários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530245Allow on Submit,Permitir em Enviar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530246Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que os seguintes usuários para aprovar Deixe Applications para os dias de bloco.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530247Allow user to edit Price List Rate in transactions,Permitir ao usuário editar Lista de Preços Taxa em transações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530248Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir que o usuário fazer o login somente após esta hora (0-24)
249Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir que o usuário fazer o login antes só esta hora (0-24)
250Allowance Percent,Percentual subsídio
251Allowed,Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530252Already Registered,Já registrado
253Always use Login Id as sender,Sempre use Id Entrar como remetente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530254Amend,Emendar
255Amended From,Alterado De
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530256Amount,Quantidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530257Amount (Company Currency),Amount (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530258Amount <=,Quantidade &lt;=
259Amount >=,Quantidade&gt; =
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530260"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Um arquivo com ícone. Extensão ico. Deve ser de 16 x 16 px. Gerado usando um gerador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
261Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530262Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,"Outra estrutura Salário &#39;% s&#39; está ativo para o empregado &#39;% s&#39;. Por favor, faça seu status &#39;inativo&#39; para prosseguir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530263"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Quaisquer outros comentários, esforço notável que deve ir para os registros."
264Applicable Holiday List,Lista de férias aplicável
265Applicable To (Designation),Para aplicável (Designação)
266Applicable To (Employee),Para aplicável (Employee)
267Applicable To (Role),Para aplicável (Papel)
268Applicable To (User),Para aplicável (Usuário)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530269Applicant Name,Nome do requerente
270Applicant for a Job,Candidato a um emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530271Applicant for a Job.,Candidato a um emprego.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530272Applications for leave.,Os pedidos de licença.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530273Applies to Company,Aplica-se a Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530274Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprovar Folhas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530275Apply Shipping Rule,Aplicar Rule Envios
276Apply Taxes and Charges Master,"Aplicar Impostos, taxas e Encargos mestras"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530277Appraisal,Avaliação
278Appraisal Goal,Meta de avaliação
279Appraisal Goals,Metas de avaliação
280Appraisal Template,Modelo de avaliação
281Appraisal Template Goal,Meta Modelo de avaliação
282Appraisal Template Title,Título do modelo de avaliação
283Approval Status,Status de Aprovação
284Approved,Aprovado
285Approver,Aprovador
286Approving Role,Aprovar Papel
287Approving User,Aprovar Usuário
288Are you sure you want to delete the attachment?,Tem certeza de que deseja excluir o anexo?
289Arial,Arial
290Arrear Amount,Quantidade atraso
291"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como uma boa prática, não atribuir o mesmo conjunto de regra de permissão para diferentes funções, em vez estabelecidos múltiplos papéis ao Usuário"
292As existing qty for item: ,Como qty existente para o item:
293As per Stock UOM,Como por Banco UOM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530294"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como existem transações com ações existentes para a este item \, você não pode alterar os valores de &#39;Has Serial No&#39;, \ &#39;É Banco de Item&#39; e &#39;Method Valuation&#39;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530295Ascending,Ascendente
296Assign To,Atribuir a
297Assigned By,Atribuído por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Assignment,Atribuição
299Assignments,Assignments
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530300Associate a DocType to the Print Format,Associar um DOCTYPE para o formato de impressão
301Atleast one warehouse is mandatory,Pelo menos um armazém é obrigatório
302Attach,Anexar
303Attach Document Print,Anexar cópia do documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530304Attached To DocType,Anexado To DOCTYPE
305Attached To Name,Anexado Para Nome
306Attachment,Acessório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530307Attachments,Anexos
308Attempted to Contact,Tentou entrar em contato
309Attendance,Comparecimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530310Attendance Date,Data de atendimento
311Attendance Details,Detalhes atendimento
312Attendance From Date,Presença de Data
313Attendance To Date,Atendimento para a data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530314Attendance can not be marked for future dates,Atendimento não pode ser marcado para datas futuras
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530315Attendance for the employee: ,Atendimento para o empregado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530316Attendance record.,Recorde de público.
317Attributions,Atribuições
318Authorization Control,Controle de autorização
319Authorization Rule,Regra autorização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530320Auto Email Id,Email Id Auto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530321Auto Inventory Accounting,Contabilidade Inventário de Auto
322Auto Inventory Accounting Settings,Auto inventário Configurações de contabilidade
323Auto Material Request,Pedido de material Auto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530324Auto Name,Nome Auto
325Auto generated,Auto gerado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530326Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise pedido se se a quantidade for inferior a nível re-order em um armazém
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530327Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Atualizado automaticamente através da entrada de Fabricação tipo / Repack
328Autoreply when a new mail is received,Autoreply quando um novo e-mail é recebido
329Available Qty at Warehouse,Qtde Disponível em Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530330Available Stock for Packing Items,Estoque disponível para embalagem itens
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530331"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponível em BOM, Nota de Entrega, Nota Fiscal de Compra, Ordem de Produção, Ordem de Compra, Recibo de compra, nota fiscal de venda, pedidos de vendas, entrada de material, quadro de horários"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530332Avatar,Avatar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530333Average Discount,Desconto médio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530334B+,B +
335B-,B-
336BILL,BILL
337BILLJ,BILLJ
338BOM,BOM
339BOM Detail No,BOM nenhum detalhe
340BOM Explosion Item,BOM item explosão
341BOM Item,Item BOM
342BOM No,BOM Não
343BOM No. for a Finished Good Item,BOM Não. para um item acabado
344BOM Operation,Operação BOM
345BOM Operations,Operações BOM
346BOM Replace Tool,BOM Ferramenta Substituir
347BOM replaced,BOM substituído
348Background Color,Cor de Fundo
349Background Image,Imagem de Fundo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530350Backup Manager,Backup Manager
351Backup Right Now,Faça backup Right Now
352Backups will be uploaded to,Backups serão enviados para
353"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Saldos das contas do tipo &quot;bancária ou dinheiro&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530354Bank,Banco
355Bank A/C No.,Bank A / C N º
356Bank Account,Conta bancária
357Bank Account No.,Banco Conta N º
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530358Bank Clearance Summary,Banco Resumo Clearance
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530359Bank Name,Nome do banco
360Bank Reconciliation,Banco Reconciliação
361Bank Reconciliation Detail,Banco Detalhe Reconciliação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Bank Reconciliation Statement,Declaração de reconciliação bancária
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530363Bank Voucher,Vale banco
364Bank or Cash,Banco ou Caixa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530365Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de Caixa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530366Banner,Bandeira
367Banner HTML,HTML bandeira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530368Banner Image,Banner Image
369Banner is above the Top Menu Bar.,Bandeira está acima da barra de menu superior.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530370Barcode,Código de barras
371Based On,Baseado em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530372Basic Info,Informações Básicas
373Basic Information,Informações Básicas
374Basic Rate,Taxa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530375Basic Rate (Company Currency),Taxa Básica (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530376Batch,Fornada
377Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de um item.
378Batch Finished Date,Terminado lote Data
379Batch ID,Lote ID
380Batch No,No lote
381Batch Started Date,Iniciado lote Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530382Batch Time Logs for Billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
383Batch Time Logs for billing.,Tempo lote Logs para o faturamento.
384Batch-Wise Balance History,Por lotes História Balance
385Batched for Billing,Agrupadas para Billing
386Be the first one to comment,Seja o primeiro a comentar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530387Begin this page with a slideshow of images,Comece esta página com um slideshow de imagens
388Better Prospects,Melhores perspectivas
389Bill Date,Data Bill
390Bill No,Projeto de Lei n
391Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de Materiais a serem considerados para a fabricação
392Bill of Materials,Lista de Materiais
393Bill of Materials (BOM),Lista de Materiais (BOM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530394Billable,Faturável
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530395Billed,Faturado
396Billed Amt,Faturado Amt
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530397Billing,Faturamento
398Billing Address,Endereço de Cobrança
399Billing Address Name,Faturamento Nome Endereço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530400Billing Status,Estado de faturamento
401Bills raised by Suppliers.,Contas levantada por Fornecedores.
402Bills raised to Customers.,Contas levantou a Clientes.
403Bin,Caixa
404Bio,Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530405Bio will be displayed in blog section etc.,"Bio será exibido na seção do blog, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530406Birth Date,Data de Nascimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530407Blob,Gota
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530408Block Date,Bloquear Data
409Block Days,Dias bloco
410Block Holidays on important days.,Bloquear feriados em dias importantes.
411Block leave applications by department.,Bloquear deixar aplicações por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Category,Categoria Blog
413Blog Intro,Blog Intro
414Blog Introduction,Blog Introdução
415Blog Post,Blog Mensagem
416Blog Settings,Configurações Blog
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530417Blog Subscriber,Assinante Blog
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530418Blog Title,Blog Title
419Blogger,Blogger
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530420Blood Group,Grupo sanguíneo
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530421Bookmarks,Marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530422Branch,Ramo
423Brand,Marca
424Brand HTML,Marca HTML
425Brand Name,Marca
426"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","Marca é o que aparece no canto superior direito da barra de ferramentas. Se for uma imagem, ithas certeza de um fundo transparente e usar a tag /&gt; &lt;img. Manter o tamanho como 200px x 30px"
427Brand master.,Mestre marca.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530428Brands,Marcas
429Breakdown,Colapso
430Budget,Orçamento
431Budget Allocated,Orçamento alocado
432Budget Control,Controle de Orçamento
433Budget Detail,Detalhe orçamento
434Budget Details,Detalhes Orçamento
435Budget Distribution,Distribuição orçamento
436Budget Distribution Detail,Detalhe Distribuição orçamento
437Budget Distribution Details,Distribuição Detalhes Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530438Budget Variance Report,Relatório Variance Orçamento
439Build Modules,Criar módulos
440Build Pages,Crie páginas
441Build Server API,Construir Server API
442Build Sitemap,Construir Mapa do Site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530443Bulk Email,E-mail em massa
444Bulk Email records.,Volume de registros e-mail.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530445Bummer! There are more holidays than working days this month.,Bummer! Há mais feriados do que dias úteis deste mês.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530446Bundle items at time of sale.,Bundle itens no momento da venda.
447Button,Botão
448Buyer of Goods and Services.,Comprador de Mercadorias e Serviços.
449Buying,Comprar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530450Buying Amount,Comprar Valor
451Buying Settings,Comprar Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530452By,Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530453C-FORM/,C-FORM /
454C-Form,C-Form
455C-Form Applicable,C-Form Aplicável
456C-Form Invoice Detail,C-Form Detalhe Fatura
457C-Form No,C-Forma Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530458CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
459COMM-,COMM-
460CSS,CSS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530461CUST,CUST
462CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530463Calculate Based On,Calcule Baseado em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530464Calculate Total Score,Calcular a pontuação total
465Calendar,Calendário
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530466Calendar Events,Calendário de Eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530467Call,Chamar
468Campaign,Campanha
469Campaign Name,Nome da campanha
470Can only be exported by users with role 'Report Manager',Só podem ser exportados por usuários com &quot;Gerenciador de Relatórios&quot; papel
471Cancel,Cancelar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530472Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Cancelar permissão também permite ao usuário excluir um documento (se ele não está vinculado a qualquer outro documento).
473Cancelled,Cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530474Cannot ,Não é possível
475Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,Não pode aprovar deixar que você não está autorizado a aprovar folhas em datas bloco.
476Cannot change from,Não pode mudar de
477Cannot continue.,Não pode continuar.
478Cannot have two prices for same Price List,Não pode ter dois preços para o mesmo Preço de
479Cannot map because following condition fails: ,Não é possível mapear porque seguinte condição de falha:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530480Capacity,Capacidade
481Capacity Units,Unidades de capacidade
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530482Carry Forward,Transportar
483Carry Forwarded Leaves,Carry Folhas encaminhadas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530484Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Processo n º (s) já está em uso. Por favor, corrigir e tentar novamente. Recomendado <b>De Processo n º =% s</b>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530485Cash,Numerário
486Cash Voucher,Comprovante de dinheiro
487Cash/Bank Account,Caixa / Banco Conta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530488Categorize blog posts.,Categorizar posts.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530489Category,Categoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530490Category Name,Nome da Categoria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530491Category of customer as entered in Customer master,"Categoria de cliente, entrou no Cadastro de Clientes"
492Cell Number,Número de células
493Center,Centro
494"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Alguns documentos não deve ser alterado, uma vez final, como uma nota fiscal, por exemplo. O estado final de tais documentos é chamado <b>Enviado.</b> Você pode restringir as funções que podem Enviar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530495Change UOM for an Item.,Alterar UOM de um item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530496Change the starting / current sequence number of an existing series.,Alterar o número de seqüência de partida / corrente de uma série existente.
497Channel Partner,Parceiro de Canal
498Charge,Carga
499Chargeable,Imputável
500Chart of Accounts,Plano de Contas
501Chart of Cost Centers,Plano de Centros de Custo
502Chat,Conversar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530503Check,Verificar
504Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Verifique / Desmarque papéis atribuídos ao perfil. Clique sobre o Papel para descobrir o que as permissões que papel tem.
505Check all the items below that you want to send in this digest.,Verifique todos os itens abaixo que você deseja enviar esta digerir.
506Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Verifique como o boletim olha em um e-mail enviando-o para o seu e-mail.
507"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Verifique se factura recorrente, desmarque a parar recorrente ou colocar Data final adequada"
508"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Verifique se você precisa automáticos de facturas recorrentes. Depois de apresentar qualquer nota fiscal de venda, seção Recorrente será visível."
509Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Verifique se você quiser enviar folha de salário no correio a cada empregado ao enviar folha de salário
510Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,"Marque esta opção se você deseja forçar o usuário para selecionar uma série antes de salvar. Não haverá nenhum padrão, se você verificar isso."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530511Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,Marque esta opção se você quiser enviar e-mails como este só id (no caso de restrição pelo seu provedor de e-mail).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530512Check this if you want to show in website,Marque esta opção se você deseja mostrar no site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530513Check this to disallow fractions. (for Nos),Marque esta opção para não permitir frações. (Para n)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530514Check this to make this the default letter head in all prints,Marque esta opção para tornar esta a cabeça carta padrão em todas as impressões
515Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta a puxar e-mails de sua caixa de correio
516Check to activate,Marque para ativar
517Check to make Shipping Address,Verifique para ter endereço de entrega
518Check to make primary address,Verifique para ter endereço principal
519Checked,Verificado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530520Cheque,Cheque
521Cheque Date,Data Cheque
522Cheque Number,Número de cheques
523Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Mesas para crianças são mostrados como uma grade no DOCTYPEs outros.
524City,Cidade
525City/Town,Cidade / Município
526Claim Amount,Quantidade reivindicação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530527Claims for company expense.,Os pedidos de despesa da empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530528Class / Percentage,Classe / Percentual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530529Classic,Clássico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530530Classification of Customers by region,Classificação de clientes por região
531Clear Cache & Refresh,Limpar Cache &amp; Atualizar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530532Clear Table,Tabela clara
533Clearance Date,Data de Liquidação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530534"Click on ""Get Latest Updates""",Clique em &quot;Get Últimas Atualizações&quot;
535Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Clique em &#39;Criar Fatura de vendas&#39; botão para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530536Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Clique no botão no &#39;Condição&#39; coluna e selecione a opção &quot;Usuário é o criador do documento &#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530537Click to Expand / Collapse,Clique para Expandir / Recolher
538Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530539Close,Fechar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530540Closed,Fechado
541Closing Account Head,Fechando Chefe Conta
542Closing Date,Data de Encerramento
543Closing Fiscal Year,Encerramento do exercício social
544CoA Help,Ajuda CoA
545Code,Código
546Cold Calling,Cold Calling
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530547Color,Cor
548Column Break,Quebra de coluna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530549Comma separated list of email addresses,Lista separada por vírgulas de endereços de e-mail
550Comment,Comentário
551Comment By,Comentário por
552Comment By Fullname,Comentário por Fullname
553Comment Date,Comentário Data
554Comment Docname,Comentário docName
555Comment Doctype,Comentário Doctype
556Comment Time,Comentário Tempo
557Comments,Comentários
558Commission Rate,Taxa de Comissão
559Commission Rate (%),Comissão Taxa (%)
560Commission partners and targets,Parceiros da Comissão e metas
561Communication,Comunicação
562Communication HTML,Comunicação HTML
563Communication History,História da comunicação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530564Communication Medium,Meio de comunicação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530565Communication log.,Log de comunicação.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530566Company,Companhia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530567Company Details,Detalhes da empresa
568Company History,História da Empresa
569Company History Heading,História da Empresa título
570Company Info,Informações da empresa
571Company Introduction,Introdução da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530572Company Master.,Mestre Company.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530573Company Name,Nome da empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530574Company Settings,Configurações da empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530575Company branches.,Filiais da empresa.
576Company departments.,Departamentos da empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530577Company is missing or entered incorrect value,Empresa está faltando ou inseridos valor incorreto
578Company mismatch for Warehouse,Incompatibilidade empresa para Armazém
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530579Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,Números da empresa de registro para sua referência. Exemplo: IVA números de matrícula etc
580Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Números da empresa de registro para sua referência. Números fiscais, etc"
581Complaint,Reclamação
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530582Complete,Completar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530583Complete By,Ao completar
584Completed,Concluído
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530585Completed Qty,Concluído Qtde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530586Completion Date,Data de Conclusão
587Completion Status,Status de conclusão
588Confirmed orders from Customers.,Confirmado encomendas de clientes.
589Consider Tax or Charge for,Considere imposto ou encargo para
590"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)","Considere esta Lista de Preços para a recuperação de taxa. (Só que &quot;para a compra&quot;, como verificado)"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530591Considered as Opening Balance,Considerado como Saldo
592Considered as an Opening Balance,Considerado como um saldo de abertura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530593Consultant,Consultor
594Consumed Qty,Qtde consumida
595Contact,Contato
596Contact Control,Fale Controle
597Contact Desc,Contato Descr
598Contact Details,Contacto
599Contact Email,Contato E-mail
600Contact HTML,Contato HTML
601Contact Info,Informações para contato
602Contact Mobile No,Contato móveis não
603Contact Name,Nome de Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530604Contact No.,Fale Não.
605Contact Person,Pessoa de contato
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530606Contact Type,Tipo de Contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530607Contact Us Settings,Contato Configurações
608Contact in Future,Fale no Futuro
609"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opções de contato, como &quot;consulta de vendas, suporte de consulta&quot; etc cada um em uma nova linha ou separados por vírgulas."
610Contacted,Contactado
611Content,Conteúdo
612Content Type,Tipo de conteúdo
613Content in markdown format that appears on the main side of your page,Conteúdos em formato markdown que aparece no lado principal de sua página
614Content web page.,Página web de conteúdo.
615Contra Voucher,Vale Contra
616Contract End Date,Data final do contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530617Contribution (%),Contribuição (%)
618Contribution to Net Total,Contribuição para o Total Líquido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530619Control Panel,Painel de controle
620Conversion Factor,Fator de Conversão
621Conversion Rate,Taxa de Conversão
622Convert into Recurring Invoice,Converter em fatura Recorrente
623Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530624Copy,Copie
625Copy From Item Group,Copiar do item do grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530626Copyright,Direitos autorais
627Core,Núcleo
628Cost Center,Centro de Custos
629Cost Center Details,Custo Detalhes Centro
630Cost Center Name,Custo Nome Centro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530631Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Custo é obrigatória para o item:
632Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de Custo deve ser especificado para a Conta PL:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530633Costing,Custeio
634Country,País
635Country Name,Nome do País
636Create,Criar
637Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,Criar Vale do Banco Mundial para o salário total pago para os critérios acima selecionados
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530638Create Material Requests,Criar Pedidos de Materiais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530639Create Production Orders,Criar ordens de produção
640Create Receiver List,Criar Lista de Receptor
641Create Salary Slip,Criar folha de salário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530642Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Criar entradas da Razão quando você enviar uma fatura de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530643"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Criar uma lista de preços de mestre Lista de Preços e introduzir taxas de ref padrão contra cada um deles. Na seleção de uma lista de preços em Cotação Ordem de Vendas, ou nota de entrega, a taxa de ref correspondente será obtido para este item."
644Create and Send Newsletters,Criar e enviar Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530645Created Account Head: ,Chefe da conta:
646Created By,Criado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530647Created Customer Issue,Problema do cliente criado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530648Created Group ,Criado Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530649Created Opportunity,Criado Oportunidade
650Created Support Ticket,Ticket Suporte criado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530651Creates salary slip for above mentioned criteria.,Cria folha de salário para os critérios acima mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530652Credentials,Credenciais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530653Credit,Crédito
654Credit Amt,Crédito Amt
655Credit Card Voucher,Comprovante do cartão de crédito
656Credit Controller,Controlador de crédito
657Credit Days,Dias de crédito
658Credit Limit,Limite de Crédito
659Credit Note,Nota de Crédito
660Credit To,Para crédito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530661Cross Listing of Item in multiple groups,Atravesse de Listagem do item em vários grupos
662Currency,Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530663Currency Exchange,Câmbio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530664Currency Format,Formato de moeda
665Currency Name,Nome da Moeda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530666Currency Settings,Configurações Moeda
667Currency and Price List,Moeda e Preço
668Currency does not match Price List Currency for Price List,Moeda não corresponde Lista de Preços Moeda para Preço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530669Current Accommodation Type,Tipo de Alojamento atual
670Current Address,Endereço Atual
671Current BOM,BOM atual
672Current Fiscal Year,Atual Exercício
673Current Stock,Estoque atual
674Current Stock UOM,UOM Estoque atual
675Current Value,Valor Atual
676Current status,Estado atual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530677Custom,Personalizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530678Custom Autoreply Message,Mensagem de resposta automática personalizada
679Custom CSS,CSS personalizado
680Custom Field,Campo personalizado
681Custom Message,Mensagem personalizada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530682Custom Reports,Relatórios Customizados
683Custom Script,Script personalizado
684Custom Startup Code,Código de inicialização personalizada
685Custom?,Personalizado?
