blob: 3b9754bbee7179e99bd9558933a03d1ffd8a790b [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301 (Half Day),(Medio día)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302 against same operation,contra la misma operación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303 already marked,ya marcada
4 and year: ,y el año:
5 at warehouse: ,en el almacén:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306 by Role ,por función
7 cannot be 0,no puede ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05308 cannot be deleted.,no se puede eliminar.
9 does not belong to the company,no pertenece a la empresa
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053010 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,ha sido congelado. \ Sólo Administrador de cuentas puede hacer en contra de esta transacción cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053011" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","es menor que es igual a cero en el sistema, \ tasa de valoración es obligatoria para este artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053012 is mandatory,es obligatorio
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053013 is mandatory for GL Entry,Es obligatorio para la entrada GL
14 is not a ledger,no es un libro de contabilidad
15 is not active,no está activa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053016 is not set,no se ha establecido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053017 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"Ahora es el Año Fiscal defecto. \ Por favor, actualiza tu navegador para que los cambios surtan efecto."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053018 is present in one or many Active BOMs,está presente en una o varias listas de materiales activos
19 not active or does not exists in the system,no activa o no se existe en el sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053020 or the BOM is cancelled or inactive,o la lista de materiales se cancela o inactivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053021 should be 'Yes'. As Item: ,debería ser "sí". Como artículo:
22 should be same as that in ,debe ser el mismo que el de
23 was on leave on ,estaba en situación de excedencia
24 will be over-billed against mentioned ,sobre-será facturado contra la mencionada
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053025 will become ,se convertirá
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053026"""Company History""","Historia de la empresa"
27"""Team Members"" or ""Management""","Miembros del equipo" o "gestión"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053028% Delivered,Entregado%
29% Amount Billed,Importe% Anunciada
30% Billed,Anunciado%
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053031% Completed,% Completado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053032% Installed,Instalado%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053033% Received,Recibido%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053034% of materials billed against this Purchase Order.,% De los materiales facturados en contra de esta Orden de Compra.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053035% of materials billed against this Sales Order,% De los materiales facturados en contra de esta orden de venta
36% of materials delivered against this Delivery Note,% De los materiales entregados en contra de esta nota de entrega
37% of materials delivered against this Sales Order,% De los materiales entregados en contra de esta orden de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053038% of materials ordered against this Material Request,% De materiales ordenó en contra de esta solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053039% of materials received against this Purchase Order,% Del material recibido en contra de esta Orden de Compra
40"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'No puede gestionarse a través de la reconciliación de Valores. \ Puede añadir / eliminar Serial No directamente, \ para modificar existencias de este artículo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053041' in Company: ,"En la empresa:
42'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Para el caso núm' no puede ser inferior a 'De Caso No.'
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053043* Will be calculated in the transaction.,* Se calcula de la transacción.
44"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribución del presupuesto ** ** le ayuda a distribuir su presupuesto a través de meses, si usted tiene la estacionalidad en su business.To distribuir un presupuesto utilizando esta distribución, establezca esta distribución del presupuesto ** ** en el centro de coste ** **"
45**Currency** Master,Moneda ** ** Maestro
46**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Año Fiscal ** ** representa un ejercicio. Los asientos contables y otras transacciones importantes se siguen contra ** Ejercicio **.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053047. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Pendiente no puede ser inferior a cero. \ Por favor coincidir exactamente excepcional.
48. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, establecer el estado del empleado como de "izquierda""
49. You can not mark his attendance as 'Present',. No se puede marcar su asistencia como "presente"
50"000 is black, fff is white","000 es negro, es blanco fff"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530511 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moneda = [?] FractionFor por ejemplo, 1 USD = 100 Cent"
521. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,"1. Para mantener el código de artículo del cliente racional, y efectuar búsquedas en ellos sobre la base de su código de usar esta opción"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305312px,12px
5413px,13px
5514px,14px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305615px,15px
5716px,16px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530582 days ago,Hace 2 días
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053059: It is linked to other active BOM(s),: Está vinculado a otro BOM activo (s)
60: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obligatorio para una factura recurrente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053061"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para administrar grupos de clientes, haga clic aquí</a>"
62"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gestionar grupos de artículos</a>"
63"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053064"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gestionar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053065"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053066"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Administrar los grupos de artículos</a>"
67"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territorio</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053068"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
69"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opciones de nombre</a>"
70<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancel</b> le permite cambiar los documentos presentados por cancelarlos y enmendarlos.
71"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vaya a Configuración&gt; Serie de nombres</span>"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053072A Customer exists with same name,Un cliente que existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053073A Lead with this email id should exist,Un cable con este correo electrónico de identificación debe existir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053074"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock."
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053075A Supplier exists with same name,Un Proveedor existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053076A condition for a Shipping Rule,Una condición para una regla de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053077A logical Warehouse against which stock entries are made.,Un almacen de depósito lógico en el que las entradas en existencias están hechos.
78A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Una ventana se abrirá que le pedirá que seleccione otras condiciones.
79A symbol for this currency. For e.g. $,"Un símbolo de esta moneda. Por ejemplo, $"
80A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Un distribuidor tercero / dealer / comisionista / filial / distribuidor que vende los productos de las empresas de una comisión.
81A user can have multiple values for a property.,Un usuario puede tener varios valores para una propiedad.
82A+,A +
83A-,A-
84AB+,AB +
85AB-,AB-
86AMC Expiry Date,AMC Fecha de Caducidad
87ATT,ATT
88Abbr,Abbr
89About,Sobre
90About Us Settings,La Empresa Ajustes
91About Us Team Member,Acerca de Nosotros Miembro del Equipo
92Above Value,Por encima del valor
93Absent,Ausente
94Acceptance Criteria,Criterios de Aceptación
95Accepted,Aceptado
96Accepted Quantity,Cantidad aceptada
97Accepted Warehouse,Almacén Aceptado
98Account,Cuenta
99Account Balance,Saldo de la cuenta
100Account Details,Detalles de la cuenta
101Account Head,Cuenta Head
102Account Id,ID de la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530103Account Name,Nombre de la cuenta
104Account Type,Tipo de Cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530105Accounting,Contabilidad
106Accounting Year.,Ejercicio contable.
107"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Asiento contable congelado hasta la fecha, nadie puede hacer / modificar la entrada, excepto el papel se especifica a continuación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530108Accounting journal entries.,Contabilidad entradas del diario.
109Accounts,Cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530110Accounts Frozen Upto,Hasta que las cuentas congeladas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530111Accounts Payable,Cuentas por pagar
112Accounts Receivable,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530113Accounts Settings,Configuración de cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530114Action,Acción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530115Active,Activo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530116Active: Will extract emails from ,Activo: Will extraer correos electrónicos de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530117Activity Log,Registro de actividad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530118Activity Type,Tipo de actividad
119Actual,Real
120Actual Budget,Presupuesto Real
121Actual Completion Date,Fecha de Terminación del Real
122Actual Date,Fecha Actual
123Actual End Date,Fecha de finalización real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530124Actual Invoice Date,Actual Fecha de la factura
125Actual Posting Date,Actual Fecha de Publicación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530126Actual Qty,Cantidad real
127Actual Qty (at source/target),Cantidad real (en origen / destino)
128Actual Qty After Transaction,Cantidad real después de la transacción
129Actual Quantity,Cantidad real
130Actual Start Date,Fecha real de inicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530131Add,Añadir
132Add / Edit Taxes and Charges,Agregar / Editar Impuestos y Cargos
133Add A New Rule,Agregar una nueva regla
134Add A Property,Agregue una propiedad
135Add Attachments,Adición de archivos adjuntos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530136Add Bookmark,Añadir a Favoritos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530137Add CSS,Añadir CSS
138Add Column,Añadir columna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530139Add Comment,Añadir comentario
140Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Añadir Google Analytics ID: por ejemplo. UA-89XXX57-1. Por favor, ayudar a buscar en Google Analytics para obtener más información."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530141Add Message,Agregar mensaje
142Add New Permission Rule,Añadir regla Nuevo permiso
143Add Reply,Añadir respuesta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530144Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Añadir Términos y Condiciones para la solicitud de materiales. También puede preparar un documento de Términos y Condiciones dominar y utilizar la plantilla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530145Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Añadir Términos y Condiciones para el recibo de compra. También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530146"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Añadir Términos y Condiciones de la Oferta como condiciones de pago, la validez de una oferta, etc También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530147Add Total Row,Añadir fila total
148Add a banner to the site. (small banners are usually good),Añadir un banner en el sitio. (Pequeños banners son generalmente buenos)
149Add attachment,Añadir adjunto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530150Add code as &lt;script&gt;,Agregue código como &lt;script&gt;
151Add custom code to forms,Agregar código personalizado a las formas
152Add fields to forms,Agregar campos a las formas
153Add headers for standard print formats,Agregar encabezados para los formatos de impresión estándar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530154Add new row,Añadir nueva fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530155Add or Deduct,Agregar o deducir
156Add rows to set annual budgets on Accounts.,Añada filas para fijar presupuestos anuales de Cuentas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530157"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Añadir el nombre de <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> ejemplo &quot;Open Sans&quot;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530158Add to To Do,Añadir a To Do
159Add to To Do List of,Agregar a la lista de tareas de
160Add/Remove Recipients,Agregar / Quitar destinatarios
161"Add/remove users, set roles, passwords etc","Añadir / eliminar usuarios, roles establecidos, contraseñas, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530162Additional Info,Información adicional
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530163Address,Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530164Address & Contact,Dirección y contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530165Address & Contacts,Dirección y contactos
166Address Desc,Abordar la descripción
167Address Details,Detalles de las direcciones
168Address HTML,Dirección HTML
169Address Line 1,Dirección Línea 1
170Address Line 2,Dirección Línea 2
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530171Address Title,Título Dirección
172Address Type,Tipo de dirección
173Address and other legal information you may want to put in the footer.,Dirección y otra información legal es posible que desee poner en el pie de página.
174Address to be displayed on the Contact Page,Dirección que se mostrará en la página de contacto
175Adds a custom field to a DocType,Agrega un campo personalizado a un tipo de documento
176Adds a custom script (client or server) to a DocType,Añade un script personalizado (cliente o servidor) a un tipo de documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530177Administration,Administración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530178Advance Amount,Avance Importe
179Advance amount,Avance cantidad
180Advanced Scripting,Advanced Scripting
181Advanced Settings,Configuración avanzada
182Advances,Insinuaciones
183Advertisement,Anuncio
184After Sale Installations,Después Instalaciones Venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530185Against,Contra
186Against Account,Contra Cuenta
187Against Docname,Contra DocNombre
188Against Doctype,Contra Doctype
189Against Document Date,Contra Fecha del Documento
190Against Document Detail No,Contra Detalle documento n
191Against Document No,Contra el documento n º
192Against Expense Account,Contra la Cuenta de Gastos
193Against Income Account,Contra la Cuenta de Ingresos
194Against Journal Voucher,Contra del diario de comprobantes
195Against Purchase Invoice,Contra la factura de compra
196Against Sales Invoice,Contra la factura de venta
197Against Voucher,Contra Voucher
198Against Voucher Type,Contra el tipo de comprobante
199Agent,Agente
200"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo global de productos ** ** en otro artículo **. ** Esto es útil si usted está empaquetando un cierto ** ** Los productos en un paquete y usted mantiene un balance de los artículos envasados ​​** ** y no el agregado del artículo **. ** El paquete ** artículo ** habrá &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;, por ejemplo:. Si usted está vendiendo computadoras portátiles y Mochilas por separado y recibir un descuento si el cliente compra a la vez , entonces el ordenador portátil + Mochila será una nueva lista de materiales de ventas Item.Note: BOM = Bill de Materiales"
201Aging Date,Fecha de antigüedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530202All Addresses.,Todas las direcciones.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530203All Contact,Todo contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530204All Contacts.,Todos los contactos.
205All Customer Contact,Todo servicio al cliente
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530206All Day,Todo el día
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530207All Employee (Active),Todos los empleados (Activo)
208All Lead (Open),Todos Plomo (Abierto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530209All Products or Services.,Todos los Productos o Servicios.
210All Sales Partner Contact,Todo contacto Sales Partner
211All Sales Person,Todas Ventas Persona
212All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas las transacciones de ventas pueden ser marcados en contra de varias personas de ventas ** ** por lo que puede establecer y supervisar los objetivos.
213All Supplier Contact,Todo contacto Proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530214"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas las columnas de cuentas deben ser posterior al \ columnas estándar y el de la derecha. Si ha introducido correctamente, junto razón \ probable podría ser el nombre de cuenta equivocado. Por favor, rectificarla en el archivo y vuelva a intentarlo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530215"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos los campos relacionados, como la exportación de moneda, tasa de conversión, el total de las exportaciones, exportación, etc total general están disponibles en <br> Nota de entrega, puntos de venta, cotización, factura de compra, órdenes de venta, etc"
216"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos los campos relacionados, como la importación de moneda, tasa de conversión, el total de las importaciones, importación, etc total general están disponibles en <br> Recibo de compra, cotización del proveedor, factura de compra, orden de compra, etc"
217All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos los artículos han sido ya traspasada \ para esta orden de producción.
218"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos los Estados de flujo de trabajo y roles posibles del flujo de trabajo. <br> Opciones DocStatus: 0 El &quot;Salvados&quot;, 1 es &quot;enviado&quot; y 2 es &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530219All posts by,Todos los mensajes de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530220Allocate,Asignar
221Allocate leaves for the year.,Asignar las hojas para el año.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530222Allocated Amount,Monto Asignado
223Allocated Budget,Presupuesto asignado
224Allocated amount,Cantidad asignada
225Allow Attach,Permitir Adjuntar
226Allow Bill of Materials,Permitir Lista de materiales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530227Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox acceso
228Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir edición de cuentas congeladas con
229Allow Google Drive Access,Permitir acceso Google Drive
230Allow Import,Permitir la importación
231Allow Import via Data Import Tool,Permitir la importación a través de herramientas de importación de datos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530232Allow Negative Balance,Permitir balance negativo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530233Allow Negative Stock,Permitir Stock Negativo
234Allow Production Order,Permitir orden de producción
235Allow Rename,Permitir Renombre
236Allow Samples,Deje que las muestras
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530237Allow User,Permitir al usuario
238Allow Users,Permitir que los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530239Allow on Submit,Deje en Enviar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530240Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que los usuarios siguientes para aprobar solicitudes Dejar de días de bloque.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530241Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo después de esta hora (0-24)
242Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo antes de esta hora (0-24)
243Allowance Percent,Asignación porcentual
244Allowed,Animales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530245Already Registered,Ya está registrado
246Always use Login Id as sender,Utilice siempre Id Entrar como remitente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530247Amend,Enmendar
248Amended From,De modificada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530249Amount,Cantidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530250Amount (Company Currency),Importe (moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530251Amount <=,Importe &lt;=
252Amount >=,Monto&gt; =
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530253"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Un archivo con el icono. Ico. En caso de ser de 16 x 16 px. Generado utilizando un generador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
254Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530255Annual Cost To Company,Coste anual para la empresa
256Annual Cost To Company can not be less than 12 months of Total Earning,Coste anual para la empresa no puede ser inferior a 12 meses de Ganancia total
257Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,Otra estructura salarial &#39;% s&#39; es empleado activo para &#39;% s&#39;. Por favor haga su estado &quot;Inactivo&quot; para proceder.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530258"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Cualquier otro comentario, el esfuerzo notable que debe ir en los registros."
259Applicable Holiday List,Lista Casas aplicable
260Applicable To (Designation),Aplicable a (Designación)
261Applicable To (Employee),Aplicable a (Empleado)
262Applicable To (Role),Aplicable a (Función)
263Applicable To (User),Aplicable a (Usuario)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530264Applicant Name,Nombre del solicitante
265Applicant for a Job,Pretendiente a un puesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530266Applicant for a Job.,Solicitante de empleo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530267Applications for leave.,Las solicitudes de licencia.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530268Applies to Company,Corresponde a la Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530269Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprobar Hojas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530270Apply Shipping Rule,Aplicar la regla del envío
271Apply Taxes and Charges Master,Aplicar impuestos y las cargas Maestro
272Apply latest updates and patches to this app,Aplicar últimas actualizaciones y parches de esta aplicación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530273Appraisal,Evaluación
274Appraisal Goal,Evaluación Meta
275Appraisal Goals,Objetivos Apreciación
276Appraisal Template,Evaluación de plantilla
277Appraisal Template Goal,Evaluación Meta plantilla
278Appraisal Template Title,Evaluación título de la plantilla
279Approval Status,Estado de aprobación
280Approved,Aprobado
281Approver,Aprobador
282Approving Role,La aprobación de Papel
283Approving User,Aprobación de Usuario
284Are you sure you want to delete the attachment?,¿Está seguro que desea eliminar el archivo adjunto?
285Arial,Arial
286Arrear Amount,Monto de los atrasos
287"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como práctica recomendada, no asigne el mismo conjunto de reglas permiso a roles diferentes en lugar establecer funciones múltiples para el usuario"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530288As existing qty for item: ,Como Cantidad existentes para el artículo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530289As per Stock UOM,Según de la UOM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530290"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como hay transacciones de acciones existentes para este artículo \, no se puede cambiar los valores de &#39;tiene de serie n&#39;, \ &#39;¿Está Stock Item&#39; y &#39;Método de valoración&#39;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530291Ascending,Ascendente
292Assign To,Asignar a
293Assigned By,Asignado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530294Assignment,Asignación
295Assignments,Asignaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530296Associate a DocType to the Print Format,Asociar un tipo de documento al formato de impresión
297Atleast one warehouse is mandatory,Atleast un almacén es obligatorio
298Attach,Adjuntar
299Attach Document Print,Adjuntar Print Document
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530300Attached To DocType,Se adjunta a DOCTYPE
301Attached To Name,Atribuida al apellido
302Attachment,Accesorio
303Attachment removed. You may need to update: ,Adjunto eliminado. Es posible que tenga que actualizar:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530304Attachments,Archivos adjuntos
305Attempted to Contact,Intentó establecer contacto con
306Attendance,Asistencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530307Attendance Date,Asistencia Fecha
308Attendance Details,Datos de asistencia
309Attendance From Date,Desde la fecha de Asistencia
310Attendance To Date,Asistencia hasta la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530311Attendance can not be marked for future dates,La asistencia no se puede marcar para fechas futuras
312Attendance for the employee: ,La asistencia para el empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530313Attendance record.,Asistencia récord.
314Attributions,Atribuciones
315Authorization Control,Autorización de Control
316Authorization Rule,Autorización Regla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530317Auto Email Id,Auto Identificación del email
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530318Auto Inventory Accounting,Contabilidad del inventario Auto
319Auto Inventory Accounting Settings,Configuración de la contabilidad del inventario Auto
320Auto Material Request,Auto Solicite material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530321Auto Name,Nombre Auto
322Auto generated,Generado automáticamente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530323Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise Solicitud de material si la cantidad está por debajo de nivel de re-orden en un almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530324Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Se actualiza automáticamente a través de la entrada de Fabricación tipo / Repack
325Autoreply when a new mail is received,Respuesta automática cuando un nuevo correo se recibe
326Available Qty at Warehouse,Cantidad Disponible en almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530327Available Stock for Packing Items,Stock disponible para embalaje Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530328"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponible en la lista de materiales, albarán, factura de compra, orden de fabricación, orden de compra, recibo de compra, factura de venta, pedidos de venta, Entrada de Valores, parte de horas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530329Avatar,Avatar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530330Average Discount,Descuento medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530331B+,B +
332B-,B-
333BILL,BILL
334BILLJ,BILLJ
335BOM,BOM
336BOM Detail No,BOM Detalle Desierto
337BOM Explosion Item,Artículo BOM Explosion
338BOM Item,Artículo BOM
339BOM No,No BOM
340BOM No. for a Finished Good Item,No. BOM para un buen artículo terminado
341BOM Operation,BOM Operación
342BOM Operations,Operaciones de la lista de materiales
343BOM Replace Tool,BOM Tool Reemplazar
344BOM replaced,BOM reemplazado
345Background Color,Color de fondo
346Background Image,Imagen de fondo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530347Backup Manager,Backup Manager
348Backup Right Now,Copia de seguridad ahora mismo
349Backups will be uploaded to,Las copias de seguridad se pueden cargar en
350"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Los saldos de las cuentas de &quot;Banco o Efectivo&quot; tipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530351Bank,Banco
352Bank A/C No.,Bank A / C No.
353Bank Account,Cuenta bancaria
354Bank Account No.,Banco Número de cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530355Bank Clearance Summary,Resumen de Liquidación del Banco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530356Bank Name,Nombre del banco
357Bank Reconciliation,Conciliación Bancaria
358Bank Reconciliation Detail,Banco Detalle Reconciliación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530359Bank Reconciliation Statement,Estado de conciliación bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530360Bank Voucher,Banco Voucher
361Bank or Cash,Banco o Caja
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de caja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530363Banner,Bandera
364Banner HTML,Banner HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530365Banner Image,Imagen del Anuncio
366Banner is above the Top Menu Bar.,Banner está por encima de la barra de menú superior.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530367Barcode,Código de barras
368Based On,Basado en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530369Basic Info,Información básica
370Basic Information,Información Básica
371Basic Rate,Tasa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530372Basic Rate (Company Currency),De acceso básico (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530373Batch,Lote
374Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de un elemento.
375Batch Finished Date,Terminado batch Fecha
376Batch ID,Identificación de lote
377Batch No,Lote n º
378Batch Started Date,Iniciado Fecha de lotes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530379Batch Time Logs for Billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
380Batch Time Logs for billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
381Batch-Wise Balance History,Wise lotes Historia Equilibrio
382Batched for Billing,Lotes de facturación
383Be the first one to comment,Sé el primero en comentar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530384Begin this page with a slideshow of images,Comience esta página con un pase de diapositivas de imágenes
385Better Prospects,Mejores perspectivas
386Bill Date,Bill Fecha
387Bill No,Bill no
388Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de materiales para ser considerado para la fabricación
389Bill of Materials,Lista de materiales
390Bill of Materials (BOM),Lista de Materiales (BOM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530391Billable,Facturable
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530392Billed,Anunciada
393Billed Amt,Billed Amt
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530394Billing,Facturación
395Billing Address,Dirección de Facturación
396Billing Address Name,Nombre Dirección de facturación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530397Billing Status,Facturación de Estado
398Bills raised by Suppliers.,Proyectos de ley planteada por los Proveedores.
399Bills raised to Customers.,Bills elevado a Clientes.
400Bin,Papelera
401Bio,Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530402Bio will be displayed in blog section etc.,"Bio se mostrará en la sección de blogs, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530403Birth Date,Fecha de Nacimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530404Blob,Gota
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530405Block Date,Bloque Fecha
406Block Days,Días de bloque
407Block Holidays on important days.,Bloque Vacaciones en días importantes.
