blob: d30649d4cf7bac229db44dfd9147fd41122a8f5f [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301 (Half Day),(Medio día)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302 against sales order,contra la orden de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303 against same operation,contra la misma operación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05304 already marked,ya marcada
5 and year: ,y el año:
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05306 as it is stock Item or packing item,ya que es la acción del artículo o elemento de embalaje
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05307 at warehouse: ,en el almacén:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05308 by Role ,por función
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05309 can not be made.,no puede ser hecho.
10 can not be marked as a ledger as it has existing child,"no puede ser marcado como un libro de contabilidad, ya que tiene menor existente"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053011 cannot be 0,no puede ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012 cannot be deleted.,no se puede eliminar.
13 does not belong to the company,no pertenece a la empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053014 has already been submitted.,ya se ha presentado.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053015 has been freezed. ,ha sido freezed.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053016 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,ha sido congelado. \ Sólo Administrador de cuentas puede hacer en contra de esta transacción cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053017" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","es menor que es igual a cero en el sistema, \ tasa de valoración es obligatoria para este artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053018 is mandatory,es obligatorio
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053019 is mandatory for GL Entry,Es obligatorio para la entrada GL
20 is not a ledger,no es un libro de contabilidad
21 is not active,no está activa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053022 is not set,no se ha establecido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053023 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"Ahora es el Año Fiscal defecto. \ Por favor, actualiza tu navegador para que los cambios surtan efecto."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053024 is present in one or many Active BOMs,está presente en una o varias listas de materiales activos
25 not active or does not exists in the system,no activa o no se existe en el sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053026 not submitted,no presentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053027 or the BOM is cancelled or inactive,o la lista de materiales se cancela o inactivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053028 should be 'Yes'. As Item: ,debería ser "sí". Como artículo:
29 should be same as that in ,debe ser el mismo que el de
30 was on leave on ,estaba en situación de excedencia
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +053031 will be ,será
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053032 will be over-billed against mentioned ,sobre-será facturado contra la mencionada
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053033 will become ,se convertirá
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053034"""Company History""","Historia de la empresa"
35"""Team Members"" or ""Management""","Miembros del equipo" o "gestión"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053036% Delivered,Entregado%
37% Amount Billed,Importe% Anunciada
38% Billed,Anunciado%
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053039% Completed,% Completado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053040% Installed,Instalado%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053041% Received,Recibido%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053042% of materials billed against this Purchase Order.,% De los materiales facturados en contra de esta Orden de Compra.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053043% of materials billed against this Sales Order,% De los materiales facturados en contra de esta orden de venta
44% of materials delivered against this Delivery Note,% De los materiales entregados en contra de esta nota de entrega
45% of materials delivered against this Sales Order,% De los materiales entregados en contra de esta orden de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053046% of materials ordered against this Material Request,% De materiales ordenó en contra de esta solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053047% of materials received against this Purchase Order,% Del material recibido en contra de esta Orden de Compra
48"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'No puede gestionarse a través de la reconciliación de Valores. \ Puede añadir / eliminar Serial No directamente, \ para modificar existencias de este artículo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049' in Company: ,"En la empresa:
50'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Para el caso núm' no puede ser inferior a 'De Caso No.'
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053051* Will be calculated in the transaction.,* Se calcula de la transacción.
52"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribución del presupuesto ** ** le ayuda a distribuir su presupuesto a través de meses, si usted tiene la estacionalidad en su business.To distribuir un presupuesto utilizando esta distribución, establezca esta distribución del presupuesto ** ** en el centro de coste ** **"
53**Currency** Master,Moneda ** ** Maestro
54**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Año Fiscal ** ** representa un ejercicio. Los asientos contables y otras transacciones importantes se siguen contra ** Ejercicio **.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053055. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Pendiente no puede ser inferior a cero. \ Por favor coincidir exactamente excepcional.
56. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, establecer el estado del empleado como de "izquierda""
57. You can not mark his attendance as 'Present',. No se puede marcar su asistencia como "presente"
58"000 is black, fff is white","000 es negro, es blanco fff"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530591 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moneda = [?] FractionFor por ejemplo, 1 USD = 100 Cent"
601. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,"1. Para mantener el código de artículo del cliente racional, y efectuar búsquedas en ellos sobre la base de su código de usar esta opción"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306112px,12px
6213px,13px
6314px,14px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306415px,15px
6516px,16px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530662 days ago,Hace 2 días
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053067: Duplicate row from same ,: Duplicar fila del mismo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053068: It is linked to other active BOM(s),: Está vinculado a otro BOM activo (s)
69: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obligatorio para una factura recurrente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053070"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para administrar grupos de clientes, haga clic aquí</a>"
71"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gestionar grupos de artículos</a>"
72"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053073"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gestionar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053074"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053075"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Administrar los grupos de artículos</a>"
76"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territorio</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053077"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
78"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opciones de nombre</a>"
79<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancel</b> le permite cambiar los documentos presentados por cancelarlos y enmendarlos.
80"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vaya a Configuración&gt; Serie de nombres</span>"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053081A Customer exists with same name,Un cliente que existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053082A Lead with this email id should exist,Un cable con este correo electrónico de identificación debe existir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053083"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock."
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053084A Supplier exists with same name,Un Proveedor existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053085A condition for a Shipping Rule,Una condición para una regla de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053086A logical Warehouse against which stock entries are made.,Un almacen de depósito lógico en el que las entradas en existencias están hechos.
87A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Una ventana se abrirá que le pedirá que seleccione otras condiciones.
88A symbol for this currency. For e.g. $,"Un símbolo de esta moneda. Por ejemplo, $"
89A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Un distribuidor tercero / dealer / comisionista / filial / distribuidor que vende los productos de las empresas de una comisión.
90A user can have multiple values for a property.,Un usuario puede tener varios valores para una propiedad.
91A+,A +
92A-,A-
93AB+,AB +
94AB-,AB-
95AMC Expiry Date,AMC Fecha de Caducidad
96ATT,ATT
97Abbr,Abbr
98About,Sobre
99About Us Settings,La Empresa Ajustes
100About Us Team Member,Acerca de Nosotros Miembro del Equipo
101Above Value,Por encima del valor
102Absent,Ausente
103Acceptance Criteria,Criterios de Aceptación
104Accepted,Aceptado
105Accepted Quantity,Cantidad aceptada
106Accepted Warehouse,Almacén Aceptado
107Account,Cuenta
108Account Balance,Saldo de la cuenta
109Account Details,Detalles de la cuenta
110Account Head,Cuenta Head
111Account Id,ID de la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530112Account Name,Nombre de la cuenta
113Account Type,Tipo de Cuenta
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530114Account for this ,Cuenta para este
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530115Accounting,Contabilidad
116Accounting Year.,Ejercicio contable.
117"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Asiento contable congelado hasta la fecha, nadie puede hacer / modificar la entrada, excepto el papel se especifica a continuación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530118Accounting journal entries.,Contabilidad entradas del diario.
119Accounts,Cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530120Accounts Frozen Upto,Hasta que las cuentas congeladas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530121Accounts Payable,Cuentas por pagar
122Accounts Receivable,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530123Accounts Settings,Configuración de cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530124Action,Acción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530125Active,Activo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530126Active: Will extract emails from ,Activo: Will extraer correos electrónicos de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530127Activity,Actividad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530128Activity Log,Registro de actividad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530129Activity Type,Tipo de actividad
130Actual,Real
131Actual Budget,Presupuesto Real
132Actual Completion Date,Fecha de Terminación del Real
133Actual Date,Fecha Actual
134Actual End Date,Fecha de finalización real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530135Actual Invoice Date,Actual Fecha de la factura
136Actual Posting Date,Actual Fecha de Publicación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530137Actual Qty,Cantidad real
138Actual Qty (at source/target),Cantidad real (en origen / destino)
139Actual Qty After Transaction,Cantidad real después de la transacción
140Actual Quantity,Cantidad real
141Actual Start Date,Fecha real de inicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530142Add,Añadir
143Add / Edit Taxes and Charges,Agregar / Editar Impuestos y Cargos
144Add A New Rule,Agregar una nueva regla
145Add A Property,Agregue una propiedad
146Add Attachments,Adición de archivos adjuntos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530147Add Bookmark,Añadir a Favoritos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530148Add CSS,Añadir CSS
149Add Column,Añadir columna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530150Add Comment,Añadir comentario
151Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Añadir Google Analytics ID: por ejemplo. UA-89XXX57-1. Por favor, ayudar a buscar en Google Analytics para obtener más información."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530152Add Message,Agregar mensaje
153Add New Permission Rule,Añadir regla Nuevo permiso
154Add Reply,Añadir respuesta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530155Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Añadir Términos y Condiciones para la solicitud de materiales. También puede preparar un documento de Términos y Condiciones dominar y utilizar la plantilla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530156Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Añadir Términos y Condiciones para el recibo de compra. También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530157"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Añadir Términos y Condiciones de la Oferta como condiciones de pago, la validez de una oferta, etc También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158Add Total Row,Añadir fila total
159Add a banner to the site. (small banners are usually good),Añadir un banner en el sitio. (Pequeños banners son generalmente buenos)
160Add attachment,Añadir adjunto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530161Add code as &lt;script&gt;,Agregue código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530162Add new row,Añadir nueva fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530163Add or Deduct,Agregar o deducir
164Add rows to set annual budgets on Accounts.,Añada filas para fijar presupuestos anuales de Cuentas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530165"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Añadir el nombre de <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> ejemplo &quot;Open Sans&quot;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530166Add to To Do,Añadir a To Do
167Add to To Do List of,Agregar a la lista de tareas de
168Add/Remove Recipients,Agregar / Quitar destinatarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530169Additional Info,Información adicional
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530170Address,Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530171Address & Contact,Dirección y contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530172Address & Contacts,Dirección y contactos
173Address Desc,Abordar la descripción
174Address Details,Detalles de las direcciones
175Address HTML,Dirección HTML
176Address Line 1,Dirección Línea 1
177Address Line 2,Dirección Línea 2
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530178Address Title,Título Dirección
179Address Type,Tipo de dirección
180Address and other legal information you may want to put in the footer.,Dirección y otra información legal es posible que desee poner en el pie de página.