686Customer,Cliente
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530687Customer (Receivable) Account,Cliente (receber) Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530688Customer / Item Name,Cliente / Nome do item
689Customer Account,Conta de Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530690Customer Account Head,Cliente Cabeça Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530691Customer Address,Endereço do cliente
692Customer Addresses And Contacts,Endereços e contatos de clientes
693Customer Code,Código Cliente
694Customer Codes,Códigos de clientes
695Customer Details,Detalhes do cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530696Customer Discount,Discount cliente
697Customer Discounts,Descontos a clientes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530698Customer Feedback,Comentário do cliente
699Customer Group,Grupo de Clientes
700Customer Group Name,Nome do grupo de clientes
701Customer Intro,Cliente Intro
702Customer Issue,Edição cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530703Customer Issue against Serial No.,Emissão cliente contra Serial No.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530704Customer Name,Nome do cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530705Customer Naming By,Cliente de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530706Customer Type,Tipo de Cliente
707Customer classification tree.,Árvore de classificação do cliente.
708Customer database.,Banco de dados do cliente.
709Customer's Currency,Hoje Cliente
710Customer's Item Code,Código do Cliente item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530711Customer's Purchase Order Date,Do Cliente Ordem de Compra Data
712Customer's Purchase Order No,Ordem de Compra do Cliente Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530713Customer's Vendor,Vendedor cliente
714Customer's currency,Moeda cliente
715"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moeda do cliente - Se você deseja selecionar uma moeda que não é a moeda padrão, então você também deve especificar a taxa de conversão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530716Customers Not Buying Since Long Time,Os clientes não compra desde há muito tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530717Customerwise Discount,Desconto Customerwise
718Customize,Personalize
719Customize Form,Personalize Forma
720Customize Form Field,Personalize campo de formulário
721"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personalize Etiqueta, Esconder-impressão, etc Padrão"
722Customize the Notification,Personalize a Notificação
723Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalize o texto introdutório que vai como uma parte do que e-mail. Cada transação tem um texto separado introdutório.
724DN,DN
725DN Detail,Detalhe DN
726Daily,Diário
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530727Daily Event Digest is sent for Calendar Events where reminders are set.,Diariamente Evento Digest é enviado para Calendário de eventos onde os lembretes são definidos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530728Daily Time Log Summary,Resumo Diário Log Tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530729Danger,Perigo
730Data,Dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530731Data missing in table,Falta de dados na tabela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530732Database,Banco de dados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530733Database Folder ID,ID Folder Database
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530734Database of potential customers.,Banco de dados de clientes potenciais.
735Date,Data
736Date Format,Formato de data
737Date Of Retirement,Data da aposentadoria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530738Date and Number Settings,Data e número Configurações
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530739Date is repeated,Data é repetido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530740Date must be in format,A data deve estar no formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530741Date of Birth,Data de Nascimento
742Date of Issue,Data de Emissão
743Date of Joining,Data da Unir
744Date on which lorry started from supplier warehouse,Data em que o camião começou a partir de armazém fornecedor
745Date on which lorry started from your warehouse,Data em que o camião começou a partir de seu armazém
746Date on which the lead was last contacted,Data em que a liderança foi passada contactado
747Dates,Datas
748Datetime,Datetime
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530749Days for which Holidays are blocked for this department.,Dias para que feriados são bloqueados para este departamento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530750Dealer,Revendedor
751Dear,Caro
752Debit,Débito
753Debit Amt,Débito Amt
754Debit Note,Nota de Débito
755Debit To,Para débito
756Debit or Credit,Débito ou crédito
757Deduct,Subtrair
758Deduction,Dedução
759Deduction Type,Tipo de dedução
760Deduction1,Deduction1
761Deductions,Deduções
762Default,Omissão
763Default Account,Conta Padrão
764Default BOM,BOM padrão
765Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Conta padrão Banco / Cash será atualizado automaticamente na fatura POS quando este modo for selecionado.
766Default Bank Account,Conta Bancária Padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530767Default Cash Account,Conta Caixa padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530768Default Commission Rate,Taxa de Comissão padrão
769Default Company,Empresa padrão
770Default Cost Center,Centro de Custo Padrão
771Default Cost Center for tracking expense for this item.,Centro de Custo padrão para controle de despesas para este item.
772Default Currency,Moeda padrão
773Default Customer Group,Grupo de Clientes padrão
774Default Expense Account,Conta Despesa padrão
775Default Home Page,Home Page padrão
776Default Home Pages,Início Páginas padrão
777Default Income Account,Conta Rendimento padrão
778Default Item Group,Grupo Item padrão
779Default Price List,Lista de Preços padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530780Default Print Format,Formato de impressão padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530781Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Conta de compra padrão em que o custo do item será debitado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530782Default Sales Partner,Parceiro de vendas padrão
783Default Settings,Predefinições
784Default Source Warehouse,Armazém da fonte padrão
785Default Stock UOM,Padrão da UOM
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530786Default Supplier,Fornecedor padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530787Default Supplier Type,Tipo de fornecedor padrão
788Default Target Warehouse,Armazém alvo padrão
789Default Territory,Território padrão
790Default Unit of Measure,Unidade de medida padrão
791Default Valuation Method,Método de Avaliação padrão
792Default Value,Valor padrão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530793Default Warehouse,Armazém padrão
794Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Armazém padrão é obrigatório para Banco de Item.
795Default settings for Shopping Cart,As configurações padrão para Carrinho de Compras
796"Default: ""Contact Us""",Padrão: &quot;Fale Conosco&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530797DefaultValue,DefaultValue
798Defaults,Padrões
799"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Orçamento para este Centro de Custo. Para definir ação do orçamento, consulte <a href=""#!List/Company"">Mestre Empresa</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530800Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define ações em estados e no próximo passo e papéis permitidos.
801Defines workflow states and rules for a document.,Define os estados do workflow e regras para um documento.
802Delete,Excluir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530803Delete Row,Apagar Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530804Delivered,Entregue
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530805Delivered Items To Be Billed,Itens entregues a ser cobrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530806Delivered Qty,Qtde entregue
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530807Delivery Address,Endereço de entrega
808Delivery Date,Data de entrega
809Delivery Details,Detalhes da entrega
810Delivery Document No,Documento de Entrega Não
811Delivery Document Type,Tipo de Documento de Entrega
812Delivery Note,Guia de remessa
813Delivery Note Item,Item Nota de Entrega
814Delivery Note Items,Nota Itens de entrega
815Delivery Note Message,Mensagem Nota de Entrega
816Delivery Note No,Nota de Entrega Não
817Delivery Note Packing Item,Entrega do item embalagem Nota
818Delivery Note Required,Nota de Entrega Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530819Delivery Note Trends,Nota de entrega Trends
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530820Delivery Status,Estado entrega
821Delivery Time,Prazo de entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530822Delivery To,Entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530823Department,Departamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530824Depends On,Depende
825Depends on LWP,Depende LWP
826Descending,Descendente
827Description,Descrição
828Description HTML,Descrição HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530829"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descrição da página perfil, em texto simples, apenas um par de linhas. (Máximo 140 caracteres)"
830Description for page header.,Descrição cabeçalho da página.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530831Description of a Job Opening,Descrição de uma vaga de emprego
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530832Designation,Designação
833Desktop,Área de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530834Detailed Breakup of the totals,Breakup detalhada dos totais
835Details,Detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530836Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530837Did not add.,Não adicionar.
838Did not cancel,Não cancelar
839Did not save,Não salvar
840Difference,Diferença
841"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","Diferente &quot;Estados&quot;, este documento pode existir dentro Como &quot;Abrir&quot;, &quot;Aprovação Pendente&quot; etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530842Disable Customer Signup link in Login page,Cliente ligação Cadastro Desativar página de login
843Disable Rounded Total,Desativar total arredondado
844Disable Signup,Desativar Registre-se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530845Disabled,Inválido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530846Discount %,% De desconto
847Discount %,% De desconto
848Discount (%),Desconto (%)
849"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Campos de desconto estará disponível em Ordem de Compra, Recibo de Compra, Nota Fiscal de Compra"
850Discount(%),Desconto (%)
851Display,Exibir
852Display Settings,Configurações de exibição
853Display all the individual items delivered with the main items,Exibir todos os itens individuais entregues com os principais itens
854Distinct unit of an Item,Unidade distinta de um item
855Distribute transport overhead across items.,Distribua por cima o transporte através itens.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530856Distribution,Distribuição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530857Distribution Id,Id distribuição
858Distribution Name,Nome de distribuição
859Distributor,Distribuidor
860Divorced,Divorciado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530861Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,Não mostrar qualquer símbolo como US $ etc ao lado de moedas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530862Doc Name,Nome Doc
863Doc Status,Estado Doc
864Doc Type,Tipo Doc
865DocField,DocField
866DocPerm,DocPerm
867DocType,DOCTYPE
868DocType Details,Detalhes DOCTYPE
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530869DocType is a Table / Form in the application.,DocType é uma Tabela / Form na aplicação.
870DocType on which this Workflow is applicable.,DOCTYPE em que este fluxo de trabalho é aplicável.
871DocType or Field,DocType ou Campo
872Document,Documento
873Document Description,Descrição documento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530874Document Numbering Series,Documento série de numeração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530875Document Status transition from ,Documento transição Estado de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530876Document Type,Tipo de Documento
877Document is only editable by users of role,Documento só é editável por usuários de papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530878Documentation,Documentação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530879Documentation Generator Console,Console Gerador de Documentação
880Documentation Tool,Ferramenta de Documentação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530881Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530882Domain,Domínio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530883Download Backup,Descarregar o Backup
884Download Materials Required,Baixe Materiais Necessários
885Download Template,Baixe Template
886Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Baixe um relatório contendo todas as matérias-primas com o seu estado mais recente inventário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530887"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Baixe o modelo, preencha os dados apropriados e anexar as datas file.All modificados e combinação de funcionários no período selecionado virá no modelo, com registros de freqüência existentes"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530888Draft,Rascunho
889Drafts,Rascunhos
890Drag to sort columns,Arraste para classificar colunas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530891Dropbox,Dropbox
892Dropbox Access Allowed,Dropbox acesso permitido
893Dropbox Access Key,Dropbox Chave de Acesso
894Dropbox Access Secret,Dropbox acesso secreta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530895Due Date,Data de Vencimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530896EMP/,EMP /
897ESIC CARD No,CARTÃO ESIC Não
898ESIC No.,ESIC Não.
899Earning,Ganhando
900Earning & Deduction,Ganhar &amp; Dedução
901Earning Type,Ganhando Tipo
902Earning1,Earning1
903Edit,Editar
904Editable,Editável
905Educational Qualification,Qualificação Educacional
906Educational Qualification Details,Detalhes educacionais de qualificação
907Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por exemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
908Email,E-mail
909Email (By company),E-mail (por empresa)
910Email Digest,E-mail Digest
911Email Digest Settings,E-mail Digest Configurações
912Email Host,Anfitrião e-mail
913Email Id,Id e-mail
914"Email Id must be unique, already exists for: ","Id e-mail deve ser único, já existe para:"
915"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""",Id e-mail onde um candidato a emprego vai enviar e-mail &quot;jobs@example.com&quot; por exemplo
916Email Login,Login Email
917Email Password,Senha de e-mail
918Email Sent,E-mail enviado
919Email Sent?,E-mail enviado?
920Email Settings,Configurações de e-mail
921Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configurações de e-mail para e-mails enviados e recebidos.
922Email Signature,Assinatura de e-mail
923Email Use SSL,Email Usar SSL
924"Email addresses, separted by commas","Endereços de email, separted por vírgulas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Email ids separated by commas.,Ids e-mail separados por vírgulas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530926"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configurações de e-mail para e-mail empregos id &quot;jobs@example.com&quot;
927"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configurações de e-mail para extrair Leads de vendas de e-mail, por exemplo ID &quot;sales@example.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Email...,E-mail ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530929Embed image slideshows in website pages.,Incorporar apresentações de imagem em páginas do site.
930Emergency Contact Details,Detalhes de contato de emergência
931Emergency Phone Number,Número de telefone de emergência
932Employee,Empregado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530933Employee Birthday,Aniversário empregado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530934Employee Designation.,Designação empregado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530935Employee Details,Detalhes do Funcionários
936Employee Education,Educação empregado
937Employee External Work History,Empregado história de trabalho externo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee Information,Informações do Funcionário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530939Employee Internal Work History,Empregado História Trabalho Interno
940Employee Internal Work Historys,Historys funcionário interno de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530941Employee Leave Approver,Empregado Leave Approver
942Employee Leave Balance,Empregado Leave Balance
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530943Employee Name,Nome do Funcionário
944Employee Number,Número empregado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530945Employee Records to be created by,Empregado Records para ser criado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530946Employee Setup,Configuração empregado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530947Employee Type,Tipo de empregado
948Employee grades,Notas de funcionários
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530949Employee record is created using selected field. ,Registro de empregado é criado usando o campo selecionado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530950Employee records.,Registros de funcionários.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530951Employee: ,Funcionário:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530952Employees Email Id,Funcionários ID e-mail
953Employment Details,Detalhes de emprego
954Employment Type,Tipo de emprego
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530955Enable Auto Inventory Accounting,Ativar Contabilidade Inventário Auto
956Enable Shopping Cart,Ativar Carrinho de Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530957Enabled,Habilitado
958Enables <b>More Info.</b> in all documents,<b>Mais informações permite.</b> Em todos os documentos
959Encashment Date,Data cobrança
960End Date,Data final
961End date of current invoice's period,Data final do período de fatura atual
962End of Life,Fim da Vida
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530963Ends on,Termina em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530964Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Digite o Id-mail para receber Relatório de erros enviados por users.Eg: support@iwebnotes.com
965Enter Form Type,Digite o Tipo de formulário
966Enter Row,Digite Row
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530967Enter Verification Code,Digite o Código de Verificação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530968Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Digite o nome da campanha que a fonte de chumbo é a campanha.
969"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Digite campos padrão de valor (teclas) e valores. Se você adicionar vários valores para um campo, o primeiro vai ser escolhido. Esses padrões são usados ​​também para definir &quot;combinar&quot; regras de permissão. Para ver a lista de campos, ir para <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulário</a> ."
970Enter department to which this Contact belongs,Entre com o departamento a que pertence este contato
971Enter designation of this Contact,Digite designação de este contato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530972"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Digite o ID de e-mail separados por vírgulas, a fatura será enviada automaticamente em determinada data"
973Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Digite itens e qty planejada para o qual você quer levantar ordens de produção ou fazer o download de matérias-primas para a análise.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530974Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Digite o nome da campanha se fonte de pesquisa é a campanha
975"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Digite os parâmetros URL estática aqui (por exemplo remetente = ERPNext, username = ERPNext, password = 1234, etc)"
976Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Digite o nome da empresa em que Chefe da conta será criada para este fornecedor
977Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Digite a data em que os pagamentos de cliente é esperado contra esta factura.
978Enter url parameter for message,Digite o parâmetro url para mensagem
979Enter url parameter for receiver nos,Digite o parâmetro url para nn receptor
980Entries,Entradas
981Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,Entradas não são permitidos contra este Ano Fiscal se o ano está fechada.
982Error,Erro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530983Error for,Erro para
984Error: Document has been modified after you have opened it,Erro: O documento foi modificado depois de abri-la
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530985Estimated Material Cost,Custo de Material estimada
986Event,Evento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530987Event End must be after Start,Evento Final deverá ser após o início
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530988Event Individuals,Indivíduos de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530989Event Role,Papel evento
990Event Roles,Papéis de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530991Event Type,Tipo de evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530992Event User,Usuário evento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530993Events In Today's Calendar,Eventos no calendário de hoje
994Every Day,Every Day
995Every Month,Todos os meses
996Every Week,Todas as semanas
997Every Year,Todo Ano
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530998Everyone can read,Todo mundo pode ler
999Example:,Exemplo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301000Exchange Rate,Taxa de Câmbio
1001Excise Page Number,Número de página especial sobre o consumo
1002Excise Voucher,Vale especiais de consumo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301003Exemption Limit,Limite de isenção
1004Exhibition,Exposição
1005Existing Customer,Cliente existente
1006Exit,Sair
1007Exit Interview Details,Sair Detalhes Entrevista
1008Expected,Esperado
1009Expected Delivery Date,Data de entrega prevista
1010Expected End Date,Data final esperado
1011Expected Start Date,Data de Início do esperado
1012Expense Account,Conta Despesa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301013Expense Account is mandatory,Conta de despesa é obrigatória
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301014Expense Claim,Relatório de Despesas
1015Expense Claim Approved,Relatório de Despesas Aprovado
1016Expense Claim Approved Message,Relatório de Despesas Aprovado Mensagem
1017Expense Claim Detail,Detalhe de Despesas
1018Expense Claim Details,Reivindicação detalhes da despesa
1019Expense Claim Rejected,Relatório de Despesas Rejeitado
1020Expense Claim Rejected Message,Relatório de Despesas Rejeitado Mensagem
1021Expense Claim Type,Tipo de reembolso de despesas
1022Expense Date,Data despesa
1023Expense Details,Detalhes despesas
1024Expense Head,Chefe despesa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301025Expense account is mandatory for item: ,Conta de despesa é obrigatória para o item:
1026Expense/Adjustment Account,Despesa / Acerto de Contas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301027Expenses Booked,Despesas Reservado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301028Expenses Included In Valuation,Despesas incluídos na avaliação
1029Expenses booked for the digest period,Despesas reservadas para o período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301030Expiry Date,Data de validade
1031Export,Exportar
1032Exports,Exportações
1033External,Externo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301034Extract Emails,Extrair e-mails
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301035FCFS Rate,Taxa FCFS
1036FIFO,FIFO
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301037Facebook Share,Facebook Compartilhar
1038Failed: ,Falha:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301039Family Background,Antecedentes familiares
1040FavIcon,FavIcon
1041Fax,Fax
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301042Features Setup,Configuração características
1043Feed,Alimentar
1044Feed Type,Tipo de feed
1045Feedback,Comentários
1046Female,Feminino
1047Fetch lead which will be converted into customer.,Fetch chumbo que vai ser convertido em cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301048Field Description,Campo Descrição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301049Field Name,Nome do Campo
1050Field Type,Tipo de campo
1051"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponível na nota de entrega, cotação, nota fiscal de venda, Ordem de vendas"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301052"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa o Estado de fluxo de trabalho da transação (se o campo não estiver presente, um campo oculto novo Custom será criado)"
1053Fieldname,Fieldname
1054Fields,Campos
1055"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por vírgula (,) serão incluídos no <br /> <b>Pesquisa por</b> lista de caixa de diálogo Pesquisar"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301056File,Arquivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301057File Data,Dados de arquivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301058File Name,Nome do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301059File Size,Tamanho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301060File URL,URL do arquivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301061File size exceeded the maximum allowed size,O tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido
1062Files Folder ID,Arquivos de ID de pasta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301063Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,Apresentação de informações adicionais sobre o Opportunity vai ajudar a analisar melhor seus dados.
1064Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,Apresentação de informações adicionais sobre o Recibo de compra vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301065Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a Guia de Transporte irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1066Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a cotação irá ajudá-lo a analisar os seus dados melhor.
1067Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Preenchimento de informações adicionais sobre a ordem de venda vai ajudar a analisar melhor seus dados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301068Filter,Filtre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301069Filter By Amount,Filtrar por Quantidade
1070Filter By Date,Filtrar por data
1071Filter based on customer,Filtrar baseado em cliente
1072Filter based on item,Filtrar com base no item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301073Final Confirmation Date,Data final de confirmação
1074Financial Analytics,Análise Financeira
1075Financial Statements,Demonstrações Financeiras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301076First Name,Nome
1077First Responded On,Primeiro respondeu em
1078Fiscal Year,Exercício fiscal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301079Fixed Asset Account,Conta de ativo fixo
1080Float,Flutuar
1081Float Precision,Flutuante de precisão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301082Follow via Email,Siga por e-mail
1083Following Journal Vouchers have been created automatically,Seguindo Vouchers Journal ter sido criado automaticamente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301084"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Após tabela mostrará valores se os itens são sub - contratada. Estes valores serão obtidos a partir do mestre de &quot;Bill of Materials&quot; de sub - itens contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301085Font (Heading),Font (rubrica)
1086Font (Text),Fonte (texto)
1087Font Size (Text),Tamanho da fonte (texto)
1088Fonts,Fontes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301089Footer,Rodapé
1090Footer Items,Itens Rodapé
1091For All Users,Para todos os usuários
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301092For Company,Para a Empresa
1093For Employee,Para Empregado
1094For Employee Name,Para Nome do Funcionário
1095For Item ,Para o Item
1096"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para Links, digite o DocType como rangeFor Select, entrar na lista de opções separadas por vírgula"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301097For Production,Para Produção
1098For Reference Only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099For Sales Invoice,Para fatura de vendas
1100For Server Side Print Formats,Para o lado do servidor de impressão Formatos
1101For Territory,Para Território
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301102For UOM,Para UOM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301103For Warehouse,Para Armazém
1104"For comparative filters, start with","Para filtros comparativos, comece com"
1105"For e.g. 2012, 2012-13","Para por exemplo 2012, 2012-13"
1106For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por exemplo, se você cancelar e alterar &#39;INV004&#39; ele vai se tornar um novo documento &quot;INV004-1 &#39;. Isso ajuda você a manter o controle de cada emenda."