408Block leave applications by department.,Bloque dejar aplicaciones por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530409Blog Category,Blog Categoría
410Blog Intro,Blog Intro
411Blog Introduction,Blog Introducción
412Blog Post,Blog
413Blog Settings,Configuración de blog
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530414Blog Subscriber,Blog suscriptor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530415Blog Title,Título del blog
416Blogger,Blogger
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530417Blood Group,Grupo sanguíneo
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530418Bookmarks,Marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530419Branch,Rama
420Brand,Marca
421Brand HTML,Marca HTML
422Brand Name,Marca
423"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","La marca es lo que aparece en la parte superior derecha de la barra de herramientas. Si se trata de una imagen, hacer ithas seguro de un fondo transparente y el uso de la etiqueta &lt;img /&gt;. Mantener el tamaño 200px x 30px como"
424Brand master.,Marca maestro.
425Branding and Printing,Branding y prensa
426Brands,Marcas
427Breakdown,Desglose
428Budget,Presupuesto
429Budget Allocated,Presupuesto asignado
430Budget Control,Control del Presupuesto
431Budget Detail,Presupuesto Detalle
432Budget Details,Datos del Presupuesto
433Budget Distribution,Distribución del presupuesto
434Budget Distribution Detail,Presupuesto Detalle Distribución
435Budget Distribution Details,Detalles Distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530436Budget Variance Report,Informe Varianza Presupuesto
437Build Modules,Construir módulos
438Build Pages,Creación de páginas
439Build Server API,Construir API servidor
440Build Sitemap,Construir Sitemap
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530441Bulk Email,E-mail a granel
442Bulk Email records.,Correo electrónico masivo registros.
443Bundle items at time of sale.,Agrupe elementos en tiempo de venta.
444Button,Botón
445Buyer of Goods and Services.,Comprador de Bienes y Servicios.
446Buying,Comprar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530447Buying Amount,Comprar Cantidad
448Buying Settings,Comprar Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530449By,Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530450C-FORM/,C-FORM /
451C-Form,C-Form
452C-Form Applicable,C-forma como se aplican
453C-Form Invoice Detail,C-Form Detalle de la factura
454C-Form No,C-Formulario No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530455CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
456COMM-,COMM-
457CSS,CSS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530458CUST,CUST
459CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530460Calculate Based On,Calcula debido al
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530461Calculate Total Score,Calcular la puntuación total
462Calendar,Calendario
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530463Calendar Events,Calendario de Eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530464Call,Llamar
465Campaign,Campaña
466Campaign Name,Nombre de la campaña
467Can only be exported by users with role 'Report Manager',Solo puede ser exportado por los usuarios &quot;Administrador de informes &#39;papel
468Cancel,Cancelar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530469Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Cancelar permiso también permite al usuario eliminar un documento (si no está vinculado a ningún otro documento).
470Cancelled,Cancelado
471Cannot ,No se puede
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530472Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,No se puede aprobar dejar ya que no está autorizado para aprobar las hojas en Fechas de bloque.
473Cannot change from,No se puede cambiar de
474Cannot continue.,No se puede continuar.
475Cannot have two prices for same Price List,No se puede tener dos precios para el mismo Lista de Precios
476Cannot map because following condition fails: ,No se puede asignar por la condición siguiente falla:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530477Capacity,Capacidad
478Capacity Units,Unidades de capacidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530479Carry Forward,Llevar adelante
480Carry Forwarded Leaves,Llevar Hojas reenviados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530481Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Asunto (s) ya en uso. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo. Recomendado <b>Desde Caso No. =% s</b>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530482Cash,Efectivo
483Cash Voucher,Cash Voucher
484Cash/Bank Account,Efectivo / Cuenta Bancaria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530485Categorize blog posts.,Clasificar las entradas del blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530486Category,Categoría
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530487Category Name,Nombre Categoría
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530488Category of customer as entered in Customer master,Categoría de cliente tal como aparece en Maestro de clientes
489Cell Number,Móvil Número
490Center,Centro
491"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Algunos documentos no se deben cambiar una vez final, como una factura, por ejemplo. El estado final de dichos documentos se llama <b>Enviado.</b> Puede restringir qué roles pueden Submit."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530492Change UOM for an Item.,Cambiar UOM de un elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530493"Change entry properties (hide fields, make mandatory etc)","Cambiar las propiedades de entrada (campos ocultar, maquillaje etc obligatorio)"
494Change the starting / current sequence number of an existing series.,Cambiar el número de secuencia de arranque / corriente de una serie existente.
495Channel Partner,Channel Partner
496Charge,Cargo
497Chargeable,Cobrable
498Chart of Accounts,Plan General de Contabilidad
499Chart of Cost Centers,Gráfico de centros de coste
500Chat,Charlar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530501Check,Comprobar
502Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Compruebe / roles Desmarcar asignado al perfil. Haga clic en la función para averiguar qué permisos que rol tiene.
503Check all the items below that you want to send in this digest.,Compruebe todos los puntos a continuación que desea enviar en este compendio.
504Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Comprobar cómo el boletín se ve en un correo electrónico mediante el envío a su correo electrónico.
505"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Compruebe si factura recurrente, desmarque para detener recurrente o poner fecha de finalización correcta"
506"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Compruebe si necesita automáticas facturas recurrentes. Después de presentar cualquier factura de venta, sección recurrente será visible."
507Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Compruebe si usted desea enviar nómina en el correo a cada empleado durante la presentación de nómina
508Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Seleccione esta opción si desea forzar al usuario a seleccionar una serie antes de guardar. No habrá ningún defecto si usted comprueba esto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530509Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,"Seleccione esta opción si desea enviar mensajes de correo electrónico, ya que sólo este id (en caso de restricción de su proveedor de correo electrónico)."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530510Check this if you want to show in website,Seleccione esta opción si desea mostrar en la página web
511Check this to make this the default letter head in all prints,Marca esta casilla para hacer esta cabeza defecto la carta en todas las impresiones
512Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta opción para extraer los correos electrónicos de su buzón
513Check to activate,Compruebe para activar
514Check to make Shipping Address,Verifique que la dirección de envío
515Check to make primary address,Verifique que la dirección principal
516Checked,Comprobado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530517Cheque,Cheque
518Cheque Date,Fecha Cheque
519Cheque Number,Número de Cheque
520Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tablas secundarias se muestran como una cuadrícula en DocTypes otros.
521City,Ciudad
522City/Town,Ciudad / Pueblo
523Claim Amount,Monto de Reclamación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530524Claims for company expense.,Las reclamaciones por los gastos de la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530525Class / Percentage,Clase / Porcentaje
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530526Classic,Clásico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530527Classification of Customers by region,Clasificación de los clientes por región
528Clear Cache & Refresh,Borrar la caché y Actualizar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530529Clear Table,Borrar tabla
530Clearance Date,Liquidación Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530531"Click on ""Get Latest Updates""",Haga clic en &quot;Get Últimas actualizaciones&quot;
532Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Haga clic en el botón para crear una nueva factura de venta &#39;Factura Make&#39;.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530533Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; columna y seleccione la opción &#39;Usuario es el creador del documento&#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530534Click to Expand / Collapse,Haga clic aquí para Expandir / Contraer
535Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530536Close,Cerrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530537Closed,Cerrado
538Closing Account Head,Cierre Head cuenta
539Closing Date,Fecha tope
540Closing Fiscal Year,Cerrando el Año Fiscal
541CoA Help,CoA Ayuda
542Code,Código
543Cold Calling,Llamadas en frío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530544Color,Color
545Column Break,Salto de columna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530546Comma separated list of email addresses,Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico
547Comment,Comentario
548Comment By,Comentario por
549Comment By Fullname,Comentario por Fullname
550Comment Date,Comentarios Fecha
551Comment Docname,Opina DocNombre
552Comment Doctype,Opina Doctype
553Comment Time,Opina Tiempo
554Comments,Comentarios
555Commission Rate,Comisión de Tarifas
556Commission Rate (%),Comisión de Tarifas (%)
557Commission partners and targets,Comisión socios y metas
558Communication,Comunicación
559Communication HTML,Comunicación HTML
560Communication History,Historial de comunicaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530561Communication Medium,Comunicación Medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530562Communication log.,Comunicación de registro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530563Company,Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530564Company Details,Datos de la empresa
565Company History,Historia de la empresa
566Company History Heading,La compañía Historia de la rúbrica
567Company Info,Información de la compañía
568Company Introduction,Presentación de la empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530569Company Master.,Maestro Company.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530570Company Name,Nombre de la compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530571Company Settings,Configuración de la compañía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530572Company branches.,Sucursales de la compañía.
573Company departments.,Departamentos de la empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530574Company is missing or entered incorrect value,Empresa se encuentra o entró valor incorrecto
575Company mismatch for Warehouse,Desajuste de la empresa Almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530576Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Ejemplo: Números de Registro de IVA, etc"
577Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Cifras impositivas, etc"
578Complaint,Queja
579Complete By,Completa Por
580Completed,Terminado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530581Completed Qty,Completado Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530582Completion Date,Fecha de Terminación
583Completion Status,Terminación del Estado
584Confirmed orders from Customers.,Confirmado pedidos de clientes.
585Consider Tax or Charge for,Considere la posibilidad de impuesto o tasa para
586"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)","Considere esta lista de precios para ir a buscar cambio. (Sólo que han &quot;para la compra&quot;, como marcada)"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530587Considered as Opening Balance,Considerado como el balance de apertura
588Considered as an Opening Balance,Considerado como un saldo inicial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530589Consultant,Consultor
590Consumed Qty,Cantidad consumida
591Contact,Contacto
592Contact Control,Póngase en contacto con el Control
593Contact Desc,Póngase en contacto con la descripción
594Contact Details,Contacto
595Contact Email,Correo electrónico de contacto
596Contact HTML,Contactar con HTML
597Contact Info,Información de contacto
598Contact Mobile No,Contacto Móvil No
599Contact Name,Nombre de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530600Contact No.,Contactar No.
601Contact Person,Persona de Contacto
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530602Contact Type,Tipo de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530603Contact Us Settings,Contáctenos Configuración
604Contact in Future,Póngase en contacto con en el Futuro
605"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opciones de contacto, como &quot;Consulta de Ventas, Soporte de consultas&quot;, etc cada uno en una nueva línea o separados por comas."
606Contacted,Contactado
607Content,Contenido
608Content Type,Tipo de Contenido
609Content in markdown format that appears on the main side of your page,El contenido en formato Markdown que aparece en la parte principal de su página
610Content web page.,Contenido de la página web.
611Contra Voucher,Contra Voucher
612Contract End Date,Fecha de finalización del contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530613Contribution (%),Contribución (%)
614Contribution to Net Total,Contribución total neto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530615Control Panel,Panel de control
616Conversion Factor,Factor de conversión
617Conversion Rate,Conversión de Tasa de
618Convert into Recurring Invoice,Convertir en factura recurrente
619Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530620Copy,Copie
621Copy From Item Group,Copiar de Grupo de artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530622Copyright,Derechos de autor
623Core,Núcleo
624Cost Center,De centros de coste
625Cost Center Details,Costo Detalles Center
626Cost Center Name,Costo Nombre del centro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530627Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Costo es obligatoria para el artículo:
628Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de coste se debe especificar para la Cuenta PL:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530629Cost to Company,El costo para la empresa
630Costing,Costeo
631Country,País
632Country Name,Nombre País
633Create,Crear
634Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,"Crear comprobante bancario por el salario total pagado por los criterios anteriormente indicados,"
635Create Production Orders,Cree órdenes de producción
636Create Receiver List,Crear Lista de receptores
637Create Salary Slip,Crear nómina
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530638Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Creación de entradas del libro mayor al momento de enviar una factura de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530639"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Crear una lista de precios de maestro Lista de precios y entrar en las tarifas estándar ref contra cada uno de ellos. Al seleccionar una lista de precios de cotización, orden de venta o nota de entrega, la tasa de ref correspondiente será descargado por este concepto."
640Create and Send Newsletters,Creación y envío de Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530641Created Account Head: ,Creado Jefe de la cuenta:
642Created By,Creado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530643Created Customer Issue,Cliente Creado Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530644Created Group ,Creado Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530645Created Opportunity,Creado Oportunidades
646Created Support Ticket,Soporte Creado Ticket
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530647Creates salary slip for above mentioned criteria.,Crea nómina de los criterios antes mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530648Credentials,Cartas credenciales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530649Credit,Crédito
650Credit Amt,Credit Amt
651Credit Card Voucher,Credit Card Voucher
652Credit Controller,Credit Controller
653Credit Days,Días de crédito
654Credit Limit,Límite de Crédito
655Credit Note,Nota de Crédito
656Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530657Cross Listing of Item in multiple groups,Cruce Listado de artículos en varios grupos
658Currency,Moneda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530659Currency Exchange,Cambio de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530660Currency Format,Formato de moneda
661Currency Name,Nombre de divisas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530662Currency Settings,Configuración de divisas
663Currency and Price List,Moneda y Lista de Precios
664Currency does not match Price List Currency for Price List,Moneda no coincide Precio de lista Moneda de Lista de Precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530665Current Accommodation Type,Tipo de alojamiento actual
666Current Address,Dirección actual
667Current BOM,BOM actual
668Current Fiscal Year,Año fiscal actual
669Current Stock,Stock actual
670Current Stock UOM,UOM Stock actual
671Current Value,Valor actual
672Current status,Situación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530673Custom,Costumbre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530674Custom Autoreply Message,Custom mensaje de respuesta automática
675Custom CSS,Custom CSS
676Custom Field,Campo personalizado
677Custom Message,Mensaje personalizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530678Custom Reports,Informes personalizados
679Custom Script,Secuencia de personalización
680Custom Startup Code,Código de inicio personalizada
681Custom?,Custom?
682Customer,Cliente
683Customer / Item Name,Cliente / Nombre del elemento
684Customer Account,Atención al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530685Customer Account Head,Jefe de Cuenta Cliente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530686Customer Address,Dirección del cliente
687Customer Addresses And Contacts,Las direcciones de clientes y contactos
688Customer Code,Código de Cliente
689Customer Codes,Códigos de clientes
690Customer Details,Detalles del Cliente
691Customer Feedback,Comentarios del cliente
692Customer Group,Grupo de clientes
693Customer Group Name,Nombre del cliente Grupo
694Customer Intro,Introducción al Cliente
695Customer Issue,Customer Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530696Customer Issue against Serial No.,Problema al cliente contra el número de serie
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530697Customer Name,Nombre del cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530698Customer Naming By,Cliente de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530699Customer Type,Tipo de cliente
700Customer classification tree.,Cliente árbol de clasificación.
701Customer database.,Cliente de base de datos.
702Customer's Currency,Cliente de divisas
703Customer's Item Code,Cliente Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530704Customer's Purchase Order Date,Compra del Cliente Fecha de la Orden
705Customer's Purchase Order No,Orden de Compra del Cliente No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530706Customer's Vendor,Cliente Proveedor
707Customer's currency,Cliente moneda
708"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moneda del cliente - Si desea seleccionar una moneda que no es la moneda por defecto, entonces también se debe especificar el porcentaje de conversiones de moneda."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530709Customers Not Buying Since Long Time,Los clientes no comprar desde Long Time
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530710Customerwise Discount,Customerwise descuento
711Customize,Personalizar
712Customize Form,Personalizar formulario
713Customize Form Field,Personalización de campos de formulario
714"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personaliza etiquetas, Hide impresión, etc predeterminado"
715Customize the Notification,Personalizar la notificación
716Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalizar el texto introductorio que va como una parte de dicho mensaje. Cada transacción tiene un texto introductorio separado.
717DN,DN
718DN Detail,DN Detalle
719Daily,Diario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530720Daily Time Log Summary,Resumen del registro de tiempo diario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530721"Daily, weekly, monthly email Digests","Diariamente, el correo electrónico semanal, mensual Digests"
722Danger,Peligro
723Data,Datos
724Data Import,Importación de datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530725Data missing in table,Los datos que faltan en la tabla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530726Database,Base de datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530727Database Folder ID,Base de datos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530728Database of potential customers.,Base de datos de clientes potenciales.
729Date,Fecha
730Date Format,Formato de fecha
731Date Of Retirement,Fecha de la jubilación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530732Date and Number Settings,Fecha y número de Ajustes
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530733Date is repeated,La fecha se repite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530734Date must be in format,La fecha debe estar en formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530735Date of Birth,Fecha de nacimiento
736Date of Issue,Fecha de emisión
737Date of Joining,Fecha de ingreso a
738Date on which lorry started from supplier warehouse,Fecha en la que el camión partió de almacén proveedor
739Date on which lorry started from your warehouse,Fecha en la que el camión comenzó a partir de su almacén
740Date on which the lead was last contacted,Fecha en la que se estableció contacto con el plomo último
741Dates,Fechas
742Datetime,Fecha y hora
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530743Days for which Holidays are blocked for this department.,Días de fiesta que están bloqueados para este departamento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530744Dealer,Comerciante
745Dear,Querido
746Debit,Débito
747Debit Amt,Débito Amt
748Debit Note,Nota de Débito
749Debit To,Para Débito
750Debit or Credit,Débito o Crédito
751Deduct,Deducir
752Deduction,Deducción
753Deduction Type,Deducción Tipo
754Deduction1,Deduction1
755Deductions,Deducciones
756Default,Defecto
757Default Account,Cuenta predeterminada
758Default BOM,Por defecto BOM
759Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Por defecto Banco / Caja cuenta se actualiza automáticamente en la factura POS cuando se selecciona este modo.
760Default Bank Account,Cuenta predeterminada Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530761Default Cash Account,Cuenta de Tesorería por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530762Default Commission Rate,Tasa de Incumplimiento Comisión
763Default Company,Predeterminado de la compañía
764Default Cost Center,Defecto de centros de coste
765Default Cost Center for tracking expense for this item.,Defecto de centros de coste para el seguimiento de los gastos por este concepto.
766Default Currency,Moneda predeterminada
767Default Customer Group,Valor predeterminado de grupo al Cliente
768Default Expense Account,Cuenta predeterminada de gastos
769Default Home Page,Página de inicio por defecto
770Default Home Pages,Páginas de inicio por defecto
771Default Income Account,Cuenta predeterminada de Ingresos
772Default Item Group,Valor predeterminado de grupo del artículo
773Default Price List,Por defecto Lista de precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530774Default Print Format,Por defecto Formato de impresión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530775Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Cuenta predeterminada de compra en las que el precio del artículo será debitada.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530776Default Sales Partner,Ventas predeterminados de los asociados
777Default Settings,Configuración predeterminada
778Default Source Warehouse,Predeterminado fuente de depósito
779Default Stock UOM,Defecto de la UOM
780Default Supplier Type,Tipo predeterminado Proveedor
781Default Target Warehouse,Por defecto destino de depósito
782Default Territory,Por defecto Territorio
783Default Unit of Measure,Defecto Unidad de medida
784Default Valuation Method,Por defecto Método de Valoración
785Default Value,Valor por omisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530786Default Warehouse,Almacén por defecto
787Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Almacén defecto es obligatorio para Stock Item.
788Default settings for Shopping Cart,Los ajustes por defecto para Compras
789"Default: ""Contact Us""",Por defecto: &quot;Contact Us&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530790DefaultValue,DefaultValue
791Defaults,Predeterminados
792"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Presupuesto para este Centro de Costo. Para configurar la acción presupuesto, consulte <a href=""#!List/Company"">empresa Master</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530793Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define las acciones que los Estados y el siguiente paso y los roles permitidos.
794Defines workflow states and rules for a document.,Define los estados de flujo de trabajo y las reglas para un documento.
795Delete,Borrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530796Delete Row,Eliminar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530797Delivered,Liberado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530798Delivered Qty,Cantidad Entregada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530799Delivery Address,Dirección de entrega
800Delivery Date,Fecha de Entrega
801Delivery Details,Detalles de la entrega
802Delivery Document No,Envío de Documentos No
803Delivery Document Type,Entrega Tipo de documento
804Delivery Note,Nota de entrega
805Delivery Note Item,Nota de entrega del artículo
806Delivery Note Items,Artículos de entrega Nota
807Delivery Note Message,Entrega de mensajes Nota
808Delivery Note No,Entrega Nota No
809Delivery Note Packing Item,Nota de Entrega Embalaje artículo
810Delivery Note Required,Nota de entrega requerida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530811Delivery Note Trends,Tendencias albarán
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530812Delivery Status,Estado de entrega
813Delivery Time,Tiempo de Entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530814Delivery To,Entrega Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530815Department,Departamento
816Depend on LWP,Depende LWP
817Depends On,Depende del
818Depends on LWP,Depende LWP
819Descending,Descendente
820Description,Descripción
821Description HTML,Descripción HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530822"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descripción para la página de perfil, en texto sin formato, sólo un par de líneas. (Máx. 140 caracteres)"
823Description for page header.,Descripción de encabezado de la página.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530824Description of a Job Opening,Descripción de una oferta de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530825Designation,Designación
826Desktop,Escritorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530827Detailed Breakup of the totals,Breakup detallada de los totales
828Details,Detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530829Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530830Did not add.,No agregar.
831Did not cancel,No canceló
832Did not save,No guarde
833Difference,Diferencia
834"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","Different &quot;Estados&quot; este documento pueden existir pulg Al igual que en &quot;Abrir&quot;, &quot;Pendiente de aprobación&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530835Disable Customer Signup link in Login page,Desactivar la conexión cliente Registro en la página de Inicio de sesión
836Disable Rounded Total,Desactivar Total redondeado
837Disable Signup,Desactivar Regístrate
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530838Disabled,Discapacitado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530839Discount %,Descuento%
840Discount %,Descuento%
841Discount (%),Descuento (%)
842"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Los campos con descuento estará disponible en la Orden de Compra, recibo de compra, factura de compra"
843Discount(%),Descuento (%)
844Display,Mostrar
845Display Settings,Configuración de pantalla
846Display all the individual items delivered with the main items,Muestra todos los elementos individuales se entregan con las principales partidas
847Distinct unit of an Item,Unidad distinta de un elemento
848Distribute transport overhead across items.,Distribuya encima transporte a través de los elementos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530849Distribution,Distribución
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530850Distribution Id,ID Distribution
851Distribution Name,Distribución Nombre
852Distributor,Distribuidor
853Divorced,Divorciado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530854Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,No muestra ningún símbolo como $ etc junto a monedas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530855Doc Name,Doc. Nombre
856Doc Status,Doc. Estado
857Doc Type,Tipo Doc.
858DocField,DocField
859DocPerm,DocPerm
860DocType,DOCTYPE
861DocType Details,Detalles Tipo de documento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530862DocType is a Table / Form in the application.,Tipo de documento es una tabla / formulario en la aplicación.
863DocType on which this Workflow is applicable.,DOCTYPE en el que este flujo de trabajo es aplicable.