181Address to be displayed on the Contact Page,Dirección que se mostrará en la página de contacto
182Adds a custom field to a DocType,Agrega un campo personalizado a un tipo de documento
183Adds a custom script (client or server) to a DocType,Añade un script personalizado (cliente o servidor) a un tipo de documento
184Advance Amount,Avance Importe
185Advance amount,Avance cantidad
186Advanced Scripting,Advanced Scripting
187Advanced Settings,Configuración avanzada
188Advances,Insinuaciones
189Advertisement,Anuncio
190After Sale Installations,Después Instalaciones Venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530191Against,Contra
192Against Account,Contra Cuenta
193Against Docname,Contra DocNombre
194Against Doctype,Contra Doctype
195Against Document Date,Contra Fecha del Documento
196Against Document Detail No,Contra Detalle documento n
197Against Document No,Contra el documento n º
198Against Expense Account,Contra la Cuenta de Gastos
199Against Income Account,Contra la Cuenta de Ingresos
200Against Journal Voucher,Contra del diario de comprobantes
201Against Purchase Invoice,Contra la factura de compra
202Against Sales Invoice,Contra la factura de venta
203Against Voucher,Contra Voucher
204Against Voucher Type,Contra el tipo de comprobante
205Agent,Agente
206"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo global de productos ** ** en otro artículo **. ** Esto es útil si usted está empaquetando un cierto ** ** Los productos en un paquete y usted mantiene un balance de los artículos envasados ​​** ** y no el agregado del artículo **. ** El paquete ** artículo ** habrá &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;, por ejemplo:. Si usted está vendiendo computadoras portátiles y Mochilas por separado y recibir un descuento si el cliente compra a la vez , entonces el ordenador portátil + Mochila será una nueva lista de materiales de ventas Item.Note: BOM = Bill de Materiales"
207Aging Date,Fecha de antigüedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530208All Addresses.,Todas las direcciones.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530209All Contact,Todo contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530210All Contacts.,Todos los contactos.
211All Customer Contact,Todo servicio al cliente
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530212All Day,Todo el día
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530213All Employee (Active),Todos los empleados (Activo)
214All Lead (Open),Todos Plomo (Abierto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530215All Products or Services.,Todos los Productos o Servicios.
216All Sales Partner Contact,Todo contacto Sales Partner
217All Sales Person,Todas Ventas Persona
218All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas las transacciones de ventas pueden ser marcados en contra de varias personas de ventas ** ** por lo que puede establecer y supervisar los objetivos.
219All Supplier Contact,Todo contacto Proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530220"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas las columnas de cuentas deben ser posterior al \ columnas estándar y el de la derecha. Si ha introducido correctamente, junto razón \ probable podría ser el nombre de cuenta equivocado. Por favor, rectificarla en el archivo y vuelva a intentarlo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530221"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos los campos relacionados, como la exportación de moneda, tasa de conversión, el total de las exportaciones, exportación, etc total general están disponibles en <br> Nota de entrega, puntos de venta, cotización, factura de compra, órdenes de venta, etc"
222"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos los campos relacionados, como la importación de moneda, tasa de conversión, el total de las importaciones, importación, etc total general están disponibles en <br> Recibo de compra, cotización del proveedor, factura de compra, orden de compra, etc"
223All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos los artículos han sido ya traspasada \ para esta orden de producción.
224"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos los Estados de flujo de trabajo y roles posibles del flujo de trabajo. <br> Opciones DocStatus: 0 El &quot;Salvados&quot;, 1 es &quot;enviado&quot; y 2 es &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530225All posts by,Todos los mensajes de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530226Allocate,Asignar
227Allocate leaves for the year.,Asignar las hojas para el año.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530228Allocated Amount,Monto Asignado
229Allocated Budget,Presupuesto asignado
230Allocated amount,Cantidad asignada
231Allow Attach,Permitir Adjuntar
232Allow Bill of Materials,Permitir Lista de materiales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530233Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox acceso
234Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir edición de cuentas congeladas con
235Allow Google Drive Access,Permitir acceso Google Drive
236Allow Import,Permitir la importación
237Allow Import via Data Import Tool,Permitir la importación a través de herramientas de importación de datos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530238Allow Negative Balance,Permitir balance negativo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530239Allow Negative Stock,Permitir Stock Negativo
240Allow Production Order,Permitir orden de producción
241Allow Rename,Permitir Renombre
242Allow Samples,Deje que las muestras
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530243Allow User,Permitir al usuario
244Allow Users,Permitir que los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530245Allow on Submit,Deje en Enviar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530246Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que los usuarios siguientes para aprobar solicitudes Dejar de días de bloque.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530247Allow user to edit Price List Rate in transactions,Permitir al usuario editar Lista de precios Tarifa en transacciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530248Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo después de esta hora (0-24)
249Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo antes de esta hora (0-24)
250Allowance Percent,Asignación porcentual
251Allowed,Animales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530252Already Registered,Ya está registrado
253Always use Login Id as sender,Utilice siempre Id Entrar como remitente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530254Amend,Enmendar
255Amended From,De modificada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530256Amount,Cantidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530257Amount (Company Currency),Importe (moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530258Amount <=,Importe &lt;=
259Amount >=,Monto&gt; =
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530260"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Un archivo con el icono. Ico. En caso de ser de 16 x 16 px. Generado utilizando un generador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
261Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530262Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,Otra estructura salarial &#39;% s&#39; es empleado activo para &#39;% s&#39;. Por favor haga su estado &quot;Inactivo&quot; para proceder.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530263"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Cualquier otro comentario, el esfuerzo notable que debe ir en los registros."
264Applicable Holiday List,Lista Casas aplicable
265Applicable To (Designation),Aplicable a (Designación)
266Applicable To (Employee),Aplicable a (Empleado)
267Applicable To (Role),Aplicable a (Función)
268Applicable To (User),Aplicable a (Usuario)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530269Applicant Name,Nombre del solicitante
270Applicant for a Job,Pretendiente a un puesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530271Applicant for a Job.,Solicitante de empleo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530272Applications for leave.,Las solicitudes de licencia.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530273Applies to Company,Corresponde a la Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530274Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprobar Hojas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530275Apply Shipping Rule,Aplicar la regla del envío
276Apply Taxes and Charges Master,Aplicar impuestos y las cargas Maestro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530277Appraisal,Evaluación
278Appraisal Goal,Evaluación Meta
279Appraisal Goals,Objetivos Apreciación
280Appraisal Template,Evaluación de plantilla
281Appraisal Template Goal,Evaluación Meta plantilla
282Appraisal Template Title,Evaluación título de la plantilla
283Approval Status,Estado de aprobación
284Approved,Aprobado
285Approver,Aprobador
286Approving Role,La aprobación de Papel
287Approving User,Aprobación de Usuario
288Are you sure you want to delete the attachment?,¿Está seguro que desea eliminar el archivo adjunto?
289Arial,Arial
290Arrear Amount,Monto de los atrasos
291"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como práctica recomendada, no asigne el mismo conjunto de reglas permiso a roles diferentes en lugar establecer funciones múltiples para el usuario"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530292As existing qty for item: ,Como Cantidad existentes para el artículo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530293As per Stock UOM,Según de la UOM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530294"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como hay transacciones de acciones existentes para este artículo \, no se puede cambiar los valores de &#39;tiene de serie n&#39;, \ &#39;¿Está Stock Item&#39; y &#39;Método de valoración&#39;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530295Ascending,Ascendente
296Assign To,Asignar a
297Assigned By,Asignado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Assignment,Asignación
299Assignments,Asignaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530300Associate a DocType to the Print Format,Asociar un tipo de documento al formato de impresión
301Atleast one warehouse is mandatory,Atleast un almacén es obligatorio
302Attach,Adjuntar
303Attach Document Print,Adjuntar Print Document
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530304Attached To DocType,Se adjunta a DOCTYPE
305Attached To Name,Atribuida al apellido
306Attachment,Accesorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530307Attachments,Archivos adjuntos
308Attempted to Contact,Intentó establecer contacto con
309Attendance,Asistencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530310Attendance Date,Asistencia Fecha
311Attendance Details,Datos de asistencia
312Attendance From Date,Desde la fecha de Asistencia
313Attendance To Date,Asistencia hasta la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530314Attendance can not be marked for future dates,La asistencia no se puede marcar para fechas futuras
315Attendance for the employee: ,La asistencia para el empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530316Attendance record.,Asistencia récord.