1107For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por exemplo: Você quer restringir os usuários a transações marcadas com uma certa propriedade chamado &#39;Território&#39;
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301108For opening balance entry account can not be a PL account,Para a abertura de conta de entrada saldo não pode ser uma conta de PL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301109For ranges,Para faixas
1110For reference,Para referência
1111For reference only.,Apenas para referência.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301112For row,Para a linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301113"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para a comodidade dos clientes, estes códigos podem ser usados ​​em formatos de impressão, como facturas e guias de entrega"
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301114Form,Forma
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301115Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm para um exemplo de validade definido como hora 01:00. Max termo será de 72 horas. Padrão é de 24 horas
1116Forum,Fórum
1117Fraction,Fração
1118Fraction Units,Unidades fração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301119Freeze Stock Entries,Congelar da Entries
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301120Friday,Sexta-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301121From,De
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301122From Bill of Materials,De Bill of Materials
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301123From Company,Da Empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124From Currency,De Moeda
1125From Currency and To Currency cannot be same,De Moeda e Para Moeda não pode ser o mesmo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301126From Customer,Do Cliente
1127From Date,A partir da data
1128From Date must be before To Date,A partir da data deve ser anterior a Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301129From Delivery Note,De Nota de Entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301130From Employee,De Empregado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301131From Lead,De Chumbo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301132From PR Date,De PR Data
1133From Package No.,De No. Package
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301134From Purchase Order,Da Ordem de Compra
1135From Purchase Receipt,De Recibo de compra
1136From Sales Order,Da Ordem de Vendas
1137From Time,From Time
1138From Value,De Valor
1139From Value should be less than To Value,Do valor deve ser inferior a de Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301140Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301141Fulfilled,Cumprido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301142Full Name,Nome Completo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301143Fully Completed,Totalmente concluída
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301144GL Entry,Entrada GL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301145GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito ou crédito montante é obrigatória para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301146GRN,GRN
1147Gantt Chart,Gantt
1148Gantt chart of all tasks.,Gantt de todas as tarefas.
1149Gender,Sexo
1150General,Geral
1151General Ledger,General Ledger
1152Generate Description HTML,Gerar Descrição HTML
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301153Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Gerar Pedidos de Materiais (MRP) e ordens de produção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301154Generate Salary Slips,Gerar folhas de salários
1155Generate Schedule,Gerar Agende
1156"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Gerar comprovantes de entrega de pacotes a serem entregues. Usado para notificar número do pacote, o conteúdo do pacote e seu peso."
1157Generates HTML to include selected image in the description,Gera HTML para incluir imagem selecionada na descrição
1158Georgia,Geórgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301159Get,Obter
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301160Get Advances Paid,Obter adiantamentos pagos
1161Get Advances Received,Obter adiantamentos recebidos
1162Get Current Stock,Obter Estoque atual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301163Get From ,Obter do
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301164Get Items,Obter itens
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301165Get Items From Sales Orders,Obter itens de Pedidos de Vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301166Get Last Purchase Rate,Obter Tarifa de Compra Última
1167Get Non Reconciled Entries,Obter entradas não Reconciliados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301168Get Outstanding Invoices,Obter faturas pendentes
1169Get Purchase Receipt,Obter Recibo de compra
1170Get Sales Orders,Obter Pedidos de Vendas
1171Get Specification Details,Obtenha detalhes Especificação
1172Get Stock and Rate,Obter Estoque e Taxa de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301173Get Template,Obter modelo
1174Get Terms and Conditions,Obter os Termos e Condições
1175Get Weekly Off Dates,Obter semanal Datas Off
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301176"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obter taxa de valorização e estoque disponível na origem / destino em armazém mencionado postagem data e hora. Se serializado item, prima este botão depois de entrar n º s de série."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301177Give additional details about the indent.,Dê mais detalhes sobre o travessão.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301178Global Defaults,Padrões globais
1179Go back to home,Volte para casa
1180Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vá para Configuração&gt; <a href='#user-properties'>Propriedades do usuário</a> para definir \ &#39;território&#39; para usuários diffent.
1181Goal,Meta
1182Goals,Metas
1183Goods received from Suppliers.,Mercadorias recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301184Google Analytics ID,Google Analytics ID
1185Google Drive,Google Drive
1186Google Drive Access Allowed,Acesso Google Drive admitidos
1187Google Plus One,Google Plus One
1188Google Web Font (Heading),Google Web Font (rubrica)
1189Google Web Font (Text),Google Web Font (Texto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301190Grade,Grau
1191Graduate,Pós-graduação
1192Grand Total,Total geral
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301193Grand Total (Company Currency),Grande Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301194Gratuity LIC ID,ID LIC gratuidade
1195Gross Margin %,Margem Bruta%
1196Gross Margin Value,Valor Margem Bruta
1197Gross Pay,Salário bruto
1198Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Salário bruto + Valor + Valor vencido cobrança - Dedução Total
1199Gross Profit,Lucro bruto
1200Gross Profit (%),Lucro Bruto (%)
1201Gross Weight,Peso bruto
1202Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
1203Group,Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301204Group or Ledger,Grupo ou Ledger
1205Groups,Grupos
1206HR,HR
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301207HR Settings,Configurações HR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301208HTML,HTML
1209HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML bandeira / que vai mostrar no topo da lista de produtos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301210Half Day,Meio Dia
1211Half Yearly,Semestrais
1212Half-yearly,Semestral
1213Has Batch No,Não tem Batch
1214Has Child Node,Tem nó filho
1215Has Serial No,Não tem de série
1216Header,Cabeçalho
1217Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301218Heading Text As,Como o texto do título
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301219Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Chefes (ou grupos) contra o qual as entradas de contabilidade são feitas e os saldos são mantidos.
1220Health Concerns,Preocupações com a Saúde
1221Health Details,Detalhes saúde
1222Held On,Realizada em
1223Help,Ajudar
1224Help HTML,Ajuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301225"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ajuda: Para vincular a outro registro no sistema, use &quot;# Form / Nota / [Nota Name]&quot; como a ligação URL. (Não use &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301226Helvetica Neue,Helvetica Neue
1227"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Assim, a quantidade máxima permitida Manufacturing"
1228"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aqui você pode manter detalhes como o nome da família e ocupação do cônjuge, pai e filhos"
1229"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aqui você pode manter a altura, peso, alergias, etc preocupações médica"
1230Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Você precisa colocar pelo menos um item em \ tabela do item.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301231Hey! All these items have already been invoiced.,Hey! Todos esses itens já foram faturados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301232Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! Não deve permanecer pelo menos um System Manager
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301233Hidden,Escondido
1234Hide Actions,Ocultar Ações
1235Hide Copy,Ocultar Copiar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301236Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de Moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301237Hide Email,Esconder-mail
1238Hide Heading,Ocultar título
1239Hide Print,Ocultar Imprimir
1240Hide Toolbar,Ocultar barra de ferramentas
1241High,Alto
1242Highlight,Realçar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301243History,História
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301244History In Company,História In Company
1245Hold,Segurar
1246Holiday,Férias
1247Holiday List,Lista de feriado
1248Holiday List Name,Nome da lista férias
1249Holidays,Férias
1250Home,Casa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301251Home Page,Home Page
1252Home Page is Products,Home Page é produtos
1253Home Pages,Home Pages
1254Host,Anfitrião
1255"Host, Email and Password required if emails are to be pulled",E-mail host e senha necessária se e-mails devem ser puxado
1256Hour Rate,Taxa de hora
1257Hour Rate Consumable,Taxa de consumíveis hora
1258Hour Rate Electricity,Eletricidade Taxa de hora
1259Hour Rate Labour,A taxa de hora
1260Hour Rate Rent,Aluguel Taxa de hora
1261Hours,Horas
1262How frequently?,Com que freqüência?
1263"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","Como deve ser essa moeda ser formatado? Se não for definido, vai usar padrões do sistema"
1264How to upload,Como fazer upload
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301265Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301266Human Resources,Recursos Humanos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301267Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,Viva! O dia (s) em que você está aplicando para deixar \ coincidir com feriado (s). Você não precisa pedir licença.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301268I,Eu
1269ID (name) of the entity whose property is to be set,ID (nome) da entidade cuja propriedade está a ser definida
1270IDT,IDT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301271II,II
1272III,III
1273IN,EM
1274INV,INV
1275INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301276ITEM,ITEM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301277IV,IV
1278Icon,Ícone
1279Icon will appear on the button,Ícone aparecerá no botão
1280Id of the profile will be the email.,ID do perfil será o e-mail.
1281Identification of the package for the delivery (for print),Identificação do pacote para a entrega (para impressão)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301282If Income or Expense,Se a renda ou Despesa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301283If Monthly Budget Exceeded,Se o orçamento mensal excedido
1284"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Se BOM venda é definido, o BOM real do pacote é exibido como table.Available na nota de entrega e Ordem de Vendas"
1285"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Se Número da peça de Fornecedor existe para determinado item, ele fica armazenado aqui"
1286If Yearly Budget Exceeded,Se orçamento anual excedido
1287"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Se um usuário não tem acesso no nível 0, então os níveis mais altos são sem sentido"
1288"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Se selecionado, o BOM para a sub-montagem itens serão considerados para obter matérias-primas. Caso contrário, todos os itens de sub-montagem vai ser tratado como uma matéria-prima."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301289"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Se marcado, não total. de dias de trabalho vai incluir férias, e isso vai reduzir o valor de salário por dia"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301290"If checked, all other workflows become inactive.","Se marcada, todos os outros fluxos de trabalho tornam-se inativos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Se marcado, um e-mail com formato HTML anexado será adicionado a uma parte do corpo do email, bem como anexo. Para enviar apenas como acessório, desmarque essa."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301292"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Se selecionado, a página inicial será o Grupo item padrão para o site."
1293"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Se selecionado, o valor do imposto será considerado como já incluído na tarifa Impressão / Quantidade de impressão"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301294"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Se desativar, &#39;Arredondado Total &quot;campo não será visível em qualquer transação"
1295"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Se ativado, o sistema irá postar lançamentos contábeis para o inventário automaticamente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301296"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Se a imagem for selecionada, a cor será ignorado (anexar primeiro)"
1297If more than one package of the same type (for print),Se mais do que uma embalagem do mesmo tipo (por impressão)
1298If non standard port (e.g. 587),"Se a porta não padrão (por exemplo, 587)"
1299If not applicable please enter: NA,Se não for aplicável digite: NA
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301300"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Se não for controlada, a lista deverá ser adicionado a cada departamento onde tem de ser aplicado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301301"If not, create a","Se não, crie um"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301302"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Se definido, a entrada de dados só é permitida para usuários especificados. Outra, a entrada é permitida para todos os usuários com permissões necessárias."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301303"If specified, send the newsletter using this email address","Se especificado, enviar a newsletter usando esse endereço de e-mail"
1304"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Se o campo da &#39;território&#39; Link existe, ele vai te dar uma opção para selecioná-la"
1305"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Se a conta for congelada, as entradas são permitidos para o &quot;Account Manager&quot; apenas."
1306"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Se essa conta representa um cliente, fornecedor ou funcionário, configurá-lo aqui."
1307If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Se você seguir Inspeção de Qualidade <br> Permite Nenhum item obrigatório e QA QA no Recibo de compra
1308If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Se você tiver Equipe de Vendas e Parceiros de Venda (Parceiros de Canal) podem ser marcadas e manter sua contribuição na atividade de vendas
1309"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão no Imposto de Compra e Master Encargos, selecione um e clique no botão abaixo."
1310"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Se você criou um modelo padrão de Vendas Impostos e Encargos mestre, selecione um e clique no botão abaixo."
1311"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Se você tem muito tempo imprimir formatos, esse recurso pode ser usado para dividir a página a ser impressa em várias páginas com todos os cabeçalhos e rodapés em cada página"
1312If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Se você envolver na atividade industrial <br> Permite que o item <b>é fabricado</b>
1313Ignore,Ignorar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301314Ignored: ,Ignorados:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301315Image,Imagem
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301316Image Link,Link da imagem
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301317Image View,Ver imagem
1318Implementation Partner,Parceiro de implementação
1319Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Import Attendance,Importação de Atendimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301321Import Log,Importar Log
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301322Important dates and commitments in your project life cycle,Datas importantes e compromissos em seu ciclo de vida do projeto
1323Imports,Importações
1324In Dialog,Em diálogo
1325In Filter,Em Filtro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326In Hours,Em Horas
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301327In List View,Na exibição de lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301328In Process,Em Processo
1329In Report Filter,No Relatório Filtro
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301330In Row,Em Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301331In Store,Na loja
1332In Words,Em Palavras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301333In Words (Company Currency),In Words (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301334In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,Em Palavras (Exportação) será visível quando você salvar a Nota de Entrega.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301335In Words will be visible once you save the Delivery Note.,Em Palavras será visível quando você salvar a Nota de Entrega.
1336In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,Em Palavras será visível quando você salvar a factura de compra.
1337In Words will be visible once you save the Purchase Order.,Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Compra.
1338In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,Em Palavras será visível quando você salvar o recibo de compra.
1339In Words will be visible once you save the Quotation.,Em Palavras será visível quando você salvar a cotação.
1340In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,Em Palavras será visível quando você salvar a nota fiscal de venda.
1341In Words will be visible once you save the Sales Order.,Em Palavras será visível quando você salvar a Ordem de Vendas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301342In response to,Em resposta aos
1343"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","No Gerenciador de Permissão, clique no botão no &#39;Condição&#39; coluna para a função que deseja restringir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301344Incentives,Incentivos
1345Incharge Name,Nome incharge
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301346Include holidays in Total no. of Working Days,Incluir feriados em nenhuma total. de dias de trabalho
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301347Income / Expense,Receitas / Despesas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301348Income Account,Conta Renda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301349Income Booked,Renda Reservado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301350Income Year to Date,Ano renda para Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301351Income booked for the digest period,Renda reservado para o período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301352Incoming,Entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301353Incoming / Support Mail Setting,Entrada / Suporte Setting Correio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301354Incoming Rate,Taxa de entrada
1355Incoming Time,Tempo de entrada
1356Incoming quality inspection.,Inspeção de qualidade de entrada.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301357Index,Índice
1358Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que o pacote é uma parte deste fornecimento
1359Individual,Individual
1360Individuals,Indivíduos
1361Industry,Indústria
1362Industry Type,Tipo indústria
1363Info,Informações
1364Insert After,Depois de inserir
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301365Insert Below,Inserir Abaixo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301366Insert Code,Insira Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301367Insert Row,Inserir Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301368Insert Style,Insira Estilo
1369Inspected By,Inspecionado por
1370Inspection Criteria,Critérios de inspeção
1371Inspection Required,Inspeção Obrigatório
1372Inspection Type,Tipo de Inspeção
1373Installation Date,Data de instalação
1374Installation Note,Nota de Instalação
1375Installation Note Item,Item Nota de Instalação
1376Installation Status,Status da instalação
1377Installation Time,O tempo de instalação
1378Installation record for a Serial No.,Registro de instalação de um n º de série
1379Installed Qty,Quantidade instalada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301380Instructions,Instruções
1381Int,Int.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301382Integrations,Integrações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301383Interested,Interessado
1384Internal,Interno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301385Introduce your company to the website visitor.,Apresente sua empresa para o visitante do site.
1386Introduction,Introdução
1387Introductory information for the Contact Us Page,Informação introdutória para a página Fale Conosco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301388Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de Entrega inválido. Nota de Entrega deve existir e deve estar em estado de rascunho. Por favor, corrigir e tentar novamente."
1389Invalid Email,E-mail inválido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301390Invalid Email Address,Endereço de email inválido
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301391Invalid Item or Warehouse Data,Item inválido ou Data Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301392Invalid Leave Approver,Inválido Deixe Approver
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301393Inventory,Inventário
1394Inverse,Inverso
1395Invoice Date,Data da fatura
1396Invoice Details,Detalhes da fatura
1397Invoice No,A factura n º
1398Invoice Period From Date,Período fatura do Data
1399Invoice Period To Date,Período fatura para Data
1400Is Active,É Ativo
1401Is Advance,É o avanço
1402Is Asset Item,É item de ativo
1403Is Cancelled,É cancelado
1404Is Carry Forward,É Carry Forward
1405Is Child Table,É tabela filho
1406Is Default,É Default
1407Is Encash,É cobrar
1408Is LWP,É LWP
1409Is Mandatory Field,É campo obrigatório
1410Is Opening,Está abrindo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301411Is Opening Entry,Está abrindo Entry
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301412Is PL Account,É Conta PL
1413Is POS,É POS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301414Is Primary Contact,É Contato Principal
1415Is Purchase Item,É item de compra
1416Is Sales Item,É item de vendas
1417Is Service Item,É item de serviço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301418Is Single,É único
1419Is Standard,É Padrão
1420Is Stock Item,É item de estoque
1421Is Sub Contracted Item,É item Contratado Sub
1422Is Subcontracted,É subcontratada
1423Is Submittable,É Submittable
1424Is it a Custom DocType created by you?,É um DocType personalizado criado por você?
1425Is this Tax included in Basic Rate?,É este imposto incluído na Taxa Básica?
1426Issue,Questão
1427Issue Date,Data de Emissão
1428Issue Details,Detalhes incidente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301429Issued Items Against Production Order,Itens emitida contra Ordem de Produção
1430It is needed to fetch Item Details.,É preciso buscar item Detalhes.
1431It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,"Foi levantada porque a (real + ordenado + recuado - reservado) quantidade atinge o nível re-ordem, quando o seguinte registro foi criado"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301432Item,Item
1433Item Advanced,Item Avançado
1434Item Barcode,Código de barras do item
1435Item Batch Nos,Lote n item
1436Item Classification,Classificação item
1437Item Code,Código do artigo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301438Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,"Código do item (item_code) é obrigatório, pois nomeação artigo não é seqüencial."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301439Item Customer Detail,Detalhe Cliente item
1440Item Description,Item Descrição
1441Item Desription,Desription item
1442Item Details,Item Detalhes
1443Item Group,Grupo Item
1444Item Group Name,Nome do Grupo item
1445Item Groups in Details,Grupos de itens em Detalhes
1446Item Image (if not slideshow),Imagem item (se não slideshow)
1447Item Name,Nome do item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301448Item Naming By,Item de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301449Item Price,Item Preço
1450Item Prices,Preços de itens
1451Item Quality Inspection Parameter,Item Parâmetro de Inspeção de Qualidade
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301452Item Reorder,Item Reordenar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301453Item Serial No,No item de série
1454Item Serial Nos,Item n º s de série
1455Item Supplier,Fornecedor item
1456Item Supplier Details,Fornecedor Item Detalhes
1457Item Tax,Imposto item
1458Item Tax Amount,Valor do imposto item
1459Item Tax Rate,Taxa de Imposto item
1460Item Tax1,Item Tax1
1461Item To Manufacture,Item Para Fabricação
1462Item UOM,Item UOM
1463Item Website Specification,Especificação Site item
1464Item Website Specifications,Site Item Especificações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301465Item Wise Tax Detail ,Detalhe Imposto Sábio item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301466Item classification.,Item de classificação.
1467Item to be manufactured or repacked,Item a ser fabricados ou reembalados
1468Item will be saved by this name in the data base.,O artigo será salva por este nome na base de dados.
1469"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantia, AMC (Contrato Anual de Manutenção) detalhes serão automaticamente carregada quando o número de série é selecionado."
1470Item-Wise Price List,Item-Wise Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301471Item-wise Last Purchase Rate,Item-wise Última Tarifa de Compra
1472Item-wise Purchase History,Item-wise Histórico de compras
1473Item-wise Purchase Register,Item-wise Compra Register
1474Item-wise Sales History,Item-wise Histórico de Vendas
1475Item-wise Sales Register,Vendas de item sábios Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301476Items,Itens
1477"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty","Os itens a serem solicitados que estão &quot;fora de estoque&quot;, considerando todos os armazéns com base no qty projetada e qty mínimo"
1478Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Itens que não existem no cadastro de itens também podem ser inseridos no pedido do cliente
1479Itemwise Discount,Desconto Itemwise
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301480Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado nível de reposição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301481JSON,JSON
1482JV,JV
1483Javascript,Javascript
1484Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para acrescentar à seção principal da página.