864DocType or Field,Tipo de documento o Campo
865Document,Documento
866Document Description,Descripción del documento
867Document Status transition from ,Documento de transición de estado de
868Document Type,Tipo de documento
869Document is only editable by users of role,Documento es sólo editable por los usuarios de papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530870Documentation,Documentación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530871Documentation Generator Console,Documentación Consola Generador
872Documentation Tool,Herramienta de la documentación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530873Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530874Domain,Dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530875Download Backup,Descargar Backup
876Download Materials Required,Descargue Materiales necesarios
877Download Template,Descargue la plantilla
878Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Descargar un informe con todas las materias primas con su último estado de inventario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530879"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Descarga la plantilla, llene los datos adecuados y fije las fechas file.All modificados y la combinación de los empleados en el periodo seleccionado vendrá en la plantilla, con los registros de asistencia existentes"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530880Draft,Borrador
881Drafts,Damas
882Drag to sort columns,Arrastre para ordenar las columnas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530883Dropbox,Dropbox
884Dropbox Access Allowed,Dropbox acceso permitido
885Dropbox Access Key,Dropbox clave de acceso
886Dropbox Access Secret,Dropbox acceso secreta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530887Due Date,Fecha de vencimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530888EMP/,EMP /
889ESIC CARD No,TARJETA DE ESIC No
890ESIC No.,ESIC No.
891Earning,Ganar
892Earning & Deduction,Ganancia y Deducción
893Earning Type,Ganando Tipo
894Earning1,Earning1
895Edit,Editar
896Editable,Editable
897Educational Qualification,Capacitación Educativa
898Educational Qualification Details,Datos Educativos de calificación
899Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por ejemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
900Email,Email
901Email (By company),E-mail (por empresa)
902Email Digest,Email Resumen
903Email Digest Settings,Resumen Email Settings
904Email Host,Email Host
905Email Id,Email Id
906"Email Id must be unique, already exists for: ","Identificación del email debe ser único, ya existe para:"
907"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Identificación del email que un solicitante de empleo le enviará por ejemplo, &quot;jobs@example.com&quot;"
908Email Login,Login Email
909Email Password,Correo electrónico Contraseña
910Email Sent,Correo electrónico enviado
911Email Sent?,Correo electrónico enviado?
912Email Settings,Configuración del correo electrónico
913Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configuración del correo electrónico para mensajes de correo electrónico entrantes y salientes.
914Email Signature,Firma para tu Correo
915Email Use SSL,Correo electrónico utilizan SSL
916"Email addresses, separted by commas","Las direcciones de correo electrónico, separted por comas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530917Email ids separated by commas.,ID de correo electrónico separados por comas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530918"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configuración del correo electrónico para los trabajos de correo electrónico id &quot;jobs@example.com&quot;
919"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configuración del correo electrónico para extraer Leads de ventas email id por ejemplo, &quot;sales@example.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530920Email...,Email ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530921Embed image slideshows in website pages.,Insertar presentaciones de imágenes en las páginas web.
922Emergency Contact Details,Detalles de Contacto de Emergencia
923Emergency Phone Number,Teléfono para Emergencias
924Employee,Empleado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Employee Birthday,Empleado Cumpleaños
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530926Employee Designation.,Designación del Empleado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530927Employee Details,Detalles del Empleado
928Employee Education,Educación de los Empleados
929Employee External Work History,Empleado Historial de trabajo externo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530930Employee Information,Información del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530931Employee Internal Work History,Empleado Historial de trabajo interno
932Employee Internal Work Historys,Historys Empleados Interno de Trabajo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530933Employee Leave Approver,Empleado licencia aprobador
934Employee Leave Balance,Equilibrio licencia Empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530935Employee Name,Nombre del empleado
936Employee Number,Número de empleado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530937Employee Records to be created by ,Registros de Empleados de crearse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530938Employee Setup,Empleado de configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530939Employee Type,Tipo de empleado
940Employee grades,Los grados de empleados
941Employee record is created using selected field. ,Registro de empleado se crea utilizando el campo seleccionado.
942Employee records.,Registros de empleados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530943Employee: ,Empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530944Employees Email Id,Empleados de correo electrónico de identificación
945Employment Details,Detalles de Empleo
946Employment Type,Tipo de empleo
947Enable / disable currencies.,Activar / desactivar monedas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530948Enable Auto Inventory Accounting,Activar el control de la Auto
949Enable Shopping Cart,Habilitar Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530950Enabled,Habilitado
951Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilita <b>Más información.</b> En todos los documentos
952Encashment Date,Cobro Fecha
953End Date,Fecha de finalización
954End date of current invoice's period,Fecha de finalización del periodo de facturación actual
955End of Life,Fin de la Vida
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530956Ends on,Finaliza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530957Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Introduzca la ID de correo electrónico para recibir informe de error enviado por users.Eg: support@iwebnotes.com
958Enter Form Type,Introduzca el tipo de formulario
959Enter Row,Ingrese Row
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530960Enter Verification Code,Ingrese el código de verificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530961Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Ingresa una campaña si la fuente de plomo es la campaña.
962"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Ingrese campos predeterminados de valor (teclas) y valores. Si agrega varios valores para un campo, el primero será recogido. Estos valores por defecto se utiliza también para establecer &quot;match&quot; reglas de permiso. Para ver la lista de campos, vaya a <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulario</a> ."
963Enter department to which this Contact belongs,Ingrese departamento al que pertenece el contacto
964Enter designation of this Contact,Ingrese designación de este contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530965"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Introduzca el identificador de correo electrónico separadas por comas, factura le será enviada automáticamente en la fecha determinada"
966Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Registre los artículos y qty previsto para las que desea elevar las órdenes de producción o descargar la materia prima para su análisis.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530967Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Introducir el nombre de la campaña si la fuente de la investigación es la campaña
968"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Introduzca los parámetros estáticos URL aquí (por ejemplo, sender = ERPNext, username = ERPNext, contraseña = 1234, etc)"
969Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Introduzca el nombre de la empresa en que se haya creado la cuenta principal de esta empresa
970Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Introduzca la fecha en la que los pagos de los clientes se espera que en contra de esta factura.
971Enter url parameter for message,Ingrese parámetro url para el mensaje
972Enter url parameter for receiver nos,Ingrese parámetro url para nn receptor
973Entries,Comentarios
974Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,No se permiten comentarios en contra de este año fiscal si el año está cerrado.
975Error,Error
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530976Error for,Error de
977Error: Document has been modified after you have opened it,Error: El documento se ha modificado después de que usted lo ha abierto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530978Estimated Material Cost,Costo estimado de material
979Event,Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530980Event Individuals,Los individuos del Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530981Event Role,Evento Papel
982Event Roles,Roles de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530983Event Type,Tipo de evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530984Event User,Evento del usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530985Everyone can read,Todo el mundo puede leer
986Example:,Ejemplo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530987Exchange Rate,Tipo de cambio
988Excise Page Number,Número de página Impuestos Especiales
989Excise Voucher,Vale Impuestos Especiales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530990Exemption Limit,Exención del límite
991Exhibition,Exposición
992Existing Customer,Ya es cliente
993Exit,Salida
994Exit Interview Details,Salir detalles Entrevista
995Expected,Esperado
996Expected Delivery Date,Fecha prevista de entrega
997Expected End Date,Fin Fecha prevista
998Expected Start Date,Fecha prevista de inicio
999Expense Account,Cuenta de gastos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301000Expense Account is mandatory,Cuenta de Gastos es obligatorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301001Expense Claim,Cuenta de gastos
1002Expense Claim Approved,Reclamación de Gastos Aprobados
1003Expense Claim Approved Message,Reclamación de Gastos Aprobados mensaje
1004Expense Claim Detail,Detalle de Gastos Reclamo
1005Expense Claim Details,Detalles de reclamación de gastos
1006Expense Claim Rejected,Reclamación de Gastos Rechazados
1007Expense Claim Rejected Message,Reclamación de Gastos Rechazados mensaje
1008Expense Claim Type,Tipo de Reclamación de Gastos
1009Expense Date,Fecha de gastos
1010Expense Details,Detalles de Gastos
1011Expense Head,Gastos Head
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301012Expense account is mandatory for item: ,Cuenta de gastos es obligatoria para el artículo:
1013Expense/Adjustment Account,Cuenta de Gastos / ajuste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301014Expenses Booked,Gastos Reservados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301015Expenses Included In Valuation,Gastos incluídos en la valoración
1016Expenses booked for the digest period,Gastos reservados para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301017Expiry Date,Fecha de caducidad
1018Export,Exportar
1019Exports,Exportaciones
1020External,Externo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301021Extract Emails,Extracto de mensajes de correo electrónico
1022Extract Job Applicant from jobs email id e.g. jobs@example.com,Extracto solicitante de empleo de puestos de trabajo Identificación del email por ejemplo jobs@example.com
1023Extract Leads from sales email id e.g. sales@example.com,Extracto Leads de ventas email id por ejemplo sales@example.com
1024FCFS Rate,Tasa FCFS
1025FIFO,FIFO
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301026Facebook Share,Facebook Share
1027Failed: ,Error:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301028Family Background,Antecedentes familiares
1029FavIcon,FavIcon
1030Fax,Fax
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301031Features Setup,Características del programa de instalación
1032Feed,Alimentar
1033Feed Type,Alimente Tipo
1034Feedback,Realimentación
1035Female,Femenino
1036Fetch lead which will be converted into customer.,"Fetch de plomo, que se convierte en cliente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301037Field Description,Campo Descripción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301038Field Name,Nombre del campo
1039Field Type,Tipo de campo
1040"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponible en la Nota de Entrega, cotización, factura de compra, órdenes de venta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301041"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa al Estado de flujo de trabajo de la operación (si el campo no está presente, un nuevo campo personalizado oculto se creará)"
1042Fieldname,Fieldname
1043Fields,Campos
1044"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por una coma (,) se incluirá en la <br /> <b>Búsqueda por</b> lista de cuadro de diálogo Búsqueda"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301045File,Expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301046File Data,Archivo de datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301047File Manager,Administrador de archivos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301048File Name,Nombre de archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301049File Size,Tamaño del archivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301050File URL,URL del archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301051File size exceeded the maximum allowed size,Tamaño del archivo supera el tamaño máximo permitido
1052Files Folder ID,Archivos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301053Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre la oportunidad le ayudará a analizar mejor sus datos.
1054Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre el recibo de compra le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301055Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Rellenar Información adicional sobre la nota de entrega le ayudará a analizar mejor sus datos.
1056Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el Presupuesto le ayudará a analizar mejor sus datos.
1057Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el pedido de ventas le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301058Filter,Filtrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301059Filter By Amount,Filtrar por Importe
1060Filter By Date,Filtrar por fecha
1061Filter based on customer,Filtro basado en el cliente
1062Filter based on item,Filtro basado en el artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301063Final Confirmation Date,Confirmación de la fecha límite
1064Financial Analytics,Financial Analytics
1065Financial Statements,Estados Financieros
1066Financial Years for books of accounts,Ejercicios económicos respecto a los libros de contabilidad
1067First Name,Nombre
1068First Responded On,Primero respondió el
1069Fiscal Year,Año Fiscal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301070Fixed Asset Account,Cuenta de Activos Fijos
1071Float,Flotar
1072Float Precision,Precision Float
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301073Follow via Email,Siga por correo electrónico
1074Following Journal Vouchers have been created automatically,A raíz de documentos preliminares se han creado de forma automática
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301075"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Tras tabla mostrará valores si los artículos son sub - contratado. Estos valores se obtienen de la maestra de la &quot;Lista de materiales&quot; de la sub - productos contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301076Font (Heading),Fuente (rúbrica)
1077Font (Text),Fuente (Texto)
1078Font Size (Text),Tamaño de fuente (texto)
1079Fonts,Fuentes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301080Footer,Pie de página
1081Footer Items,Artículos Footer
1082For All Users,Para todos los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301083For Company,Para la empresa
1084For Employee,Para los Empleados
1085For Employee Name,En Nombre del Empleado
1086For Item ,Por artículo
1087"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para los enlaces, introduzca el tipo de documento como rangeFor Select, entrar en la lista de opciones separadas por comas"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301088For Production,Para Producción
1089For Reference Only.,Sólo de referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301090For Sales Invoice,Para Factura
1091For Server Side Print Formats,Por el lado de impresión Formatos Server
1092For Territory,Por Territorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301093For Warehouse,Para el almacén
1094"For comparative filters, start with","Para los filtros comparativas, comience con"
1095"For e.g. 2012, 2012-13","Por ejemplo, 2012, 2012-13"
1096For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por ejemplo, si usted cancela y enmendar &#39;INV004&#39; se convertirá en un nuevo documento &#39;INV004-1&#39;. Esto le ayuda a realizar un seguimiento de cada enmienda."
1097For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por ejemplo: Usted desea restringir a los usuarios transacciones marcadas con una determinada propiedad llamada &#39;Territorio&#39;
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301098For opening balance entry account can not be a PL account,Para la apertura de cuenta saldo entrada no puede ser una cuenta de PL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301099For ranges,Para los rangos de
1100For reference,Para referencia
1101For reference only.,Sólo para referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301102For row,Para la fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301103"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para la comodidad de los clientes, estos códigos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes"
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301104Form,Formulario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301105Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm Ejemplo de una hora de caducidad fijado las 01:00. Max caducidad será de 72 horas. Predeterminado es de 24 horas
1106Forum,Foro
1107Fraction,Fracción
1108Fraction Units,Unidades de fracciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301109Freeze Stock Entries,Congelar los comentarios de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301110Friday,Viernes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301111From,De
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301112From Company,De Compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301113From Currency,De Moneda
1114From Currency and To Currency cannot be same,De la moneda y moneda no puede ser el mismo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301115From Customer,Desde Cliente
1116From Date,Desde la fecha
1117From Date must be before To Date,Desde la fecha debe ser anterior a la Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301118From Delivery Note,De la nota de entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301119From Employee,Del Empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301120From PR Date,Desde la fecha PR
1121From Package No.,De Paquete No.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301122From Purchase Order,De la Orden de Compra
1123From Purchase Receipt,Desde recibo de compra
1124From Sales Order,A partir de órdenes de venta
1125From Time,From Time
1126From Value,De Calidad
1127From Value should be less than To Value,De valor debe ser inferior al valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301128Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301129Fulfilled,Cumplido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301130Full Name,Nombre Completo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301131Fully Completed,Totalmente Completada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301132GL Entry,GL entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301133GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito o Crédito cantidad es obligatorio para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301134GRN,GRN
1135Gantt Chart,Diagrama de Gantt
1136Gantt chart of all tasks.,Diagrama de Gantt de las tareas.
1137Gender,Género
1138General,General
1139General Ledger,Contabilidad General
1140Generate Description HTML,Descripción Generar HTML
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301141Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Generar solicitudes de material (MRP) y Órdenes de Producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301142Generate Salary Slips,Generar las nóminas
1143Generate Schedule,Generar Calendario
1144"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Generar albaranes para los paquetes que se entregarán. Se utiliza para notificar el número de paquetes, el contenido del paquete y su peso."
1145Generates HTML to include selected image in the description,Genera HTML para incluir la imagen seleccionada en la descripción
1146Georgia,Georgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301147Get,Conseguir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301148Get Advances Paid,Cómo anticipos pagados
1149Get Advances Received,Cómo anticipos recibidos
1150Get Current Stock,Obtener Stock actual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301151Get From ,Obtener de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301152Get Items,Obtener elementos
1153Get Last Purchase Rate,Cómo Tarifa de Último
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301154Get Latest Updates,Obtenga Últimas actualizaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301155Get Non Reconciled Entries,Consigue entradas para no conciliadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301156Get Outstanding Invoices,Recibe facturas pendientes
1157Get Purchase Receipt,Obtener recibo de compra
1158Get Sales Orders,Recibe órdenes de venta
1159Get Specification Details,Obtenga los datos Especificaciones
1160Get Stock and Rate,Cómo y Tasa de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301161Get Template,Cómo Plantilla
1162Get Terms and Conditions,Cómo Términos y Condiciones
1163Get Weekly Off Dates,Cómo semanales Fechas Off
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301164Get a list of errors encountered by the Scheduler,Obtenga una lista de los errores detectados por el Programador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301165"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obtener tasa de valorización y stock disponible en el almacén de origen / destino en la publicación mencionada fecha y hora. Si serializado artículo, por favor pulse este botón después de introducir los números de serie."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301166Give additional details about the indent.,Dar detalles sobre el guión.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301167Global Defaults,Predeterminados globales
1168Go back to home,Volver a Home
1169Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vaya a Configuración&gt; <a href='#user-properties'>Propiedades del usuario</a> para configurar \ &quot;territorio&quot; para los usuarios de diffent.
1170Goal,Objetivo
1171Goals,Objetivos de
1172Goods received from Suppliers.,Los bienes recibidos de proveedores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301173Google Analytics ID,Google Analytics ID
1174Google Drive,Google Drive
1175Google Drive Access Allowed,Google Drive Acceso animales
1176Google Plus One,Google Plus One
1177Google Web Font (Heading),Google Web Fuente (rúbrica)
1178Google Web Font (Text),Google Web Fuente (Texto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301179Grade,Grado
1180Graduate,Licenciado
1181Grand Total,Gran Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301182Grand Total (Company Currency),Total general (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301183Gratuity LIC ID,La gratuidad ID LIC
1184Gross Margin %,% Margen Bruto
1185Gross Margin Value,Valor Margen Bruto
1186Gross Pay,Pago Bruto
1187Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Pago Bruto + + Importe Importe mora Cobro - Deducción total
1188Gross Profit,Beneficio bruto
1189Gross Profit (%),Utilidad Bruta (%)
1190Gross Weight,Peso Bruto
1191Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
1192Group,Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301193Group or Ledger,Grupo o Ledger
1194Groups,Grupos
1195HR,HR
1196HTML,HTML
1197HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Banner que se mostrará en la parte superior de la lista de productos.
1198"HTML print formats for quotes, invoices etc","Formatos HTML impresión de cotizaciones, facturas, etc"
1199Half Day,Medio Día
1200Half Yearly,Semestral
1201Half-yearly,Semestral
1202Has Batch No,Tiene Lote n º
1203Has Child Node,Tiene nodo secundario
1204Has Serial No,No tiene de serie
1205Header,Encabezamiento
1206Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301207Heading Text As,Título del texto como
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301208Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Jefes (o grupos) con el que se fabrican los asientos contables y los balances se mantienen.
1209Health Concerns,Preocupación por la salud
1210Health Details,Detalles de Salud
1211Held On,Celebrada el
1212Help,Ayudar
1213Help HTML,Ayuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301214"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ayuda: Para vincular a otro registro en el sistema, utilice &quot;# Form / nota / [nombre de la nota]&quot; como la URL Link. (No utilice &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301215Helvetica Neue,Helvetica Neue
1216"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Por lo tanto, el máximo permitido Cantidad Fabricación"
1217"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aquí usted puede mantener los detalles de la familia, como el nombre y la ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
1218"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aquí se puede mantener la altura, el peso, alergias, etc preocupaciones médicas"
1219Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Es necesario poner al menos un artículo en \ table del elemento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301220Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! No debe permanecer al menos un administrador del sistema de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301221Hidden,Oculto
1222Hide Actions,Ocultar Acciones
1223Hide Copy,Ocultar Copy
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301224Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301225Hide Email,Email Ocultar
1226Hide Heading,Ocultar Encabezado
1227Hide Print,Ocultar Imprimir
1228Hide Toolbar,Ocultar barra de herramientas
1229High,Alto
1230Highlight,Destacar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301231History,Historia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301232History In Company,Historia In Company
1233Hold,Mantener
1234Holiday,Fiesta
1235Holiday List,Holiday lista
1236Holiday List Name,Holiday Nombre de la lista
1237Holidays,Vacaciones
1238Home,Casa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301239Home Page,Home Page
1240Home Page is Products,Página de Inicio es Productos
1241Home Pages,Páginas de inicio
1242Host,Anfitrión
1243"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, correo electrónico y la contraseña requerida si los correos electrónicos han de ser retirado"
1244Hour Rate,Hora Tarifa
1245Hour Rate Consumable,Consumible Tipo horas
1246Hour Rate Electricity,Tarifario horas
1247Hour Rate Labour,Trabajo tarifa por hora
1248Hour Rate Rent,Alquiler Tarifa horas
1249Hours,Horas
1250How frequently?,¿Con qué frecuencia?
1251"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","¿Cómo debe ser formateada esta moneda? Si no se define, se usará valores predeterminados del sistema"
1252How to upload,Cómo subir
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301253Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301254Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,¡Hurra! El día (s) en el cual usted está solicitando para salir \ coincidir con día de fiesta (s). No es necesario solicitar permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301255I,Yo
1256ID (name) of the entity whose property is to be set,Identificación (nombre) de la entidad cuya propiedad se va a establecer
1257IDT,IDT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301258II,II
1259III,III
1260IN,EN
1261INV,INV
1262INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301263ITEM,ARTÍCULO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301264IV,IV
1265Icon,Icono
1266Icon will appear on the button,Aparecerá el icono en el botón
1267Id of the profile will be the email.,Id del perfil será el correo electrónico.
1268Identification of the package for the delivery (for print),Identificación del paquete para la entrega (para la impresión)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301269If Income or Expense,Si los ingresos o gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301270If Monthly Budget Exceeded,Si ha superado el presupuesto mensual
1271"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Si BOM venta está definida, la lista de materiales real del paquete se muestra como table.Available en la nota de entrega y de órdenes de venta"
1272"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Si Número de pieza del proveedor existente para el punto dado, se almacena aquí"
1273If Yearly Budget Exceeded,Si el presupuesto anual ha superado el
1274"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Si un usuario no tiene acceso en el nivel 0, los niveles más altos no tienen sentido"
1275"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Si se selecciona, la lista de materiales para los elementos de sub-ensamble serán considerados para obtener materias primas. De lo contrario, todos los elementos de montaje sub-será tratada como una materia prima."
1276"If checked, all other workflows become inactive.","Si se selecciona, todos los flujos de trabajo pasan a ser inactivos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301277"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Si se selecciona, se agregará un correo electrónico con un formato HTML adjunto a una parte del cuerpo del correo electrónico, así como datos adjuntos. Para enviar sólo como archivo adjunto, desmarque esta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301278"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Si se selecciona, la página de inicio será el grupo de elementos predeterminado para el sitio web."