317Attributions,Atribuciones
318Authorization Control,Autorización de Control
319Authorization Rule,Autorización Regla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530320Auto Email Id,Auto Identificación del email
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530321Auto Inventory Accounting,Contabilidad del inventario Auto
322Auto Inventory Accounting Settings,Configuración de la contabilidad del inventario Auto
323Auto Material Request,Auto Solicite material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530324Auto Name,Nombre Auto
325Auto generated,Generado automáticamente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530326Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise Solicitud de material si la cantidad está por debajo de nivel de re-orden en un almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530327Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Se actualiza automáticamente a través de la entrada de Fabricación tipo / Repack
328Autoreply when a new mail is received,Respuesta automática cuando un nuevo correo se recibe
329Available Qty at Warehouse,Cantidad Disponible en almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530330Available Stock for Packing Items,Stock disponible para embalaje Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530331"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponible en la lista de materiales, albarán, factura de compra, orden de fabricación, orden de compra, recibo de compra, factura de venta, pedidos de venta, Entrada de Valores, parte de horas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530332Avatar,Avatar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530333Average Discount,Descuento medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530334B+,B +
335B-,B-
336BILL,BILL
337BILLJ,BILLJ
338BOM,BOM
339BOM Detail No,BOM Detalle Desierto
340BOM Explosion Item,Artículo BOM Explosion
341BOM Item,Artículo BOM
342BOM No,No BOM
343BOM No. for a Finished Good Item,No. BOM para un buen artículo terminado
344BOM Operation,BOM Operación
345BOM Operations,Operaciones de la lista de materiales
346BOM Replace Tool,BOM Tool Reemplazar
347BOM replaced,BOM reemplazado
348Background Color,Color de fondo
349Background Image,Imagen de fondo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530350Backup Manager,Backup Manager
351Backup Right Now,Copia de seguridad ahora mismo
352Backups will be uploaded to,Las copias de seguridad se pueden cargar en
353"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Los saldos de las cuentas de &quot;Banco o Efectivo&quot; tipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530354Bank,Banco
355Bank A/C No.,Bank A / C No.
356Bank Account,Cuenta bancaria
357Bank Account No.,Banco Número de cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530358Bank Clearance Summary,Resumen de Liquidación del Banco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530359Bank Name,Nombre del banco
360Bank Reconciliation,Conciliación Bancaria
361Bank Reconciliation Detail,Banco Detalle Reconciliación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Bank Reconciliation Statement,Estado de conciliación bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530363Bank Voucher,Banco Voucher
364Bank or Cash,Banco o Caja
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530365Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de caja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530366Banner,Bandera
367Banner HTML,Banner HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530368Banner Image,Imagen del Anuncio
369Banner is above the Top Menu Bar.,Banner está por encima de la barra de menú superior.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530370Barcode,Código de barras
371Based On,Basado en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530372Basic Info,Información básica
373Basic Information,Información Básica
374Basic Rate,Tasa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530375Basic Rate (Company Currency),De acceso básico (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530376Batch,Lote
377Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de un elemento.
378Batch Finished Date,Terminado batch Fecha
379Batch ID,Identificación de lote
380Batch No,Lote n º
381Batch Started Date,Iniciado Fecha de lotes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530382Batch Time Logs for Billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
383Batch Time Logs for billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
384Batch-Wise Balance History,Wise lotes Historia Equilibrio
385Batched for Billing,Lotes de facturación
386Be the first one to comment,Sé el primero en comentar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530387Begin this page with a slideshow of images,Comience esta página con un pase de diapositivas de imágenes
388Better Prospects,Mejores perspectivas
389Bill Date,Bill Fecha
390Bill No,Bill no
391Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de materiales para ser considerado para la fabricación
392Bill of Materials,Lista de materiales
393Bill of Materials (BOM),Lista de Materiales (BOM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530394Billable,Facturable
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530395Billed,Anunciada
396Billed Amt,Billed Amt
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530397Billing,Facturación
398Billing Address,Dirección de Facturación
399Billing Address Name,Nombre Dirección de facturación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530400Billing Status,Facturación de Estado
401Bills raised by Suppliers.,Proyectos de ley planteada por los Proveedores.
402Bills raised to Customers.,Bills elevado a Clientes.
403Bin,Papelera
404Bio,Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530405Bio will be displayed in blog section etc.,"Bio se mostrará en la sección de blogs, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530406Birth Date,Fecha de Nacimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530407Blob,Gota
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530408Block Date,Bloque Fecha
409Block Days,Días de bloque
410Block Holidays on important days.,Bloque Vacaciones en días importantes.
411Block leave applications by department.,Bloque dejar aplicaciones por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Category,Blog Categoría
413Blog Intro,Blog Intro
414Blog Introduction,Blog Introducción
415Blog Post,Blog
416Blog Settings,Configuración de blog
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530417Blog Subscriber,Blog suscriptor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530418Blog Title,Título del blog
419Blogger,Blogger
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530420Blood Group,Grupo sanguíneo
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530421Bookmarks,Marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530422Branch,Rama
423Brand,Marca
424Brand HTML,Marca HTML
425Brand Name,Marca
426"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","La marca es lo que aparece en la parte superior derecha de la barra de herramientas. Si se trata de una imagen, hacer ithas seguro de un fondo transparente y el uso de la etiqueta &lt;img /&gt;. Mantener el tamaño 200px x 30px como"
427Brand master.,Marca maestro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530428Brands,Marcas
429Breakdown,Desglose
430Budget,Presupuesto
431Budget Allocated,Presupuesto asignado
432Budget Control,Control del Presupuesto
433Budget Detail,Presupuesto Detalle
434Budget Details,Datos del Presupuesto
435Budget Distribution,Distribución del presupuesto
436Budget Distribution Detail,Presupuesto Detalle Distribución
437Budget Distribution Details,Detalles Distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530438Budget Variance Report,Informe Varianza Presupuesto
439Build Modules,Construir módulos
440Build Pages,Creación de páginas
441Build Server API,Construir API servidor
442Build Sitemap,Construir Sitemap
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530443Bulk Email,E-mail a granel
444Bulk Email records.,Correo electrónico masivo registros.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530445Bummer! There are more holidays than working days this month.,Bummer! Hay más vacaciones que los días de trabajo este mes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530446Bundle items at time of sale.,Agrupe elementos en tiempo de venta.
447Button,Botón
448Buyer of Goods and Services.,Comprador de Bienes y Servicios.
449Buying,Comprar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530450Buying Amount,Comprar Cantidad
451Buying Settings,Comprar Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530452By,Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530453C-FORM/,C-FORM /
454C-Form,C-Form
455C-Form Applicable,C-forma como se aplican
456C-Form Invoice Detail,C-Form Detalle de la factura
457C-Form No,C-Formulario No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530458CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
459COMM-,COMM-
460CSS,CSS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530461CUST,CUST
462CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530463Calculate Based On,Calcula debido al
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530464Calculate Total Score,Calcular la puntuación total
465Calendar,Calendario
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530466Calendar Events,Calendario de Eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530467Call,Llamar
468Campaign,Campaña
469Campaign Name,Nombre de la campaña
470Can only be exported by users with role 'Report Manager',Solo puede ser exportado por los usuarios &quot;Administrador de informes &#39;papel
471Cancel,Cancelar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530472Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Cancelar permiso también permite al usuario eliminar un documento (si no está vinculado a ningún otro documento).
473Cancelled,Cancelado
474Cannot ,No se puede
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530475Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,No se puede aprobar dejar ya que no está autorizado para aprobar las hojas en Fechas de bloque.
476Cannot change from,No se puede cambiar de
477Cannot continue.,No se puede continuar.
478Cannot have two prices for same Price List,No se puede tener dos precios para el mismo Lista de Precios
479Cannot map because following condition fails: ,No se puede asignar por la condición siguiente falla:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530480Capacity,Capacidad
481Capacity Units,Unidades de capacidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530482Carry Forward,Llevar adelante
483Carry Forwarded Leaves,Llevar Hojas reenviados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530484Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Asunto (s) ya en uso. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo. Recomendado <b>Desde Caso No. =% s</b>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530485Cash,Efectivo
486Cash Voucher,Cash Voucher
487Cash/Bank Account,Efectivo / Cuenta Bancaria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530488Categorize blog posts.,Clasificar las entradas del blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530489Category,Categoría
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530490Category Name,Nombre Categoría
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530491Category of customer as entered in Customer master,Categoría de cliente tal como aparece en Maestro de clientes
492Cell Number,Móvil Número
493Center,Centro
494"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Algunos documentos no se deben cambiar una vez final, como una factura, por ejemplo. El estado final de dichos documentos se llama <b>Enviado.</b> Puede restringir qué roles pueden Submit."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530495Change UOM for an Item.,Cambiar UOM de un elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530496Change the starting / current sequence number of an existing series.,Cambiar el número de secuencia de arranque / corriente de una serie existente.