1485Job Applicant,Candidato a emprego
1486Job Opening,Abertura de emprego
1487Job Profile,Perfil trabalho
1488Job Title,Cargo
1489"Job profile, qualifications required etc.","Profissão de perfil, qualificações exigidas, etc"
1490Jobs Email Settings,E-mail Configurações de empregos
1491Journal Entries,Jornal entradas
1492Journal Entry,Journal Entry
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301493Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Journal Entry para o inventário que é recebido, mas ainda não facturados"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301494Journal Voucher,Vale Jornal
1495Journal Voucher Detail,Jornal Detalhe Vale
1496Journal Voucher Detail No,Jornal Detalhe folha no
1497KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301498"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Mantenha o controle de campanhas de vendas. Mantenha o controle de ligações, cotações, ordem de venda, etc das campanhas para medir retorno sobre o investimento."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301499Keep a track of all communications,Manter um controle de todas as comunicações
1500Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenha uma faixa de comunicação relacionada a este inquérito que irá ajudar para referência futura.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301501Key,Chave
1502Key Performance Area,Área Key Performance
1503Key Responsibility Area,Área de Responsabilidade chave
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301504LEAD,LEAD
1505LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1506LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1507LR Date,Data LR
1508LR No,Não LR
1509Label,Etiqueta
1510Label Help,Ajuda rótulo
1511Lacs,Lacs
1512Landed Cost Item,Item de custo Landed
1513Landed Cost Items,Desembarcaram itens de custo
1514Landed Cost Purchase Receipt,Recibo de compra Landed Cost
1515Landed Cost Purchase Receipts,Recibos de compra desembarcaram Custo
1516Landed Cost Wizard,Assistente de Custo Landed
1517Landing Page,Landing Page
1518Language,Linguagem
1519Language preference for user interface (only if available).,Preferência de idioma para interface de usuário (se disponível).
1520Last Contact Date,Data do último contato
1521Last IP,Última IP
1522Last Login,Último Login
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301523Last Name,Sobrenome
1524Last Purchase Rate,Compra de última
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301525Lato,Lato
1526Lead,Conduzir
1527Lead Details,Chumbo Detalhes
1528Lead Lost,Levar Perdido
1529Lead Name,Nome levar
1530Lead Owner,Levar Proprietário
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301531Lead Source,Chumbo Fonte
1532Lead Status,Chumbo Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301533Lead Time Date,Chumbo Data Hora
1534Lead Time Days,Levar dias Tempo
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301535Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Levar dias Tempo é o número de dias em que este item é esperado no seu armazém. Este dia é buscada em solicitar material ao selecionar este item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301536Lead Type,Chumbo Tipo
1537Leave Allocation,Deixe Alocação
1538Leave Allocation Tool,Deixe Ferramenta de Alocação
1539Leave Application,Deixe Aplicação
1540Leave Approver,Deixe Aprovador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301541Leave Approver can be one of,Adicione Approver pode ser um dos
1542Leave Approvers,Deixe aprovadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301543Leave Balance Before Application,Deixe Equilíbrio Antes da aplicação
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301544Leave Block List,Deixe Lista de Bloqueios
1545Leave Block List Allow,Deixe Lista de Bloqueios Permitir
1546Leave Block List Allowed,Deixe Lista de Bloqueios admitidos
1547Leave Block List Date,Deixe Data Lista de Bloqueios
1548Leave Block List Dates,Deixe as datas Lista de Bloqueios
1549Leave Block List Name,Deixe o nome Lista de Bloqueios
1550Leave Blocked,Deixe Bloqueados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301551Leave Control Panel,Deixe Painel de Controle
1552Leave Encashed?,Deixe cobradas?
1553Leave Encashment Amount,Deixe Quantidade cobrança
1554Leave Setup,Deixe Setup
1555Leave Type,Deixar Tipo
1556Leave Type Name,Deixe Nome Tipo
1557Leave Without Pay,Licença sem vencimento
1558Leave allocations.,Deixe alocações.
1559Leave blank if considered for all branches,Deixe em branco se considerado para todos os ramos
1560Leave blank if considered for all departments,Deixe em branco se considerado para todos os departamentos
1561Leave blank if considered for all designations,Deixe em branco se considerado para todas as designações
1562Leave blank if considered for all employee types,Deixe em branco se considerado para todos os tipos de empregados
1563Leave blank if considered for all grades,Deixe em branco se considerado para todos os graus
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301564Leave blank if you have not decided the end date.,Deixe em branco se você ainda não decidiu a data de término.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301565Leave by,Deixe por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301566"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","A licença pode ser aprovado por usuários com papel, &quot;Deixe Aprovador&quot;"
1567Ledger,Livro-razão
1568Left,Esquerda
1569Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Pessoa Jurídica / Subsidiária com um gráfico separado de Contas pertencentes à Organização.
1570Letter Head,Cabeça letra
1571Letter Head Image,Imagem Cabeça letra
1572Letter Head Name,Nome Cabeça letra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301573Level,Nível
1574"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","Nível 0 é para permissões de nível de documento, os níveis mais elevados de permissões de nível de campo."
1575Lft,Lft
1576Link,Link
1577Link to other pages in the side bar and next section,Link para outras páginas na barra lateral e seção seguinte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301578Linked In Share,Linked In Compartilhar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301579Linked With,Com ligados
1580List,Lista
1581List items that form the package.,Lista de itens que compõem o pacote.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301582List of holidays.,Lista de feriados.
1583List of patches executed,Lista de patches executados
1584List of records in which this document is linked,Lista de registros em que este documento está ligado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301585List of users who can edit a particular Note,Lista de usuários que podem editar uma determinada Nota
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301586List this Item in multiple groups on the website.,Lista este item em vários grupos no site.
1587Live Chat,Live Chat
1588Load Print View on opening of an existing form,Carregar Ver impressão na abertura de um formulário existente
1589Loading,Carregamento
1590Loading Report,Relatório de carregamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Log,Entrar
1592"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Log das atividades realizadas pelos usuários contra as tarefas que podem ser usados ​​para controlar o tempo, de faturamento."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301593Log of Scheduler Errors,Registro de erros Scheduler
1594Login After,Após entrar
1595Login Before,Login antes
1596Login Id,Login ID
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301597Logo,Logotipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301598Logout,Sair
1599Long Text,Texto Longo
1600Lost Reason,Razão perdido
1601Low,Baixo
1602Lower Income,Baixa Renda
1603Lucida Grande,Lucida Grande
1604MIS Control,MIS Controle
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301605MREQ-,Mreq-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301606MTN Details,Detalhes da MTN
1607Mail Footer,Rodapé correio
1608Mail Password,Mail Senha
1609Mail Port,Mail Port
1610Mail Server,Servidor de Correio
1611Main Reports,Relatórios principais
1612Main Section,Seção Principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301613Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Manter o mesmo ritmo durante todo o ciclo de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301614Maintain same rate throughout purchase cycle,Manter mesmo ritmo durante todo o ciclo de compra
1615Maintenance,Manutenção
1616Maintenance Date,Data de manutenção
1617Maintenance Details,Detalhes de manutenção
1618Maintenance Schedule,Programação de Manutenção
1619Maintenance Schedule Detail,Detalhe Programa de Manutenção
1620Maintenance Schedule Item,Item Programa de Manutenção
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301621Maintenance Schedules,Horários de Manutenção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301622Maintenance Status,Estado de manutenção
1623Maintenance Time,Tempo de Manutenção
1624Maintenance Type,Tipo de manutenção
1625Maintenance Visit,Visita de manutenção
1626Maintenance Visit Purpose,Finalidade visita de manutenção
1627Major/Optional Subjects,Assuntos Principais / Opcional
1628Make Bank Voucher,Faça Vale Banco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301629Make Difference Entry,Faça Entrada Diferença
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301630Make Time Log Batch,Faça a hora Batch Log
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301631Make a new,Faça um novo
1632Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Certifique-se de que as operações que pretende restringir ter &quot;território&quot; de um campo Link que mapeia para um &quot;território&quot; mestre.
1633Male,Masculino
1634Manage cost of operations,Gerenciar custo das operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301635Manage exchange rates for currency conversion,Gerenciar taxas de câmbio para conversão de moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301636Mandatory,Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301637"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.","Obrigatório se o estoque do item é &quot;Sim&quot;. Além disso, o armazém padrão onde quantidade reservada é definido a partir de Ordem de Vendas."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301638Manufacture against Sales Order,Fabricação contra a Ordem de Vendas
1639Manufacture/Repack,Fabricação / Repack
1640Manufactured Qty,Qtde fabricados
1641Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Quantidade fabricada será atualizado neste armazém
1642Manufacturer,Fabricante
1643Manufacturer Part Number,Número da peça de fabricante
1644Manufacturing,Fabrico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301645Manufacturing Quantity,Quantidade de fabricação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301646Margin,Margem
1647Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301648Market Segment,Segmento de mercado
1649Married,Casado
1650Mass Mailing,Divulgação em massa
1651Master,Mestre
1652Master Name,Nome mestre
1653Master Type,Master Classe
1654Masters,Mestres
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301655Match,Combinar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301656Match non-linked Invoices and Payments.,Combinar não vinculados faturas e pagamentos.
1657Material Issue,Emissão de material
1658Material Receipt,Recebimento de materiais
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301659Material Request,Pedido de material
1660Material Request Date,Data de Solicitação de material
1661Material Request Detail No,Detalhe materiais Pedido Não
1662Material Request For Warehouse,Pedido de material para Armazém
1663Material Request Item,Item de solicitação de material
1664Material Request Items,Pedido de itens de material
1665Material Request No,Pedido de material no
1666Material Request Type,Tipo de solicitação de material
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301667Material Request used to make this Stock Entry,Pedido de material usado para fazer isto Stock Entry
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301668Material Requirement,Material Requirement
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301669Material Transfer,Transferência de Material
1670Materials,Materiais
1671Materials Required (Exploded),Materiais necessários (explodida)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301672Max 500 rows only.,Max 500 apenas as linhas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301673Max Attachments,Anexos Max.
1674Max Days Leave Allowed,Dias Max Deixe admitidos
1675Max Discount (%),Max Desconto (%)
1676"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado do Submit, Cancelar, Alterar"
1677Medium,Médio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301678"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Os itens de menu na barra superior. Para definir a cor da barra superior, vá até <a href=""#Form/Style Settings"">Settings</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301679Merge,Fundir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301680Merge Into,Fundem-se
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301681Merge Warehouses,Mesclar Armazéns
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301682Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,A fusão só é possível entre o grupo-a-grupo ou Ledger-to-Ledger
1683"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","A fusão só é possível se seguindo \ propriedades são as mesmas em ambos os registros. Grupo ou Ledger, de débito ou de crédito, é Conta PL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301684Message,Mensagem
1685Message Parameter,Parâmetro mensagem
1686Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensagem maior do que 160 caracteres vai ser dividido em mesage múltipla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301687Messages,Mensagens
1688Method,Método
1689Middle Income,Rendimento Médio
1690Middle Name (Optional),Nome do Meio (Opcional)
1691Milestone,Marco miliário
1692Milestone Date,Data Milestone
1693Milestones,Milestones
1694Milestones will be added as Events in the Calendar,Marcos será adicionado como eventos no calendário
1695Millions,Milhões
1696Min Order Qty,Min Qty Ordem
1697Minimum Order Qty,Qtde mínima
1698Misc,Variados
1699Misc Details,Detalhes Diversos
1700Miscellaneous,Diverso
1701Miscelleneous,Miscelleneous
1702Mobile No,No móvel
1703Mobile No.,Mobile No.
1704Mode of Payment,Modo de Pagamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Modern,Moderno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301706Modified Amount,Quantidade modificado
1707Modified by,Modificado por
1708Module,Módulo
1709Module Def,Módulo Def
1710Module Name,Nome do Módulo
1711Modules,Módulos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301712Monday,Segunda-feira
1713Month,Mês
1714Monthly,Mensal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Monthly Attendance Sheet,Folha de Presença Mensal
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301716Monthly Earning & Deduction,Salário mensal e dedução
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301717Monthly Salary Register,Salário mensal Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301718Monthly salary statement.,Declaração salário mensal.
1719Monthly salary template.,Modelo de salário mensal.
1720More,Mais
1721More Details,Mais detalhes
1722More Info,Mais informações
1723More content for the bottom of the page.,Mais conteúdo para o fundo da página.
1724Moving Average,Média móvel
1725Moving Average Rate,Movendo Taxa Média
1726Mr,Sr.
1727Ms,Ms
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301728Multiple Item Prices,Vários preços de itens
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301729Multiple root nodes not allowed.,"Vários nós raiz, não é permitido."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301730Mupltiple Item prices.,Item preços Mupltiple.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301731Must be Whole Number,Deve ser Número inteiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301732Must have report permission to access this report.,Deve ter permissão de relatório para acessar este relatório.
1733Must specify a Query to run,Deve especificar uma consulta para executar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301734My Settings,Minhas Configurações
1735NL-,NL-
1736Name,Nome
1737Name Case,Caso Nome
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301738Name and Description,Nome e descrição
1739Name and Employee ID,Nome e identificação do funcionário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301740Name as entered in Sales Partner master,Nome como entrou em Vendas mestre Parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301741Name is required,Nome é obrigatório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301742Name of organization from where lead has come,Nome da organização de onde veio chumbo
1743Name of person or organization that this address belongs to.,Nome da pessoa ou organização que este endereço pertence.
1744Name of the Budget Distribution,Nome da Distribuição de Orçamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301745Name of the entity who has requested for the Material Request,Nome da entidade que solicitou para a solicitação de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301746Naming,Nomeando
1747Naming Series,Nomeando Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301748Naming Series mandatory,Nomeando obrigatório Series
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301749Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo não é permitido por conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301750Net Pay,Pagamento Net
1751Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pagamento líquido (em palavras) será visível quando você salvar a folha de salário.
1752Net Total,Líquida Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753Net Total (Company Currency),Total Líquido (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301754Net Weight,Peso Líquido
1755Net Weight UOM,UOM Peso Líquido
1756Net Weight of each Item,Peso líquido de cada item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301757Net pay can not be negative,Remuneração líquida não pode ser negativo
1758Never,Nunca
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301759New,Novo
1760New BOM,Novo BOM
1761New Communications,New Communications
1762New Delivery Notes,Novas notas de entrega
1763New Enquiries,Consultas novo
1764New Leads,Nova leva
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301765New Leave Application,Aplicação deixar Nova
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301766New Leaves Allocated,Nova Folhas alocado
1767New Leaves Allocated (In Days),Folhas novas atribuído (em dias)
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301768New Material Requests,Novos Pedidos Materiais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301769New Password,Nova senha
1770New Projects,Novos Projetos
1771New Purchase Orders,Novas ordens de compra
1772New Purchase Receipts,Novos recibos de compra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301773New Quotations,Novas cotações
1774New Record,Novo Registro
1775New Sales Orders,Novos Pedidos de Vendas
1776New Stock Entries,Novas entradas em existências
1777New Stock UOM,Nova da UOM
1778New Supplier Quotations,Novas citações Fornecedor
1779New Support Tickets,Novos pedidos de ajuda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301780New Workplace,Novo local de trabalho
1781New value to be set,Novo valor a ser definido
1782Newsletter,Boletim informativo
1783Newsletter Content,Conteúdo boletim
1784Newsletter Status,Estado boletim
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785"Newsletters to contacts, leads.","Newsletters para contatos, leva."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301786Next Communcation On,No próximo Communcation
1787Next Contact By,Contato Próxima Por
1788Next Contact Date,Data Contato próximo
1789Next Date,Data próxima
1790Next State,Estado próximo
1791Next actions,Próximas ações
1792Next email will be sent on:,Próximo e-mail será enviado em:
1793No,Não
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301794"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","Não Conta encontrado no arquivo CSV, podem ser abreviatura empresa não está correto"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301795No Action,Nenhuma ação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301796No Communication tagged with this ,Nenhuma comunicação com etiquetas com esta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301797No Copy,Nenhuma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301798No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum cliente encontrado. Contas dos clientes são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
1799No Item found with Barcode,Nenhum artigo encontrado com código de barras
1800No Items to Pack,Nenhum item para embalar
1801No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,"Não Deixe aprovadores. Por favor, atribuir &#39;Deixe aprovador&#39; Role a pelo menos um usuário."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301802No Permission,Nenhuma permissão
1803No Permission to ,Sem permissão para
1804No Permissions set for this criteria.,Sem permissões definidas para este critério.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301805No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,No Report Loaded. Utilize query-report / [Report Name] para executar um relatório.
1806No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,Nenhum fornecedor responde encontrado. Contas de fornecedores são identificados com base no valor \ &#39;Type Master&#39; em registro de conta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301807No User Properties found.,Não Propriedades do usuário encontrado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808No default BOM exists for item: ,Não existe BOM padrão para o item:
1809No further records,Não há mais registros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301810No of Requested SMS,No pedido de SMS
1811No of Sent SMS,N º de SMS enviados
1812No of Visits,N º de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301813No one,Ninguém
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301814No permission to write / remove.,Sem permissão para escrever / remover.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301815No record found,Nenhum registro encontrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301816No records tagged.,Não há registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301817No salary slip found for month: ,Sem folha de salário encontrado para o mês:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301818"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","Nenhuma tabela é criada para DOCTYPEs simples, todos os valores são armazenados em tabSingles como uma tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301819None,Nenhum
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301820None: End of Workflow,Nenhum: Fim do fluxo de trabalho
1821Not,Não
1822Not Active,Não Ativo
1823Not Applicable,Não Aplicável
1824Not Billed,Não faturado
1825Not Delivered,Não entregue
1826Not Found,Não encontrado
1827Not Linked to any record.,Não relacionado a qualquer registro.
1828Not Permitted,Não Permitido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301829Not allowed for: ,Não permitido para:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301830Not enough permission to see links.,Não permissão suficiente para ver os links.
1831Not in Use,Não está em uso
1832Not interested,Não está interessado
1833Not linked,Não ligados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301834Note,Nota
1835Note User,Nota usuários
1836Note is a free page where users can share documents / notes,"Nota é uma página livre, onde os usuários podem compartilhar documentos / notas"
1837"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Dropbox, você terá que apagá-los manualmente."
1838"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Backups e arquivos não são excluídos do Google Drive, você terá que apagá-los manualmente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301839Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: e-mail não será enviado para utilizadores com deficiência
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para melhores resultados, as imagens devem ser do mesmo tamanho e largura não deve ser maior do que a altura."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301841Note: Other permission rules may also apply,Nota: As regras de permissão Outros também se podem aplicar
1842Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: você pode gerenciar Endereço múltipla ou Contatos através de endereços e contatos
1843Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: tamanho máximo do anexo = 1mb
1844Notes,Notas
1845Nothing to show,Nada para mostrar
1846Notice - Number of Days,Aviso - número de dias
1847Notification Control,Controle de Notificação
1848Notification Email Address,Endereço de email de notificação
1849Notify By Email,Notificar por e-mail
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301850Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificar por e-mail sobre a criação de Pedido de material automático
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301851Number Format,Formato de número
1852O+,O +
1853O-,O-
1854OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301855Office,Escritório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301856Old Parent,Pai Velho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301857On,Em
1858On Net Total,Em Líquida Total
1859On Previous Row Amount,Quantidade em linha anterior
1860On Previous Row Total,No total linha anterior
1861"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Depois de ter definido isso, os usuários só acessar documentos capazes com essa propriedade."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301862Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Somente Administrador autorizado a criar consultas / Script Reports
1863Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,"Somente Administrador pode salvar um relatório padrão. Por favor, renomear e salvar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301864Only Allow Edit For,Somente permitir editar para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301865Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Apenas Itens Em Stock são permitidos para Banco de Entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301866Only System Manager can create / edit reports,System Manager só pode criar / editar relatórios
1867Only leaf nodes are allowed in transaction,Nós folha apenas são permitidos em operação
1868Open,Abrir
1869Open Sans,Sans abertas
1870Open Tickets,Bilhetes abertas
1871Opening Date,Data de abertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301872Opening Entry,Abertura Entry
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301873Opening Time,Tempo de abertura
1874Opening for a Job.,A abertura para um trabalho.
1875Operating Cost,Custo de Operação
1876Operation Description,Descrição da operação
1877Operation No,Nenhuma operação
1878Operation Time (mins),Tempo de Operação (minutos)
1879Operations,Operações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301880Opportunity,Oportunidade
1881Opportunity Date,Data oportunidade
1882Opportunity From,Oportunidade De
1883Opportunity Item,Item oportunidade
1884Opportunity Items,Itens oportunidade
1885Opportunity Lost,Oportunidade perdida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301886Opportunity Type,Tipo de Oportunidade
1887Options,Opções
1888Options Help,Opções Ajuda
1889Order Confirmed,Confirmado fim
1890Order Lost,Ordem Perdido
1891Order Type,Tipo de Ordem
1892Ordered Items To Be Billed,Itens ordenados a ser cobrado
1893Ordered Items To Be Delivered,Itens ordenados a ser entregue
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301894Ordered Quantity,Quantidade pedida
1895Orders released for production.,Ordens liberado para produção.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301896Organization Profile,Perfil da Organização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301897Original Message,Mensagem original
1898Other,Outro
1899Other Details,Outros detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301900Out,Fora
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301901Out of AMC,Fora da AMC
1902Out of Warranty,Fora de Garantia
1903Outgoing,Cessante
1904Outgoing Mail Server,Outgoing Mail Server
1905Outgoing Mails,E-mails de saída
1906Outstanding Amount,Saldo em aberto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301907Outstanding for Voucher ,Excelente para Vale
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301908Over Heads,Mais Cabeças
1909Overhead,Despesas gerais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Overlapping Conditions found between,Condições sobreposição encontrada entre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301911Owned,Possuído
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301912PAN Number,Número PAN
1913PF No.,PF Não.