1279"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Si se selecciona, el importe del impuesto se considerará como ya se ha incluido en la tarifa de impresión / Cantidad Imprimir"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301280"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Si se desactiva, &#39;Total redondeado&#39; campo no será visible en cualquier transacción"
1281"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Si está habilitado, el sistema contabiliza los asientos contables para el inventario de forma automática."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301282"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Si se selecciona una imagen, el color será ignorado (adjunte primero)"
1283If more than one package of the same type (for print),Si más de un paquete del mismo tipo (por impresión)
1284If non standard port (e.g. 587),Si no puerto estándar (por ejemplo 587)
1285If not applicable please enter: NA,Si no aplica por favor escriba: NA
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301286"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Si no está activada, la lista tendrá que ser añadido a cada Departamento donde se ha de aplicar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301287"If not, create a","Si no, crea una"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301288"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Si se establece, la entrada de datos sólo se permite a los usuarios especificados. Si no, se permite la entrada a todos los usuarios con los permisos necesarios."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301289"If specified, send the newsletter using this email address","Si se especifica, enviar el boletín utilizando la siguiente dirección de correo electrónico"
1290"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Si el campo de &#39;territorio&#39; Link existe, se le dará la opción de seleccionar"
1291"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Si la cuenta está congelada, las entradas se permitió el &quot;Administrador de cuentas&quot; solamente."
1292"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Si esta cuenta representa un cliente, proveedor o empleado, se establece aquí."
1293If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Si usted sigue Inspección de Calidad <br> Permite elemento de control de calidad y garantía de la calidad requerida no en recibo de compra
1294If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Si tiene equipo de ventas y socios de venta (Channel Partners) pueden ser etiquetados y mantener su contribución en la actividad de ventas
1295"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado una plantilla estándar en los impuestos de compra y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1296"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado un modelo estándar en el Impuesto de Ventas y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1297"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Si hace mucho tiempo imprimir formatos, esta característica se puede utilizar para dividir la página que se imprimirá en varias páginas con todos los encabezados y pies de página en cada página"
1298If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Si hace que la actividad manufacturera <br> Permite elemento <b>se fabrica</b>
1299Ignore,Pasar por alto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301300Ignored: ,Ignorado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301301Image,Imagen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301302Image Link,Enlace a la imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301303Image View,Ver imagen
1304Implementation Partner,Aplicación Socio
1305Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301306Import Attendance,Asistencia Import
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301307Import Log,Importar sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301308Import data from spreadsheet (csv) files,Importar datos de hojas de cálculo (CSV)
1309Important dates and commitments in your project life cycle,Fechas importantes y compromisos en el ciclo de vida del proyecto
1310Imports,Importaciones
1311In Dialog,En diálogo
1312In Filter,En Filter
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301313In Hours,En Horas
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301314In List View,En Vista de lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301315In Process,En proceso
1316In Report Filter,En Filtro de informe
1317In Store,En las tiendas
1318In Words,En las palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301319In Words (Company Currency),En palabras (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301320In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,En las palabras (Export) será visible una vez que se guarda el albarán de entrega.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301321In Words will be visible once you save the Delivery Note.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el albarán de entrega.
1322In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de compra.
1323In Words will be visible once you save the Purchase Order.,En palabras serán visibles una vez que guarde la Orden de Compra.
1324In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,En palabras serán visibles una vez que guarde el recibo de compra.
1325In Words will be visible once you save the Quotation.,En palabras serán visibles una vez que guarde la cita.
1326In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta.
1327In Words will be visible once you save the Sales Order.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el pedido de cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301328In response to,En respuesta a
1329"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","En el Administrador de autorización, haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; de columna para la función que desea restringir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301330Incentives,Incentivos
1331Incharge Name,InCharge Nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301332Income / Expense,Ingresos / gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301333Income Account,Cuenta de ingresos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301334Income Booked,Ingresos reserva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301335Income Year to Date,Los ingresos año a la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301336Income booked for the digest period,Ingresos reservado para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301337Incoming,Entrante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301338Incoming / Support Mail Setting,Entrante / Support configuración del Correo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301339Incoming Rate,Tasa entrante
1340Incoming Time,Tiempo entrantes
1341Incoming quality inspection.,Inspección de calidad entrante.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301342Index,Índice
1343Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que el paquete es una parte de esta entrega
1344Individual,Individual
1345Individuals,Las personas
1346Industry,Industria
1347Industry Type,Industria Tipo
1348Info,Info
1349Insert After,Insertar después
1350Insert Code,Insertar código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301351Insert Row,Insertar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301352Insert Style,Inserte Estilo
1353Inspected By,Inspeccionado por
1354Inspection Criteria,Criterios de Inspección
1355Inspection Required,Inspección Requerida
1356Inspection Type,Tipo Inspección
1357Installation Date,Fecha de instalación
1358Installation Note,Instalación Nota
1359Installation Note Item,Instalación artículo Nota
1360Installation Status,Instalación de estado
1361Installation Time,Tiempo de instalación
1362Installation record for a Serial No.,Instalación récord para un número de serie
1363Installed Qty,Cantidad instalada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301364Instructions,Instrucciones
1365Int,Int
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301366Integrations,Integraciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301367Interested,Interesado
1368Internal,Interno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301369Introduce your company to the website visitor.,Presente a su empresa para el visitante del sitio Web.
1370Introduction,Introducción
1371Introductory information for the Contact Us Page,Información introductoria para la página de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301372Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de entrega no válido. Nota de entrega debe existir y debe estar en estado de borrador. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo."
1373Invalid Email,Inválido Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301374Invalid Email Address,Correo electrónico no es válido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301375Invalid Leave Approver,No válido Agregar aprobador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301376Inventory,Inventario
1377Inverse,Inverso
1378Invoice Date,Fecha de la factura
1379Invoice Details,Detalles de la factura
1380Invoice No,Factura n º
1381Invoice Period From Date,Período Factura Fecha desde
1382Invoice Period To Date,Período factura a fecha
1383Is Active,Es activo
1384Is Advance,Es anticipado
1385Is Asset Item,Es la partida del activo
1386Is Cancelled,Se cancela
1387Is Carry Forward,Es Arrastre
1388Is Child Table,Es tabla secundaria
1389Is Default,Es por defecto
1390Is Encash,Es convertirá en efectivo
1391Is LWP,Es LWP
1392Is Mandatory Field,Es campo obligatorio
1393Is Opening,Está Abriendo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301394Is Opening Entry,Es la apertura de la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301395Is PL Account,Es Cuenta PL
1396Is POS,Es el punto de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301397Is Primary Contact,Es el contacto principal
1398Is Purchase Item,Es objeto de compra
1399Is Sales Item,Es el punto de venta
1400Is Service Item,Es el elemento de servicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301401Is Single,Es el único
1402Is Standard,Es el estándar
1403Is Stock Item,Es el punto de
1404Is Sub Contracted Item,Es Artículo Sub Contratadas
1405Is Subcontracted,Se subcontrata
1406Is Submittable,Es Submittable
1407Is it a Custom DocType created by you?,Se trata de un tipo de documento personalizado creado por usted?
1408Is this Tax included in Basic Rate?,¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica?
1409Issue,Cuestión
1410Issue Date,Fecha de emisión
1411Issue Details,Detalles del problema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301412Issued Items Against Production Order,Artículos emitida contra Orden de Producción
1413It is needed to fetch Item Details.,Es necesaria para traer artículo Detalles.
1414It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,Fue levantada por el (real + ordenada + sangría - Reservado) cantidad alcanza el nivel de re-orden en que se creó el registro siguiente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301415Item,Artículo
1416Item Advanced,Artículo avanzada
1417Item Barcode,Punto de código de barras
1418Item Batch Nos,Nos Artículo lotes
1419Item Classification,Artículo clasificación
1420Item Code,Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301421Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,Código del artículo (item_code) es obligatorio porque nombramiento del artículo no es secuencial.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301422Item Customer Detail,Artículo Detalle Cliente
1423Item Description,Descripción del Artículo
1424Item Desription,Artículo Desription
1425Item Details,Datos del artículo
1426Item Group,Grupo de artículos
1427Item Group Name,Nombre del elemento de grupo
1428Item Groups in Details,Grupos de artículos en Detalles
1429Item Image (if not slideshow),Imagen del artículo (si no presentación de diapositivas)
1430Item Name,Nombre del elemento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301431Item Naming By,Artículo Nombrar Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301432Item Price,Artículo Precio
1433Item Prices,Precios de los artículos
1434Item Quality Inspection Parameter,Calidad Inspección Tema Parámetro
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301435Item Reorder,Artículo reorden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301436Item Serial No,Artículo Número de orden
1437Item Serial Nos,Artículo números de serie
1438Item Supplier,Artículo Proveedor
1439Item Supplier Details,Elemento Detalles del Proveedor
1440Item Tax,Artículo Tributaria
1441Item Tax Amount,Artículo Cantidad Impuestos
1442Item Tax Rate,Artículo Tasa Impositiva
1443Item Tax1,Artículo Tax1
1444Item To Manufacture,Artículo para la fabricación de
1445Item UOM,Artículo UOM
1446Item Website Specification,Elemento Especificación web
1447Item Website Specifications,Elemento Especificaciones generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301448Item Wise Tax Detail ,Detalle del artículo Tax Wise
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301449Item classification.,Artículo clasificación.
1450Item to be manufactured or repacked,Este punto será fabricado o embalados de nuevo
1451Item will be saved by this name in the data base.,El artículo será salvado por este nombre en la base de datos.
1452"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantía, AMC (Contrato de Mantenimiento Anual) detalles serán automáticamente descabellada cuando se selecciona el número de serie."
1453Item-Wise Price List,Item-Wise Precio de lista
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301454Item-wise Last Purchase Rate,Item-sabio Última Purchase Rate
1455Item-wise Purchase History,Item-sabio Historial de compras
1456Item-wise Purchase Register,Artículo cuanto al Registro de compra
1457Item-wise Sales History,Artículo cuanto al historial de ventas
1458Item-wise Sales Register,Sales Item-sabios Registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301459Items,Artículos
1460"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty",Temas que han solicitado que son &quot;Out of Stock&quot; teniendo en cuenta todos los almacenes basados ​​en Cantidad proyectada Cantidad pedido mínimo y
1461Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Los productos que no existen en el Maestro de artículos también se pueden introducir en la petición del cliente
1462Itemwise Discount,Descuento Itemwise
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301463Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado Nivel de Reabastecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301464JSON,JSON
1465JV,JV
1466Javascript,Javascript
1467Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para anexar a la sección principal de la página.
1468Job Applicant,Solicitante de empleo
1469Job Opening,Job Opening
1470Job Profile,Job perfil
1471Job Title,Título del trabajo
1472"Job profile, qualifications required etc.","Perfil de trabajo, calificaciones requeridas, etc"
1473Jobs Email Settings,Trabajos Configuración del correo electrónico
1474Journal Entries,Entradas de diario
1475Journal Entry,Asientos de diario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301476Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Asiento para el inventario que se recibe, pero aún no facturado"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301477Journal Voucher,Diario Voucher
1478Journal Voucher Detail,Diario Detalle Voucher
1479Journal Voucher Detail No,Diario Detalle de la hoja no
1480KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301481"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, citas, órdenes de venta, etc de las campañas para medir rendimiento de la inversión."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301482Keep a track of all communications,Mantenga un registro de todas las comunicaciones
1483Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenga un registro de la comunicación relacionada con esta investigación que ayudará para referencia futura.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301484Key,Clave
1485Key Performance Area,Área Clave de Performance
1486Key Responsibility Area,Área de Responsabilidad Key
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301487LEAD,PLOMO
1488LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1489LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1490LR Date,LR Fecha
1491LR No,LR No
1492Label,Etiqueta
1493Label Help,Etiqueta Ayuda
1494Lacs,Lacs
1495Landed Cost Item,Landed Cost artículo
1496Landed Cost Items,Landed Cost Artículos
1497Landed Cost Purchase Receipt,Landed Cost recibo de compra
1498Landed Cost Purchase Receipts,Landed Cost recibos de compra
1499Landed Cost Wizard,Landed Cost Asistente
1500Landing Page,Landing Page
1501Language,Idioma
1502Language preference for user interface (only if available).,Preferencias del idioma para la interfaz de usuario (si está disponible).
1503Last Contact Date,Fecha del último contacto
1504Last IP,Última IP
1505Last Login,Último ingreso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301506Last Name,Apellido
1507Last Purchase Rate,Tarifa de Último
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301508Lato,Lato
1509Lead,Conducir
1510Lead Details,Plomo Detalles
1511Lead Lost,El plomo Perdido
1512Lead Name,Plomo Nombre
1513Lead Owner,El plomo Propietario
1514Lead Ref,El plomo Ref
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301515Lead Source,Plomo Fuente
1516Lead Status,Lead Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301517Lead Time Date,Plomo Fecha Hora
1518Lead Time Days,Plomo días Tiempo
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301519Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Lead Time día es el número de días en que se espera para este artículo en su almacén. Estos días se recupera en la solicitud de material cuando se selecciona este elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301520Lead Type,Plomo Tipo
1521Leave Allocation,Deja Asignación
1522Leave Allocation Tool,Deja herramienta de asignación de
1523Leave Application,Deja aplicación
1524Leave Approver,Deja Aprobador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301525Leave Approver can be one of,Deja aprobador puede ser una de
1526Leave Approvers,Deja aprobadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301527Leave Balance Before Application,Deja Saldo antes de la aplicación
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301528Leave Block List,Deja lista de bloqueo
1529Leave Block List Allow,Deja Lista de bloqueo Permitir
1530Leave Block List Allowed,Deja Lista de bloqueo animales
1531Leave Block List Date,Deje Fecha Lista de bloqueo
1532Leave Block List Dates,Dejar las fechas de listas de bloqueo
1533Leave Block List Name,Deja Bloquear Nombre de lista
1534Leave Blocked,Deja Bloqueados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301535Leave Control Panel,Deja Panel de control
1536Leave Encashed?,Deja cobrado?
1537Leave Encashment Amount,Deja Cantidad Cobro
1538Leave Setup,Deja de configuración
1539Leave Type,Deja Tipo
1540Leave Type Name,Agregar Nombre Tipo
1541Leave Without Pay,Licencia sin sueldo
1542Leave allocations.,Deja asignaciones.
1543Leave blank if considered for all branches,Dejar en blanco si se considera para todas las ramas
1544Leave blank if considered for all departments,Dejar en blanco si se considera para todos los departamentos
1545Leave blank if considered for all designations,Dejar en blanco si se considera para todas las designaciones
1546Leave blank if considered for all employee types,Dejar en blanco si se considera para todos los tipos de empleados
1547Leave blank if considered for all grades,Dejar en blanco si se considera para todos los grados
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301548Leave by,Deja por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301549"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","Deje puede ser aprobado por los usuarios con rol, &quot;Deja Aprobador&quot;"
1550Ledger,Libro mayor
1551Left,Izquierda
1552Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Entidad Legal / auxiliar con un gráfico separado de las cuentas pertenecientes a la Organización.
1553Letter Head,Carta Head
1554Letter Head Image,Carta de imagen Head
1555Letter Head Name,Carta Nombre Head
1556Letter heads for print,Cabezas de la letra para impresión
1557Level,Nivel
1558"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","El nivel 0 es para los permisos de nivel de documento, mayores niveles de permisos a nivel de campo."
1559Lft,Lft
1560Link,Enlace
1561Link to other pages in the side bar and next section,Enlace a otras páginas en el bar de al lado y en la sección siguiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301562Linked In Share,Linked In Share
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301563Linked With,Vinculada con
1564List,Lista
1565List items that form the package.,Lista de tareas que forman el paquete.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301566List of companies (not customers / suppliers),Lista de las empresas (no clientes / proveedores)
1567List of holidays.,Lista de los días festivos.
1568List of patches executed,Lista de parches ejecutados
1569List of records in which this document is linked,Lista de los registros en los que está vinculado este documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301570List of users who can edit a particular Note,Lista de usuarios que pueden editar una nota en particular
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301571List this Item in multiple groups on the website.,Enumero este artículo en varios grupos en la web.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301572"List, delete uploaded files.","Lista, elimine los archivos subidos."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301573Live Chat,Chat en Directo
1574Load Print View on opening of an existing form,Cargar Vista de Impresión en la apertura de un formulario existente
1575Loading,Carga
1576Loading Report,Carga Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301577Log,Log
1578"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Registro de las actividades realizadas por los usuarios en contra de Tareas que se pueden utilizar para el seguimiento de tiempo, de facturación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301579Log of Scheduler Errors,Log de errores del programador
1580Login After,Ingresa Después
1581Login Before,Inicio de sesión antes
1582Login Id,ID de Usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301583Logo,Logo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301584Logout,Cerrar sesión
1585Long Text,Texto largo
1586Lost Reason,Razón Perdido
1587Low,Bajo
1588Lower Income,Menores ingresos
1589Lucida Grande,Lucida Grande
1590MIS Control,MIS control
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591MREQ-,MREQ-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301592MTN Details,MTN Detalles
1593Mail Footer,Correo pie de página
1594Mail Password,Mail Contraseña
1595Mail Port,Mail Port
1596Mail Server,Servidor de correo
1597Main Reports,Informes Principales
1598Main Section,Sección principal
1599Maintain same rate throughout purchase cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de compra
1600Maintenance,Mantenimiento
1601Maintenance Date,Mantenimiento Fecha
1602Maintenance Details,Detalles de Mantenimiento
1603Maintenance Schedule,Programa de mantenimiento
1604Maintenance Schedule Detail,Mantenimiento Detalle Horario
1605Maintenance Schedule Item,Mantenimiento elemento de programación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301606Maintenance Schedules,Programas de mantenimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301607Maintenance Status,Mantenimiento de estado
1608Maintenance Time,Tiempo de mantenimiento
1609Maintenance Type,Mantenimiento Tipo
1610Maintenance Visit,Mantenimiento Visita
1611Maintenance Visit Purpose,Mantenimiento Propósito Visita
1612Major/Optional Subjects,Temas principales / Opcional
1613Make Bank Voucher,Hacer comprobante bancario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301614Make Difference Entry,Hacer Entrada Diferencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301615Make Time Log Batch,Hacer lotes Log Tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301616Make a new,Hacer una nueva
1617Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Asegúrese de que las operaciones que desea restringir tener &quot;territorio&quot; un campo de enlace que se asigna a un &#39;territorio&#39; master.
1618Male,Masculino
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301619Manage Numbering Series,Gestione Numeración Series
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301620Manage cost of operations,Gestione costo de las operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301621Manage exchange rates for currency conversion,Administrar los tipos de cambio para la conversión de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301622Mandatory,Obligatorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301623"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.",Obligatorio si acción del artículo es &quot;Sí&quot;. También el almacén por defecto en que la cantidad reservada se establece a partir de órdenes de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301624Manufacture against Sales Order,Fabricación contra pedido de cliente
1625Manufacture/Repack,Fabricación / Repack
1626Manufactured Qty,Fabricado Cantidad
1627Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Fabricado cantidad se actualizará en este almacén
1628Manufacturer,Fabricante
1629Manufacturer Part Number,Código de Fabricante
1630Manufacturing,Fabricación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301631Manufacturing Quantity,Fabricación Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301632Margin,Margen
1633Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301634Market Segment,Sector de mercado
1635Married,Casado
1636Mass Mailing,Mass Mailing
1637Master,Maestro
1638Master Name,Maestro Nombre
1639Master Type,Type Master
1640Masters,Masters
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301641Match,Partido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301642Match non-linked Invoices and Payments.,Coincidir no vinculados Facturas y Pagos.
1643Material Issue,Material de Emisión
1644Material Receipt,Recibo de Materiales
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301645Material Request,Material de Solicitud
1646Material Request Date,Material de la Fecha de Solicitud
1647Material Request Detail No,Materiales Detalle Solicitud de No
1648Material Request For Warehouse,Material de Solicitud de Almacén
1649Material Request Item,Artículo Material Request
1650Material Request Items,Artículos de materiales Solicitar
1651Material Request No,Material de Solicitud de No
1652Material Request Type,Tipo de material Solicitud
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301653Material Request used to make this Stock Entry,Solicitud de material utilizado para hacer esto Stock entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301654Material Transfer,Transferencia de material
1655Materials,Materiales
1656Materials Required (Exploded),Materiales necesarios (despiece)
1657Materials Requirement Planning (MRP),Materiales planificación de necesidades (MRP)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301658Max 500 rows only.,Sólo Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301659Max Attachments,Max Adjuntos
1660Max Days Leave Allowed,Días máx Deja animales
1661Max Discount (%),Max Descuento (%)
1662"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado de Presentar, cancelación, rectificación"
1663Medium,Medio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301664"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Los elementos de menú en la barra superior. Para ajustar el color de la barra superior, vaya a <a href=""#Form/Style Settings"">Ajustes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301665Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301666Merge Into,Combinar en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301667Merge Warehouses,Combinar Almacenes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301668Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,La fusión sólo es posible entre el Grupo a grupo o Ledger a Ledger
1669"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","La fusión sólo es posible si sigue a \ propiedades son las mismas en ambos registros. Grupo o Ledger, de débito o de crédito, es el relato PL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301670Message,Mensaje
1671Message Parameter,Mensaje de Parámetros
1672Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensaje mayor de 160 caracteres se dividirá en múltiples mesage
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301673Messages,Mensajes
1674Method,Método
1675Middle Income,Ingreso Medio
1676Middle Name (Optional),Segundo Nombre (Opcional)
1677Milestone,Hito
1678Milestone Date,Milestone Fecha
1679Milestones,Hitos
1680Milestones will be added as Events in the Calendar,Los hitos se añadirá como Eventos en el Calendario
1681Millions,Millones
1682Min Order Qty,Min. Orden Cantidad
1683Minimum Order Qty,Cantidad mínima de pedido
1684Misc,Misc
1685Misc Details,Varios detalles
1686Miscellaneous,Misceláneo
1687Miscelleneous,Miscelleneous
1688Mobile No,Mobile No
1689Mobile No.,Móvil No.
1690Mode of Payment,Forma de Pago
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301691Modern,Moderno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301692Modified Amount,Monto de la modificación
1693Modified by,Modificado por
1694Module,Módulo
1695Module Def,Módulo Def
1696Module Name,Nombre del módulo
1697Modules,Módulos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301698Monday,Lunes
1699Month,Mes
1700Monthly,Mensual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301701Monthly Attendance Sheet,Hoja de Asistencia Mensual
1702Monthly Salary Register,Registrarse Salario Mensual
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301703Monthly salary statement.,Nómina mensual.
1704Monthly salary template.,Plantilla salario mensual.
1705More,Más
1706More Details,Más detalles
1707More Info,Más información
1708More content for the bottom of the page.,Más contenido para la parte inferior de la página.
1709Moving Average,Media móvil
1710Moving Average Rate,Tarifa media móvil
1711Mr,Sr.
1712Ms,Ms
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301713Multiple Item Prices,Los precios de varios artículos
1714Mupltiple Item prices.,Precios Mupltiple artículo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Must have report permission to access this report.,Debe tener informe de permiso para acceder a este informe.