497Channel Partner,Channel Partner
498Charge,Cargo
499Chargeable,Cobrable
500Chart of Accounts,Plan General de Contabilidad
501Chart of Cost Centers,Gráfico de centros de coste
502Chat,Charlar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530503Check,Comprobar
504Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Compruebe / roles Desmarcar asignado al perfil. Haga clic en la función para averiguar qué permisos que rol tiene.
505Check all the items below that you want to send in this digest.,Compruebe todos los puntos a continuación que desea enviar en este compendio.
506Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Comprobar cómo el boletín se ve en un correo electrónico mediante el envío a su correo electrónico.
507"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Compruebe si factura recurrente, desmarque para detener recurrente o poner fecha de finalización correcta"
508"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Compruebe si necesita automáticas facturas recurrentes. Después de presentar cualquier factura de venta, sección recurrente será visible."
509Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Compruebe si usted desea enviar nómina en el correo a cada empleado durante la presentación de nómina
510Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Seleccione esta opción si desea forzar al usuario a seleccionar una serie antes de guardar. No habrá ningún defecto si usted comprueba esto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530511Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,"Seleccione esta opción si desea enviar mensajes de correo electrónico, ya que sólo este id (en caso de restricción de su proveedor de correo electrónico)."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530512Check this if you want to show in website,Seleccione esta opción si desea mostrar en la página web
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530513Check this to disallow fractions. (for Nos),Active esta opción para no permitir fracciones. (De números)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530514Check this to make this the default letter head in all prints,Marca esta casilla para hacer esta cabeza defecto la carta en todas las impresiones
515Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta opción para extraer los correos electrónicos de su buzón
516Check to activate,Compruebe para activar
517Check to make Shipping Address,Verifique que la dirección de envío
518Check to make primary address,Verifique que la dirección principal
519Checked,Comprobado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530520Cheque,Cheque
521Cheque Date,Fecha Cheque
522Cheque Number,Número de Cheque
523Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tablas secundarias se muestran como una cuadrícula en DocTypes otros.
524City,Ciudad
525City/Town,Ciudad / Pueblo
526Claim Amount,Monto de Reclamación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530527Claims for company expense.,Las reclamaciones por los gastos de la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530528Class / Percentage,Clase / Porcentaje
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530529Classic,Clásico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530530Classification of Customers by region,Clasificación de los clientes por región
531Clear Cache & Refresh,Borrar la caché y Actualizar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530532Clear Table,Borrar tabla
533Clearance Date,Liquidación Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530534"Click on ""Get Latest Updates""",Haga clic en &quot;Get Últimas actualizaciones&quot;
535Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Haga clic en el botón para crear una nueva factura de venta &#39;Factura Make&#39;.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530536Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; columna y seleccione la opción &#39;Usuario es el creador del documento&#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530537Click to Expand / Collapse,Haga clic aquí para Expandir / Contraer
538Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530539Close,Cerrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530540Closed,Cerrado
541Closing Account Head,Cierre Head cuenta
542Closing Date,Fecha tope
543Closing Fiscal Year,Cerrando el Año Fiscal
544CoA Help,CoA Ayuda
545Code,Código
546Cold Calling,Llamadas en frío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530547Color,Color
548Column Break,Salto de columna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530549Comma separated list of email addresses,Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico
550Comment,Comentario
551Comment By,Comentario por
552Comment By Fullname,Comentario por Fullname
553Comment Date,Comentarios Fecha
554Comment Docname,Opina DocNombre
555Comment Doctype,Opina Doctype
556Comment Time,Opina Tiempo
557Comments,Comentarios
558Commission Rate,Comisión de Tarifas
559Commission Rate (%),Comisión de Tarifas (%)
560Commission partners and targets,Comisión socios y metas
561Communication,Comunicación
562Communication HTML,Comunicación HTML
563Communication History,Historial de comunicaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530564Communication Medium,Comunicación Medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530565Communication log.,Comunicación de registro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530566Company,Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530567Company Details,Datos de la empresa
568Company History,Historia de la empresa
569Company History Heading,La compañía Historia de la rúbrica
570Company Info,Información de la compañía
571Company Introduction,Presentación de la empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530572Company Master.,Maestro Company.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530573Company Name,Nombre de la compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530574Company Settings,Configuración de la compañía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530575Company branches.,Sucursales de la compañía.
576Company departments.,Departamentos de la empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530577Company is missing or entered incorrect value,Empresa se encuentra o entró valor incorrecto
578Company mismatch for Warehouse,Desajuste de la empresa Almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530579Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Ejemplo: Números de Registro de IVA, etc"
580Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Cifras impositivas, etc"
581Complaint,Queja
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530582Complete,Completar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530583Complete By,Completa Por
584Completed,Terminado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530585Completed Qty,Completado Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530586Completion Date,Fecha de Terminación
587Completion Status,Terminación del Estado
588Confirmed orders from Customers.,Confirmado pedidos de clientes.
589Consider Tax or Charge for,Considere la posibilidad de impuesto o tasa para
590"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)","Considere esta lista de precios para ir a buscar cambio. (Sólo que han &quot;para la compra&quot;, como marcada)"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530591Considered as Opening Balance,Considerado como el balance de apertura
592Considered as an Opening Balance,Considerado como un saldo inicial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530593Consultant,Consultor
594Consumed Qty,Cantidad consumida
595Contact,Contacto
596Contact Control,Póngase en contacto con el Control
597Contact Desc,Póngase en contacto con la descripción
598Contact Details,Contacto
599Contact Email,Correo electrónico de contacto
600Contact HTML,Contactar con HTML
601Contact Info,Información de contacto
602Contact Mobile No,Contacto Móvil No
603Contact Name,Nombre de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530604Contact No.,Contactar No.
605Contact Person,Persona de Contacto
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530606Contact Type,Tipo de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530607Contact Us Settings,Contáctenos Configuración
608Contact in Future,Póngase en contacto con en el Futuro
609"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opciones de contacto, como &quot;Consulta de Ventas, Soporte de consultas&quot;, etc cada uno en una nueva línea o separados por comas."
610Contacted,Contactado
611Content,Contenido
612Content Type,Tipo de Contenido
613Content in markdown format that appears on the main side of your page,El contenido en formato Markdown que aparece en la parte principal de su página
614Content web page.,Contenido de la página web.
615Contra Voucher,Contra Voucher
616Contract End Date,Fecha de finalización del contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530617Contribution (%),Contribución (%)
618Contribution to Net Total,Contribución total neto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530619Control Panel,Panel de control
620Conversion Factor,Factor de conversión
621Conversion Rate,Conversión de Tasa de
622Convert into Recurring Invoice,Convertir en factura recurrente
623Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530624Copy,Copie
625Copy From Item Group,Copiar de Grupo de artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530626Copyright,Derechos de autor
627Core,Núcleo
628Cost Center,De centros de coste
629Cost Center Details,Costo Detalles Center
630Cost Center Name,Costo Nombre del centro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530631Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Costo es obligatoria para el artículo:
632Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de coste se debe especificar para la Cuenta PL:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530633Costing,Costeo
634Country,País
635Country Name,Nombre País
636Create,Crear
637Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,"Crear comprobante bancario por el salario total pagado por los criterios anteriormente indicados,"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530638Create Material Requests,Crear solicitudes de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530639Create Production Orders,Cree órdenes de producción
640Create Receiver List,Crear Lista de receptores
641Create Salary Slip,Crear nómina
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530642Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Creación de entradas del libro mayor al momento de enviar una factura de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530643"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Crear una lista de precios de maestro Lista de precios y entrar en las tarifas estándar ref contra cada uno de ellos. Al seleccionar una lista de precios de cotización, orden de venta o nota de entrega, la tasa de ref correspondiente será descargado por este concepto."