1914PF Number,Número PF
1915PI/2011/,PI/2011 /
1916PIN,PIN
1917PO,PO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301918POP3 Mail Server,Servidor de correio POP3
1919POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),"POP3 Mail Server (por exemplo, pop.gmail.com)"
1920POP3 Mail Settings,Configurações de mensagens pop3
1921POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 servidor de correio (por exemplo pop.gmail.com)
1922POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Servidor POP3, por exemplo (pop.gmail.com)"
1923POS Setting,Definição POS
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301924POS View,POS Ver
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301925PR Detail,Detalhe PR
1926PRO,PRO
1927PS,PS
1928Package Item Details,Item Detalhes do pacote
1929Package Items,Itens do pacote
1930Package Weight Details,Peso Detalhes do pacote
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301931Packing Details,Detalhes da embalagem
1932Packing Detials,Detials embalagem
1933Packing List,Lista de embalagem
1934Packing Slip,Embalagem deslizamento
1935Packing Slip Item,Embalagem item deslizamento
1936Packing Slip Items,Embalagem Itens deslizamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301937Packing Slip(s) Cancelled,Deslizamento de embalagem (s) Cancelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301938Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301939Page Background,Fundo da Página
1940Page Border,Border página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301941Page Break,Quebra de página
1942Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301943Page Headings,Títulos de página
1944Page Links,Pagina Links
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301945Page Name,Nome da Página
1946Page Role,Papel página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301947Page Text,Página de texto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301948Page content,O conteúdo da página
1949Page not found,Página não encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301950Page text and background is same color. Please change.,"Texto da página e no fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301951Page to show on the website,Página para mostrar no site
1952"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nome da página url (gerado automaticamente) (adicione &quot;. Html&quot;)
1953Paid Amount,Valor pago
1954Parameter,Parâmetro
1955Parent Account,Conta pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301956Parent Cost Center,Centro de Custo pai
1957Parent Customer Group,Grupo de Clientes pai
1958Parent Detail docname,Docname Detalhe pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301959Parent Item,Item Pai
1960Parent Item Group,Grupo item pai
1961Parent Label,Etiqueta pai
1962Parent Sales Person,Vendas Pessoa pai
1963Parent Territory,Território pai
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301964Parent is required.,É necessário Parent.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301965Parenttype,ParentType
1966Partially Completed,Parcialmente concluída
1967Participants,Participantes
1968Partly Billed,Parcialmente faturado
1969Partly Delivered,Entregue em parte
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301970Partner Target Detail,Detalhe Alvo parceiro
1971Partner Type,Tipo de parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301972Partner's Website,Site do parceiro
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301973Passive,Passiva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301974Passport Number,Número do Passaporte
1975Password,Senha
1976Password Expires in (days),Senha expira em (dias)
1977Patch,Remendo
1978Patch Log,Log remendo
1979Pay To / Recd From,Para pagar / RECD De
1980Payables,Contas a pagar
1981Payables Group,Grupo de contas a pagar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301982Payment Collection With Ageing,Cobrança Com o Envelhecimento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301983Payment Days,Datas de Pagamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301984Payment Entries,Entradas de pagamento
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301985Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Entrada de pagamento foi modificada depois que você tirou isso. Por favor, puxe-o novamente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301986Payment Made With Ageing,O pagamento feito com o Envelhecimento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301987Payment Reconciliation,Reconciliação de pagamento
1988Payment Terms,Condições de Pagamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301989Payment to Invoice Matching Tool,Pagamento a ferramenta correspondente fatura
1990Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pagamento a Detalhe Ferramenta fatura correspondente
1991Payments,Pagamentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Payments Made,Pagamentos efetuados
1993Payments Received,Pagamentos Recebidos
1994Payments made during the digest period,Pagamentos efetuados durante o período de digestão
1995Payments received during the digest period,Pagamentos recebidos durante o período de digestão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301996Payroll Setup,Configuração da folha de pagamento
1997Pending,Pendente
1998Pending Review,Revisão pendente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301999Pending SO Items For Purchase Request,"Itens Pendentes Assim, por solicitação de compra"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302000Percent,Por cento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302001Percent Complete,Porcentagem Concluída
2002Percentage Allocation,Alocação percentual
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302003Percentage Allocation should be equal to ,Percentual de alocação deve ser igual ao
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302004Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variação percentual na quantidade a ser permitido ao receber ou entregar este item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302005Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Percentagem que estão autorizados a receber ou entregar mais contra a quantidade encomendada. Por exemplo: Se você encomendou 100 unidades. e seu subsídio é de 10%, então você está autorizada a receber 110 unidades."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302006Performance appraisal.,Avaliação de desempenho.
2007Period Closing Voucher,Comprovante de Encerramento período
2008Periodicity,Periodicidade
2009Perm Level,Perm Nível
2010Permanent Accommodation Type,Tipo de Alojamento Permanente
2011Permanent Address,Endereço permanente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302012Permission,Permissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302013Permission Level,Nível de Permissão
2014Permission Levels,Níveis de Permissão
2015Permission Manager,Gerente de Permissão
2016Permission Rules,Regras de permissão
2017Permissions,Permissões
2018Permissions Settings,Configurações de permissões
2019Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,As permissões são automaticamente traduzidos para Relatórios Padrão e Pesquisas
2020"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","As permissões são definidas em Funções e tipos de documentos (chamados DOCTYPEs) restringindo ler, editar, fazer novos, enviar, cancelar, alterar e denunciar direitos."
2021Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permissões em níveis mais elevados são permissões &quot;nível de campo&quot;. Todos os campos têm um conjunto &#39;Nível de Permissão &quot;contra eles e as regras definidas em que as permissões se aplicam ao campo. Isto é útil no caso de você querer esconder ou fazer determinado campo somente leitura.
2022"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Permissões no nível 0 são permissões &#39;Nível de Documento &quot;, ou seja, são primário para o acesso ao documento."
2023Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,Permissões traduzir aos usuários com base em papel que são atribuídos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302024Person,Pessoa
2025Person To Be Contacted,Pessoa a ser contatada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302026Personal,Pessoal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302027Personal Details,Detalhes pessoais
2028Personal Email,E-mail pessoal
2029Phone,Telefone
2030Phone No,N º de telefone
2031Phone No.,Não. telefone
2032Pick Columns,Escolha Colunas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302033Pincode,PINCODE
2034Place of Issue,Local de Emissão
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302035Plan for maintenance visits.,Plano de visitas de manutenção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302036Planned Qty,Qtde planejada
2037Planned Quantity,Quantidade planejada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302038Plant,Planta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302039Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,Por favor insira Abreviação ou Nome Curto corretamente como ele será adicionado como sufixo a todos os chefes de Conta.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302040Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Atualize Banco UOM, com a ajuda do Banco UOM Utility Replace."
2041Please attach a file first.,"Por favor, anexar um arquivo pela primeira vez."
2042Please attach a file or set a URL,"Por favor, anexar um arquivo ou definir uma URL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302043Please check,"Por favor, verifique"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please enter Default Unit of Measure,Por favor insira unidade de medida padrão
2045Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Por favor insira Entrega Nota Não ou fatura de vendas Não para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302046Please enter Employee Number,Por favor insira Número do Funcionário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302047Please enter Expense Account,Por favor insira Conta Despesa
2048Please enter Expense/Adjustment Account,Por favor insira Despesa / Acerto de Contas
2049Please enter Purchase Receipt No to proceed,Por favor insira Compra recibo Não para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302050Please enter Reserved Warehouse for item ,Por favor insira Warehouse reservada para o item
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302051Please enter valid,Por favor insira válido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302052Please enter valid ,Por favor insira válido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302053Please install dropbox python module,"Por favor, instale o Dropbox módulo python"
2054Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, certifique-se de que não existem colunas vazias no arquivo."
2055Please mention default value for ',"Por favor, mencione o valor padrão para &#39;"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302056Please reduce qty.,Reduza qty.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302057Please refresh to get the latest document.,Por favor de atualização para obter as últimas documento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302058Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, salve o boletim antes de enviar."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302059Please select Bank Account,Por favor seleccione Conta Bancária
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302060Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,Por favor seleccione Carry Forward se você também quer incluir equilíbrio ano fiscal anterior deixa para este ano fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302061Please select Date on which you want to run the report,Selecione Data na qual você deseja executar o relatório
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302062Please select Naming Neries,Por favor seleccione nomenclatura Neries
2063Please select Price List,"Por favor, selecione Lista de Preço"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302064Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Logs.
2065Please select a,Por favor seleccione um
2066Please select a csv file,"Por favor, selecione um arquivo csv"
2067Please select a file or url,"Por favor, selecione um arquivo ou url"
2068Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, selecione um item de serviço ou mudar o tipo de ordem de vendas."
2069Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, selecione um item do sub-contratado ou não subcontratar a transação."
2070Please select a valid csv file with data.,"Por favor, selecione um arquivo csv com dados válidos."
2071Please select month and year,Selecione mês e ano
2072Please select the document type first,"Por favor, selecione o tipo de documento primeiro"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302073Please select: ,Por favor seleccione:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Please set Dropbox access keys in,Defina teclas de acesso Dropbox em
2075Please set Google Drive access keys in,Defina teclas de acesso do Google Drive em
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302076Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,"Por favor, configuração Employee Naming System em Recursos Humanos&gt; Configurações HR"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302077Please specify,"Por favor, especifique"
2078Please specify Company,"Por favor, especifique Empresa"
2079Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique Empresa proceder"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302080Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especificar a moeda padrão na empresa MASTER \ e Padrões Globais"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302081Please specify a,"Por favor, especifique um"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302082Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique uma lista de preços que é válido para o território"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302083Please specify a valid,"Por favor, especifique um válido"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Please specify a valid 'From Case No.',"Por favor, especifique um válido &#39;De Caso No.&#39;"
2085Please specify currency in Company,"Por favor, especificar a moeda em Empresa"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302086Point of Sale,Ponto de Venda
2087Point-of-Sale Setting,Ponto-de-Venda Setting
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302088Post Graduate,Pós-Graduação
2089Post Topic,Postar Tópico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302090Postal,Postal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302091Posting Date,Data da Publicação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302092Posting Date Time cannot be before,Postando Data Hora não pode ser antes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302093Posting Time,Postagem Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302094Posts,Posts
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302095Potential Sales Deal,Negócio de Vendas
2096Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciais para a venda.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302097"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3","Precisão para os campos float (quantidade, descontos, porcentagens, etc.) Carros alegóricos será arredondado para decimais especificadas. Padrão = 3"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302098Preferred Billing Address,Preferred Endereço de Cobrança
2099Preferred Shipping Address,Endereço para envio preferido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302100Prefix,Prefixo
2101Present,Apresentar
2102Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2103Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2104Preview,Visualização
2105Previous Work Experience,Experiência anterior de trabalho
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302106Price,Preço
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302107Price List,Lista de Preços
2108Price List Currency,Hoje Lista de Preços
2109Price List Currency Conversion Rate,O preço de lista taxa de conversão
2110Price List Exchange Rate,Preço Lista de Taxa de Câmbio
2111Price List Master,Mestre Lista de Preços
2112Price List Name,Nome da lista de preços
2113Price List Rate,Taxa de Lista de Preços
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302114Price List Rate (Company Currency),Preço Taxa List (moeda da empresa)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302115Price List for Costing,Lista de Preços para Custeio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302116Price Lists and Rates,Listas de Preços e Tarifas
2117Primary,Primário
2118Print Format,Imprimir Formato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302119Print Format Style,Formato de impressão Estilo
2120Print Format Type,Tipo de impressão Formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302121Print Heading,Imprimir título
2122Print Hide,Imprimir Ocultar
2123Print Width,Largura de impressão
2124Print Without Amount,Imprimir Sem Quantia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302125Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302126Priority,Prioridade
2127Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302128Proceed to Setup,Proceder à instalação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302129Process,Processo
2130Process Payroll,Payroll processo
2131Produced Quantity,Quantidade produzida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302132Product Enquiry,Produto Inquérito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302133Production Order,Ordem de Produção
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302134Production Orders,Ordens de Produção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302135Production Plan Item,Item do plano de produção
2136Production Plan Items,Plano de itens de produção
2137Production Plan Sales Order,Produção Plano de Ordem de Vendas
2138Production Plan Sales Orders,Vendas de produção do Plano de Ordens
2139Production Planning (MRP),Planejamento de Produção (MRP)
2140Production Planning Tool,Ferramenta de Planejamento da Produção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302141"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Os produtos serão classificados por peso-idade em buscas padrão. Mais o peso-idade, maior o produto irá aparecer na lista."
2142Profile,Perfil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302143Profile Defaults,Padrões de Perfil
2144Profile Represents a User in the system.,Perfil Representa um usuário no sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302145Profile of a Blogger,Perfil de um Blogger
2146Profile of a blog writer.,Perfil de um escritor do blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302147Project,Projeto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302148Project Costing,Project Costing
2149Project Details,Detalhes do projeto
2150Project Milestone,Projeto Milestone
2151Project Milestones,Etapas do Projeto
2152Project Name,Nome do projeto
2153Project Start Date,Data de início do projeto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302154Project Type,Tipo de projeto
2155Project Value,Valor do projeto
2156Project activity / task.,Atividade de projeto / tarefa.
2157Project master.,Projeto mestre.
2158Project will get saved and will be searchable with project name given,Projeto será salvo e poderão ser pesquisados ​​com o nome de determinado projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Project wise Stock Tracking,Projeto sábios Stock Rastreamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302160Projected Qty,Qtde Projetada
2161Projects,Projetos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302162Prompt for Email on Submission of,Solicitar-mail mediante a apresentação da
2163Properties,Propriedades
2164Property,Propriedade
2165Property Setter,Setter propriedade
2166Property Setter overrides a standard DocType or Field property,Setter propriedade substitui uma propriedade DocType ou Campo padrão
2167Property Type,Tipo de propriedade
2168Provide email id registered in company,Fornecer ID e-mail registrado na empresa
2169Public,Público
2170Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302171Published On,Publicado no
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302172Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Puxe-mails da caixa de entrada e anexá-los como registros de comunicação (por contatos conhecidos).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302173Pull Payment Entries,Puxe as entradas de pagamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302174Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Puxe pedidos de vendas pendentes (de entregar) com base nos critérios acima
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302175Purchase,Comprar
2176Purchase Analytics,Analytics compra
2177Purchase Common,Compre comum
2178Purchase Date,Data da compra
2179Purchase Details,Detalhes de compra
2180Purchase Discounts,Descontos de compra
2181Purchase Document No,Compra documento n
2182Purchase Document Type,Compra Tipo de Documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302183Purchase In Transit,Compre Em Trânsito
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302184Purchase Invoice,Compre Fatura
2185Purchase Invoice Advance,Compra Antecipada Fatura
2186Purchase Invoice Advances,Avanços comprar Fatura
2187Purchase Invoice Item,Comprar item Fatura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302188Purchase Invoice Trends,Compra Tendências fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302189Purchase Order,Ordem de Compra
2190Purchase Order Date,Data da compra Ordem
2191Purchase Order Item,Comprar item Ordem
2192Purchase Order Item No,Comprar item Portaria n
2193Purchase Order Item Supplied,Item da ordem de compra em actualização
2194Purchase Order Items,Comprar Itens Encomendar
2195Purchase Order Items Supplied,Itens ordem de compra em actualização
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302196Purchase Order Items To Be Billed,Ordem de Compra itens a serem faturados
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302197Purchase Order Items To Be Received,Comprar itens para ser recebido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302198Purchase Order Message,Mensagem comprar Ordem
2199Purchase Order Required,Ordem de Compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302200Purchase Order Trends,Ordem de Compra Trends
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302201Purchase Order sent by customer,Ordem de Compra enviada pelo cliente
2202Purchase Orders given to Suppliers.,As ordens de compra dadas a fornecedores.
2203Purchase Receipt,Compra recibo
2204Purchase Receipt Item,Comprar item recepção
2205Purchase Receipt Item Supplied,Recibo de compra do item em actualização
2206Purchase Receipt Item Supplieds,Compre Supplieds item recepção
2207Purchase Receipt Items,Comprar Itens Recibo
2208Purchase Receipt Message,Mensagem comprar Recebimento
2209Purchase Receipt No,Compra recibo Não
2210Purchase Receipt Required,Recibo de compra Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302211Purchase Receipt Trends,Compra Trends Recibo
2212Purchase Register,Compra Registre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302213Purchase Return,Voltar comprar
2214Purchase Returned,Compre Devolvido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302215Purchase Taxes and Charges,Impostos e Encargos de compra
2216Purchase Taxes and Charges Master,Impostos de compra e Master Encargos
2217Purpose,Propósito
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302218Purpose must be one of ,Objetivo deve ser um dos
2219Python Module Name,Python Nome do Módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302220QA Inspection,Inspeção QA
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302221QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2222QTN,QTN
2223Qty,Qty
2224Qty Consumed Per Unit,Qtde consumida por unidade
2225Qty To Manufacture,Qtde Para Fabricação
2226Qty as per Stock UOM,Qtde como por Ação UOM
2227Qualification,Qualificação
2228Quality,Qualidade
2229Quality Inspection,Inspeção de Qualidade
2230Quality Inspection Parameters,Inspeção parâmetros de qualidade
2231Quality Inspection Reading,Leitura de Inspeção de Qualidade
2232Quality Inspection Readings,Leituras de inspeção de qualidade
2233Quantity,Quantidade
2234Quantity Requested for Purchase,Quantidade Solicitada para Compra
2235Quantity already manufactured,Quantidade já fabricados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302236Quantity and Rate,Quantidade e Taxa
2237Quantity and Warehouse,Quantidade e Armazém
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302238Quantity cannot be a fraction.,A quantidade não pode ser uma fracção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302239Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Quantidade do item obtido após a fabricação / reembalagem de determinadas quantidades de matérias-primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302240Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Quantidade deve ser igual a quantidade Manufacturing.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302241Quarter,Trimestre
2242Quarterly,Trimestral
2243Query,Pergunta
2244Query Options,Opções de Consulta
2245Query Report,Query Report
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302246Query must be a SELECT,Consulta deve ser um SELECT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302247Quick Help for Setting Permissions,Ajuda rápida para definir permissões
2248Quick Help for User Properties,Ajuda rápida para Propriedades do usuário
2249Quotation,Citação
2250Quotation Date,Data citação
2251Quotation Item,Item citação
2252Quotation Items,Itens cotação
2253Quotation Lost Reason,Cotação Perdeu Razão
2254Quotation Message,Mensagem citação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302255Quotation Sent,Cotação enviada
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302256Quotation Series,Série citação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302257Quotation To,Para citação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302258Quotation Trend,Cotação Tendência
2259Quotations received from Suppliers.,Citações recebidas de fornecedores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302260Quotes to Leads or Customers.,Cotações para Leads ou Clientes.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302261Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material quando o estoque atinge novo pedido de nível
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302262Raised By,Levantadas por
2263Raised By (Email),Levantadas por (e-mail)
2264Random,Acaso
2265Range,Alcance
2266Rate,Taxa
2267Rate ,Taxa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302268Rate (Company Currency),Rate (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302269Rate Of Materials Based On,Taxa de materiais com base
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302270Rate and Amount,Taxa e montante
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302271Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Taxa em que moeda do cliente é convertido para a moeda base de cliente
2272Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda da empresa de base
2273Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Taxa em que moeda lista de preços é convertido para a moeda base de cliente
2274Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda do cliente é convertido para a moeda da empresa de base
2275Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Taxa na qual a moeda que fornecedor é convertido para a moeda da empresa de base
2276Rate at which this tax is applied,Taxa em que este imposto é aplicado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302277Raw Material Item Code,Item Código de matérias-primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302278Raw Materials Supplied,Matérias-primas em actualização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302279Raw Materials Supplied Cost,Matérias-primas fornecidas Custo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302280Re-Order Level,Re Ordem Nível
2281Re-Order Qty,Re-Ordem Qtde
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302282Re-order,Re-vista
2283Re-order Level,Re fim-Level
2284Re-order Qty,Re-vista Qtde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302285Read,Ler
2286Read Only,Somente leitura
2287Reading 1,Leitura 1
2288Reading 10,Leitura 10
2289Reading 2,Leitura 2
2290Reading 3,Leitura 3
2291Reading 4,Reading 4
2292Reading 5,Leitura 5
2293Reading 6,Leitura 6
2294Reading 7,Lendo 7
2295Reading 8,Leitura 8
2296Reading 9,Leitura 9
2297Reason,Razão
2298Reason for Leaving,Motivo da saída
2299Reason for Resignation,Motivo para Demissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302300Recd Quantity,Quantidade RECD
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302301Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Conta a receber / pagar serão identificados com base no campo Type Master
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302302Receivables,Recebíveis
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302303Receivables / Payables,Contas a receber / contas a pagar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302304Receivables Group,Grupo de recebíveis
2305Received Date,Data de recebimento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302306Received Items To Be Billed,Itens recebidos a ser cobrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302307Received Qty,Qtde recebeu
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Received and Accepted,Recebeu e aceitou
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302309Receiver List,Lista de receptor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302310Receiver Parameter,Parâmetro receptor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302311Recipient,Beneficiário
2312Recipients,Destinatários
2313Reconciliation Data,Dados de reconciliação
2314Reconciliation HTML,Reconciliação HTML
2315Reconciliation JSON,Reconciliação JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302316Record item movement.,Gravar o movimento item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302317Recurring Id,Id recorrente
2318Recurring Invoice,Fatura recorrente
2319Recurring Type,Tipo recorrente
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302320Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP),Reduzir Dedução por licença sem vencimento (LWP)
2321Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP),Reduzir a Geração de Renda para sair sem pagar (LWP)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302322Ref Code,Ref Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302323Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref data é obrigatória se Número Ref é especificada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302324Ref DocType,Ref DocType
2325Ref Name,Nome Ref
2326Ref Rate,Taxa de Ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302327Ref SQ,Ref ²
2328Ref Type,Tipo Ref
2329Reference,Referência
2330Reference Date,Data de Referência
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302331Reference DocName,Referência DocNome
2332Reference DocType,Referência TipoDoc
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302333Reference Name,Nome de referência
2334Reference Number,Número de Referência
2335Reference Type,Tipo de referência
2336Refresh,Refrescar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302337Registered but disabled.,"Registrado, mas desativado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302338Registration Details,Detalhes registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302339Registration Details Emailed.,Detalhes do registro enviado por email.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302340Registration Info,Registo Informações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302341Rejected,Rejeitado
2342Rejected Quantity,Quantidade rejeitado
2343Rejected Serial No,Rejeitado Não Serial
2344Rejected Warehouse,Armazém rejeitado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302345Relation,Relação
2346Relieving Date,Aliviar Data
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302347Relieving Date of employee is ,Aliviar Data de empregado é
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302348Remark,Observação
2349Remarks,Observações
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302350Remove Bookmark,Remover Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Rename Log,Renomeie Entrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302352Rename Tool,Renomear Ferramenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302353Rename...,Renomear ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302354Rented,Alugado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302355Repeat On,Repita On
2356Repeat Till,Repita até que
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302357Repeat on Day of Month,Repita no Dia do Mês
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302358Repeat this Event,Repita este evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302359Replace,Substituir
2360Replace Item / BOM in all BOMs,Substituir item / BOM em todas as BOMs
2361"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Substituir um BOM particular em todas as BOMs outros onde ele é usado. Ele irá substituir o link BOM antigo, atualizar o custo e regenerar &quot;Explosão BOM Item&quot; tabela como por novo BOM"
2362Replied,Respondeu
2363Report,Relatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302364Report Builder,Report Builder
2365Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Os relatórios do Construtor são gerenciados diretamente pelo construtor relatório. Nada a fazer.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302366Report Date,Relatório Data
2367Report Hide,Hide
2368Report Name,Nome do Relatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302369Report Type,Tipo de relatório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302370Report was not saved (there were errors),Relatório não foi salvo (houve erros)
2371Reports,Relatórios
2372Reports to,Relatórios para
2373Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa os estados permitidos em um documento e papel atribuído a alterações do estado.