1716Must specify a Query to run,Debe especificar una consulta para ejecutar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301717My Settings,Mis Opciones
1718NL-,NL-
1719Name,Nombre
1720Name Case,Nombre del caso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301721Name and Description,Nombre y descripción
1722Name and Employee ID,Nombre y DNI del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301723Name as entered in Sales Partner master,Nombre tal como aparece en maestro socio de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301724Name is required,El nombre es requerido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301725Name of organization from where lead has come,Nombre de la organización a partir de donde el plomo ha llegado
1726Name of person or organization that this address belongs to.,Nombre de la persona u organización que esta dirección pertenece.
1727Name of the Budget Distribution,Nombre de la distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301728Name of the entity who has requested for the Material Request,Nombre de la entidad que ha solicitado para la solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301729Naming,Nombrar
1730Naming Series,Nombrar Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301731Naming Series mandatory,Nombrar Series obligatoria
1732Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo no está permitido para la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301733Net Pay,Salario neto
1734Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pago neto (en palabras) serán visibles una vez que guarde la nómina.
1735Net Total,Total neto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301736Net Total (Company Currency),Total neto (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301737Net Weight,Peso neto
1738Net Weight UOM,UOM Peso neto
1739Net Weight of each Item,Peso neto de cada artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301740Net pay can not be greater than 1/12th of Annual Cost To Company,Salario neto no puede ser superior a 1/12th de coste anual para la empresa
1741Net pay can not be negative,Salario neto no puede ser negativo
1742Never,Nunca
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301743New,Nuevo
1744New BOM,Nueva lista de materiales
1745New Communications,Nueva Comunicaciones
1746New Delivery Notes,Nuevos Títulos de entrega
1747New Enquiries,Nueva Consultas
1748New Leads,New Leads
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301749New Leave Application,Aplicación salir de Nueva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301750New Leaves Allocated,Nueva Hojas Asignado
1751New Leaves Allocated (In Days),Las hojas nuevas asignado (en días)
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301752New Material Requests,Pide Nuevo Material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301753New Password,Nueva contraseña
1754New Projects,Nuevos Proyectos
1755New Purchase Orders,Nuevas órdenes de compra
1756New Purchase Receipts,Nuevos recibos de compra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301757New Quotations,Las citas nuevas
1758New Record,Nuevo registro
1759New Sales Orders,Las órdenes de compra nuevo
1760New Stock Entries,Nuevas entradas de
1761New Stock UOM,Nueva UOM Stock
1762New Supplier Quotations,Citas new
1763New Support Tickets,Entradas Nuevas Apoyo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301764New Workplace,Lugar de trabajo de Nueva
1765New value to be set,Nuevo valor para establecer
1766Newsletter,Hoja informativa
1767Newsletter Content,Boletín de noticias de contenido
1768Newsletter Status,Boletín Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301769"Newsletters to contacts, leads.","Boletines a los contactos, clientes potenciales."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301770Next Communcation On,Siguiente Comunicación sobre los
1771Next Contact By,Contacto Siguiente por
1772Next Contact Date,Fecha Siguiente Contactar
1773Next Date,Próxima fecha
1774Next State,Próximo estado
1775Next actions,Próximas acciones
1776Next email will be sent on:,Correo electrónico siguiente se enviará a:
1777No,No
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301778"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","No se han encontrado en el archivo csv cuenta, puede ser abreviatura empresa no es correcta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301779No Action,Ninguna acción
1780No Communication tagged with this ,No hay comunicación etiquetado con este
1781No Copy,No hay copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301782No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de los clientes encontrados. Cuentas de clientes se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
1783No Item found with Barcode,Ningún artículo encontrado con código de barras
1784No Items to Pack,No hay artículos para empacar
1785No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,No Deje aprobadores. Asigne &#39;Agregar aprobador&#39; Papel a por lo menos un usuario.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301786No Permission,Sin Permisos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301787No Permission to ,No se autoriza la
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301788No Permissions set for this criteria.,No hay permisos establecidos para este criterio.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301789No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,No informe Loaded. Utilice consultas report / [Nombre del informe] para ejecutar un informe.
1790No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de proveedores encontrados. Cuentas de proveedores se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301791No User Properties found.,No encontró Propiedades del usuario.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301792No default BOM exists for item: ,No existe una lista de materiales por defecto para el artículo:
1793No further records,No hay más registros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301794No of Requested SMS,N º de SMS solicitados
1795No of Sent SMS,N º de SMS enviados
1796No of Visits,N º de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301797No one,Nadie
1798No record found,Ningún registro encontrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301799No records tagged.,No hay registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301800No salary slip found for month: ,No nómina encontrado al mes:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301801"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","No se crean tablas para DocTypes individuales, todos los valores se almacenan en tabSingles como una tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301802None,Ninguno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301803None: End of Workflow,Ninguno: Fin del flujo de trabajo
1804Not,No
1805Not Active,No está activo
1806Not Applicable,No aplicable
1807Not Billed,No Anunciado
1808Not Delivered,No entregado
1809Not Found,No se encuentra
1810Not Linked to any record.,No está vinculado a ningún registro.
1811Not Permitted,No se permite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301812Not allowed for: ,No permitido en:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301813Not enough permission to see links.,Sin permisos suficientes para ver los enlaces.
1814Not in Use,Sin usar
1815Not interested,No le interesa
1816Not linked,No vinculado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301817Note,Nota
1818Note User,Nota usuario
1819Note is a free page where users can share documents / notes,Nota es una página gratuita donde los usuarios pueden compartir documentos / notas
1820"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Dropbox, que tendrá que hacerlo manualmente."
1821"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Google Drive, usted tendrá que eliminar manualmente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301822Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: El correo electrónico no será enviado a los usuarios con discapacidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301823"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para obtener los mejores resultados, las imágenes deben ser del mismo tamaño y el ancho debe ser mayor que la altura."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301824Note: Other permission rules may also apply,Nota: El resto de normas de permiso también pueden solicitar
1825Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: Usted puede manejar varias direcciones o contactos a través de las direcciones y contactos
1826Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: el tamaño máximo de archivo adjunto = 1mb
1827Notes,Notas
1828Nothing to show,Nada para mostrar
1829Notice - Number of Days,Aviso - Número de días
1830Notification Control,Notificación de control
1831Notification Email Address,Notificación de Correo Electrónico
1832Notify By Email,Notificaremos por correo electrónico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301833Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificarme por correo electrónico sobre la creación de la Solicitud de material automático
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301834Number Format,Formato de los números
1835O+,O +
1836O-,O-
1837OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301838Office,Oficina
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301839Old Parent,Padres Antiguo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301840On,En
1841On Net Total,En total neto
1842On Previous Row Amount,El Monto de la fila anterior
1843On Previous Row Total,El total de la fila anterior
1844"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Una vez que haya establecido esto, los usuarios sólo serán documentos capaces de acceso con esa propiedad."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301845Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador con permiso para crear informes de consulta / Guión
1846Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,Sólo el administrador puede guardar un informe estándar. Cambie el nombre y guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301847Only Allow Edit For,Sólo Permitir editar para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301848Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Sólo los elementos de almacén están permitidos para la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301849Only System Manager can create / edit reports,Sólo el administrador del sistema puede crear / editar informes
1850Only leaf nodes are allowed in transaction,Sólo los nodos hoja se permite en una transacción realizada
1851Open,Abierto
1852Open Sans,Sans abiertas
1853Open Tickets,Entradas Abierto
1854Opening Date,Fecha apertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301855Opening Entry,Entrada de apertura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301856Opening Time,Tiempo de apertura
1857Opening for a Job.,Apertura de un trabajo.
1858Operating Cost,Costo de operación
1859Operation Description,Descripción de la operación
1860Operation No,Operación No
1861Operation Time (mins),Tiempo de operación (minutos)
1862Operations,Operaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301863Opportunity,Oportunidad
1864Opportunity Date,Oportunidad Fecha
1865Opportunity From,De Oportunidad
1866Opportunity Item,Oportunidad artículo
1867Opportunity Items,Artículos Oportunidad
1868Opportunity Lost,Oportunidad Perdida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301869Opportunity Type,Oportunidad Tipo
1870Options,Opciones
1871Options Help,Opciones Ayuda
1872Order Confirmed,Pedido confirmado
1873Order Lost,Orden Perdido
1874Order Type,Tipo de orden
1875Ordered Items To Be Billed,Los artículos pedidos a facturar
1876Ordered Items To Be Delivered,Los artículos pedidos para ser entregados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301877Ordered Quantity,Cantidad ordenada
1878Orders released for production.,Los pedidos a producción.
1879Organization,Organización
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301880Organization Profile,Perfil de la organización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301881Original Message,Mensaje original
1882Other,Otro
1883Other Details,Otros detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301884Out,Fuera
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301885Out going mail server and support ticket mailbox,Dirigirse hacia el servidor de correo y buzón de ticket de soporte
1886Out of AMC,Fuera de AMC
1887Out of Warranty,Fuera de la Garantía
1888Outgoing,Saliente
1889Outgoing Mail Server,Servidor de correo saliente
1890Outgoing Mails,Los correos salientes
1891Outstanding Amount,Monto Pendiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301892Outstanding for Voucher ,Sobresaliente para Voucher
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301893Over Heads,Sobre las cabezas de
1894Overhead,Gastos generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301895Overlapping Conditions found between,Condiciones superpuestas encuentran entre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301896Owned,Propiedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301897PAN Number,Número PAN
1898PF No.,PF No.
1899PF Number,Número PF
1900PI/2011/,PI/2011 /
1901PIN,PIN
1902PO,Correos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301903POP3 Mail Server,Servidor de correo POP3
1904POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),POP3 Servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1905POP3 Mail Settings,Configuración de correo POP3
1906POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 del servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1907POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Por ejemplo, el servidor POP3 (pop.gmail.com)"
1908POS Setting,Configuración POS
1909PR Detail,PR Detalle
1910PRO,PRO
1911PS,PS
1912Package Item Details,Detalles del paquete del artículo
1913Package Items,Artículos del embalaje
1914Package Weight Details,Detalles del paquete Peso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301915Packing Details,Detalles del embalaje
1916Packing Detials,Detials embalaje
1917Packing List,Contenido del paquete
1918Packing Slip,Packing Slip
1919Packing Slip Item,Artículo Embalaje Slip
1920Packing Slip Items,Packing Slip Artículos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301921Packing Slip(s) Cancelled,Lista de empaque (s) Cancelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301922Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301923Page Background,Fondo de página
1924Page Border,Borde de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301925Page Break,Salto de página
1926Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301927Page Headings,Encabezamientos Página
1928Page Links,Enlaces de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301929Page Name,Nombre página
1930Page Role,Página Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301931Page Text,Página del texto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301932Page content,Contenido de la página
1933Page not found,Página no encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301934Page text and background is same color. Please change.,Texto de la página y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301935Page to show on the website,Página para mostrar en la página web
1936"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nombre de la página URL (generada automáticamente) (añadir &quot;. Html&quot;)
1937Paid Amount,Cantidad pagada
1938Parameter,Parámetro
1939Parent Account,Parent Account
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301940Parent Cost Center,Padres de centros de coste
1941Parent Customer Group,Padres Grupo de Clientes
1942Parent Detail docname,Padres VER MAS Extracto dentro detalle
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301943Parent Item,Artículo principal
1944Parent Item Group,Grupo de Padres del artículo
1945Parent Label,Padres Label
1946Parent Sales Person,Las ventas de Padres Persona
1947Parent Territory,Padres Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301948Parent is required.,Se requiere de Padres.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301949Parenttype,ParentType
1950Partially Completed,Completada parcialmente
1951Participants,Los participantes
1952Partly Billed,Mayormente Anunciado
1953Partly Delivered,Mayormente Entregado
1954Partner,Socio
1955Partner Target Detail,Socio Detalle Target
1956Partner Type,Tipo de Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301957Partner's Website,Sitio Web del Socio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301958Passport Number,Número de pasaporte
1959Password,Contraseña
1960Password Expires in (days),Password Expires in (días)
1961Patch,Parche
1962Patch Log,Patch sesión
1963Pay To / Recd From,Pagar a / A partir de RECD
1964Payables,Cuentas por pagar
1965Payables Group,Deudas Grupo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301966Payment Collection With Ageing,Cobro Con el Envejecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301967Payment Entries,Las entradas de pago
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301968Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Registro de pagos ha sido modificado después de que lo tiró. Por favor, tire de él otra vez."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301969Payment Made With Ageing,Pagos con el Envejecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301970Payment Reconciliation,Pago Reconciliación
1971Payment Terms,Condiciones de pago
1972Payment days,Día de pago
1973Payment to Invoice Matching Tool,El pago a la herramienta Matching Factura
1974Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pago al detalle de la factura Matching Tool
1975Payments,Pagos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301976Payments Made,Pagos efectuados
1977Payments Received,Los pagos recibidos
1978Payments made during the digest period,Los pagos efectuados durante el período de digestión
1979Payments received during the digest period,Los pagos recibidos durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301980Payroll Setup,Nómina de configuración
1981Pending,Pendiente
1982Pending Review,Pendientes de revisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301983Pending SO Items For Purchase Request,Temas pendientes por lo que para Solicitud de Compra
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301984Percent,Por ciento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301985Percent Complete,Porcentaje completado
1986Percentage Allocation,Porcentaje de asignación
1987Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variación porcentual de la cantidad que se le permita al recibir o entregar este artículo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301988Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Porcentaje que se les permite recibir o entregar más en contra de la cantidad pedida. Por ejemplo: Si se ha pedido 100 unidades. y el subsidio es de 10%, entonces se le permite recibir 110 unidades."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301989Performance appraisal.,Evaluación del desempeño.
1990Period Closing Voucher,Período de cierre Voucher
1991Periodicity,Periodicidad
1992Perm Level,Perm Nivel
1993Permanent Accommodation Type,Tipo de alojamiento permanente
1994Permanent Address,Domicilio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301995Permission,Permiso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301996Permission Level,Nivel de permiso
1997Permission Levels,Niveles de permisos
1998Permission Manager,Permiso Gerente
1999Permission Rules,Reglas de permiso
2000Permissions,Permisos
2001Permissions Settings,Configuración de permisos
2002Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,Los permisos se traduce automáticamente a los informes estándar y Enlaces
2003"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","Los permisos se establecen en las funciones y tipos de documentos (llamados DocTypes) mediante la restricción de leer, editar, hacer nuevos, enviar, cancelar, modificar y comunicar los derechos."
2004Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permisos en los niveles superiores son los permisos de &#39;Nivel de campo&#39;. Todos los campos tienen un conjunto de &quot;Nivel de permiso&quot; contra ellas y las reglas definidas en que los permisos se aplican al campo. Esto es útil en caso que usted desee ocultar o hacer determinado campo de sólo lectura.
2005"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Los permisos son los permisos de nivel 0 &quot;nivel de documento&quot;, es decir, que son primarios para acceder al documento."
2006Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,Permisos de traducir a los usuarios según el papel que se les asigna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302007Person,Persona
2008Person To Be Contacted,Persona de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302009Personal,Personal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302010Personal Details,Datos Personales
2011Personal Email,Correo electrónico personal
2012Phone,Teléfono
2013Phone No,No de teléfono
2014Phone No.,Número de Teléfono
2015Pick Columns,Elige Columnas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302016Pincode,Código PIN
2017Place of Issue,Lugar de Emisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302018Plan for maintenance visits.,Plan de visitas de mantenimiento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302019Planned Qty,Cantidad de Planificación
2020Planned Quantity,Cantidad planificada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302021Plant,Planta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302022Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,"Por favor, Introduzca Abreviatura o nombre corto adecuadamente, ya que se añadirá como sufijo a todos los Jefes de Cuenta."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302023Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Por favor, actualice Stock UOM con la ayuda de Stock UOM Utilidad Reemplazar."
2024Please attach a file first.,Adjuntar un archivo primero.
2025Please attach a file or set a URL,Adjuntar un archivo o establecer una URL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302026Please check,"Por favor, compruebe"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302027Please enter Default Unit of Measure,Introduce unidad de medida
2028Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Introduce albarán o factura de venta No No para continuar
2029Please enter Expense Account,Introduce Cuenta de Gastos
2030Please enter Expense/Adjustment Account,Introduce Cuenta de Gastos / ajuste
2031Please enter Purchase Receipt No to proceed,Introduce recibo de compra en No para continuar
2032Please enter valid,Introduce válida
2033Please enter valid ,Introduce válida
2034Please install dropbox python module,"Por favor, instale módulos python dropbox"
2035Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, asegúrese de que no hay columnas vacías en el archivo."
2036Please mention default value for ',"Por favor, mencionar el valor por defecto para &#39;"
2037Please refresh to get the latest document.,Favor de actualización para obtener las últimas documento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302038Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, guarde el boletín antes de enviarlo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302039Please select Bank Account,Por favor seleccione la cuenta bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302040Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,"Por favor, seleccione Arrastre de si también desea incluir saldo del ejercicio fiscal anterior deja a este año fiscal"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302041Please select Date on which you want to run the report,"Por favor, seleccione Fecha en la que desea ejecutar el informe"
2042Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Registros.
2043Please select a,Por favor seleccione una
2044Please select a csv file,"Por favor, seleccione un archivo csv"
2045Please select a file or url,"Por favor, seleccione un archivo o URL"
2046Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, seleccione un elemento de servicio o cambiar el tipo de orden de ventas."
2047Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, seleccione un elemento subcontratado o no hacer subcontratar la operación."
2048Please select a valid csv file with data.,"Por favor, seleccione un archivo csv válidos con datos."
2049Please select month and year,Por favor seleccione el mes y el año
2050Please select the document type first,Por favor seleccione el tipo de documento en primer lugar
2051Please select: ,Por favor seleccione:
2052Please set Dropbox access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso en Dropbox"
2053Please set Google Drive access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso de Google Drive en"
2054Please specify,"Por favor, especifique"
2055Please specify Company,"Por favor, especifique la empresa"
2056Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique la empresa para proceder"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302057Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especifique Moneda predeterminada en Master Compañía \ y predeterminados globales"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302058Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique una lista de precios que es válido para el territorio"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302059Please specify a valid,"Por favor, especifique una dirección válida"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302060Please specify a valid 'From Case No.',Especifique un válido &#39;De Caso No.&#39;
2061Please specify currency in Company,"Por favor, especifique la moneda en la empresa"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302062Point of Sale,Punto de Venta
2063Point-of-Sale Setting,Point-of-Sale Marco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302064Post Graduate,Postgrado
2065Post Topic,Publicar Tema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302066Postal,Postal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302067Posting Date,Fecha de Publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302068Posting Date Time cannot be before,Fecha de contabilización El tiempo no puede ser anterior a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302069Posting Time,Hora de publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302070Posts,Mensajes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302071Potential Sales Deal,Ventas posible acuerdo
2072Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciales para la venta.
2073"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisión de los campos de flotador (cantidades, descuentos, etc porcentajes) sólo para su visualización. Siempre queda aún se calcularán hasta 6 decimales."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Preferred Billing Address,Preferred dirección de facturación
2075Preferred Shipping Address,Preferred Dirección de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302076Prefix,Prefijo
2077Present,Presente
2078Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2079Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2080Preview,Avance
2081Previous Work Experience,Experiencia laboral previa
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302082Price,Precio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302083Price List,Precio de lista
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Price List Country,Precio de lista País
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302085Price List Currency,Precio de Lista Currency
2086Price List Currency Conversion Rate,Lista de precios de divisas Conversión de Tasa de
2087Price List Exchange Rate,Lista de precios Tipo de Cambio
2088Price List Master,Precio de Lista maestra
2089Price List Name,Nombre Precio de lista
2090Price List Rate,Precio Califica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302091Price List Rate (Company Currency),Precio de lista Cambio (monedas de la compañía)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302092Price Lists and Rates,Listas de precios y tarifas
2093Primary,Primario
2094Print Format,Formato de impresión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302095Print Format Style,Formato de impresión Estilo
2096Print Format Type,Imprimir Tipo de formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302097Print Heading,Imprimir Encabezado
2098Print Hide,Imprimir Ocultar
2099Print Width,Ancho de impresión
2100Print Without Amount,Imprimir sin Importe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302101Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302102Priority,Prioridad
2103Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302104Proceed to Setup,Proceda a configurar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302105Process,Proceso
2106Process Payroll,Proceso de Nómina
2107Produced Quantity,Cantidad producida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302108Product Enquiry,Consulta de producto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302109Production Order,Orden de Producción
2110Production Plan Item,Producción del artículo Plan de
2111Production Plan Items,Elementos del Plan de Producción
2112Production Plan Sales Order,Plan de Ventas Orden de Producción
2113Production Plan Sales Orders,Fabricación Ventas pedidos Guía
2114Production Planning (MRP),Planificación de la producción (MRP)
2115Production Planning Tool,Production Planning Tool
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302116"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Los productos serán ordenados por peso-edad en las búsquedas por defecto. Más del peso-edad, mayor es el producto aparecerá en la lista."
2117Profile,Perfil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302118Profile Defaults,Predeterminados del perfil
2119Profile Represents a User in the system.,Representa un perfil de usuario en el sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302120Profile of a Blogger,Perfil de un Blogger
2121Profile of a blog writer.,Perfil de un escritor de blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302122Project,Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302123Project Costing,Cálculo del coste del proyecto
2124Project Details,Detalles del Proyecto
2125Project Milestone,Proyecto Hito
2126Project Milestones,Hitos del Proyecto
2127Project Name,Nombre del proyecto
2128Project Start Date,Fecha de Inicio del Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302129Project Type,Tipo de Proyecto
2130Project Value,Proyecto Valor
2131Project activity / task.,Proyecto de actividad / tarea.
2132Project master.,Proyecto maestro.
2133Project will get saved and will be searchable with project name given,Proyecto se salvan y se podrán realizar búsquedas con el nombre de proyecto dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302134Project wise Stock Tracking,Proyecto sabio Tracking Stock
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302135Projected Qty,Cantidad proyectada
2136Projects,Proyectos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302137Prompt email sending to customers and suppliers,Solicitar el envío de correo electrónico a clientes y proveedores
2138Prompt for Email on Submission of,Preguntar por correo electrónico en la presentación de
2139Properties,Propiedades
2140Property,Propiedad
2141Property Setter,Propiedad Setter
2142Property Setter overrides a standard DocType or Field property,"Setter propiedad, se reemplaza una propiedad estándar de tipo de documento o Campo"
2143Property Type,Tipo de Inmueble
2144Provide email id registered in company,Proporcionar ID de correo electrónico registrada en la compañía
2145Public,Público
2146Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302147Published On,Publicado el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302148Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Tire de la bandeja de entrada de mensajes de correo electrónico que se adjuntarán como documentos de comunicación (para contactos conocidos).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302149Pull Payment Entries,Tire de las entradas de pago
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302150Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Tire de los artículos en órdenes de venta mencionados en el cuadro anterior.