644Create and Send Newsletters,Creación y envío de Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530645Created Account Head: ,Creado Jefe de la cuenta:
646Created By,Creado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530647Created Customer Issue,Cliente Creado Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530648Created Group ,Creado Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530649Created Opportunity,Creado Oportunidades
650Created Support Ticket,Soporte Creado Ticket
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530651Creates salary slip for above mentioned criteria.,Crea nómina de los criterios antes mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530652Credentials,Cartas credenciales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530653Credit,Crédito
654Credit Amt,Credit Amt
655Credit Card Voucher,Credit Card Voucher
656Credit Controller,Credit Controller
657Credit Days,Días de crédito
658Credit Limit,Límite de Crédito
659Credit Note,Nota de Crédito
660Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530661Cross Listing of Item in multiple groups,Cruce Listado de artículos en varios grupos
662Currency,Moneda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530663Currency Exchange,Cambio de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530664Currency Format,Formato de moneda
665Currency Name,Nombre de divisas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530666Currency Settings,Configuración de divisas
667Currency and Price List,Moneda y Lista de Precios
668Currency does not match Price List Currency for Price List,Moneda no coincide Precio de lista Moneda de Lista de Precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530669Current Accommodation Type,Tipo de alojamiento actual
670Current Address,Dirección actual
671Current BOM,BOM actual
672Current Fiscal Year,Año fiscal actual
673Current Stock,Stock actual
674Current Stock UOM,UOM Stock actual
675Current Value,Valor actual
676Current status,Situación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530677Custom,Costumbre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530678Custom Autoreply Message,Custom mensaje de respuesta automática
679Custom CSS,Custom CSS
680Custom Field,Campo personalizado
681Custom Message,Mensaje personalizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530682Custom Reports,Informes personalizados
683Custom Script,Secuencia de personalización
684Custom Startup Code,Código de inicio personalizada
685Custom?,Custom?
686Customer,Cliente
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530687Customer (Receivable) Account,Cuenta Cliente (por cobrar)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530688Customer / Item Name,Cliente / Nombre del elemento
689Customer Account,Atención al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530690Customer Account Head,Jefe de Cuenta Cliente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530691Customer Address,Dirección del cliente
692Customer Addresses And Contacts,Las direcciones de clientes y contactos
693Customer Code,Código de Cliente
694Customer Codes,Códigos de clientes
695Customer Details,Detalles del Cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530696Customer Discount,Descuento al cliente
697Customer Discounts,Descuentos Cliente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530698Customer Feedback,Comentarios del cliente
699Customer Group,Grupo de clientes
700Customer Group Name,Nombre del cliente Grupo
701Customer Intro,Introducción al Cliente
702Customer Issue,Customer Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530703Customer Issue against Serial No.,Problema al cliente contra el número de serie
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530704Customer Name,Nombre del cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530705Customer Naming By,Cliente de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530706Customer Type,Tipo de cliente
707Customer classification tree.,Cliente árbol de clasificación.
708Customer database.,Cliente de base de datos.
709Customer's Currency,Cliente de divisas
710Customer's Item Code,Cliente Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530711Customer's Purchase Order Date,Compra del Cliente Fecha de la Orden
712Customer's Purchase Order No,Orden de Compra del Cliente No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530713Customer's Vendor,Cliente Proveedor
714Customer's currency,Cliente moneda
715"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moneda del cliente - Si desea seleccionar una moneda que no es la moneda por defecto, entonces también se debe especificar el porcentaje de conversiones de moneda."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530716Customers Not Buying Since Long Time,Los clientes no comprar desde Long Time
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530717Customerwise Discount,Customerwise descuento
718Customize,Personalizar
719Customize Form,Personalizar formulario
720Customize Form Field,Personalización de campos de formulario
721"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personaliza etiquetas, Hide impresión, etc predeterminado"
722Customize the Notification,Personalizar la notificación
723Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalizar el texto introductorio que va como una parte de dicho mensaje. Cada transacción tiene un texto introductorio separado.
724DN,DN
725DN Detail,DN Detalle
726Daily,Diario
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530727Daily Event Digest is sent for Calendar Events where reminders are set.,Diario Evento Resumen se envía para eventos de calendario en que se configura recordatorios.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530728Daily Time Log Summary,Resumen del registro de tiempo diario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530729Danger,Peligro
730Data,Datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530731Data missing in table,Los datos que faltan en la tabla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530732Database,Base de datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530733Database Folder ID,Base de datos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530734Database of potential customers.,Base de datos de clientes potenciales.
735Date,Fecha
736Date Format,Formato de fecha
737Date Of Retirement,Fecha de la jubilación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530738Date and Number Settings,Fecha y número de Ajustes
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530739Date is repeated,La fecha se repite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530740Date must be in format,La fecha debe estar en formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530741Date of Birth,Fecha de nacimiento
742Date of Issue,Fecha de emisión
743Date of Joining,Fecha de ingreso a
744Date on which lorry started from supplier warehouse,Fecha en la que el camión partió de almacén proveedor
745Date on which lorry started from your warehouse,Fecha en la que el camión comenzó a partir de su almacén
746Date on which the lead was last contacted,Fecha en la que se estableció contacto con el plomo último
747Dates,Fechas
748Datetime,Fecha y hora
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530749Days for which Holidays are blocked for this department.,Días de fiesta que están bloqueados para este departamento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530750Dealer,Comerciante
751Dear,Querido
752Debit,Débito
753Debit Amt,Débito Amt
754Debit Note,Nota de Débito
755Debit To,Para Débito
756Debit or Credit,Débito o Crédito
757Deduct,Deducir
758Deduction,Deducción
759Deduction Type,Deducción Tipo
760Deduction1,Deduction1
761Deductions,Deducciones
762Default,Defecto
763Default Account,Cuenta predeterminada
764Default BOM,Por defecto BOM
765Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Por defecto Banco / Caja cuenta se actualiza automáticamente en la factura POS cuando se selecciona este modo.
766Default Bank Account,Cuenta predeterminada Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530767Default Cash Account,Cuenta de Tesorería por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530768Default Commission Rate,Tasa de Incumplimiento Comisión
769Default Company,Predeterminado de la compañía
770Default Cost Center,Defecto de centros de coste
771Default Cost Center for tracking expense for this item.,Defecto de centros de coste para el seguimiento de los gastos por este concepto.
772Default Currency,Moneda predeterminada
773Default Customer Group,Valor predeterminado de grupo al Cliente
774Default Expense Account,Cuenta predeterminada de gastos
775Default Home Page,Página de inicio por defecto
776Default Home Pages,Páginas de inicio por defecto
777Default Income Account,Cuenta predeterminada de Ingresos
778Default Item Group,Valor predeterminado de grupo del artículo
779Default Price List,Por defecto Lista de precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530780Default Print Format,Por defecto Formato de impresión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530781Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Cuenta predeterminada de compra en las que el precio del artículo será debitada.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530782Default Sales Partner,Ventas predeterminados de los asociados
783Default Settings,Configuración predeterminada
784Default Source Warehouse,Predeterminado fuente de depósito
785Default Stock UOM,Defecto de la UOM
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530786Default Supplier,Defecto Proveedor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530787Default Supplier Type,Tipo predeterminado Proveedor
788Default Target Warehouse,Por defecto destino de depósito
789Default Territory,Por defecto Territorio
790Default Unit of Measure,Defecto Unidad de medida
791Default Valuation Method,Por defecto Método de Valoración
792Default Value,Valor por omisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530793Default Warehouse,Almacén por defecto
794Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Almacén defecto es obligatorio para Stock Item.
795Default settings for Shopping Cart,Los ajustes por defecto para Compras
796"Default: ""Contact Us""",Por defecto: &quot;Contact Us&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530797DefaultValue,DefaultValue
798Defaults,Predeterminados
799"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Presupuesto para este Centro de Costo. Para configurar la acción presupuesto, consulte <a href=""#!List/Company"">empresa Master</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530800Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define las acciones que los Estados y el siguiente paso y los roles permitidos.
801Defines workflow states and rules for a document.,Define los estados de flujo de trabajo y las reglas para un documento.
802Delete,Borrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530803Delete Row,Eliminar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530804Delivered,Liberado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530805Delivered Items To Be Billed,Material que se adjunta a facturar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530806Delivered Qty,Cantidad Entregada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530807Delivery Address,Dirección de entrega
808Delivery Date,Fecha de Entrega
809Delivery Details,Detalles de la entrega
810Delivery Document No,Envío de Documentos No
811Delivery Document Type,Entrega Tipo de documento
812Delivery Note,Nota de entrega
813Delivery Note Item,Nota de entrega del artículo
814Delivery Note Items,Artículos de entrega Nota
815Delivery Note Message,Entrega de mensajes Nota
816Delivery Note No,Entrega Nota No
817Delivery Note Packing Item,Nota de Entrega Embalaje artículo
818Delivery Note Required,Nota de entrega requerida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530819Delivery Note Trends,Tendencias albarán
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530820Delivery Status,Estado de entrega
821Delivery Time,Tiempo de Entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530822Delivery To,Entrega Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530823Department,Departamento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530824Depends On,Depende del
825Depends on LWP,Depende LWP
826Descending,Descendente
827Description,Descripción
828Description HTML,Descripción HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530829"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descripción para la página de perfil, en texto sin formato, sólo un par de líneas. (Máx. 140 caracteres)"
830Description for page header.,Descripción de encabezado de la página.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530831Description of a Job Opening,Descripción de una oferta de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530832Designation,Designación
833Desktop,Escritorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530834Detailed Breakup of the totals,Breakup detallada de los totales
835Details,Detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530836Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530837Did not add.,No agregar.