2374Reqd,Reqd
2375Reqd By Date,Reqd Por Data
2376Request Type,Tipo de Solicitação
2377Request for Information,Pedido de Informação
2378Request for purchase.,Pedido de compra.
2379Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302380Requested Items To Be Ordered,Itens solicitados devem ser pedidos
2381Requested Items To Be Transferred,Itens solicitados para ser transferido
2382Requests for items.,Os pedidos de itens.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302383Required By,Exigido por
2384Required Date,Data Obrigatório
2385Required Qty,Quantidade requerida
2386Required only for sample item.,Necessário apenas para o item amostra.
2387Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Matérias-primas necessárias emitidos para o fornecedor para a produção de um sub - item contratado.
2388Reseller,Revendedor
2389Reserved Quantity,Quantidade reservados
2390Reserved Warehouse,Reservado Armazém
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302391Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse,Armazém reservada no Pedido de Vendas / armazém de produtos acabados
2392Reserved Warehouse is missing in Sales Order,Reservado Warehouse está faltando na Ordem de Vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302393Resignation Letter Date,Data carta de demissão
2394Resolution,Resolução
2395Resolution Date,Data resolução
2396Resolution Details,Detalhes de Resolução
2397Resolved By,Resolvido por
2398Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302399Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir usuário a partir deste endereço IP. Vários endereços IP podem ser adicionados ao separar com vírgulas. Também aceita parciais endereços IP como (111.111.111)
2400Restricting By User,Restringir por usuário
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302401Retail,Varejo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302402Retailer,Varejista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302403Review Date,Comente Data
2404Rgt,Rgt
2405Right,Direito
2406Role,Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302407Role Allowed to edit frozen stock,Papel permissão para editar estoque congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302408Role Name,Nome da Função
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302409Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que é permitido submeter transações que excedam os limites de crédito estabelecidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302410Roles,Funções
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302411Roles Assigned,Funções atribuídas
2412Roles Assigned To User,Funções atribuídas ao Usuário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302413Roles HTML,Funções HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302414Root ,Raiz
2415Root cannot have a parent cost center,Root não pode ter um centro de custos pai
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302416Rounded Total,Total arredondado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302417Rounded Total (Company Currency),Total arredondado (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302418Row,Linha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302419Row ,Linha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302420Row #,Linha #
2421Row # ,Linha #
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302422Rules defining transition of state in the workflow.,Regras que definem a transição de estado do fluxo de trabalho.
2423"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Regras de como os estados são transições, como o próximo estado e que terá permissão para mudar de estado etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302424Rules to calculate shipping amount for a sale,Regras para calcular valor de frete para uma venda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302425SLE Exists,LES existe
2426SMS,SMS
2427SMS Center,SMS Center
2428SMS Control,SMS Controle
2429SMS Gateway URL,SMS Gateway de URL
2430SMS Log,SMS Log
2431SMS Parameter,Parâmetro SMS
2432SMS Parameters,SMS Parâmetros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302433SMS Sender Name,Nome do remetente SMS
2434SMS Settings,Definições SMS
2435SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"SMTP Server (smtp.gmail.com, por exemplo)"
2436SO,SO
2437SO Date,SO Data
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302438SO Pending Qty,Está pendente de Qtde
2439SO/10-11/,SO/10-11 /
2440SO1112,SO1112
2441SQTN,SQTN
2442STE,STO
2443SUP,SUP
2444SUPP,SUPP
2445SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2446Salary,Salário
2447Salary Information,Informação salário
2448Salary Manager,Gerente de salário
2449Salary Mode,Modo de salário
2450Salary Slip,Folha de salário
2451Salary Slip Deduction,Dedução folha de salário
2452Salary Slip Earning,Folha de salário Ganhando
2453Salary Structure,Estrutura Salarial
2454Salary Structure Deduction,Dedução Estrutura Salarial
2455Salary Structure Earning,Estrutura salarial Ganhando
2456Salary Structure Earnings,Estrutura Lucros Salário
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302457Salary breakup based on Earning and Deduction.,Separação Salário com base em salário e dedução.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302458Salary components.,Componentes salariais.
2459Sales,De vendas
2460Sales Analytics,Sales Analytics
2461Sales BOM,BOM vendas
2462Sales BOM Help,Vendas Ajuda BOM
2463Sales BOM Item,Vendas item BOM
2464Sales BOM Items,Vendas Itens BOM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302465Sales Common,Vendas comuns
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302466Sales Details,Detalhes de vendas
2467Sales Discounts,Descontos de vendas
2468Sales Email Settings,Vendas Configurações de Email
2469Sales Extras,Extras de vendas
2470Sales Invoice,Fatura de vendas
2471Sales Invoice Advance,Vendas antecipadas Fatura
2472Sales Invoice Item,Vendas item Fatura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302473Sales Invoice Items,Vendas itens da fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302474Sales Invoice Message,Vendas Mensagem Fatura
2475Sales Invoice No,Vendas factura n
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302476Sales Invoice Trends,Vendas Tendências fatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302477Sales Order,Ordem de Vendas
2478Sales Order Date,Vendas Data Ordem
2479Sales Order Item,Vendas item Ordem
2480Sales Order Items,Vendas Itens Encomendar
2481Sales Order Message,Vendas Mensagem Ordem
2482Sales Order No,Vendas decreto n º
2483Sales Order Required,Ordem vendas Obrigatório
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302484Sales Order Trend,Pedido de Vendas da Trend
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302485Sales Partner,Parceiro de vendas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302486Sales Partner Name,Vendas Nome do parceiro
2487Sales Partner Target,Vendas Alvo Parceiro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302488Sales Partners Commission,Vendas Partners Comissão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302489Sales Person,Vendas Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302490Sales Person Incharge,Vendas Pessoa Incharge
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302491Sales Person Name,Vendas Nome Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302492Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Vendas Pessoa Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302493Sales Person Targets,Metas de vendas Pessoa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302494Sales Person-wise Transaction Summary,Resumo da transação Pessoa-wise vendas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302495Sales Register,Vendas Registrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302496Sales Return,Vendas Retorno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302497Sales Taxes and Charges,Vendas Impostos e Taxas
2498Sales Taxes and Charges Master,Vendas Impostos e Encargos mestre
2499Sales Team,Equipe de Vendas
2500Sales Team Details,Vendas Team Detalhes
2501Sales Team1,Vendas team1
2502Sales and Purchase,Vendas e Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302503Sales campaigns,Campanhas de vendas
2504Sales persons and targets,Vendas pessoas e metas
2505Sales taxes template.,Impostos sobre as vendas do modelo.
2506Sales territories.,Os territórios de vendas.
2507Salutation,Saudação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302508Same file has already been attached to the record,Mesmo arquivo já foi anexado ao registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302509Sample Size,Tamanho da amostra
2510Sanctioned Amount,Quantidade sancionada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302511Saturday,Sábado
2512Save,Salvar
2513Schedule,Programar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302514Schedule Details,Detalhes da Agenda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302515Scheduled,Programado
2516Scheduled Confirmation Date,Confirmação Data programada
2517Scheduled Date,Data prevista
2518Scheduler Log,Scheduler Log
2519School/University,Escola / Universidade
2520Score (0-5),Pontuação (0-5)
2521Score Earned,Pontuação Agregado
2522Scrap %,Sucata%
2523Script,Escrita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302524Script Report,Relatório de Script
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302525Script Type,Tipo de roteiro
2526Script to attach to all web pages.,Script para anexar a todas as páginas da web.
2527Search,Pesquisar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302528Search Fields,Campos de Pesquisa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302529Seasonality for setting budgets.,Sazonalidade para definir orçamentos.
2530Section Break,Quebra de seção
2531Security Settings,Configurações de Segurança
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302532"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;taxa de materiais baseados em&quot; no Custeio Seção
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302533Select,Selecionar
2534"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Selecione &quot;Sim&quot; para a sub - itens contratantes
2535"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Selecione &quot;Sim&quot; se este item é para ser enviado para um cliente ou recebidas de um fornecedor como amostra. Notas de entrega e recibos de compra irá atualizar os níveis de estoque, mas não haverá fatura contra este item."
2536"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Selecione &quot;Sim&quot; se este item é usado para alguma finalidade interna na sua empresa.
2537"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Selecione &quot;Sim&quot; se esse item representa algum trabalho como treinamento, design, consultoria etc"
2538"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Selecione &quot;Sim&quot; se você está mantendo estoque deste item no seu inventário.
2539"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Selecione &quot;Sim&quot; se você fornecer matérias-primas para o seu fornecedor para fabricar este item.
2540Select All,Selecionar tudo
2541Select Attachments,Selecione Anexos
2542Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Selecione distribuição do orçamento para distribuir desigualmente alvos em todo mês.
2543"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Selecione distribuição do orçamento, se você quiser acompanhar baseado em sazonalidade."
2544Select Customer,Selecione Cliente
2545Select Digest Content,Selecione o conteúdo Digest
2546Select DocType,Selecione DocType
2547Select Document Type,Selecione Tipo de Documento
2548Select Document Type or Role to start.,Selecione tipo de documento ou papel para começar.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302549Select Items,Selecione itens
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302550Select PR,Selecionar PR
2551Select Print Format,Selecione Formato de Impressão
2552Select Print Heading,Selecione Imprimir título
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302553Select Report Name,Selecione Nome do Relatório
2554Select Role,Selecione Papel
2555Select Sales Orders,Selecione Pedidos de Vendas
2556Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Selecione Ordens de venda a partir do qual você deseja criar ordens de produção.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302557Select Terms and Conditions,Selecione Termos e Condições
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302558Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Selecione Time Logs e enviar para criar uma nova factura de venda.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302559Select Transaction,Selecione Transação
2560Select Type,Selecione o Tipo
2561Select User or Property to start.,Selecione Usuário ou propriedade para começar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302562Select a Banner Image first.,Selecione um Banner Image primeiro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302563Select account head of the bank where cheque was deposited.,Selecione cabeça conta do banco onde cheque foi depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302564Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Selecione uma imagem de aproximadamente 150px de largura com um fundo transparente para melhores resultados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302565Select company name first.,Selecione o nome da empresa em primeiro lugar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302566Select dates to create a new ,Selecione as datas para criar uma nova
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302567Select name of Customer to whom project belongs,Selecione o nome do cliente a quem pertence projeto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302568Select or drag across time slots to create a new event.,Selecione ou arraste intervalos de tempo para criar um novo evento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302569Select template from which you want to get the Goals,Selecione o modelo a partir do qual você deseja obter as Metas
2570Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Selecione o funcionário para quem você está criando a Avaliação.
2571Select the currency in which price list is maintained,Selecione a moeda na qual a lista de preços é mantida
2572Select the label after which you want to insert new field.,Selecione o rótulo após o qual você deseja inserir novo campo.
2573Select the period when the invoice will be generated automatically,Selecione o período em que a factura será gerado automaticamente
2574"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.","Selecione a lista de preços como entrou em master &quot;Preço de lista&quot;. Isso vai puxar as taxas de referência de itens contra esta lista de preços, conforme especificado no &quot;Item&quot; mestre."
2575Select the relevant company name if you have multiple companies,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas"
2576Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Selecione o nome da empresa em questão, se você tem várias empresas."
2577Select who you want to send this newsletter to,Selecione para quem você deseja enviar esta newsletter para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302578"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item deve aparecer na Ordem de Compra, Recibo de Compra."
2579"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que este item para figurar na Ordem de Vendas, Nota de Entrega"
2580"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; permitirá a você criar Bill of Material mostrando matérias-primas e os custos operacionais incorridos para fabricar este item.
2581"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai permitir que você faça uma ordem de produção para este item.
2582"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Selecionando &quot;Sim&quot; vai dar uma identidade única para cada entidade deste item que pode ser visto no mestre Número de ordem.
2583Selling,Vendendo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302584Selling Settings,Vendendo Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302585Send,Enviar
2586Send Autoreply,Enviar Autoreply
2587Send Email,Enviar E-mail
2588Send From,Enviar de
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302589Send Invite Email,Enviar convite mail
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302590Send Me A Copy,Envie-me uma cópia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302591Send Notifications To,Enviar notificações para
2592Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir em Corpo e Anexo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302593Send SMS,Envie SMS
2594Send To,Enviar para
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302595Send To Type,Enviar para Digite
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302596Send an email reminder in the morning,Enviar um e-mail lembrete na parte da manhã
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302597Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar e-mails automáticos para Contatos no Submetendo transações.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302598Send mass SMS to your contacts,Enviar SMS em massa para seus contatos
2599Send regular summary reports via Email.,Enviar relatórios resumidos regulares via e-mail.
2600Send to this list,Enviar para esta lista
2601Sender,Remetente
2602Sender Name,Nome do remetente
2603"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envio de newsletters não é permitido para usuários experimentais, \ para evitar o abuso deste recurso."
2604Sent Mail,E-mails enviados
2605Sent On,Enviado em
2606Sent Quotation,Cotação enviada
2607Separate production order will be created for each finished good item.,Ordem de produção separado será criado para cada item acabado.
2608Serial No,N º de Série
2609Serial No Details,Serial Detalhes Nenhum
2610Serial No Service Contract Expiry,N º de Série Vencimento Contrato de Serviço
2611Serial No Status,No Estado de série
2612Serial No Warranty Expiry,Caducidade Não Serial Garantia
2613Serialized Item: ',Item serializado: &#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302614Series List for this Transaction,Lista de séries para esta transação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302615Server,Servidor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302616Service Address,Serviço Endereço
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302617Services,Serviços
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302618Session Expired. Logging you out,Sessão expirada. Deslogar você
2619Session Expires in (time),Expira em sessão (tempo)
2620Session Expiry,Caducidade sessão
2621Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Caducidade sessão em Horas, por exemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302622Set Banner from Image,Jogo da bandeira da Imagem
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302623Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,"Definir item Group-wise orçamentos sobre este território. Você também pode incluir sazonalidade, definindo a distribuição."
2624Set Login and Password if authentication is required.,Set Login e Senha se é necessária autenticação.
2625Set New Password,Definir nova senha
2626Set Value,Definir valor
2627"Set a new password and ""Save""",Definir uma nova senha e &quot;Save&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302628Set prefix for numbering series on your transactions,Definir prefixo para numeração de série em suas transações
2629Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Estabelecer metas item Group-wise para este Vendas Pessoa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302630"Set your background color, font and image (tiled)","Defina sua cor de fundo, fonte e imagem (lado a lado)"
2631"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Defina suas configurações de SMTP de envio de correio aqui. Todo o sistema gerou notificações, e-mails vai a partir deste servidor de correio. Se você não tem certeza, deixe este campo em branco para usar servidores ERPNext (e-mails ainda serão enviadas a partir do seu ID e-mail) ou entre em contato com seu provedor de e-mail."
2632Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de conta Definir ajuda na seleção desta conta em transações.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302633Settings,Configurações
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302634Settings for About Us Page.,Sobre as definições para nós página.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302635Settings for Accounts,Definições para contas
2636Settings for Buying Module,Configurações para comprar Module
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302637Settings for Contact Us Page,Configurações para Contacte-nos Página
2638Settings for Contact Us Page.,Configurações para página Fale conosco.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Settings for Selling Module,Configurações para vender Module
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302640Settings for the About Us Page,Definições para a página Sobre nós
2641"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""","Definições para extrair os candidatos a emprego a partir de um &quot;jobs@example.com&quot; caixa de correio, por exemplo"
2642Setup,Instalação
2643Setup Control,Controle de configuração
2644Setup Series,Série de configuração
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302645Setup of Shopping Cart.,Configuração do Carrinho de Compras.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302646Setup of fonts and background.,Instalação de fontes e de fundo.
2647"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuração de topo barra de navegação do rodapé, e logotipo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302648Setup to pull emails from support email account,Configuração para puxar e-mails da conta de e-mail de apoio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Share,Ação
2650Share With,Compartilhar
2651Shipments to customers.,Os embarques para os clientes.
2652Shipping,Expedição
2653Shipping Account,Conta de Envio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302654Shipping Address,Endereço para envio
2655Shipping Address Name,Nome Endereço para envio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302656Shipping Amount,Valor do transporte
2657Shipping Rule,Regra de envio
2658Shipping Rule Condition,Regra Condições de envio
2659Shipping Rule Conditions,Regra Condições de envio
2660Shipping Rule Label,Regra envio Rótulo
2661Shipping Rules,Regras de transporte
2662Shop,Loja
2663Shopping Cart,Carrinho de Compras
2664Shopping Cart Price List,Carrinho de Compras Lista de Preços
2665Shopping Cart Price Lists,Carrinho listas de preços
2666Shopping Cart Settings,Carrinho Configurações
2667Shopping Cart Shipping Rule,Carrinho de Compras Rule envio
2668Shopping Cart Shipping Rules,Carrinho Regras frete
2669Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrinho impostos e taxas Mestre
2670Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrinho Impostos e Taxas de mestrado
2671Short Bio,Curta Bio
2672Short Name,Nome Curto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302673Short biography for website and other publications.,Breve biografia para o site e outras publicações.
2674Shortcut,Atalho
2675"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Show &quot;Em Stock&quot; ou &quot;não em estoque&quot;, baseado em stock disponível neste armazém."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302676Show Details,Ver detalhes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302677Show In Website,Mostrar No Site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302678Show Print First,Mostrar Primeira Impressão
2679Show a slideshow at the top of the page,Ver uma apresentação de slides no topo da página
2680Show in Website,Show em site
2681Show rows with zero values,Mostrar as linhas com valores zero
2682Show this slideshow at the top of the page,Mostrar esta slideshow no topo da página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302683Showing only for,Mostrando apenas para
2684Signature,Assinatura
2685Signature to be appended at the end of every email,Assinatura para ser anexado no final de cada e-mail
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302686Single,Único
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302687Single Post (article).,Resposta Única (artigo).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302688Single unit of an Item.,Única unidade de um item.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302689Sitemap Domain,Mapa do Site Domínio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302690Slideshow,Slideshow
2691Slideshow Items,Itens slideshow
2692Slideshow Name,Nome slideshow
2693Slideshow like display for the website,Slideshow como display para o site
2694Small Text,Texto Pequeno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302695Solid background color (default light gray),Cor sólida (cinza claro padrão)
2696Sorry we were unable to find what you were looking for.,"Desculpe, não foram capazes de encontrar o que você estava procurando."