2151Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Tire de órdenes de venta (pendiente de entregar) sobre la base de los criterios anteriores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302152Purchase,Comprar
2153Purchase Analytics,Compra Analytics
2154Purchase Common,Compra Común
2155Purchase Date,Fecha de compra
2156Purchase Details,Detalles compra
2157Purchase Discounts,Descuentos de Compra
2158Purchase Document No,Compra documento n
2159Purchase Document Type,Compra Tipo de documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302160Purchase In Transit,Compra In Transit
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302161Purchase Invoice,Compra de facturas
2162Purchase Invoice Advance,Compra Anticipada Factura
2163Purchase Invoice Advances,Compra Anticipos de facturas
2164Purchase Invoice Item,Compra del artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302165Purchase Invoice Trends,Compra Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302166Purchase Order,Orden de Compra
2167Purchase Order Date,Fecha de compra del pedido
2168Purchase Order Item,Compra Artículo de Orden
2169Purchase Order Item No,Compra de artículo de orden
2170Purchase Order Item Supplied,Posición de pedido suministrado
2171Purchase Order Items,Comprar Items
2172Purchase Order Items Supplied,Los productos que suministra la Orden de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302173Purchase Order Items To Be Billed,Orden de Compra artículos a facturar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302174Purchase Order Items To Be Received,Artículos de órdenes de compra que se reciban
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302175Purchase Order Message,Compra Mensaje Orden
2176Purchase Order Required,Orden de Compra Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302177Purchase Order Trends,Compra Tendencias Orden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302178Purchase Order sent by customer,Orden de compra enviada por el cliente
2179Purchase Orders given to Suppliers.,Compra órdenes dadas a los proveedores.
2180Purchase Receipt,Recibo de compra
2181Purchase Receipt Item,Compra Artículo Receipt
2182Purchase Receipt Item Supplied,Artículo recibo de compra suministra
2183Purchase Receipt Item Supplieds,Compra Supplieds recibo del artículo
2184Purchase Receipt Items,Comprar artículos de recibos
2185Purchase Receipt Message,Compra mensaje recibido
2186Purchase Receipt No,No recibo de compra
2187Purchase Receipt Required,Se requiere recibo de compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302188Purchase Receipt Trends,Compra Tendencias de recibos
2189Purchase Register,Comprar registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302190Purchase Return,Comprar Volver
2191Purchase Returned,Compra Devuelto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302192Purchase Taxes and Charges,Impuestos y Cargos de compra
2193Purchase Taxes and Charges Master,Impuestos sobre las compras y Master Cargos
2194Purpose,Propósito
2195Purpose must be one of ,Propósito debe ser uno de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302196Python Module Name,Python Nombre del módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302197QA Inspection,QA Inspección
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302198QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2199QTN,QTN
2200Qty,Cantidad
2201Qty Consumed Per Unit,Cantidad consumida por unidad
2202Qty To Manufacture,Cantidad para la fabricación de
2203Qty as per Stock UOM,Cantidad de la UOM como por
2204Qualification,Calificación
2205Quality,Calidad
2206Quality Inspection,Inspección de Calidad
2207Quality Inspection Parameters,Parámetros de Calidad Inspección
2208Quality Inspection Reading,Lectura de Inspección de Calidad
2209Quality Inspection Readings,Lecturas Inspección de calidad
2210Quantity,Cantidad
2211Quantity Requested for Purchase,Cantidad de la petición de compra
2212Quantity already manufactured,Cantidad ya fabricado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302213Quantity and Rate,Cantidad y Precio
2214Quantity and Warehouse,Cantidad y Almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302215Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Cantidad de material obtenido después de la fabricación / reempaque de determinadas cantidades de materias primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302216Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Cantidad debe ser igual a la cantidad de fabricación.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302217Quarter,Trimestre
2218Quarterly,Trimestral
2219Query,Pregunta
2220Query Options,Opciones de consulta
2221Query Report,Consulta de informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302222Query must be a SELECT,Consulta debe ser un SELECT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302223Quick Help for Setting Permissions,Ayuda rápida para Establecer permisos
2224Quick Help for User Properties,Ayuda rápida para las propiedades del usuario
2225Quotation,Cita
2226Quotation Date,Cotización Fecha
2227Quotation Item,Cotización del artículo
2228Quotation Items,Artículos de Cotización
2229Quotation Lost Reason,Cita Perdida Razón
2230Quotation Message,Cita Mensaje
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302231Quotation Sent,Presupuesto enviado
2232Quotation To,PRESUPUESTO a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302233Quotation Trend,Tendencia Cotización
2234Quotations received from Suppliers.,Citas recibidas de los proveedores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302235Quotes to Leads or Customers.,Cotizaciones a clientes potenciales o clientes.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302236Raise Material Request,Levante solicitar material
2237Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material cuando el stock llega a re-ordenar nivel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302238Raise Production Order,Levante orden de producción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302239Raised By,Raised By
2240Raised By (Email),Raised By (correo electrónico)
2241Random,Azar
2242Range,Alcance
2243Rate,Velocidad
2244Rate ,Velocidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302245Rate (Company Currency),Cambio (Moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302246Rate Of Materials Based On,Tasa de materiales basados ​​en
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302247Rate and Amount,Ritmo y la cuantía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302248Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierte a la moneda base del cliente
2249Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base de la compañía de
2250Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base del cliente
2251Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierten a la moneda base de la compañía de
2252Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda del proveedor a la moneda base empresa
2253Rate at which this tax is applied,Velocidad a la que se aplica este impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302254Raw Material Item Code,Materia Prima Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302255Raw Materials Supplied,Materias primas suministradas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302256Raw Materials Supplied Cost,Materias primas suministradas Costo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302257Re-Order Level,Re-Order Nivel
2258Re-Order Qty,Re-Order Cantidad
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302259Re-order,Reordenar
2260Re-order Level,Reordenar Nivel
2261Re-order Qty,Reordenar Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302262Read,Leer
2263Read Only,Solo lectura
2264Reading 1,Lectura 1
2265Reading 10,Reading 10
2266Reading 2,Lectura 2
2267Reading 3,Lectura 3
2268Reading 4,Reading 4
2269Reading 5,Reading 5
2270Reading 6,Lectura 6
2271Reading 7,Lectura 7
2272Reading 8,Lectura 8
2273Reading 9,Lectura 9
2274Reason,Razón
2275Reason for Leaving,Razón por la que dejó
2276Reason for Resignation,Motivo de la renuncia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302277Recd Quantity,Cantidad RECD
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302278Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Cuenta por cobrar / por pagar se identifica basándose en el campo Type Master
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302279Receivables,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302280Receivables / Payables,Cobrar / por pagar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302281Receivables Group,Deudores Grupo
2282Received Date,Fecha de recepción
2283Received Qty,Cantidad recibida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302284Received and Accepted,Recibidas y aceptadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302285Receiver List,Receptor Lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302286Receiver Parameter,Receptor de parámetros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302287Recipient,Beneficiario
2288Recipients,Destinatarios
2289Reconciliation Data,Reconciliación de Datos
2290Reconciliation HTML,Reconciliación HTML
2291Reconciliation JSON,Reconciliación JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302292Record item movement.,Registre el movimiento de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302293Recurring Id,Id recurrente
2294Recurring Invoice,Factura Recurrente
2295Recurring Type,Tipo recurrente
2296Ref Code,Ref. Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302297Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref de la fecha es obligatoria si no se especifica Número Ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302298Ref DocType,Ref DocType
2299Ref Name,Ref. Nombre
2300Ref Rate,Precio ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302301Ref SQ,Ref SQ
2302Ref Type,Tipo de referencia
2303Reference,Referencia
2304Reference Date,Fecha de referencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302305Reference Name,Referencia Nombre
2306Reference Number,Referencia
2307Reference Type,Tipo de referencia
2308Refresh,Refrescar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302309Registered but disabled.,"Registro, pero deshabilitado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302310Registration Details,Detalles de registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302311Registration Details Emailed.,Detalles de registro por correo electrónico.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302312Registration Info,Registro de Información
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302313Rejected,Rechazado
2314Rejected Quantity,Cantidad Rechazada
2315Rejected Serial No,No Rechazado serie
2316Rejected Warehouse,Almacén Rechazado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302317Relation,Relación
2318Relieving Date,Aliviar Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302319Relieving Date of employee is ,Aliviar Fecha de empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302320Remark,Observación
2321Remarks,Observaciones
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302322Remove Bookmark,Retire Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302323Rename Log,Cambiar el nombre de sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302324Rename Tool,Cambiar el nombre de la herramienta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302325Rename multiple items in one go,Cambiar el nombre de varios elementos de una sola vez
2326Rename...,Cambiar el nombre de ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302327Rented,Alquilado
2328Repeat on Day of Month,Repita el Día del Mes
2329Replace,Reemplazar
2330Replace Item / BOM in all BOMs,Reemplazar elemento / BOM en todas las listas de materiales
2331"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Reemplazar un BOM particular en todas las listas de materiales de otros en los que se utiliza. Se sustituirá el enlace BOM viejo, actualizar el costo y regenerar &quot;Explosión lista de materiales Item&quot; tabla según nueva lista de materiales"
2332Replied,Respondidos
2333Report,Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302334Report Builder,Generador de informes
2335Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Los informes del Generador son enviadas por el Generador de informes. No hay nada que hacer.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302336Report Date,Fecha del informe
2337Report Hide,Informe Ocultar
2338Report Name,Nombre del informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302339Report Type,Tipo de informe
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302340Report was not saved (there were errors),Informe no se guardó (hubo errores)
2341Reports,Informes
2342Reports to,Informes al
2343Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa los estados permitidos en un documento y el papel asignado a cambiar el estado.
2344Reqd,Reqd
2345Reqd By Date,Reqd Por Fecha
2346Request Type,Tipo de solicitud
2347Request for Information,Solicitud de Información
2348Request for purchase.,Solicitud de compra.
2349Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302350Requested Items To Be Ordered,Artículos solicitados se piden por
2351Requested Items To Be Transferred,Artículos pidió su traslado
2352Requests for items.,Las solicitudes de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302353Required By,Requerido por la
2354Required Date,Fecha requerida
2355Required Qty,Cantidad necesaria
2356Required only for sample item.,Se requiere sólo para el tema de la muestra.
2357Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Requeridos materias primas emitidas al proveedor para producir un sub - ítem contratado.
2358Reseller,Revendedores
2359Reserved Quantity,Cantidad reservada
2360Reserved Warehouse,Reservado Almacén
2361Resignation Letter Date,Renuncia Fecha Carta
2362Resolution,Resolución
2363Resolution Date,Resolución Fecha
2364Resolution Details,Detalles de la resolución
2365Resolved By,Resuelto por
2366Restrict IP,Restringir IP
2367Restrict submission rights based on amount,Restringir el derecho de presentación basado en la cantidad
2368Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir el usuario desde esta dirección IP. Varias direcciones IP se pueden agregar al separar con comas. También acepta parciales direcciones IP similares (111.111.111)
2369Restricting By User,Restricción por usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302370Retail,Venta al por menor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302371Retailer,Detallista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302372Review Date,Fecha de revisión
2373Rgt,Rgt
2374Right,Derecho
2375Role,Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302376Role Allowed to edit frozen stock,Permiso para editar stock congelado Papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302377Role Name,Rol Nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302378Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que se permite presentar las transacciones que excedan los límites de crédito establecidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302379Roles,Roles
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302380Roles Assigned,Roles asignados
2381Roles Assigned To User,Los roles asignados al usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302382Roles HTML,Roles HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302383Root ,Raíz
2384Root cannot have a parent cost center,Raíz no puede tener un centro de costos padres
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302385Rounded Total,Total redondeado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302386Rounded Total (Company Currency),Total redondeado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302387Row,Fila
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302388Row ,Fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302389Row #,Fila #
2390Row # ,Fila #
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302391Rules defining transition of state in the workflow.,Reglas que definen la transición de estado del flujo de trabajo.
2392"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Normas de cómo los estados son las transiciones, al igual que el siguiente estado y qué papel se le permite cambiar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302393Rules to calculate shipping amount for a sale,Reglas para calcular el importe de envío para una venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302394SLE Exists,LES existe
2395SMS,SMS
2396SMS Center,Centro SMS
2397SMS Control,SMS Control
2398SMS Gateway URL,SMS URL de puerta de enlace
2399SMS Log,SMS Log
2400SMS Parameter,Parámetro SMS
2401SMS Parameters,Parámetros SMS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302402SMS Sender Name,SMS Sender Name
2403SMS Settings,Configuración de SMS
2404SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP (smtp.gmail.com, por ejemplo)"
2405SO,SO
2406SO Date,Fecha de SO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302407SO Pending Qty,SO Cantidad Pendiente
2408SO/10-11/,SO/10-11 /
2409SO1112,SO1112
2410SQTN,SQTN
2411STE,STE
2412SUP,SUP
2413SUPP,SUPP
2414SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2415Salary,Salario
2416Salary Information,Salario Información
2417Salary Manager,Manager Salarios
2418Salary Mode,Salario Mode
2419Salary Slip,Salario Slip
2420Salary Slip Deduction,Salario Deducción Slip
2421Salary Slip Earning,Nómina Ganar
2422Salary Structure,Estructura salarial
2423Salary Structure Deduction,Salario Deducción Estructura
2424Salary Structure Earning,Estructura salarial ganar
2425Salary Structure Earnings,Ganancias Estructura salarial
2426Salary components.,Componentes salariales.
2427Sales,Venta
2428Sales Analytics,Sales Analytics
2429Sales BOM,Ventas BOM
2430Sales BOM Help,Ayuda Venta BOM
2431Sales BOM Item,Ventas de artículo de lista de materiales
2432Sales BOM Items,Los productos que la lista de materiales de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302433Sales Common,Sales comunes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302434Sales Details,Ventas Details
2435Sales Discounts,Ventas Descuentos
2436Sales Email Settings,Ventas Configuración del correo electrónico
2437Sales Extras,Ventas Extras
2438Sales Invoice,Factura de venta
2439Sales Invoice Advance,Venta anticipada de facturas
2440Sales Invoice Item,Ventas artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302441Sales Invoice Items,Factura de venta Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302442Sales Invoice Message,Ventas Mensaje Factura
2443Sales Invoice No,Ventas factura n º
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302444Sales Invoice Trends,Ventas Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302445Sales Order,De órdenes de venta
2446Sales Order Date,Fecha de pedido de ventas
2447Sales Order Item,Sales Artículo de Orden
2448Sales Order Items,Ventas Items
2449Sales Order Message,Ventas Mensaje Orden
2450Sales Order No,Ventas de orden
2451Sales Order Required,Se requiere de órdenes de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302452Sales Order Trend,Sales Order Tendencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302453Sales Partner,Sales Partner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302454Sales Partner Name,Denominación de venta Socio
2455Sales Partner Target,Sales Target Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302456Sales Partners Commission,Partners Sales Comisión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302457Sales Person,Sales Person
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302458Sales Person Incharge,Sales Person Incharge
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302459Sales Person Name,Nombre de la persona de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302460Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Sales Person Varianza del objetivo (punto Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302461Sales Person Targets,Objetivos de ventas Persona
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302462Sales Person-wise Transaction Summary,Resumen de transacciones de persona prudente Ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302463Sales Rate,Ventas Precio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302464Sales Register,Ventas Registrarse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302465Sales Return,Ventas Retorno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302466Sales Taxes and Charges,Ventas Impuestos y Cargos
2467Sales Taxes and Charges Master,Impuestos de Ventas y Master Cargos
2468Sales Team,Equipo de ventas
2469Sales Team Details,Detalles del Equipo de Ventas
2470Sales Team1,Ventas Team1
2471Sales and Purchase,Ventas y Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302472Sales campaigns,Ventas campañas
2473Sales persons and targets,Venta personas y las metas
2474Sales taxes template.,Ventas impuestos plantilla.
2475Sales territories.,Ventas territorios.
2476Salutation,Saludo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302477Same file has already been attached to the record,Mismo archivo ya se ha adjuntado al expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302478Sample Size,Tamaño de la muestra
2479Sanctioned Amount,Importe sancionado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302480Saturday,Sábado
2481Save,Ahorrar
2482Schedule,Programar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302483Schedule Details,Detalles de planificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302484Scheduled,Programado
2485Scheduled Confirmation Date,Confirmación Fecha programada
2486Scheduled Date,Fecha Programada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302487Scheduler Error Log,Programador de registro de errores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302488Scheduler Log,Programador de sesión
2489School/University,Escuela / Universidad
2490Score (0-5),Puntuación (0-5)
2491Score Earned,Puntos Ganados
2492Scrap %,Chatarra%
2493Script,Guión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302494Script Report,Informe de secuencias de comandos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302495Script Type,Tipo de secuencia
2496Script to attach to all web pages.,Script para unir a todas las páginas web.
2497Search,Buscar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302498Search Fields,Campos de búsqueda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302499Seasonality for setting budgets.,La estacionalidad para el establecimiento de los presupuestos.
2500Section Break,Salto de sección
2501Security Settings,Configuración de seguridad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302502"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;Cambio de los materiales basados ​​en&quot; la sección de Costos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302503Select,Seleccionar
2504"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Seleccione &quot;Sí&quot; para sub - temas de contratación
2505"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Seleccione &quot;Sí&quot; si este artículo se va a enviar a un cliente o recibido de un proveedor como muestra. Albaranes y facturas de compra se actualizarán los niveles de existencias, pero no habrá ninguna factura en contra de este artículo."
2506"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Seleccione &quot;Sí&quot; si este elemento se utiliza para un propósito interno de su empresa.
2507"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Seleccione &quot;Sí&quot; si esta partida representa un trabajo como la formación, el diseño, consultoría, etc"
2508"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted está manteniendo un balance de este artículo en su inventario.
2509"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted suministra materias primas a su proveedor para la fabricación de este artículo.
2510Select All,Seleccionar todo
2511Select Attachments,Seleccione Adjuntos
2512Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Seleccione Distribución del Presupuesto para distribuir de manera desigual a través de objetivos meses.
2513"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Seleccione Distribución del Presupuesto, si desea realizar un seguimiento sobre la base de la estacionalidad."
2514Select Customer,Seleccione Cliente
2515Select Digest Content,Seleccione Contenido Resumen
2516Select DocType,Seleccione tipo de documento
2517Select Document Type,Seleccione el tipo de documento
2518Select Document Type or Role to start.,Seleccione el tipo de documento o papel para comenzar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302519Select PR,Seleccione PR
2520Select Print Format,Seleccione Formato de impresión
2521Select Print Heading,Seleccione Imprimir Encabezado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302522Select Report Name,Seleccione Nombre de informe
2523Select Role,Seleccione Papel
2524Select Sales Orders,Seleccione órdenes de venta
2525Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Seleccione órdenes de venta desde el que desea crear órdenes de producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302526Select Terms and Conditions,Seleccione Términos y Condiciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302527Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Seleccione Time Registros y Enviar para crear una nueva factura de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302528Select Transaction,Seleccione Transaction
2529Select Type,Seleccione el tipo de
2530Select User or Property to start.,Seleccionar usuario o propiedad para comenzar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302531Select a Banner Image first.,Seleccione un Banner Imagen primero.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302532Select account head of the bank where cheque was deposited.,Seleccione cabeza cuenta del banco donde cheque fue depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302533Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Seleccione una imagen de unos 150px ancho con un fondo transparente para obtener mejores resultados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302534Select company name first.,Seleccione el nombre de la empresa en primer lugar.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302535Select dates to create a new ,Selecciona fechas para crear un nuevo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302536Select name of Customer to whom project belongs,Seleccione el nombre del cliente al que pertenece proyecto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302537Select or drag across time slots to create a new event.,Seleccione o arrastre las ranuras de tiempo para crear un nuevo evento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302538Select template from which you want to get the Goals,Seleccione la plantilla de la que desea obtener los Objetivos de
2539Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Seleccione el empleado para el que está creando la tasación.
2540Select the currency in which price list is maintained,Seleccione la moneda en la que se mantiene la lista de precios
2541Select the label after which you want to insert new field.,Seleccione la etiqueta después de la cual desea insertar el campo nuevo.
2542Select the period when the invoice will be generated automatically,Seleccione el período en que la factura se generará automáticamente
2543"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.",Seleccione la lista de precios según la inscripción en la &quot;Lista de Precios&quot; maestro. Esto hará que los tipos de referencia de artículos en contra de esta lista de precios como se especifica en el &quot;Item&quot; maestro.
2544Select the relevant company name if you have multiple companies,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas"
2545Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas."
2546Select who you want to send this newsletter to,Seleccione a quien desea enviar este boletín a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302547"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá que este elemento aparezca en la orden de compra, recibo de compra."
2548"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá a este artículo a figurar en órdenes de venta, nota de entrega"
2549"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá crear listas de materiales que muestra la materia prima y los costos operativos incurridos para la fabricación de este artículo.
2550"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá hacer una orden de producción para este artículo.
2551"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le dará una identidad única a cada entidad de este artículo que se puede ver en la serie No maestro.
2552Selling,De venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302553Selling Settings,Venta de Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302554Send,Enviar
2555Send Autoreply,Enviar respuesta automática
2556Send Email,Enviar correo
2557Send From,Enviar desde
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302558Send Invite Email,Enviar invitación Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302559Send Me A Copy,Enviarme una copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302560Send Notifications To,Enviar notificaciones a
2561Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir en cuerpo y adjuntos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302562Send SMS,Enviar SMS
2563Send To,Enviar a un
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302564Send To Type,Enviar a un tipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302565Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar correos electrónicos automáticos en Contactos de Envío de transacciones.
2566"Send bulk SMS to leads, customers, contacts","Envíe SMS a granel a clientes potenciales, clientes, contactos"
2567Send mass SMS to your contacts,Envíe SMS masivos a sus contactos
2568Send regular summary reports via Email.,Enviar informes resumidos periódicos por correo electrónico.
2569Send to this list,Enviar a esta lista
2570Sender,Remitente
2571Sender Name,Nombre del remitente
2572"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envío de boletines no se permite a los usuarios de prueba, \ para evitar el abuso de esta función."
2573Sent Mail,Correo enviado
2574Sent On,Enviado en
2575Sent Quotation,Presupuesto enviado
2576Separate production order will be created for each finished good item.,Para la producción por separado se crea para cada ítem buen acabado.
2577Serial No,Número de orden
2578Serial No Details,Detalles N º de serie
2579Serial No Service Contract Expiry,Número de orden de servicio de caducidad del contrato
2580Serial No Status,Serial No Estado
2581Serial No Warranty Expiry,Número de serie Garantía de caducidad
2582Serialized Item: ',Artículo serializado: &#39;
2583Series,Serie
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302584Series List for this Transaction,Series de lista para esta transacción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302585Server,Servidor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302586Service Address,Dirección del Servicio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302587Services,Servicios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302588Session Expired. Logging you out,Sesión ha finalizado. Iniciando a cabo
2589Session Expires in (time),Sesión caduca en (hora)
2590Session Expiry,Sesión de caducidad
2591Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Sesión de caducidad en horas, por ejemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302592Set Banner from Image,Conjunto de la bandera de la Imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302593Set From Image,Set De Imagen
2594Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Conjunto de objetos inteligentes Group-presupuestos en este Territorio. También puede incluir la estacionalidad mediante el establecimiento de la distribución.