838Did not cancel,No canceló
839Did not save,No guarde
840Difference,Diferencia
841"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","Different &quot;Estados&quot; este documento pueden existir pulg Al igual que en &quot;Abrir&quot;, &quot;Pendiente de aprobación&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530842Disable Customer Signup link in Login page,Desactivar la conexión cliente Registro en la página de Inicio de sesión
843Disable Rounded Total,Desactivar Total redondeado
844Disable Signup,Desactivar Regístrate
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530845Disabled,Discapacitado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530846Discount %,Descuento%
847Discount %,Descuento%
848Discount (%),Descuento (%)
849"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Los campos con descuento estará disponible en la Orden de Compra, recibo de compra, factura de compra"
850Discount(%),Descuento (%)
851Display,Mostrar
852Display Settings,Configuración de pantalla
853Display all the individual items delivered with the main items,Muestra todos los elementos individuales se entregan con las principales partidas
854Distinct unit of an Item,Unidad distinta de un elemento
855Distribute transport overhead across items.,Distribuya encima transporte a través de los elementos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530856Distribution,Distribución
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530857Distribution Id,ID Distribution
858Distribution Name,Distribución Nombre
859Distributor,Distribuidor
860Divorced,Divorciado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530861Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,No muestra ningún símbolo como $ etc junto a monedas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530862Doc Name,Doc. Nombre
863Doc Status,Doc. Estado
864Doc Type,Tipo Doc.
865DocField,DocField
866DocPerm,DocPerm
867DocType,DOCTYPE
868DocType Details,Detalles Tipo de documento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530869DocType is a Table / Form in the application.,Tipo de documento es una tabla / formulario en la aplicación.
870DocType on which this Workflow is applicable.,DOCTYPE en el que este flujo de trabajo es aplicable.
871DocType or Field,Tipo de documento o Campo
872Document,Documento
873Document Description,Descripción del documento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530874Document Numbering Series,Documento Serie de numeración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530875Document Status transition from ,Documento de transición de estado de
876Document Type,Tipo de documento
877Document is only editable by users of role,Documento es sólo editable por los usuarios de papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530878Documentation,Documentación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530879Documentation Generator Console,Documentación Consola Generador
880Documentation Tool,Herramienta de la documentación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530881Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530882Domain,Dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530883Download Backup,Descargar Backup
884Download Materials Required,Descargue Materiales necesarios
885Download Template,Descargue la plantilla
886Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Descargar un informe con todas las materias primas con su último estado de inventario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530887"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Descarga la plantilla, llene los datos adecuados y fije las fechas file.All modificados y la combinación de los empleados en el periodo seleccionado vendrá en la plantilla, con los registros de asistencia existentes"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530888Draft,Borrador
889Drafts,Damas
890Drag to sort columns,Arrastre para ordenar las columnas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530891Dropbox,Dropbox
892Dropbox Access Allowed,Dropbox acceso permitido
893Dropbox Access Key,Dropbox clave de acceso
894Dropbox Access Secret,Dropbox acceso secreta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530895Due Date,Fecha de vencimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530896EMP/,EMP /
897ESIC CARD No,TARJETA DE ESIC No
898ESIC No.,ESIC No.
899Earning,Ganar
900Earning & Deduction,Ganancia y Deducción
901Earning Type,Ganando Tipo
902Earning1,Earning1
903Edit,Editar
904Editable,Editable
905Educational Qualification,Capacitación Educativa
906Educational Qualification Details,Datos Educativos de calificación
907Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por ejemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
908Email,Email
909Email (By company),E-mail (por empresa)
910Email Digest,Email Resumen
911Email Digest Settings,Resumen Email Settings
912Email Host,Email Host
913Email Id,Email Id
914"Email Id must be unique, already exists for: ","Identificación del email debe ser único, ya existe para:"
915"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Identificación del email que un solicitante de empleo le enviará por ejemplo, &quot;jobs@example.com&quot;"
916Email Login,Login Email
917Email Password,Correo electrónico Contraseña
918Email Sent,Correo electrónico enviado
919Email Sent?,Correo electrónico enviado?
920Email Settings,Configuración del correo electrónico
921Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configuración del correo electrónico para mensajes de correo electrónico entrantes y salientes.
922Email Signature,Firma para tu Correo
923Email Use SSL,Correo electrónico utilizan SSL
924"Email addresses, separted by commas","Las direcciones de correo electrónico, separted por comas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Email ids separated by commas.,ID de correo electrónico separados por comas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530926"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configuración del correo electrónico para los trabajos de correo electrónico id &quot;jobs@example.com&quot;
927"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configuración del correo electrónico para extraer Leads de ventas email id por ejemplo, &quot;sales@example.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Email...,Email ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530929Embed image slideshows in website pages.,Insertar presentaciones de imágenes en las páginas web.
930Emergency Contact Details,Detalles de Contacto de Emergencia
931Emergency Phone Number,Teléfono para Emergencias
932Employee,Empleado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530933Employee Birthday,Empleado Cumpleaños
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530934Employee Designation.,Designación del Empleado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530935Employee Details,Detalles del Empleado
936Employee Education,Educación de los Empleados
937Employee External Work History,Empleado Historial de trabajo externo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee Information,Información del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530939Employee Internal Work History,Empleado Historial de trabajo interno
940Employee Internal Work Historys,Historys Empleados Interno de Trabajo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530941Employee Leave Approver,Empleado licencia aprobador
942Employee Leave Balance,Equilibrio licencia Empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530943Employee Name,Nombre del empleado
944Employee Number,Número de empleado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530945Employee Records to be created by,Registros de Empleados de crearse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530946Employee Setup,Empleado de configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530947Employee Type,Tipo de empleado
948Employee grades,Los grados de empleados
949Employee record is created using selected field. ,Registro de empleado se crea utilizando el campo seleccionado.
950Employee records.,Registros de empleados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530951Employee: ,Empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530952Employees Email Id,Empleados de correo electrónico de identificación
953Employment Details,Detalles de Empleo
954Employment Type,Tipo de empleo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530955Enable Auto Inventory Accounting,Activar el control de la Auto
956Enable Shopping Cart,Habilitar Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530957Enabled,Habilitado
958Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilita <b>Más información.</b> En todos los documentos
959Encashment Date,Cobro Fecha
960End Date,Fecha de finalización
961End date of current invoice's period,Fecha de finalización del periodo de facturación actual
962End of Life,Fin de la Vida
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530963Ends on,Finaliza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530964Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Introduzca la ID de correo electrónico para recibir informe de error enviado por users.Eg: support@iwebnotes.com
965Enter Form Type,Introduzca el tipo de formulario
966Enter Row,Ingrese Row
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530967Enter Verification Code,Ingrese el código de verificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530968Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Ingresa una campaña si la fuente de plomo es la campaña.
969"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Ingrese campos predeterminados de valor (teclas) y valores. Si agrega varios valores para un campo, el primero será recogido. Estos valores por defecto se utiliza también para establecer &quot;match&quot; reglas de permiso. Para ver la lista de campos, vaya a <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulario</a> ."
970Enter department to which this Contact belongs,Ingrese departamento al que pertenece el contacto
971Enter designation of this Contact,Ingrese designación de este contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530972"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Introduzca el identificador de correo electrónico separadas por comas, factura le será enviada automáticamente en la fecha determinada"
973Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Registre los artículos y qty previsto para las que desea elevar las órdenes de producción o descargar la materia prima para su análisis.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530974Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Introducir el nombre de la campaña si la fuente de la investigación es la campaña
975"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Introduzca los parámetros estáticos URL aquí (por ejemplo, sender = ERPNext, username = ERPNext, contraseña = 1234, etc)"
976Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Introduzca el nombre de la empresa en que se haya creado la cuenta principal de esta empresa
977Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Introduzca la fecha en la que los pagos de los clientes se espera que en contra de esta factura.
978Enter url parameter for message,Ingrese parámetro url para el mensaje
979Enter url parameter for receiver nos,Ingrese parámetro url para nn receptor
980Entries,Comentarios
981Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,No se permiten comentarios en contra de este año fiscal si el año está cerrado.