2697Sorry you are not permitted to view this page.,"Desculpe, você não tem permissão para visualizar esta página."
2698Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,Desculpe! Nós só podemos permitir que até 100 linhas para Reconciliação Stock.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302699"Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency.","Desculpe! Você não pode alterar a moeda padrão da empresa, porque existem operações existentes contra ele. Você terá que cancelar essas transações se você deseja alterar a moeda padrão."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302700Sorry. Companies cannot be merged,Desculpe. As empresas não podem ser fundidas
2701Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Desculpe. N º s de série não podem ser mescladas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302702Sort By,Classificar por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302703Source,Fonte
2704Source Warehouse,Armazém fonte
2705Source and Target Warehouse cannot be same,Fonte e armazém de destino não pode ser igual
2706Source of th,Fonte do th
2707"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Fonte do chumbo. Se através de uma campanha, selecione &quot;Campanha&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302708Spartan,Espartano
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302709Special Page Settings,Especiais Configurações da página
2710Specification Details,Detalhes especificação
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302711Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique Taxa de câmbio para converter uma moeda em outra
2712"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, esta lista de preços é válida"
2713"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, essa regra de envio é válida"
2714"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especificar uma lista de territórios, para a qual, este Impostos Master é válido"
2715Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar as condições para calcular valor de frete
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302716Split Delivery Note into packages.,Nota de Entrega dividir em pacotes.
2717Standard,Padrão
2718Standard Rate,Taxa normal
2719"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Termos e Condições Padrão que pode ser adicionado para Vendas e Purchases.Examples: 1. Validade do offer.1. Condições de pagamento (adiantado, no crédito etc antecedência, parte) 0,1. O que é muito (ou a pagar pelo Cliente) .1. Segurança / uso warning.1. Garantia se any.1. Retorna Policy.1. Condições de entrega, se applicable.1. Formas de disputas de endereçamento, indenização, responsabilidade, etc.1. Endereço e contato da sua empresa."
2720"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as operações de compra. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também chefes de despesas outras como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** ** . Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. Considere imposto ou encargo para: Nesta seção, você pode especificar se o imposto / carga é apenas para avaliação (não uma parte do total) ou apenas para total (não adiciona valor ao produto) ou para both.10. Adicionar ou Deduzir: Se você quiser adicionar ou deduzir o imposto."
2721"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Modelo imposto padrão que pode ser aplicado a todas as suas vendas. Este modelo pode conter lista de cabeças de impostos e também outras despesas / receitas cabeças como &quot;Frete&quot;, &quot;Seguro&quot;, &quot;Manipulação&quot;, etc taxa de imposto # # # # ObservaçãoO você definir aqui será a taxa normal do IVA para todos os itens ** . ** Se houver ** ** Itens que têm taxas diferentes, eles devem ser adicionados no Imposto item ** ** tabela no item ** ** mestre. # # # # Descrição do Columns1. Tipo de Cálculo: - Isto pode ser em ** Total Líquida ** (que é a soma do valor de base). - ** Na linha anterior Total / Montante ** (para impostos cumulativos ou encargos). Se você selecionar esta opção, o imposto será aplicado como um percentual da linha anterior (na tabela do imposto) ou montante total. - ** Real ** (como mencionado) .2. Chefe da conta: O livro conta em que este imposto será booked3. Custo Center: Se o imposto / carga é uma renda (como o transporte) ou despesa que precisa ser contabilizadas a um Custo Center.4. Descrição: Descrição do imposto (que será impresso nas faturas / cotações) .5. Taxa: Imposto rate.6. Quantidade: Imposto amount.7. Total: total acumulado a este point.8. Digite Row: Se com base em &quot;Total linha anterior&quot; você pode escolher o número da linha que será tomado como base para este cálculo (o padrão é a linha anterior) .9. É este imposto incluído na tarifa básica:? Se você verificar isso, significa que este imposto não será mostrado abaixo da tabela item, mas será incluída na taxa básica em sua mesa principal item. Isso é útil quando você quer dar um preço fixo (incluindo todos os impostos) preço aos clientes."
2722Start Date,Data de Início
2723Start Report For,Para começar Relatório
2724Start date of current invoice's period,A data de início do período de fatura atual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302725Starts on,Inicia em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302726Startup,Startup
2727State,Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302728States,Estados
2729Static Parameters,Parâmetros estáticos
2730Status,Estado
2731Status must be one of ,Estado deve ser um dos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302732Status should be Submitted,Estado deverá ser apresentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302733Statutory info and other general information about your Supplier,Informações legais e outras informações gerais sobre o seu Fornecedor
2734Stock,Estoque
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302735Stock Adjustment Account,Banco de Acerto de Contas
2736Stock Adjustment Cost Center,Ajuste de estoque Centro de Custo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302737Stock Ageing,Envelhecimento estoque
2738Stock Analytics,Analytics ações
2739Stock Balance,Balanço de estoque
2740Stock Entry,Entrada estoque
2741Stock Entry Detail,Detalhe Entrada estoque
2742Stock Frozen Upto,Fotografia congelada Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302743Stock In Hand Account,Estoque em conta Mão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302744Stock Ledger,Estoque Ledger
2745Stock Ledger Entry,Entrada da Razão
2746Stock Level,Nível de estoque
2747Stock Qty,Qtd
2748Stock Queue (FIFO),Da fila (FIFO)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Stock Received But Not Billed,"Banco recebido, mas não faturados"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302750Stock Reconciliation,Da Reconciliação
2751Stock Reconciliation file not uploaded,Da Reconciliação arquivo não carregou
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302752Stock Settings,Configurações da
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302753Stock UOM,Estoque UOM
2754Stock UOM Replace Utility,Utilitário da Substituir UOM
2755Stock Uom,Estoque Uom
2756Stock Value,Valor da
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302757Stock Value Difference,Banco de Valor Diferença
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302758Stop,Pare
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302759Stop users from making Leave Applications on following days.,Pare de usuários de fazer aplicações deixam nos dias seguintes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302760Stopped,Parado
2761Structure cost centers for budgeting.,Estrutura centros de custo para orçamentação.
2762Structure of books of accounts.,Estrutura de livros de contas.
2763Style,Estilo
2764Style Settings,Settings
2765"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa a cor do botão: Sucesso - Verde, Perigo - vermelho, Inverse - Preto, Primário - Dark Info, azul - azul claro, Aviso - Orange"
2766"Sub-currency. For e.g. ""Cent""",Sub-moeda. Para &quot;Cent&quot; por exemplo
2767Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-domínio fornecido pelo erpnext.com
2768Subcontract,Subcontratar
2769Subdomain,Subdomínio
2770Subject,Assunto
2771Submit,Submeter
2772Submit Salary Slip,Enviar folha de salário
2773Submit all salary slips for the above selected criteria,Submeter todas as folhas de salários para os critérios acima selecionados
2774Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302775Submitted Record cannot be deleted,Registro apresentado não pode ser excluído
2776Subsidiary,Subsidiário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302777Success,Sucesso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302778Successful: ,Bem-sucedido:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302779Suggestion,Sugestão
2780Suggestions,Sugestões
2781Sunday,Domingo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302782Supplier,Fornecedor
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302783Supplier (Payable) Account,Fornecedor (pago) Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302784Supplier (vendor) name as entered in supplier master,"Nome do fornecedor (fornecedor), inscritos no cadastro de fornecedores"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302785Supplier Account Head,Fornecedor Cabeça Conta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302786Supplier Address,Endereço do Fornecedor
2787Supplier Details,Detalhes fornecedor
2788Supplier Intro,Intro fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302789Supplier Invoice Date,Fornecedor Data Fatura
2790Supplier Invoice No,Fornecedor factura n
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302791Supplier Name,Nome do Fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302792Supplier Naming By,Fornecedor de nomeação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302793Supplier Part Number,Número da peça de fornecedor
2794Supplier Quotation,Cotação fornecedor
2795Supplier Quotation Item,Cotação do item fornecedor
2796Supplier Reference,Referência fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302797Supplier Shipment Date,Fornecedor Expedição Data
2798Supplier Shipment No,Fornecedor Expedição Não
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302799Supplier Type,Tipo de fornecedor
2800Supplier Warehouse,Armazém fornecedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302801Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Armazém Fornecedor obrigatório recibo de compra subcontratada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302802Supplier classification.,Classificação fornecedor.
2803Supplier database.,Banco de dados de fornecedores.
2804Supplier of Goods or Services.,Fornecedor de bens ou serviços.
2805Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Armazém do fornecedor onde você emitiu matérias-primas para a sub - contratação
2806Supplier's currency,Moeda fornecedor
2807Support,Apoiar
2808Support Analytics,Analytics apoio
2809Support Email,Suporte E-mail
2810Support Email Id,Suporte E-mail Id
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302811Support Password,Senha de
2812Support Ticket,Ticket de Suporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302813Support queries from customers.,Suporte a consultas de clientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302814Symbol,Símbolo
2815Sync Inbox,Sincronização Caixa de Entrada
2816Sync Support Mails,Sincronizar e-mails de apoio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302817Sync with Dropbox,Sincronizar com o Dropbox
2818Sync with Google Drive,Sincronia com o Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302819System,Sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302820System Defaults,Padrões do sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302821System Settings,Configurações do sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302822System User,Usuário do Sistema
2823"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Sistema de identificação do usuário (login). Se for definido, ele vai se tornar padrão para todas as formas de RH."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302824System for managing Backups,Sistema para gerenciamento de Backups
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302825System generated mails will be sent from this email id.,Mails gerados pelo sistema serão enviados a partir deste ID de e-mail.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302826TL-,TL-
2827TLB-,TLB-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302828Table,Tabela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302829Table for Item that will be shown in Web Site,Tabela para Item que será mostrado no site
2830Tag,Etiqueta
2831Tag Name,Nome tag
2832Tags,Etiquetas
2833Tahoma,Tahoma
2834Target,Alvo
2835Target Amount,Valor Alvo
2836Target Detail,Detalhe alvo
2837Target Details,Detalhes alvo
2838Target Details1,Alvo Details1
2839Target Distribution,Distribuição alvo
2840Target Qty,Qtde alvo
2841Target Warehouse,Armazém alvo
2842Task,Tarefa
2843Task Details,Detalhes da tarefa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302844Tax,Imposto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302845Tax Calculation,Cálculo do imposto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302846Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,"Categoria fiscal não pode ser &quot;Valuation&quot; ou &quot;Avaliação e total&quot;, como todos os itens não são itens de estoque"
2847Tax Master,Imposto de Mestre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302848Tax Rate,Taxa de Imposto
2849Tax Template for Purchase,Modelo de impostos para compra
2850Tax Template for Sales,Modelo de imposto para vendas
2851Tax and other salary deductions.,Fiscais e deduções salariais outros.
2852Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabela de detalhes fiscal obtido a partir do cadastro de itens como uma string e armazenada neste field.Used dos Impostos e Encargos
2853Taxable,Tributável
2854Taxes,Impostos
2855Taxes and Charges,Impostos e Encargos
2856Taxes and Charges Added,Impostos e Encargos Adicionado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857Taxes and Charges Added (Company Currency),Impostos e taxas Adicionado (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302858Taxes and Charges Calculation,Impostos e Encargos de Cálculo
2859Taxes and Charges Deducted,Impostos e Encargos Deduzidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302860Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Impostos e taxas Deduzido (Moeda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302861Taxes and Charges Total,Impostos e encargos totais
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302862Taxes and Charges Total (Company Currency),Impostos e Encargos Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302863Taxes and Charges1,Impostos e Charges1
2864Team Members,Membros da Equipe
2865Team Members Heading,Membros da Equipe título
2866Template for employee performance appraisals.,Modelo para avaliação de desempenho dos funcionários.
2867Template of terms or contract.,Modelo de termos ou contratos.
2868Term Details,Detalhes prazo
2869Terms and Conditions,Termos e Condições
2870Terms and Conditions Content,Termos e Condições conteúdo
2871Terms and Conditions Details,Termos e Condições Detalhes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302872Terms and Conditions Template,Termos e Condições de modelo
2873Terms and Conditions1,Termos e Conditions1
2874Territory,Território
2875Territory Manager,Territory Manager
2876Territory Name,Nome território
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Territory Target Variance (Item Group-Wise),Território Variance Alvo (Item Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302878Territory Targets,Metas território
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302879Test,Teste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302880Test Email Id,Email Id teste
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302881Test Runner,Test Runner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302882Test the Newsletter,Teste a Newsletter
2883Text,Texto
2884Text Align,Alinhar texto
2885Text Editor,Editor de Texto
2886"The ""Web Page"" that is the website home page","A &quot;Página Web&quot;, que é a página inicial do site"
2887The BOM which will be replaced,O BOM que será substituído
2888"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",O item que representa o pacote. Este item deve ter &quot;é o item da&quot; como &quot;Não&quot; e &quot;é o item de vendas&quot; como &quot;Sim&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302889The date at which current entry is made in system.,A data em que a entrada actual é feita no sistema.
2890The date at which current entry will get or has actually executed.,A data em que a entrada de corrente vai ter ou tem realmente executado.
2891The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,A data em que próxima fatura será gerada. Ele é gerado em enviar.
2892The date on which recurring invoice will be stop,A data em que fatura recorrente será parar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302893"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","O dia do mês em que factura automática será gerada, por exemplo 05, 28 etc"
2894The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,O primeiro Deixe Approver na lista vai ser definido como o Leave Approver padrão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302895The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),O peso bruto do pacote. Normalmente peso líquido + peso do material de embalagem. (Para impressão)
2896The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,O nome da sua empresa / site como você quer que apareça na barra de título do navegador. Todas as páginas vão ter isso como o prefixo para o título.
2897The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),O peso líquido do pacote. (Calculado automaticamente como soma de peso líquido dos itens)
2898The new BOM after replacement,O BOM novo após substituição
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302899The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,A taxa na qual a moeda que Bill é convertida em moeda empresa de base
2900"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","O sistema fornece papéis pré-definidos, mas você pode <a href='#List/Role'>adicionar novas funções</a> para definir as permissões mais finos"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302901The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,A ID exclusiva para acompanhar todas as facturas recorrentes. Ele é gerado em enviar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302902Then By (optional),"Em seguida, por (opcional)"
2903These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propriedades são campos tipo de ligação de todos os documentos.
2904"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Essas propriedades também podem ser usados ​​para &quot;atribuir&quot; um documento particular, cuja propriedade coincide com a propriedade do usuário para um usuário. Estes podem ser definidos usando o <a href='#permission-manager'>Gerente de Permissão</a>"
2905These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propriedades aparecerá como valores em formas que os contêm.
2906These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Esses valores serão atualizados automaticamente em transações e também será útil para restringir as permissões para este usuário em operações que contenham esses valores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302907This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de preços será selecionado como padrão para todos os clientes sob este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302908This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log O tempo tem sido anunciado.
2909This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log Tempo foi cancelada.
2910This Time Log conflicts with,Este tempo de registro de conflitos com
2911This account will be used to maintain value of available stock,Essa conta será usada para manter o valor do estoque disponível
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302912This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Essa moeda vai ser buscado em transações de compra deste fornecedor
2913This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Essa moeda vai ser buscado em transações de vendas deste cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302914"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Este recurso é para a fusão armazéns duplicados. Ele irá substituir todos os links deste armazém por &quot;Merge Into&quot; armazém. Após a fusão, você pode excluir este armazém, como nível de estoque para este depósito será zero."
2915This feature is only applicable to self hosted instances,Este recurso só é aplicável aos casos de auto-hospedado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302916This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo só aparece se o nome do campo definido aqui tem valor ou as regras são verdadeiras (exemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;o meu valor&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2917This goes above the slideshow.,Isto vai acima do slideshow.
2918This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação permanente e você não pode desfazer. Continuar?
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302919This is an auto generated Material Request.,Este é um auto gerado Solicitação de Materiais.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302920This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta é uma ação permanente e você não pode desfazer. Continuar?
2921This is the number of the last created transaction with this prefix,Este é o número da última transacção criados com este prefixo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302922This message goes away after you create your first customer.,Esta mensagem vai embora depois de criar o seu primeiro cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302923This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta ferramenta ajuda a atualizar ou corrigir a quantidade ea valorização do estoque no sistema. Ele é geralmente usado para sincronizar os valores do sistema eo que realmente existe em seus armazéns.
2924This will be used for setting rule in HR module,Isso será usado para fixação de regras no módulo HR
2925Thread HTML,Tópico HTML
2926Thursday,Quinta-feira
2927Time,Tempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302928Time Log,Tempo Log
2929Time Log Batch,Tempo Batch Log
2930Time Log Batch Detail,Tempo Log Detail Batch
2931Time Log Batch Details,Tempo de registro de detalhes de lote
2932Time Log Batch status must be 'Submitted',Status do lote Log tempo deve ser &#39;Enviado&#39;
2933Time Log Status must be Submitted.,Tempo de registro de Estado deve ser apresentado.
2934Time Log for tasks.,Tempo de registro para as tarefas.
2935Time Log is not billable,Tempo de registro não é cobrável
2936Time Log must have status 'Submitted',Tempo de registro deve ter status &#39;Enviado&#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302937Time Zone,Fuso horário
2938Time Zones,Time Zones
2939Time and Budget,Tempo e Orçamento
2940Time at which items were delivered from warehouse,Hora em que itens foram entregues a partir de armazém
2941Time at which materials were received,Momento em que os materiais foram recebidos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302942Title,Título
2943Title / headline of your page,Título / manchete de sua página
2944Title Case,Caso título
2945Title Prefix,Prefixo título
2946To,Para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302947To Currency,A Moeda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302948To Date,Conhecer
2949To Discuss,Para Discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302950To Do,Que fazer
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302951To Do List,Para fazer a lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302952To PR Date,Data de PR
2953To Package No.,Para empacotar Não.
2954To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302955To Time,Para Tempo
2956To Value,Ao Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302957To Warehouse,Para Armazém
2958"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para adicionar uma marca, abra o documento e clique em &quot;Adicionar marca&quot; no sidebar"
2959"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para atribuir esse problema, use o botão &quot;Atribuir&quot; na barra lateral."
2960"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para criar automaticamente pedidos de ajuda de seu correio de entrada, definir as configurações de POP3 aqui. Você deve, idealmente, criar um ID de e-mail separado para o sistema ERP para que todos os e-mails serão sincronizados para o sistema de que e-mail id. Se você não tiver certeza, entre em contato com seu provedor de e-mail."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302961"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para criar uma conta, sob Cabeça uma empresa diferente, selecione a empresa e salvar cliente."
2962To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar o <b>Ponto de Venda</b> características
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302963To enable more currencies go to Setup > Currency,Para permitir que mais moedas vá para Configuração&gt; Currency
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302964"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar itens novamente, clique em &quot;Obter itens &#39;botão \ ou atualizar a quantidade manualmente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302965"To format columns, give column labels in the query.","Para formatar colunas, dar rótulos de coluna na consulta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302966"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir ainda mais permissões com base em determinados valores em um documento, use a &#39;condição&#39; definições."
2967To get Item Group in details table,Para obter Grupo item na tabela de detalhes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302968To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,"Para gerenciar várias séries por favor, vá para Configuração&gt; Gerenciar Series"
2969To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir um usuário de um papel especial a documentos que são explicitamente atribuídos a eles
2970To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir um usuário de um papel especial a documentos que são apenas auto-criado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302971"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir o nível de reposição, o artigo deve ser de compra do item"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302972"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funções de usuário, basta ir a <a href='#List/Profile'>Configuração&gt; Usuários</a> e clique sobre o usuário para atribuir funções."
2973To track any installation or commissioning related work after sales,Para rastrear qualquer instalação ou comissionamento trabalho relacionado após vendas
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302974"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para acompanhar marca nos seguintes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitar material, Item, Ordem de Compra, comprovante de compra, recebimento Comprador, cotação, nota fiscal de venda, BOM Vendas, Ordem de Vendas, N º de Série"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302975To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para acompanhar o item em documentos de vendas e de compras com base em seus números de ordem. Este é também pode ser usada para rastrear detalhes sobre a garantia do produto.