2595Set Login and Password if authentication is required.,"Establecer inicio de sesión y contraseña, si se requiere autenticación."
2596Set New Password,Establecer nueva contraseña
2597Set Value,Establecer valor
2598"Set a new password and ""Save""",Establezca una contraseña nueva y &quot;Guardar&quot;
2599Set default values for entry,Establecer valores por defecto para la entrada
2600Set default values for users (also used for permissions).,Establecer valores predeterminados para los usuarios (también se usa para los permisos).
2601Set multiple numbering series for transactions,Establecer varias series de numeración para las transacciones
2602Set permissions on transactions / masters,Establecer permisos en las transacciones / maestros
2603Set prefix for numbering series on your transactions,Establecer prefijo de numeración de serie en sus transacciones
2604Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Establecer metas grupo que tienen el artículo de esta persona de ventas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302605Set workflow rules.,Establezca reglas de flujo de trabajo.
2606"Set your background color, font and image (tiled)","Establezca su color de fondo, tipo de letra y la imagen (mosaico)"
2607"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Establezca la configuración de correo SMTP salientes aquí. Todo el sistema genera notificaciones, correos electrónicos irá desde este servidor de correo. Si no está seguro, deje este campo en blanco para utilizar servidores ERPNext (correos electrónicos seguirán siendo enviados a su correo electrónico de identificación) o póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
2608Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de Ajuste de cuentas ayuda en la selección de esta cuenta en las transacciones.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302609Settings,Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302610Settings for About Us Page.,Ajustes para Nosotros Pagina.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302611Settings for Accounts,Ajustes de cuentas
2612Settings for Buying Module,Ajustes para la compra de módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302613Settings for Contact Us Page,Ajustes para Contáctenos Página
2614Settings for Contact Us Page.,Ajustes para la página de contacto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302615Settings for Selling Module,Ajustes para vender Módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302616Settings for the About Us Page,Ajustes de la página ¿Quiénes somos?
2617"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""",Ajustes para extraer los solicitantes de empleo a partir de un ejemplo buzón &quot;jobs@example.com&quot;
2618Setup,Disposición
2619Setup Control,Control de la instalación
2620Setup Series,Configuración Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302621Setup of Shopping Cart.,Configuración de Compras.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302622Setup of fonts and background.,Configuración de fuentes y el fondo.
2623"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuración de la barra de navegación superior, pie de página y el logotipo."
2624Setup outgoing SMS via your bulk SMS provider,Configuración de SMS salientes a través de su proveedor de SMS a granel
2625Setup to pull emails from support email account,Configuración para extraer mensajes de correo electrónico desde la cuenta de correo electrónico de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302626Share,Participación
2627Share With,Compartir Con
2628Shipments to customers.,Los envíos a los clientes.
2629Shipping,Envío
2630Shipping Account,Cuenta Envios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302631Shipping Address,Dirección de envío
2632Shipping Address Name,Nombre de embarque Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302633Shipping Amount,Cantidad del envío
2634Shipping Rule,Regla del envío
2635Shipping Rule Condition,Condición inicial Regla
2636Shipping Rule Conditions,Envío Regla Condiciones
2637Shipping Rule Label,Etiqueta de envío Regla
2638Shipping Rules,Normas de Envío
2639Shop,Tienda
2640Shopping Cart,Cesta de la compra
2641Shopping Cart Price List,Compras Lista de Precios
2642Shopping Cart Price Lists,Carrito listas de precios
2643Shopping Cart Settings,Carrito Ajustes
2644Shopping Cart Shipping Rule,Compras Envios Regla
2645Shopping Cart Shipping Rules,Carrito Normas de Envío
2646Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrito impuestos y las cargas Maestro
2647Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrito Impuestos y Masters
2648Short Bio,Nota Biográfica
2649Short Name,Nombre corto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302650Short biography for website and other publications.,Breve biografía de la página web y otras publicaciones.
2651Shortcut,Atajo
2652"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Mostrar &quot;En Stock&quot; o &quot;no está en stock&quot;, basada en el stock disponible en este almacén."
2653Show / Hide Modules,Mostrar / Ocultar Módulos
2654Show Details,Mostrar detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302655Show In Website,Mostrar en el sitio web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302656Show Print First,Mostrar Imprimir Primera
2657Show a slideshow at the top of the page,Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página
2658Show in Website,Mostrar en el sitio web
2659Show rows with zero values,Mostrar filas con valores iguales a cero
2660Show this slideshow at the top of the page,Ver este vídeo en la parte superior de la página
2661"Show, hide modules","Mostrar, ocultar módulos"
2662Showing only for,Mostrando sólo para
2663Signature,Firma
2664Signature to be appended at the end of every email,Firma que se adjunta al final de cada correo electrónico
2665Simplify entry forms by disabling features,Simplificar los formularios de inscripción mediante la desactivación de funciones
2666Single,Solo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302667Single Post (article).,Mensaje Individual (artículo).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302668Single unit of an Item.,Una sola unidad de un elemento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302669Sitemap Domain,Sitemap dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302670Slideshow,Presentación
2671Slideshow Items,Artículos Presentación
2672Slideshow Name,Nombre Presentación
2673Slideshow like display for the website,Presentación como visualización de la página web
2674Small Text,Texto pequeño
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302675Solid background color (default light gray),Color de fondo sólido (gris claro defecto)
2676Sorry we were unable to find what you were looking for.,Lamentablemente no hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
2677Sorry you are not permitted to view this page.,"Disculpe, no tiene permiso para ver esta página."
2678Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,¡Lo siento! Sólo podemos permitir hasta 100 filas por la Reconciliación de Valores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302679Sorry. Companies cannot be merged,Lo siento. Las empresas no pueden fusionarse
2680Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Lo siento. Nos. de serie no se puede fusionar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302681Sort By,Ordenado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302682Source,Fuente
2683Source Warehouse,Fuente de depósito
2684Source and Target Warehouse cannot be same,Origen y destino de depósito no puede ser el mismo
2685Source of th,Fuente de th
2686"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origen de la iniciativa. Si a través de una campaña, seleccione &quot;Campaña&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302687Spartan,Espartano
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302688Special Page Settings,Configuración de Página Especial
2689Specification Details,Detalles Especificaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302690Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique el Tipo de Cambio de convertir una moneda en otra
2691"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, la lista de precios es válida"
2692"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, esta Regla envío es válida"
2693"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, este Impuestos Master es válida"
2694Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar las condiciones de calcular el importe de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302695Split Delivery Note into packages.,Dividir nota de entrega en paquetes.
2696Standard,Estándar
2697Standard Rate,Tarifa Estándar
2698"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Términos y condiciones generales que se pueden añadir a las ventas y Purchases.Examples: 1. Validez de la offer.1. Condiciones de pago (por adelantado, el crédito, etc adelantado parte) .1. ¿Qué es extra (o por pagar por el Cliente) .1. Seguridad / uso warning.1. Garantía si any.1. Devoluciones Policy.1. Condiciones de envío, si applicable.1. Formas de abordar los conflictos, indemnización, responsabilidad, etc.1. Dirección y Contacto de la Compañía."
2699"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de compra. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc tasa impositiva # # # # NotaEl que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** ** . Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. Considere la posibilidad de impuesto o tasa para: En esta sección se puede especificar si el impuesto / carga es sólo para la valoración (no es una parte del total) o sólo para el total (no agrega valor al elemento) o para both.10. Agregar o deducir: Si desea agregar o deducir el impuesto."
2700"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros gastos / ingresos cabezas como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc del Hotel # # # # NotaEl fiscal que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** **. Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. ¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica:? Si marca esto, significa que este impuesto no se mostrará a continuación la tabla de partidas, pero se incluirán en la Tasa Básica en su mesa elemento principal. Esto es útil cuando usted quiere dar un precio fijo (incluidos todos los impuestos) precio a los clientes."
2701Start Date,Fecha de inicio
2702Start Report For,Inicio Informe para
2703Start date of current invoice's period,Fecha de inicio del periodo de facturación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302704Starts on,Comienza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302705Startup,Inicio
2706State,Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302707States,Estados
2708Static Parameters,Parámetros estáticos
2709Status,Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302710Status must be one of ,Estado debe ser uno de los
2711Status should be Submitted,Estado debe ser presentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302712Statutory info and other general information about your Supplier,Información legal y otra información general acerca de su Proveedor
2713Stock,Valores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302714Stock Adjustment Account,Cuenta de Ajuste
2715Stock Adjustment Cost Center,Stock Ajuste de centros de coste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302716Stock Ageing,El envejecimiento de la
2717Stock Analytics,Análisis de la
2718Stock Balance,De la balanza
2719Stock Entry,De la entrada
2720Stock Entry Detail,Detalle de la entrada
2721Stock Frozen Upto,Stock Frozen Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302722Stock In Hand Account,Disponible cuenta Hand
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302723Stock Ledger,Stock Ledger
2724Stock Ledger Entry,Stock Ledger Entry
2725Stock Level,Nivel de existencias
2726Stock Qty,Stock Cantidad
2727Stock Queue (FIFO),De la cola (FIFO)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302728Stock Received But Not Billed,"Stock recibidas, pero no facturada"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302729Stock Reconciliation,De la Reconciliación
2730Stock Reconciliation file not uploaded,Foto de archivo de la Reconciliación no cargado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302731Stock Settings,Configuración de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302732Stock UOM,De la UOM
2733Stock UOM Replace Utility,De la UOM utilidad replace
2734Stock Uom,De la UOM
2735Stock Value,Valor de la
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302736Stock Value Difference,Stock valor de la diferencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302737Stop,Deténgase
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302738Stop users from making Leave Applications on following days.,Deje que los usuarios realicen aplicaciones dejan en los días siguientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302739Stopped,Detenido
2740Structure cost centers for budgeting.,Centros estructura de costos para el presupuesto.
2741Structure of books of accounts.,Estructura de los libros de cuentas.
2742Style,Estilo
2743Style Settings,Ajustes de estilo
2744"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa el color del botón: Success - Verde, Peligro - rojo, Inverse - Negro, Primaria - Dark Info Azul - Azul claro, Advertencia - Orange"
2745"Sub-currency. For e.g. ""Cent""","Sub-moneda. Por ejemplo, &quot;Cent&quot;"
2746Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-dominio proporcionado por erpnext.com
2747Subcontract,Subcontratar
2748Subdomain,Subdominio
2749Subject,Sujeto
2750Submit,Presentar
2751Submit Salary Slip,Enviar nómina
2752Submit all salary slips for the above selected criteria,"Envíe todos los recibos de sueldos para los criterios anteriormente indicados,"
2753Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302754Submitted Record cannot be deleted,Record Enviado no se puede eliminar
2755Subsidiary,Filial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302756Success,Éxito
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302757Successful: ,Con éxito:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302758Suggestion,Sugerencia
2759Suggestions,Sugerencias
2760Sunday,Domingo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302761Supplier,Proveedor
2762Supplier (vendor) name as entered in supplier master,Proveedor (vendedor) Nombre tal como aparece en Maestro de proveedores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302763Supplier Account Head,Head cuenta de proveedor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302764Supplier Address,Proveedor Dirección
2765Supplier Details,Detalles del producto
2766Supplier Intro,Proveedor Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302767Supplier Invoice Date,Proveedor Fecha de la factura
2768Supplier Invoice No,Factura Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302769Supplier Name,Nombre del proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302770Supplier Naming By,Proveedor de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302771Supplier Part Number,Número de pieza del proveedor
2772Supplier Quotation,Proveedor Cotización
2773Supplier Quotation Item,Proveedor del artículo Cotización
2774Supplier Reference,Proveedor de referencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302775Supplier Shipment Date,Proveedor envío Fecha
2776Supplier Shipment No,Envío Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302777Supplier Type,Proveedor Tipo
2778Supplier Warehouse,Proveedor Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302779Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Depósito obligatorio recibo de compra del proveedor subcontratado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302780Supplier classification.,Proveedor de clasificación.
2781Supplier database.,Proveedor de base de datos.
2782Supplier of Goods or Services.,Proveedor de Productos o Servicios.
2783Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Proveedor almacén donde se han emitido las materias primas para la sub - contratación
2784Supplier's currency,Proveedor de moneda
2785Support,Apoyar
2786Support Analytics,Soporte Analytics
2787Support Email,Asistencia por correo electrónico
2788Support Email Id,Apoyar Identificación del email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302789Support Password,Soporte contraseña
2790Support Ticket,Ticket de soporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302791Support queries from customers.,Apoyar las consultas de los clientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302792Symbol,Símbolo
2793Sync Inbox,Bandeja de entrada Sync
2794Sync Support Mails,Sincronizar correos de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302795Sync backups with remote tools like Dropbox etc.,"Sincronizar copias de seguridad con herramientas remotas como Dropbox, etc"
2796Sync with Dropbox,Sincronización con Dropbox
2797Sync with Google Drive,Sincronización con Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302798System,Sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302799System Defaults,Valores predeterminados del sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302800System Settings,Configuración del sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302801System User,Usuario del Sistema
2802"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Usuario del sistema (login) ID. Si se establece, será por defecto para todas las formas de recursos humanos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302803System for managing Backups,Sistema para la gestión de copias de seguridad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302804System generated mails will be sent from this email id.,Electrónicos generados por el sistema serán enviados desde este correo electrónico de identificación.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302805TL-,TL-
2806TLB-,TLB-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302807Table,Mesa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302808Table for Item that will be shown in Web Site,Tabla de la partida que se mostrará en el Sitio Web
2809Tag,Etiqueta
2810Tag Name,Name Tag
2811Tags,Etiquetas
2812Tahoma,Tahoma
2813Target,Objetivo
2814Target Amount,Objetivo Importe
2815Target Detail,Target Detalle
2816Target Details,Detalles objetivo
2817Target Details1,Target Details1
2818Target Distribution,Target Distribution
2819Target Qty,Target Cantidad
2820Target Warehouse,De destino de depósito
2821Task,Tarea
2822Task Details,Detalles de la tarea
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302823Tax,Impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302824Tax Calculation,Cálculo de impuestos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302825Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,Categoría impuestos no pueden &#39;Valoración&#39; o &#39;Valoración y total &quot;como todos los artículos son artículos no están en stock
2826Tax Master,Maestro Impuestos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302827Tax Rate,Tasa de Impuesto
2828Tax Template for Purchase,Impuesto Plantilla para Compra
2829Tax Template for Sales,Impuesto Plantilla para Ventas
2830Tax and other salary deductions.,Impuestos y otras deducciones salariales.
2831Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabla de impuestos detalle descargue de maestro de artículos en forma de cadena y se almacenan en esta field.Used de Impuestos y Cargos
2832Taxable,Imponible
2833Taxes,Impuestos
2834Taxes and Charges,Impuestos y Cargos
2835Taxes and Charges Added,Los impuestos y cargos adicionales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302836Taxes and Charges Added (Company Currency),Impuestos y Cargos Agregado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302837Taxes and Charges Calculation,Los impuestos y cargos de cálculo
2838Taxes and Charges Deducted,Los impuestos y gastos deducidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302839Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Las tasas y los gastos cobrados (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302840Taxes and Charges Total,Los impuestos y cargos totales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302841Taxes and Charges Total (Company Currency),Impuestos y Gastos Total (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302842Taxes and Charges1,Los impuestos y Charges1
2843Team Members,Miembros del Equipo
2844Team Members Heading,Miembros del Equipo partida
2845Template for employee performance appraisals.,Modelo para la evaluación del desempeño de los empleados.
2846Template of terms or contract.,Plantilla de los términos o condiciones.
2847Term Details,Datos del plazo
2848Terms and Conditions,Términos y Condiciones
2849Terms and Conditions Content,Términos y Condiciones Content
2850Terms and Conditions Details,Términos y Condiciones Detalles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302851Terms and Conditions Template,Términos y Condiciones de plantilla
2852Terms and Conditions1,Términos y Condiciones1
2853Territory,Territorio
2854Territory Manager,Gerente de Territorio
2855Territory Name,Nombre Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302856Territory Target Variance (Item Group-Wise),Varianza del objetivo Territorio (Artículo Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302857Territory Targets,Objetivos del Territorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302858Test,Prueba
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302859Test Email Id,Prueba de Identificación del email
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302860Test Runner,Prueba Runner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302861Test the Newsletter,Pruebe el Boletín
2862Text,Texto
2863Text Align,Alineación del texto
2864Text Editor,Editor de texto
2865"The ""Web Page"" that is the website home page","La &quot;Página Web&quot;, que es la página de inicio del sitio web"
2866The BOM which will be replaced,La lista de materiales que será sustituido
2867"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",El punto que representa el paquete. Este elemento debe tener &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;
2868The account to which you will pay (have paid) the money to.,La cuenta a la que va a pagar (he pagado) el dinero.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302869The date at which current entry is made in system.,La fecha en que se efectúe la entrada actual en el sistema.
2870The date at which current entry will get or has actually executed.,La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.
2871The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,La fecha en la que será la próxima factura generada. Se genera en enviar.
2872The date on which recurring invoice will be stop,La fecha de factura recurrente se detenga
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302873"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","El día del mes en el que se generará factura auto por ejemplo 05, 28, etc"
2874The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,El primer aprobador licencia en la lista se establecerá como el aprobador licencia por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302875The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),"El peso bruto del paquete. Por lo general, el peso neto + Peso del material de embalaje. (Para imprimir)"
2876The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,El nombre de su empresa / sitio web como usted desea que aparezca en la barra de título del navegador. Todas las páginas tienen esto como el prefijo del título.
2877The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),El peso neto de este paquete. (Calculado automáticamente como la suma del peso neto de los artículos)
2878The new BOM after replacement,La lista de materiales nuevo después de sustituirlo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302879The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,La velocidad a la cual se convierte en moneda Bill moneda base empresa
2880"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","El sistema proporciona roles predefinidos, pero usted puede <a href='#List/Role'>añadir nuevas funciones</a> para establecer permisos más finos"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302881The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,El identificador único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Se genera en enviar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302882Then By (optional),Luego por (opcional)
2883These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propiedades son campos de tipo de enlace de todos los documentos.
2884"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Estas propiedades también se puede utilizar para &quot;asignar&quot; un documento en particular, cuya propiedad corresponde a la propiedad del usuario a un usuario. Estos se pueden establecer mediante el <a href='#permission-manager'>Administrador de autorización</a>"
2885These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propiedades aparecerá como valores en formas que los contienen.
2886These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Estos valores se actualizan automáticamente en las transacciones y también será útil para restringir los permisos para este usuario sobre las transacciones que contienen estos valores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302887This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de precios será seleccionado como predeterminado para todos los usuarios en este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302888This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log El tiempo ha sido facturada.
2889This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log El tiempo ha sido cancelada.
2890This Time Log conflicts with,Conflictos Log esta vez con
2891This account will be used to maintain value of available stock,Esta cuenta se utilizará para mantener el valor de los stocks disponibles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302892This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de compra de este proveedor
2893This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de venta de este cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302894"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Esta característica es para la fusión de almacenes duplicados. Se reemplazará todos los eslabones de esta bodega por &quot;Combinar en&quot; almacén. Después de la fusión puede eliminar este almacén, ya nivel de existencias de este almacén será cero."
2895This feature is only applicable to self hosted instances,Esta función sólo se aplica a los casos de auto hospedadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302896This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo sólo aparecerá si el nombre del campo definido aquí tiene valor o las reglas son verdaderas (ejemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;My Value&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2897This goes above the slideshow.,Esto va por encima de la presentación de diapositivas.
2898This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esto es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302899This is an auto generated Material Request.,Se trata de un auto generada Solicitud de Materiales.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302900This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
2901This is the number of the last created transaction with this prefix,Este es el número de la última transacción creado por este prefijo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302902This message goes away after you create your first customer.,Este mensaje desaparece después de crear su primer cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302903This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.
2904This will be used for setting rule in HR module,Esto será utilizado para la regla de ajuste en el módulo HR
2905Thread HTML,Tema HTML
2906Thursday,Jueves
2907Time,Tiempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302908Time Log,Tiempo Conectarse
2909Time Log Batch,Lote Log Tiempo
2910Time Log Batch Detail,Tiempo de registro detallado de lote
2911Time Log Batch Details,Log Hora detalles lotes
2912Time Log Batch status must be 'Submitted',Tiempo de estado de lote Log debe ser &#39;Enviado&#39;
2913Time Log Status must be Submitted.,Tiempo Status Log debe ser presentada.
2914Time Log for tasks.,Registro de tiempo para las tareas.
2915Time Log is not billable,Tiempo Log no es facturable
2916Time Log must have status 'Submitted',Tiempo sesión debe tener el estado &quot;Enviado&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302917Time Zone,Time Zone
2918Time Zones,Zonas de horario
2919Time and Budget,Tiempo y Presupuesto
2920Time at which items were delivered from warehouse,Momento en que los artículos fueron entregados desde el almacén
2921Time at which materials were received,Momento en que los materiales fueron recibidos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302922Title,Título
2923Title / headline of your page,Título / título de su página
2924Title Case,Título del caso
2925Title Prefix,Prefijo Título
2926To,A
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302927To Currency,A la moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302928To Date,Conocer
2929To Discuss,Para discutir
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302930To Do List,Para hacer la lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302931To PR Date,Conocer PR
2932To Package No.,Para Paquete No.
2933To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302934To Time,Para Tiempo
2935To Value,Para Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302936To Warehouse,Para Almacén
2937"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para agregar una etiqueta, abra el documento y haga clic en &quot;Añadir etiqueta&quot; en la barra lateral"
2938"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para asignar este problema, utilice el botón &quot;Assign&quot; en la barra lateral."
2939"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para crear automáticamente Tickets de Soporte de su correo entrante, establecer la configuración de POP3 aquí. Lo ideal debe crear un ID de correo electrónico por separado para el sistema ERP para que todos los correos electrónicos se sincronizan en el sistema desde que id electrónico. Si no está seguro, póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302940"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para crear un Jefe de Cuenta bajo una empresa diferente, seleccione la empresa y ahorrar al cliente."
2941To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar <b>Punto de Venta</b> características
2942"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar elementos de nuevo, haga clic en &quot;Obtener elementos&quot; botón \ o actualizar la cantidad manualmente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302943"To format columns, give column labels in the query.","Para dar formato a columnas, dar títulos de las columnas en la consulta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302944"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir aún más permisos en función de determinados valores en un documento, utilice la &quot;condición&quot; de configuración."