982Error,Error
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530983Error for,Error de
984Error: Document has been modified after you have opened it,Error: El documento se ha modificado después de que usted lo ha abierto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530985Estimated Material Cost,Costo estimado de material
986Event,Evento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530987Event End must be after Start,Evento final debe ser posterior al inicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530988Event Individuals,Los individuos del Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530989Event Role,Evento Papel
990Event Roles,Roles de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530991Event Type,Tipo de evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530992Event User,Evento del usuario
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +0530993Events In Today's Calendar,Eventos en el Calendario de hoy
994Every Day,Todos los días
995Every Month,Cada mes
996Every Week,Cada semana
997Every Year,Cada Año
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530998Everyone can read,Todo el mundo puede leer
999Example:,Ejemplo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301000Exchange Rate,Tipo de cambio
1001Excise Page Number,Número de página Impuestos Especiales
1002Excise Voucher,Vale Impuestos Especiales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301003Exemption Limit,Exención del límite
1004Exhibition,Exposición
1005Existing Customer,Ya es cliente
1006Exit,Salida
1007Exit Interview Details,Salir detalles Entrevista
1008Expected,Esperado
1009Expected Delivery Date,Fecha prevista de entrega
1010Expected End Date,Fin Fecha prevista
1011Expected Start Date,Fecha prevista de inicio
1012Expense Account,Cuenta de gastos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301013Expense Account is mandatory,Cuenta de Gastos es obligatorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301014Expense Claim,Cuenta de gastos
1015Expense Claim Approved,Reclamación de Gastos Aprobados
1016Expense Claim Approved Message,Reclamación de Gastos Aprobados mensaje
1017Expense Claim Detail,Detalle de Gastos Reclamo
1018Expense Claim Details,Detalles de reclamación de gastos
1019Expense Claim Rejected,Reclamación de Gastos Rechazados
1020Expense Claim Rejected Message,Reclamación de Gastos Rechazados mensaje
1021Expense Claim Type,Tipo de Reclamación de Gastos
1022Expense Date,Fecha de gastos
1023Expense Details,Detalles de Gastos
1024Expense Head,Gastos Head
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301025Expense account is mandatory for item: ,Cuenta de gastos es obligatoria para el artículo:
1026Expense/Adjustment Account,Cuenta de Gastos / ajuste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301027Expenses Booked,Gastos Reservados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301028Expenses Included In Valuation,Gastos incluídos en la valoración
1029Expenses booked for the digest period,Gastos reservados para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301030Expiry Date,Fecha de caducidad
1031Export,Exportar
1032Exports,Exportaciones
1033External,Externo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301034Extract Emails,Extracto de mensajes de correo electrónico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301035FCFS Rate,Tasa FCFS
1036FIFO,FIFO
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301037Facebook Share,Facebook Share
1038Failed: ,Error:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301039Family Background,Antecedentes familiares
1040FavIcon,FavIcon
1041Fax,Fax
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301042Features Setup,Características del programa de instalación
1043Feed,Alimentar
1044Feed Type,Alimente Tipo
1045Feedback,Realimentación
1046Female,Femenino
1047Fetch lead which will be converted into customer.,"Fetch de plomo, que se convierte en cliente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301048Field Description,Campo Descripción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301049Field Name,Nombre del campo
1050Field Type,Tipo de campo
1051"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponible en la Nota de Entrega, cotización, factura de compra, órdenes de venta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301052"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa al Estado de flujo de trabajo de la operación (si el campo no está presente, un nuevo campo personalizado oculto se creará)"
1053Fieldname,Fieldname
1054Fields,Campos
1055"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por una coma (,) se incluirá en la <br /> <b>Búsqueda por</b> lista de cuadro de diálogo Búsqueda"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301056File,Expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301057File Data,Archivo de datos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301058File Name,Nombre de archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301059File Size,Tamaño del archivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301060File URL,URL del archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301061File size exceeded the maximum allowed size,Tamaño del archivo supera el tamaño máximo permitido
1062Files Folder ID,Archivos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301063Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre la oportunidad le ayudará a analizar mejor sus datos.
1064Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre el recibo de compra le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301065Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Rellenar Información adicional sobre la nota de entrega le ayudará a analizar mejor sus datos.
1066Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el Presupuesto le ayudará a analizar mejor sus datos.
1067Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el pedido de ventas le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301068Filter,Filtrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301069Filter By Amount,Filtrar por Importe
1070Filter By Date,Filtrar por fecha
1071Filter based on customer,Filtro basado en el cliente
1072Filter based on item,Filtro basado en el artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301073Final Confirmation Date,Confirmación de la fecha límite
1074Financial Analytics,Financial Analytics
1075Financial Statements,Estados Financieros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301076First Name,Nombre
1077First Responded On,Primero respondió el
1078Fiscal Year,Año Fiscal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301079Fixed Asset Account,Cuenta de Activos Fijos
1080Float,Flotar
1081Float Precision,Precision Float
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301082Follow via Email,Siga por correo electrónico
1083Following Journal Vouchers have been created automatically,A raíz de documentos preliminares se han creado de forma automática
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301084"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Tras tabla mostrará valores si los artículos son sub - contratado. Estos valores se obtienen de la maestra de la &quot;Lista de materiales&quot; de la sub - productos contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301085Font (Heading),Fuente (rúbrica)
1086Font (Text),Fuente (Texto)
1087Font Size (Text),Tamaño de fuente (texto)
1088Fonts,Fuentes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301089Footer,Pie de página
1090Footer Items,Artículos Footer
1091For All Users,Para todos los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301092For Company,Para la empresa
1093For Employee,Para los Empleados
1094For Employee Name,En Nombre del Empleado
1095For Item ,Por artículo
1096"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para los enlaces, introduzca el tipo de documento como rangeFor Select, entrar en la lista de opciones separadas por comas"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301097For Production,Para Producción
1098For Reference Only.,Sólo de referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099For Sales Invoice,Para Factura
1100For Server Side Print Formats,Por el lado de impresión Formatos Server
1101For Territory,Por Territorio
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301102For UOM,Para UOM
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301103For Warehouse,Para el almacén
1104"For comparative filters, start with","Para los filtros comparativas, comience con"
1105"For e.g. 2012, 2012-13","Por ejemplo, 2012, 2012-13"
1106For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por ejemplo, si usted cancela y enmendar &#39;INV004&#39; se convertirá en un nuevo documento &#39;INV004-1&#39;. Esto le ayuda a realizar un seguimiento de cada enmienda."
1107For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por ejemplo: Usted desea restringir a los usuarios transacciones marcadas con una determinada propiedad llamada &#39;Territorio&#39;
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301108For opening balance entry account can not be a PL account,Para la apertura de cuenta saldo entrada no puede ser una cuenta de PL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301109For ranges,Para los rangos de
1110For reference,Para referencia
1111For reference only.,Sólo para referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301112For row,Para la fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301113"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para la comodidad de los clientes, estos códigos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes"
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301114Form,Formulario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301115Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm Ejemplo de una hora de caducidad fijado las 01:00. Max caducidad será de 72 horas. Predeterminado es de 24 horas
1116Forum,Foro
1117Fraction,Fracción
1118Fraction Units,Unidades de fracciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301119Freeze Stock Entries,Congelar los comentarios de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301120Friday,Viernes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301121From,De
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301122From Bill of Materials,De la lista de materiales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301123From Company,De Compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124From Currency,De Moneda
1125From Currency and To Currency cannot be same,De la moneda y moneda no puede ser el mismo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301126From Customer,Desde Cliente
1127From Date,Desde la fecha
1128From Date must be before To Date,Desde la fecha debe ser anterior a la Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301129From Delivery Note,De la nota de entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301130From Employee,Del Empleado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301131From Lead,De Plomo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301132From PR Date,Desde la fecha PR
1133From Package No.,De Paquete No.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301134From Purchase Order,De la Orden de Compra
1135From Purchase Receipt,Desde recibo de compra
1136From Sales Order,A partir de órdenes de venta
1137From Time,From Time
1138From Value,De Calidad
1139From Value should be less than To Value,De valor debe ser inferior al valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301140Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301141Fulfilled,Cumplido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301142Full Name,Nombre Completo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301143Fully Completed,Totalmente Completada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301144GL Entry,GL entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301145GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito o Crédito cantidad es obligatorio para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301146GRN,GRN
1147Gantt Chart,Diagrama de Gantt
1148Gantt chart of all tasks.,Diagrama de Gantt de las tareas.
1149Gender,Género
1150General,General
1151General Ledger,Contabilidad General
1152Generate Description HTML,Descripción Generar HTML
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301153Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Generar solicitudes de material (MRP) y Órdenes de Producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301154Generate Salary Slips,Generar las nóminas
1155Generate Schedule,Generar Calendario
1156"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Generar albaranes para los paquetes que se entregarán. Se utiliza para notificar el número de paquetes, el contenido del paquete y su peso."
1157Generates HTML to include selected image in the description,Genera HTML para incluir la imagen seleccionada en la descripción
1158Georgia,Georgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301159Get,Conseguir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301160Get Advances Paid,Cómo anticipos pagados
1161Get Advances Received,Cómo anticipos recibidos
1162Get Current Stock,Obtener Stock actual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301163Get From ,Obtener de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301164Get Items,Obtener elementos
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301165Get Items From Sales Orders,Obtener elementos de órdenes de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301166Get Last Purchase Rate,Cómo Tarifa de Último
1167Get Non Reconciled Entries,Consigue entradas para no conciliadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301168Get Outstanding Invoices,Recibe facturas pendientes
1169Get Purchase Receipt,Obtener recibo de compra
1170Get Sales Orders,Recibe órdenes de venta
1171Get Specification Details,Obtenga los datos Especificaciones
1172Get Stock and Rate,Cómo y Tasa de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301173Get Template,Cómo Plantilla
1174Get Terms and Conditions,Cómo Términos y Condiciones
1175Get Weekly Off Dates,Cómo semanales Fechas Off
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301176"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obtener tasa de valorización y stock disponible en el almacén de origen / destino en la publicación mencionada fecha y hora. Si serializado artículo, por favor pulse este botón después de introducir los números de serie."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301177Give additional details about the indent.,Dar detalles sobre el guión.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301178Global Defaults,Predeterminados globales
1179Go back to home,Volver a Home
1180Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vaya a Configuración&gt; <a href='#user-properties'>Propiedades del usuario</a> para configurar \ &quot;territorio&quot; para los usuarios de diffent.