2976To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,Para controlar os itens de vendas e documentos de compra com lotes n º s <br> <b>Indústria preferido: etc Chemicals</b>
2977To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para rastrear itens usando código de barras. Você será capaz de inserir itens na nota de entrega e nota fiscal de venda pela digitalização de código de barras do item.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302978ToDo,ToDo
2979Tools,Ferramentas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302980Top,Topo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302981Top Bar,Top Bar
2982Top Bar Background,Fundo da barra superior
2983Top Bar Item,Item da barra de topo
2984Top Bar Items,Top Bar Itens
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302985Top Bar Text,Top Bar Texto
2986Top Bar text and background is same color. Please change.,"Top Bar texto eo fundo é a mesma cor. Por favor, altere."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302987Total,Total
2988Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (soma de) distribuição de pontos para todos os objetivos deve ser 100.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302989Total Advance,Antecipação total
2990Total Amount,Valor Total
2991Total Amount To Pay,Valor total a pagar
2992Total Amount in Words,Valor Total em Palavras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302993Total Billing This Year: ,Faturamento total deste ano:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302994Total Claimed Amount,Montante reclamado total
2995Total Commission,Total Comissão
2996Total Cost,Custo Total
2997Total Credit,Crédito Total
2998Total Debit,Débito total
2999Total Deduction,Dedução Total
3000Total Earning,Ganhar total
3001Total Experience,Experiência total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002Total Hours,Total de Horas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303003Total Hours (Expected),Total de Horas (esperado)
3004Total Invoiced Amount,Valor total faturado
3005Total Leave Days,Total de dias de férias
3006Total Leaves Allocated,Folhas total atribuído
3007Total Operating Cost,Custo Operacional Total
3008Total Points,Total de pontos
3009Total Raw Material Cost,Custo total das matérias-primas
3010Total SMS Sent,SMS total enviado
3011Total Sanctioned Amount,Valor total Sancionada
3012Total Score (Out of 5),Pontuação total (em 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Total Tax (Company Currency),Imposto Total (moeda da empresa)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303014Total Taxes and Charges,Total Impostos e Encargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303015Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impostos e Taxas (moeda da empresa)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303016Total Working Days In The Month,Total de dias úteis do mês
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303017Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,O valor total das faturas recebidas de fornecedores durante o período de digestão
3018Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,O valor total das faturas enviadas para o cliente durante o período de digestão
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303019Total in words,Total em palavras
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303020Total production order qty for item,Total da ordem qty produção para o item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303021Totals,Totais
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303022Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Localizar renda separado e Despesa para verticais de produtos ou divisões.
3023Track this Delivery Note against any Project,Acompanhar este Nota de Entrega contra qualquer projeto
3024Track this Sales Invoice against any Project,Acompanhar este factura de venda contra qualquer projeto
3025Track this Sales Order against any Project,Acompanhar este Ordem de vendas contra qualquer projeto
3026Transaction,Transação
3027Transaction Date,Data Transação
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303028Transfer,Transferir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303029Transition Rules,Regras de transição
3030Transporter Info,Informações Transporter
3031Transporter Name,Nome Transporter
3032Transporter lorry number,Número caminhão transportador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303033Trash Reason,Razão lixo
3034Tree of item classification,Árvore de classificação de itens
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303035Trial Balance,Balancete
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303036Tuesday,Terça-feira
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303037Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet serão compartilhados através da sua conta de usuário (se especificado)
3038Twitter Share,Twitter Compartilhar
3039Twitter Share via,Compartilhar via Twitter
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303040Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303041Type of document to rename.,Tipo de documento a ser renomeado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303042Type of employment master.,Tipo de mestre emprego.
3043"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de folhas como etc, casual doente"
3044Types of Expense Claim.,Tipos de reembolso de despesas.
3045Types of activities for Time Sheets,Tipos de atividades para folhas de tempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303046UOM,UOM
3047UOM Conversion Detail,UOM Detalhe Conversão
3048UOM Conversion Details,Conversão Detalhes UOM
3049UOM Conversion Factor,UOM Fator de Conversão
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303050UOM Conversion Factor is mandatory,UOM Fator de Conversão é obrigatório
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303051UOM Details,Detalhes UOM
3052UOM Name,Nome UOM
3053UOM Replace Utility,UOM Utility Substituir
3054UPPER CASE,MAIÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303055UPPERCASE,Maiúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303056URL,URL
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303057Unable to complete request: ,Não é possível concluir pedido:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303058Under AMC,Sob AMC
3059Under Graduate,Sob graduação
3060Under Warranty,Sob Garantia
3061Unit of Measure,Unidade de Medida
3062"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidade de medida do item (por exemplo kg Unidade, não, par)."
3063Units/Hour,Unidades / hora
3064Units/Shifts,Unidades / Turnos
3065Unmatched Amount,Quantidade incomparável
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303066Unpaid,Não remunerado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303067Unread Messages,Mensagens não lidas
3068Unscheduled,Sem marcação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303069Unsubscribed,Inscrição cancelada
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303070Upcoming Events for Today,Próximos Eventos para Hoje
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303071Update,Atualizar
3072Update Clearance Date,Atualize Data Liquidação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303073Update Field,Atualizar campo
3074Update PR,Atualização PR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303075Update Series,Atualização Series
3076Update Series Number,Atualização de Número de Série
3077Update Stock,Actualização de stock
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303078Update Stock should be checked.,Atualização de Estoque deve ser verificado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303079Update Value,Atualize Valor
3080"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Atualize montante atribuído no quadro acima e clique em &quot;alocar&quot; botão
3081Update bank payment dates with journals.,Atualização de pagamento bancário com data revistas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303082Update is in progress. This may take some time.,Atualização está em andamento. Isso pode levar algum tempo.
3083Updated,Atualizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303084Upload Attachment,Envie anexos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Upload Attendance,Envie Atendimento
3086Upload Backups to Dropbox,Carregar Backups para Dropbox
3087Upload Backups to Google Drive,Carregar Backups para Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303088Upload HTML,Carregar HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303089Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Enviar um arquivo CSV com duas colunas:. O nome antigo eo novo nome. No máximo 500 linhas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303090Upload a file,Enviar um arquivo
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303091Upload and Import,Carregar e Importar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303092Upload attendance from a .csv file,Carregar atendimento de um arquivo CSV.
3093Upload stock balance via csv.,Carregar saldo de estoque via csv.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Uploading...,Upload ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303095Upper Income,Renda superior
3096Urgent,Urgente
3097Use Multi-Level BOM,Utilize Multi-Level BOM
3098Use SSL,Use SSL
3099User,Usuário
3100User Cannot Create,Usuário não pode criar
3101User Cannot Search,O usuário não pode pesquisar
3102User ID,ID de usuário
3103User Image,Imagem do usuário
3104User Name,Nome de usuário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303105User Remark,Observação de usuário
3106User Remark will be added to Auto Remark,Observação usuário será adicionado à observação Auto
3107User Tags,Etiquetas de usuários
3108User Type,Tipo de Usuário
3109User must always select,O usuário deve sempre escolher
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303110User not allowed entry in the Warehouse,Entrada do usuário não é permitido no Armazém
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303111User not allowed to delete.,Usuário não tem permissão para excluir.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303112UserRole,UserRole
3113Username,Nome de Utilizador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303114Users who can approve a specific employee's leave applications,Usuários que podem aprovar aplicações deixam de um funcionário específico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303115Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Usuários com esta função estão autorizados a fazer / modificar a entrada de contabilidade antes da data congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303116Utilities,Utilitários
3117Utility,Utilidade
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303118Valid For Territories,Válido para os territórios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303119Valid Upto,Válido Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303120Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar ou vender?
3121Valid for Territories,Válido para Territórios
3122Validate,Validar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303123Valuation,Avaliação
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303124Valuation Method,Método de Avaliação
3125Valuation Rate,Taxa de valorização
3126Valuation and Total,Avaliação e Total
3127Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303128Value missing for,Valor em falta para
3129Vehicle Dispatch Date,Veículo Despacho Data
3130Vehicle No,No veículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303131Verdana,Verdana
3132Verified By,Verified By
3133Visit,Visitar
3134Visit report for maintenance call.,Relatório de visita para a chamada manutenção.
3135Voucher Detail No,Detalhe folha no
3136Voucher ID,ID comprovante
3137Voucher Import Tool,Ferramenta de Importação de comprovante
3138Voucher No,Não vale
3139Voucher Type,Tipo comprovante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Voucher Type and Date,Tipo Vale e Data
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303141WIP Warehouse required before Submit,WIP Warehouse necessária antes de Enviar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303142Waiting for Customer,À espera de cliente
3143Walk In,Walk In
3144Warehouse,Armazém
3145Warehouse Contact Info,Armazém Informações de Contato
3146Warehouse Detail,Detalhe Armazém
3147Warehouse Name,Nome Armazém
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303148Warehouse User,Usuário Armazém
3149Warehouse Users,Usuários do Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303150Warehouse and Reference,Warehouse and Reference
3151Warehouse does not belong to company.,Warehouse não pertence à empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303152Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Armazém onde você está mantendo estoque de itens rejeitados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303153Warehouse-Wise Stock Balance,Warehouse-sábio Stock Balance
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303154Warehouse-wise Item Reorder,Armazém-sábio item Reordenar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303155Warehouses,Armazéns
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303156Warn,Avisar
3157Warning,Aviso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303158Warning: Leave application contains following block dates,Atenção: Deixe o aplicativo contém seguintes datas bloco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303159Warranty / AMC Details,Garantia / AMC Detalhes
3160Warranty / AMC Status,Garantia / AMC Estado
3161Warranty Expiry Date,Data de validade da garantia
3162Warranty Period (Days),Período de Garantia (Dias)
3163Warranty Period (in days),Período de Garantia (em dias)
3164Web Content,Conteúdo da Web
3165Web Page,Página Web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303166Website,Site
3167Website Description,Descrição do site
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303168Website Item Group,Grupo Item site
3169Website Item Groups,Item Grupos site
3170Website Overall Settings,Configurações do site em geral
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303171Website Script,Script site
3172Website Settings,Configurações do site
3173Website Slideshow,Slideshow site
3174Website Slideshow Item,Item Slideshow site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303175Website User,Site do Usuário
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303176Website Warehouse,Armazém site
3177Wednesday,Quarta-feira
3178Weekly,Semanal
3179Weekly Off,Weekly Off
3180Weight UOM,Peso UOM
3181Weightage,Weightage
3182Weightage (%),Weightage (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303183Welcome,Boas-vindas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303184"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Quando qualquer uma das operações verificadas estão &quot;Enviado&quot;, um e-mail pop-up aberta automaticamente para enviar um e-mail para o associado &quot;Contato&quot;, em que a transação, com a transação como um anexo. O usuário pode ou não enviar o e-mail."
3185"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Quando você <b>alterar</b> um documento depois de cancelar e salvá-lo, ele vai ter um novo número que é uma versão do número antigo."
3186Where items are stored.,Onde os itens são armazenados.
3187Where manufacturing operations are carried out.,Sempre que as operações de fabricação são realizadas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303188Widowed,Viúva
3189Width,Largura
3190Will be calculated automatically when you enter the details,Será calculado automaticamente quando você digitar os detalhes
3191Will be fetched from Customer,Será obtido a partir Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303192Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Será atualizado após a factura de venda é submetido.
3193Will be updated when batched.,Será atualizado quando agrupadas.
3194Will be updated when billed.,Será atualizado quando faturado.
3195Will be used in url (usually first name).,Será utilizado na url (geralmente o primeiro nome).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303196With Operations,Com Operações
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303197Work Details,Detalhes da Obra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303198Work Done,Trabalho feito
3199Work In Progress,Trabalho em andamento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303200Work-in-Progress Warehouse,Armazém Work-in-Progress
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303201Workflow,Fluxo de trabalho
3202Workflow Action,Ação de fluxo de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303203Workflow Action Master,Mestre ação de fluxo de trabalho
3204Workflow Action Name,Nome da ação de fluxo de trabalho
3205Workflow Document State,Estado Documento de fluxo de trabalho
3206Workflow Document States,Fluxo de trabalho Documento Estados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303207Workflow Name,Nome de fluxo de trabalho
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303208Workflow State,Estado de fluxo de trabalho
3209Workflow State Field,Campo do Estado de fluxo de trabalho
3210Workflow State Name,Nome Estado fluxo de trabalho
3211Workflow Transition,Transição de fluxo de trabalho
3212Workflow Transitions,Transições de fluxo de trabalho
3213Workflow state represents the current state of a document.,Estado de fluxo de trabalho representa o estado atual de um documento.
3214Workflow will start after saving.,Fluxo de trabalho terá início após a poupança.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303215Working,Trabalhando
3216Workstation,Estação de trabalho
3217Workstation Name,Nome da Estação de Trabalho
3218Write,Escrever
3219Write Off Account,Escreva Off Conta
3220Write Off Amount,Escreva Off Quantidade
3221Write Off Amount <=,Escreva Off Valor &lt;=
3222Write Off Based On,Escreva Off Baseado em
3223Write Off Cost Center,Escreva Off Centro de Custos
3224Write Off Outstanding Amount,Escreva Off montante em dívida
3225Write Off Voucher,Escreva voucher
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303226Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Gravar um arquivo Python na mesma pasta onde esta é salvo e coluna de retorno e resultado.
3227Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escreva uma consulta SELECT. Nota resultado não é paginada (todos os dados são enviados de uma só vez).
3228Write sitemap.xml,Escrever sitemap.xml
3229Write titles and introductions to your blog.,Escreva títulos e introduções para o seu blog.
3230Writers Introduction,Escritores Introdução
3231Wrong Template: Unable to find head row.,Template errado: Não é possível encontrar linha cabeça.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303232Year,Ano
3233Year Closed,Ano Encerrado
3234Year Name,Nome Ano
3235Year Start Date,Data de início do ano
3236Year of Passing,Ano de Passagem
3237Yearly,Anual
3238Yes,Sim
3239Yesterday,Ontem
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303240You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Você não está autorizado a fazer / modificar volta entradas datadas antes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303241You can enter any date manually,Você pode entrar em qualquer data manualmente
3242You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Você pode inserir a quantidade mínima deste item a ser ordenada.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303243You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,"Você não pode entrar tanto Entrega Nota Não e Vendas Nota Fiscal n ° \ Por favor, entrar em qualquer um."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303244You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Você pode definir vários &#39;propriedades&#39; para usuários para definir os valores padrão e aplicar regras de permissão com base no valor dessas propriedades em várias formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303245You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Você pode começar por selecionar a freqüência de backup e \ concessão de acesso para sincronização
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303246You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Você pode usar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar Formulário</a> para definir os níveis em campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303247You may need to update: ,Você pode precisar atualizar:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303248Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,Seu cliente FISCAIS números de inscrição (se aplicável) ou qualquer outra informação geral
3249"Your download is being built, this may take a few moments...","O seu download está sendo construída, isso pode demorar alguns instantes ..."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303250Your letter head content,Seu conteúdo cabeça carta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303251Your sales person who will contact the customer in future,Sua pessoa de vendas que entrará em contato com o cliente no futuro
3252Your sales person who will contact the lead in future,Sua pessoa de vendas que entrará em contato com a liderança no futuro
3253Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Seu vendedor receberá um lembrete sobre esta data para contato com o cliente
3254Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Seu vendedor receberá um lembrete nesta data em contato com o chumbo
3255Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,O seu ID e-mail de apoio - deve ser um email válido - este é o lugar onde seus e-mails virão!
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303256[Error],[Erro]
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303257[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Etiqueta]: [Tipo de campo] / [Options]: [Largura]
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303258add your own CSS (careful!),adicionar seu próprio CSS (cuidado!)
3259adjust,ajustar
3260align-center,alinhar-centro
3261align-justify,alinhar-justificar
3262align-left,alinhar-esquerda
3263align-right,alinhar à direita
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303264also be included in Item's rate,também ser incluído na tarifa do item
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303265and,e
3266arrow-down,seta para baixo
3267arrow-left,seta para a esquerda
3268arrow-right,seta para a direita
3269arrow-up,seta para cima
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303270assigned by,atribuído pela
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303271asterisk,asterisco
3272backward,para trás
3273ban-circle,proibição de círculo
3274barcode,código de barras
3275bell,sino
3276bold,negrito
3277book,livro
3278bookmark,marcar
3279briefcase,pasta
3280bullhorn,megafone
3281calendar,calendário
3282camera,câmera
3283cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303284cannot be 0,não pode ser 0
3285cannot be empty,não pode ser vazio
3286cannot be greater than 100,não pode ser maior do que 100
3287cannot be included in Item's rate,não podem ser incluídos em taxa de ponto
3288"cannot have a URL, because it has child item(s)","Não é possível ter um URL, porque tem filho item (s)"
3289cannot start with,não pode começar com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303290certificate,certidão
3291check,verificar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303292chevron-down,chevron-down
3293chevron-left,chevron-esquerda
3294chevron-right,Chevron-direito
3295chevron-up,chevron-up
3296circle-arrow-down,círculo de seta para baixo
3297circle-arrow-left,círculo de seta para a esquerda
3298circle-arrow-right,círculo de seta à direita
3299circle-arrow-up,círculo de seta para cima
3300cog,roda dentada
3301comment,comentário
3302create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,Criar um campo personalizado de ligação tipo (perfil) e depois usar as configurações de &#39;condição&#39; para mapear o campo para a regra de permissão.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303303dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3304dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
3305deactivate,desativar
3306does not belong to BOM: ,não pertence ao BOM:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303307does not exist,não existe
3308does not have role 'Leave Approver',não tem papel de &#39;Leave aprovador&#39;
3309does not match,não corresponde
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303310download,baixar
3311download-alt,download-alt
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303312"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por exemplo Banco, Dinheiro, cartão de crédito"
3313"e.g. Kg, Unit, Nos, m","kg por exemplo, Unidade, n, m"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303314edit,editar
3315eg. Cheque Number,por exemplo. Número de cheques
3316eject,ejetar
3317english,Inglês
3318envelope,envelope
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303319español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303320example: Next Day Shipping,exemplo: Next Day envio
3321example: http://help.erpnext.com,exemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303322exclamation-sign,exclamação sinal-
3323eye-close,olho-
3324eye-open,olho-aberto
3325facetime-video,facetime vídeo
3326fast-backward,rápido para trás
3327fast-forward,avançar
3328file,arquivo
3329film,filme
3330filter,filtrar
3331fire,fogo
3332flag,bandeira
3333folder-close,pasta close-
3334folder-open,pasta-aberto
3335font,fonte
3336forward,para a frente
3337français,français
3338fullscreen,fullscreen
3339gift,dom
3340glass,vidro
3341globe,globo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303342hand-down,mão-down
3343hand-left,mão esquerda
3344hand-right,mão direita
3345hand-up,mão-
3346has been entered atleast twice,foi inserido pelo menos duas vezes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303347have a common territory,tem um território comum
3348have the same Barcode,têm o mesmo código de barras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303349hdd,hdd
3350headphones,fones de ouvido
3351heart,coração
3352home,casa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303353icon,ícone
3354in,em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303355inbox,caixa de entrada
3356indent-left,travessão esquerdo
3357indent-right,travessão direito
3358info-sign,Informações sinal-
3359is a cancelled Item,é um item cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303360is linked in,está ligado na
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303361is not a Stock Item,não é um item de estoque
3362is not allowed.,não é permitido.
3363italic,itálico
3364leaf,folha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303365lft,lft
3366list,lista
3367list-alt,lista de alt-
3368lock,trancar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369lowercase,minúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303370magnet,ímã
3371map-marker,mapa marcador
3372minus,menos
3373minus-sign,sinal de menos-
3374mm-dd-yyyy,mm-dd-aaaa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303375mm/dd/yyyy,dd / mm / aaaa
3376move,mover
3377music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303378must be one of,deve ser um dos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303379nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303380not a purchase item,não é um item de compra
3381not a sales item,não é um item de vendas
3382not a service item.,não é um item de serviço.
3383not a sub-contracted item.,não é um item do sub-contratado.
3384not in,não em
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303385not within Fiscal Year,não dentro de Ano Fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303386of,de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303387of type Link,Tipo de Link
3388off,fora
3389ok,ok
3390ok-circle,ok círculo
3391ok-sign,ok-sinal
3392old_parent,old_parent
3393or,ou
3394pause,pausa
3395pencil,lápis
3396picture,quadro
3397plane,avião
3398play,jogar
3399play-circle,jogo-círculo
3400plus,mais
3401plus-sign,plus-assinar
3402português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303403português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303404print,imprimir
3405qrcode,QRCode
3406question-sign,pergunta sinal-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303407random,acaso
3408reached its end of life on,chegou ao fim da vida na
3409refresh,refrescar
3410remove,remover
3411remove-circle,remove-círculo
3412remove-sign,remover-assinar
3413repeat,repetir
3414resize-full,redimensionamento completo
3415resize-horizontal,redimensionamento horizontal
3416resize-small,redimensionamento pequeno
3417resize-vertical,redimensionamento vertical
3418retweet,retwitar
3419rgt,rgt
3420road,estrada
3421screenshot,tela
3422search,pesquisar
3423share,ação
3424share-alt,partes alt-
3425shopping-cart,carrinho de compras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303426should be 100%,deve ser de 100%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303427signal,sinalizar
3428star,estrela
3429star-empty,estrelas vazio
3430step-backward,passo para trás-
3431step-forward,passo-
3432stop,parar
3433tag,etiqueta
3434tags,etiquetas
3435"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3436tasks,tarefas
3437text-height,texto de altura
3438text-width,texto de largura
3439th,ª
3440th-large,ª-grande
3441th-list,ª-lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303442thumbs-down,polegares para baixo
3443thumbs-up,polegar para cima
3444time,tempo
3445tint,matiz
3446to,para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303447"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluído na taxa do item, é necessário que:"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303448trash,lixo
3449upload,carregar
3450user,usuário
3451user_image_show,user_image_show
3452values and dates,valores e as datas
3453volume-down,volume baixo
3454volume-off,volume de off-
3455volume-up,volume-
3456warning-sign,sinal de alerta-
3457website page link,link da página site
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303458which is greater than sales order qty ,que é maior do que as vendas ordem qty
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303459wrench,chave inglesa
3460yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3461zoom-in,zoom-in
3462zoom-out,zoom-out