2945To get Item Group in details table,Para obtener Grupo de artículos en tabla de Datos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302946To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,Para gestionar múltiples series por favor vaya a Configuración&gt; Administrar Series
2947To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir un usuario de un papel especial a los documentos que están expresamente asignadas
2948To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir un usuario de un rol de particular a documentos que sólo son de creación propia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302949"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir el nivel de reorden, el artículo debe ser de compra del artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302950"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funciones de usuario, basta con ir a <a href='#List/Profile'>Configuración&gt; Usuarios</a> y haga clic en el usuario para asignar roles."
2951To track any installation or commissioning related work after sales,Para el seguimiento de cualquier instalación o puesta en servicio después de la venta relacionados
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302952"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para realizar el seguimiento de marca en los siguientes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitud de materiales, artículos, orden de compra, comprobantes de compra, el recibo de compra, cotización, factura de venta, lista de materiales de ventas, pedidos de venta, Serial No"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302953To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para realizar el seguimiento elemento en documentos de ventas y compras en base a sus números de serie. Esto también se puede utilizar para rastrear detalles de la garantía del producto.
2954To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para el seguimiento de los elementos de documentos de ventas y compras con los números de lote <br> <b>Industria de Preferencia: Productos químicos, etc</b>"
2955To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para el seguimiento de elementos mediante código de barras. Usted será capaz de entrar en los elementos de albarán y factura de venta mediante el escaneo de código de barras del artículo.
2956"To update your HTML from attachment, click here","Para actualizar el código HTML de archivo adjunto, haga clic aquí"
2957ToDo,ToDo
2958Tools,Instrumentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302959Top,Superior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302960Top Bar,Bar Top
2961Top Bar Background,Fondo de la barra superior
2962Top Bar Item,Bar Producto Top
2963Top Bar Items,Los productos principales Bar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302964Top Bar Text,Top Bar texto
2965Top Bar text and background is same color. Please change.,Top Bar texto y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302966Total,Total
2967Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (la suma de) los puntos de distribución para todos los objetivos deben ser 100.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302968Total Advance,Avance total
2969Total Amount,Monto Total
2970Total Amount To Pay,Monto total a pagar
2971Total Amount in Words,Monto total de palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302972Total Billing This Year: ,Facturación total de este año:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302973Total Claimed Amount,Monto total reclamado
2974Total Commission,Total Comisión
2975Total Cost,Coste total
2976Total Credit,Crédito Total
2977Total Debit,Débito total
2978Total Deduction,Deducción total
2979Total Earning,Ganancia total
2980Total Experience,Experiencia Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302981Total Hours,Total de horas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302982Total Hours (Expected),Horas totales (esperados)
2983Total Invoiced Amount,Importe total facturado
2984Total Leave Days,Total de días Permiso
2985Total Leaves Allocated,Hojas total asignado
2986Total Operating Cost,El coste total de
2987Total Points,Total de puntos
2988Total Raw Material Cost,Costo total de materia prima
2989Total SMS Sent,SMS enviados totales
2990Total Sanctioned Amount,Monto total Sancionado
2991Total Score (Out of 5),Puntaje total (de 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302992Total Tax (Company Currency),Total de Impuestos (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302993Total Taxes and Charges,Total de Impuestos y Cargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302994Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impuestos y Cargos (Compañía moneda)
2995Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,Importe total de las facturas recibidas de los proveedores durante el período de digestión
2996Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,Importe total de las facturas se envía al cliente durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302997Total days in month,Número total de días en el mes
2998Total in words,Total en palabras
2999Totals,Totales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303000Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para los productos o divisiones verticales.
3001Track this Delivery Note against any Project,Seguir este albarán en contra de cualquier proyecto
3002Track this Sales Invoice against any Project,Seguir este Factura en contra de cualquier proyecto
3003Track this Sales Order against any Project,Seguir este orden de venta en contra de cualquier proyecto
3004Transaction,Transacción
3005Transaction Date,Fecha de Transacción
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303006Transfer,Transferir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303007Transition Rules,Reglas de Transición
3008Transporter Info,Transportador Info
3009Transporter Name,Transportador Nombre
3010Transporter lorry number,Transportador número camión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303011Trash Reason,Trash Razón
3012Tree of item classification,Árbol de la clasificación del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303013Trial Balance,Balance de Comprobación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303014Tuesday,Martes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303015Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet será compartido a través de su cuenta de usuario (si se especifica)
3016Twitter Share,Twitter Share
3017Twitter Share via,Twitter Compartir a través de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303018Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303019Type of document to rename.,Tipo de texto para cambiar el nombre.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303020Type of employment master.,Tipo de empleo maestro.
3021"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de hojas como etc casual, enfermos"
3022Types of Expense Claim.,Tipos de reclamo de gastos.
3023Types of activities for Time Sheets,Tipos de actividades de hojas de tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303024UOM,UOM
3025UOM Conversion Detail,UOM Detalle de conversión
3026UOM Conversion Details,UOM detalles de la conversión
3027UOM Conversion Factor,UOM factor de conversión
3028UOM Details,UOM Detalles
3029UOM Name,Nombre UOM
3030UOM Replace Utility,UOM utilidad replace
3031UPPER CASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303032UPPERCASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303033URL,URL
3034Unable to complete request: ,No se puede completar la solicitud:
3035Under AMC,Bajo AMC
3036Under Graduate,En virtud de Postgrado
3037Under Warranty,En garantía
3038Unit of Measure,Unidad de medida
3039"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidad de medida de este artículo (Kg por ejemplo, Unidad, No, par)."
3040Units/Hour,Unidades / hora
3041Units/Shifts,Unidades / Turnos
3042Unmatched Amount,Importe sin igual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303043Unpaid,No pagado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303044Unread Messages,Los mensajes no leídos
3045Unscheduled,No programada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303046Unsubscribed,No suscrito
3047Update,Actualizar
3048Update Clearance Date,Actualizado Liquidación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303049Update Field,Actualizar campos
3050Update PR,Actualizar PR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303051Update Series,Actualización de la Serie
3052Update Series Number,Actualización Número de Serie
3053Update Stock,Actualización de almacen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303054Update Stock should be checked.,Actualización de stock debe ser revisado.
3055Update This Application,Actualizar esta aplicación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303056Update Value,Actualizar Valor
3057"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Actualizar importe asignado en la tabla anterior y haga clic en &quot;Asignar&quot; botón
3058Update bank payment dates with journals.,Actualización de las fechas de pago bancario de las revistas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303059Update is in progress. This may take some time.,Actualización está en curso. Esto puede llevar algún tiempo.
3060Updated,Actualizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303061Upload Attachment,Subir adjunto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303062Upload Attendance,Subir Asistencia
3063Upload Backups to Dropbox,Cargar copias de seguridad de Dropbox
3064Upload Backups to Google Drive,Cargar copias de seguridad de Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303065Upload HTML,Sube HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303066Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Subir un archivo csv con dos columnas:. El nombre antiguo y el nuevo nombre. Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303067Upload a file,Subir un archivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303068Upload attendance from a .csv file,Sube la asistencia de un archivo. Csv
3069Upload stock balance via csv.,Sube saldo de existencias a través csv.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303070Uploading...,Subiendo ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303071Upper Income,Ingresos más altos
3072Urgent,Urgente
3073Use Multi-Level BOM,Utilice Multi-Level BOM
3074Use SSL,Usar SSL
3075User,Usuario
3076User Cannot Create,El usuario no puede crear
3077User Cannot Search,El usuario no puede buscar
3078User ID,ID de usuario
3079User Image,Imagen del usuario
3080User Name,Nombre de usuario
3081User Properties,Propiedades del usuario
3082User Remark,Usuario Comentario
3083User Remark will be added to Auto Remark,Observación de usuario se añadirá a Auto Observación
3084User Tags,Nube de etiquetas
3085User Type,Tipo de usuario
3086User must always select,Usuario siempre debe seleccionar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303087User not allowed entry in the Warehouse,No se permite la entrada del usuario en el almacén de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303088User not allowed to delete.,El usuario no permite eliminar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303089UserRole,UserRole
3090Username,Nombre de usuario
3091Users,Usuarios
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303092Users who can approve a specific employee's leave applications,Los usuarios que pueden aprobar las solicitudes de licencia de un empleado específico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303093Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Los usuarios con este rol pueden ver / modificar registro contable antes de la fecha congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303094Utilities,Utilidades
3095Utility,Utilidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303096Valid For Territories,Válido para los territorios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303097Valid Upto,Válido Hasta que
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303098Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar o vender?
3099Valid for Territories,Válido para los territorios
3100Validate,Validar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303101Valuation,Valuación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303102Valuation Method,Método de valoración
3103Valuation Rate,Valoración de tipo
3104Valuation and Total,Valoración y Total
3105Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303106Value missing for,Valor perdido para
3107Vehicle Dispatch Date,Vehículo Dispatch Fecha
3108Vehicle No,Vehículo No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303109Verdana,Verdana
3110Verified By,Verificado por
3111Visit,Visitar
3112Visit report for maintenance call.,Visita informe de llamada de mantenimiento.
3113Voucher Detail No,Vale Detalle Desierto
3114Voucher ID,Vale ID
3115Voucher Import Tool,Vale herramienta de importación
3116Voucher No,Vale No
3117Voucher Type,Vale Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303118Voucher Type and Date,Tipo Bono y Fecha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303119Waiting for Customer,Esperando al Cliente
3120Walk In,Walk In
3121Warehouse,Almacén
3122Warehouse Contact Info,Almacén de información de contacto
3123Warehouse Detail,Almacén Detalle
3124Warehouse Name,Almacén Nombre
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303125Warehouse User,Almacén del usuario
3126Warehouse Users,Usuarios Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303127Warehouse and Reference,Almacén y referencia
3128Warehouse does not belong to company.,Almacén no pertenece a la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303129Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almacén donde usted está manteniendo un balance de los artículos rechazados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303130Warehouse-Wise Stock Balance,Stock Equilibrio Warehouse-Wise
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303131Warehouse-wise Item Reorder,Warehouse-sabio artículo reorden
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303132Warehouses,Almacenes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303133Warn,Advertir
3134Warning,Advertencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303135Warning: Leave application contains following block dates,Advertencia: solicitud de permiso contiene fechas siguientes bloques
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303136Warranty / AMC Details,Garantía / AMC Detalles
3137Warranty / AMC Status,Garantía / AMC Estado
3138Warranty Expiry Date,Garantía Fecha de caducidad
3139Warranty Period (Days),Período de Garantía (días)
3140Warranty Period (in days),Período de garantía (en días)
3141Web Content,Web Content
3142Web Page,Página Web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303143Website,Sitio web
3144Website Description,Descripción del sitio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303145Website Item Group,Website grupo de elementos
3146Website Item Groups,Sitio Web Grupos de artículo:
3147Website Overall Settings,Sitio web Configuración general
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303148Website Script,Sitio Web de secuencias de comandos
3149Website Settings,Ajustes del Sitio Web
3150Website Slideshow,Sitio Web Presentación
3151Website Slideshow Item,Sitio Web Presentación del artículo
3152Website Warehouse,Website Almacén
3153Wednesday,Miércoles
3154Weekly,Semanal
3155Weekly Off,Semanal Off
3156Weight UOM,Peso UOM
3157Weightage,Weightage
3158Weightage (%),Coeficiente de ponderación (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303159Welcome,Bienvenida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303160"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Cuando alguna de las operaciones controladas son &quot;Enviado&quot;, un correo electrónico pop-up se abre automáticamente al enviar un correo electrónico a los asociados &quot;Contacto&quot; en esa transacción, la transacción como un archivo adjunto. El usuario puede o no puede enviar el correo electrónico."
3161"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Al <b>enmendar</b> un documento después de cancelar y lo guarda, se obtiene un número nuevo que es una versión del antiguo número."
3162Where items are stored.,Cuando los artículos se almacenan.
3163Where manufacturing operations are carried out.,Cuando las operaciones de elaboración se lleven a cabo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303164Widowed,Viudo
3165Width,Ancho
3166Will be calculated automatically when you enter the details,Se calculará automáticamente al entrar en los detalles
3167Will be fetched from Customer,¿Será que ir a buscar al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303168Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Se actualizará una vez enviada la factura de venta.
3169Will be updated when batched.,Se actualizará cuando reunidos.
3170Will be updated when billed.,Se actualizará cuando se le facture.
3171Will be used in url (usually first name).,Se utilizará en url (normalmente nombre).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303172With Operations,Con operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303173Work Details,Detalles de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303174Work Done,Trabajo realizado
3175Work In Progress,Trabajo en curso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303176Work-in-Progress Warehouse,Almacén Work-in-Progress
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303177Workflow,Flujo de trabajo
3178Workflow Action,Acción de flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303179Workflow Action Master,Maestro acción de flujo de trabajo
3180Workflow Action Name,Nombre de la acción de flujo de trabajo
3181Workflow Document State,Estado de flujo de trabajo de documentos
3182Workflow Document States,Estados de flujos de trabajo de documentos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303183Workflow Name,Nombre del flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303184Workflow State,Estado de flujo de trabajo
3185Workflow State Field,Estado de flujo de trabajo de campo
3186Workflow State Name,Nombre del estado de flujo de trabajo
3187Workflow Transition,La transición de flujo de trabajo
3188Workflow Transitions,Las transiciones de flujo de trabajo
3189Workflow state represents the current state of a document.,Estado de flujo de trabajo representa el estado actual de un documento.
3190Workflow will start after saving.,Flujo de trabajo comenzará después de guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303191Working,Laboral
3192Workstation,Puesto de trabajo
3193Workstation Name,Nombre de estación de trabajo
3194Write,Escribir
3195Write Off Account,Cancelar cuenta
3196Write Off Amount,Escribir Off Importe
3197Write Off Amount <=,Escribir Off Importe &lt;=
3198Write Off Based On,Escribir apagado basado en
3199Write Off Cost Center,Escribir Off de centros de coste
3200Write Off Outstanding Amount,Escribir Off Monto Pendiente
3201Write Off Voucher,Escribir Off Voucher
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303202Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Escriba un archivo de Python en la misma carpeta donde esta se guarda y la columna de retorno y resultado.
3203Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escriba una consulta SELECT. Nota resultado no se pagina (todos los datos se envían en una sola vez).
3204Write sitemap.xml,Escribe sitemap.xml
3205Write titles and introductions to your blog.,Escriba títulos y las introducciones a tu blog.
3206Writers Introduction,Escritores Introducción
3207Wrong Template: Unable to find head row.,Plantilla incorrecto: no se puede encontrar la fila cabeza.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303208Year,Año
3209Year Closed,Año Cerrado
3210Year Name,Nombre Año
3211Year Start Date,Año Fecha de inicio
3212Year of Passing,Año de pasar
3213Yearly,Anual
3214Yes,Sí
3215Yesterday,Ayer
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303216You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Usted no está autorizado a hacer / modificar de nuevo las entradas de fecha anterior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303217You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Puede crear más ingresos y el tipo de deducción de Configuración -&gt; HR
3218You can enter any date manually,Puede introducir cualquier fecha manualmente
3219You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Puede introducir la cantidad mínima de este artículo para ser ordenado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303220You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,No se puede introducir tanto Albarán No y No. de venta de facturas \ Introduce cualquiera.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303221You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Puede establecer varias &quot;propiedades&quot; a los usuarios configurar los valores por defecto y aplicar reglas de permisos basados ​​en el valor de estas propiedades en diversas formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303222You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Puedes empezar por seleccionar la frecuencia de copia de seguridad y \ otorgar acceso para la sincronización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303223You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Puede utilizar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar formulario</a> para establecer los niveles en los campos.
3224Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,De sus clientes números impuesto de matriculación (si es aplicable) o cualquier otra información de carácter general
3225"Your download is being built, this may take a few moments...","Su descarga se está construyendo, esto puede tardar unos minutos ..."
3226Your letter head content in HTML.,Su carta de contenido cabeza en HTML.
3227Your sales person who will contact the customer in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el cliente en el futuro
3228Your sales person who will contact the lead in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el plomo en el futuro
3229Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha de contacto con el cliente
3230Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha en contacto con el plomo
3231Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,Su ID de correo electrónico de apoyo - debe ser un correo electrónico válido - aquí es donde tus correos electrónicos vendrá!
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303232[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo de campo] / [Opciones]: [Ancho]
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303233add your own CSS (careful!),añadir su propio CSS (¡cuidado!)
3234adjust,ajustar
3235align-center,alinear el centro
3236align-justify,alineación justificar
3237align-left,alineación a la izquierda
3238align-right,alinear a la derecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303239also be included in Item's rate,También se incluirá en la tarifa del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303240and,y
3241arrow-down,flecha hacia abajo
3242arrow-left,flecha izquierda
3243arrow-right,flecha derecha
3244arrow-up,flecha hacia arriba
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303245assigned by,asignado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303246asterisk,asterisco
3247backward,hacia atrás
3248ban-circle,prohibición de círculo
3249barcode,código de barras
3250bell,campana
3251bold,audaz
3252book,libro
3253bookmark,marcador
3254briefcase,maletín
3255bullhorn,megáfono
3256calendar,calendario
3257camera,cámara
3258cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303259cannot be 0,no puede ser 0
3260cannot be empty,no puede estar vacío
3261cannot be greater than 100,no puede ser mayor que 100
3262cannot be included in Item's rate,no puede ser incluido en la tarifa del artículo
3263"cannot have a URL, because it has child item(s)","no puede tener una URL, ya que tiene elemento secundario (s)"
3264cannot start with,no puede comenzar con
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303265certificate,certificado
3266check,comprobar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303267chevron-down,Chevron-down
3268chevron-left,Chevron-izquierda
3269chevron-right,Chevron-derecha
3270chevron-up,Chevron-up
3271circle-arrow-down,círculo de flecha hacia abajo
3272circle-arrow-left,círculo de flecha izquierda
3273circle-arrow-right,círculo de flecha derecha
3274circle-arrow-up,"círculo, flecha hacia arriba"
3275cog,diente
3276comment,comentario
3277create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,crear un campo personalizado de enlace tipo (perfil) y luego usar la &quot;condición&quot; configuración para asignar ese campo a la regla de permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303278dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3279dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
3280deactivate,desactivar
3281does not belong to BOM: ,no pertenece a la lista de materiales:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303282does not exist,no existe
3283does not have role 'Leave Approver',no tiene papel sobre las vacaciones aprobador &#39;
3284does not match,no coincide
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303285download,descargar
3286download-alt,download-alt
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303287"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por ejemplo, bancaria, Efectivo, Tarjeta de crédito"
3288"e.g. Kg, Unit, Nos, m","Kg por ejemplo, unidad, n, m"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303289edit,editar
3290eg. Cheque Number,por ejemplo. Número de Cheque
3291eject,expulsar
3292english,Inglés
3293envelope,sobre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303294español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303295example: Next Day Shipping,ejemplo: el siguiente día del envío
3296example: http://help.erpnext.com,ejemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303297exclamation-sign,-signo de exclamación
3298eye-close,ojo de cerca
3299eye-open,los ojos abiertos
3300facetime-video,facetime-video
3301fast-backward,rápido hacia atrás
3302fast-forward,avance rápido
3303file,expediente
3304film,película
3305filter,filtrar
3306fire,fuego
3307flag,bandera
3308folder-close,carpeta de cerca
3309folder-open,carpeta a abrir
3310font,fuente
3311forward,adelante
3312français,français
3313fullscreen,fullscreen
3314gift,regalo
3315glass,vidrio
3316globe,globo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303317hand-down,mano hacia abajo
3318hand-left,a mano izquierda
3319hand-right,a mano derecha
3320hand-up,mano-up
3321has been entered atleast twice,se ha introducido al menos dos veces
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303322have a common territory,tener un territorio común
3323have the same Barcode,tener el mismo código de barras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303324hdd,hdd
3325headphones,auriculares
3326heart,corazón
3327home,casa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303328icon,icono
3329in,en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303330inbox,bandeja de entrada
3331indent-left,indent-izquierda
3332indent-right,guión-derecha
3333info-sign,info-signo
3334is a cancelled Item,Es un Tema cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303335is linked in,está vinculado en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303336is not a Stock Item,no es un elemento de serie
3337is not allowed.,no está permitido.
3338italic,itálico
3339leaf,hoja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303340lft,lft
3341list,lista
3342list-alt,lista-alt
3343lock,bloquear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303344lowercase,minúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303345magnet,imán
3346map-marker,mapa del marcador
3347minus,menos
3348minus-sign,signo menos
3349mm-dd-yyyy,dd-mm-aaaa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303350mm/dd/yyyy,mm / dd / aaaa
3351move,mover
3352music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303353must be one of,debe ser uno de los
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303354nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303355not a purchase item,no es un artículo de la compra
3356not a sales item,no es un artículo de venta
3357not a service item.,no es un elemento de servicio.
3358not a sub-contracted item.,no es un elemento subcontratado.
3359not in,no en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303360not within Fiscal Year,no en el año fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303361of,de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303362of type Link,Enlace de tipo
3363off,de
3364ok,ok
3365ok-circle,ok-círculo
3366ok-sign,ok-sign
3367old_parent,old_parent
3368or,o
3369pause,pausa
3370pencil,lápiz
3371picture,imagen
3372plane,plano
3373play,jugar
3374play-circle,play-círculo
3375plus,más
3376plus-sign,signo más
3377português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303378português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303379print,imprimir
3380qrcode,qrcode
3381question-sign,pregunta-sign
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303382random,azar
3383reached its end of life on,llegado al final de su vida en la
3384refresh,refrescar
3385remove,quitar
3386remove-circle,retirar el círculo
3387remove-sign,eliminar a firmar
3388repeat,repetir
3389resize-full,cambio de tamaño completo-
3390resize-horizontal,resize-horizontal
3391resize-small,cambio de tamaño pequeño-
3392resize-vertical,resize-vertical
3393retweet,Retweet
3394rgt,rgt
3395road,carretera
3396screenshot,captura de pantalla
3397search,buscar
3398share,participación
3399share-alt,acciones alt
3400shopping-cart,carro de la compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303401should be 100%,debe ser 100%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303402signal,señal
3403star,estrella
3404star-empty,estrella vacía
3405step-backward,paso hacia atrás
3406step-forward,paso adelante
3407stop,detener
3408tag,etiqueta
3409tags,etiquetas
3410"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3411tasks,tareas
3412text-height,texto de altura
3413text-width,texto de ancho
3414th,ª
3415th-large,th-large
3416th-list,th-list
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303417thumbs-down,pulgares hacia abajo
3418thumbs-up,thumbs-up
3419time,tiempo
3420tint,tinte
3421to,a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303422"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluido en la tarifa del artículo, se requiere que:"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303423trash,basura
3424upload,subir
3425user,usuario
3426user_image_show,user_image_show
3427values and dates,valores y fechas
3428volume-down,volumen desplegable
3429volume-off,volumen-off
3430volume-up,volumen-up
3431warning-sign,advertencia signo
3432website page link,enlace de la página web
3433wrench,llave inglesa
3434yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3435zoom-in,zoom-in
3436zoom-out,zoom-out