1181Goal,Objetivo
1182Goals,Objetivos de
1183Goods received from Suppliers.,Los bienes recibidos de proveedores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301184Google Analytics ID,Google Analytics ID
1185Google Drive,Google Drive
1186Google Drive Access Allowed,Google Drive Acceso animales
1187Google Plus One,Google Plus One
1188Google Web Font (Heading),Google Web Fuente (rúbrica)
1189Google Web Font (Text),Google Web Fuente (Texto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301190Grade,Grado
1191Graduate,Licenciado
1192Grand Total,Gran Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301193Grand Total (Company Currency),Total general (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301194Gratuity LIC ID,La gratuidad ID LIC
1195Gross Margin %,% Margen Bruto
1196Gross Margin Value,Valor Margen Bruto
1197Gross Pay,Pago Bruto
1198Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Pago Bruto + + Importe Importe mora Cobro - Deducción total
1199Gross Profit,Beneficio bruto
1200Gross Profit (%),Utilidad Bruta (%)
1201Gross Weight,Peso Bruto
1202Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
1203Group,Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301204Group or Ledger,Grupo o Ledger
1205Groups,Grupos
1206HR,HR
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301207HR Settings,Configuración de recursos humanos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301208HTML,HTML
1209HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Banner que se mostrará en la parte superior de la lista de productos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301210Half Day,Medio Día
1211Half Yearly,Semestral
1212Half-yearly,Semestral
1213Has Batch No,Tiene Lote n º
1214Has Child Node,Tiene nodo secundario
1215Has Serial No,No tiene de serie
1216Header,Encabezamiento
1217Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301218Heading Text As,Título del texto como
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301219Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Jefes (o grupos) con el que se fabrican los asientos contables y los balances se mantienen.
1220Health Concerns,Preocupación por la salud
1221Health Details,Detalles de Salud
1222Held On,Celebrada el
1223Help,Ayudar
1224Help HTML,Ayuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301225"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ayuda: Para vincular a otro registro en el sistema, utilice &quot;# Form / nota / [nombre de la nota]&quot; como la URL Link. (No utilice &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301226Helvetica Neue,Helvetica Neue
1227"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Por lo tanto, el máximo permitido Cantidad Fabricación"
1228"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aquí usted puede mantener los detalles de la familia, como el nombre y la ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
1229"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aquí se puede mantener la altura, el peso, alergias, etc preocupaciones médicas"
1230Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Es necesario poner al menos un artículo en \ table del elemento.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301231Hey! All these items have already been invoiced.,Hey! Todos estos elementos ya han sido facturados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301232Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! No debe permanecer al menos un administrador del sistema de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301233Hidden,Oculto
1234Hide Actions,Ocultar Acciones
1235Hide Copy,Ocultar Copy
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301236Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301237Hide Email,Email Ocultar
1238Hide Heading,Ocultar Encabezado
1239Hide Print,Ocultar Imprimir
1240Hide Toolbar,Ocultar barra de herramientas
1241High,Alto
1242Highlight,Destacar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301243History,Historia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301244History In Company,Historia In Company
1245Hold,Mantener
1246Holiday,Fiesta
1247Holiday List,Holiday lista
1248Holiday List Name,Holiday Nombre de la lista
1249Holidays,Vacaciones
1250Home,Casa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301251Home Page,Home Page
1252Home Page is Products,Página de Inicio es Productos
1253Home Pages,Páginas de inicio
1254Host,Anfitrión
1255"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, correo electrónico y la contraseña requerida si los correos electrónicos han de ser retirado"
1256Hour Rate,Hora Tarifa
1257Hour Rate Consumable,Consumible Tipo horas
1258Hour Rate Electricity,Tarifario horas
1259Hour Rate Labour,Trabajo tarifa por hora
1260Hour Rate Rent,Alquiler Tarifa horas
1261Hours,Horas
1262How frequently?,¿Con qué frecuencia?
1263"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","¿Cómo debe ser formateada esta moneda? Si no se define, se usará valores predeterminados del sistema"
1264How to upload,Cómo subir
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301265Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301266Human Resources,Recursos humanos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301267Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,¡Hurra! El día (s) en el cual usted está solicitando para salir \ coincidir con día de fiesta (s). No es necesario solicitar permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301268I,Yo
1269ID (name) of the entity whose property is to be set,Identificación (nombre) de la entidad cuya propiedad se va a establecer
1270IDT,IDT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301271II,II
1272III,III
1273IN,EN
1274INV,INV
1275INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301276ITEM,ARTÍCULO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301277IV,IV
1278Icon,Icono
1279Icon will appear on the button,Aparecerá el icono en el botón
1280Id of the profile will be the email.,Id del perfil será el correo electrónico.
1281Identification of the package for the delivery (for print),Identificación del paquete para la entrega (para la impresión)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301282If Income or Expense,Si los ingresos o gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301283If Monthly Budget Exceeded,Si ha superado el presupuesto mensual
1284"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Si BOM venta está definida, la lista de materiales real del paquete se muestra como table.Available en la nota de entrega y de órdenes de venta"
1285"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Si Número de pieza del proveedor existente para el punto dado, se almacena aquí"
1286If Yearly Budget Exceeded,Si el presupuesto anual ha superado el
1287"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Si un usuario no tiene acceso en el nivel 0, los niveles más altos no tienen sentido"
1288"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Si se selecciona, la lista de materiales para los elementos de sub-ensamble serán considerados para obtener materias primas. De lo contrario, todos los elementos de montaje sub-será tratada como una materia prima."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301289"If checked, Total no. of Working Days will include holidays, and this will reduce the value of Salary Per Day","Si se marca, no total. de días laborables se comprenderán los días feriados, y esto reducirá el valor del salario por día"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301290"If checked, all other workflows become inactive.","Si se selecciona, todos los flujos de trabajo pasan a ser inactivos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Si se selecciona, se agregará un correo electrónico con un formato HTML adjunto a una parte del cuerpo del correo electrónico, así como datos adjuntos. Para enviar sólo como archivo adjunto, desmarque esta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301292"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Si se selecciona, la página de inicio será el grupo de elementos predeterminado para el sitio web."
1293"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Si se selecciona, el importe del impuesto se considerará como ya se ha incluido en la tarifa de impresión / Cantidad Imprimir"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301294"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Si se desactiva, &#39;Total redondeado&#39; campo no será visible en cualquier transacción"
1295"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Si está habilitado, el sistema contabiliza los asientos contables para el inventario de forma automática."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301296"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Si se selecciona una imagen, el color será ignorado (adjunte primero)"
1297If more than one package of the same type (for print),Si más de un paquete del mismo tipo (por impresión)
1298If non standard port (e.g. 587),Si no puerto estándar (por ejemplo 587)
1299If not applicable please enter: NA,Si no aplica por favor escriba: NA
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301300"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Si no está activada, la lista tendrá que ser añadido a cada Departamento donde se ha de aplicar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301301"If not, create a","Si no, crea una"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301302"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Si se establece, la entrada de datos sólo se permite a los usuarios especificados. Si no, se permite la entrada a todos los usuarios con los permisos necesarios."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301303"If specified, send the newsletter using this email address","Si se especifica, enviar el boletín utilizando la siguiente dirección de correo electrónico"
1304"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Si el campo de &#39;territorio&#39; Link existe, se le dará la opción de seleccionar"
1305"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Si la cuenta está congelada, las entradas se permitió el &quot;Administrador de cuentas&quot; solamente."
1306"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Si esta cuenta representa un cliente, proveedor o empleado, se establece aquí."
1307If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Si usted sigue Inspección de Calidad <br> Permite elemento de control de calidad y garantía de la calidad requerida no en recibo de compra
1308If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Si tiene equipo de ventas y socios de venta (Channel Partners) pueden ser etiquetados y mantener su contribución en la actividad de ventas
1309"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado una plantilla estándar en los impuestos de compra y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1310"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado un modelo estándar en el Impuesto de Ventas y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1311"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Si hace mucho tiempo imprimir formatos, esta característica se puede utilizar para dividir la página que se imprimirá en varias páginas con todos los encabezados y pies de página en cada página"
1312If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Si hace que la actividad manufacturera <br> Permite elemento <b>se fabrica</b>
1313Ignore,Pasar por alto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301314Ignored: ,Ignorado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301315Image,Imagen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301316Image Link,Enlace a la imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301317Image View,Ver imagen
1318Implementation Partner,Aplicación Socio
1319Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Import Attendance,Asistencia Import
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301321Import Log,Importar sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301322Important dates and commitments in your project life cycle,Fechas importantes y compromisos en el ciclo de vida del proyecto
1323Imports,Importaciones
1324In Dialog,En diálogo
1325In Filter,En Filter
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326In Hours,En Horas
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301327In List View,En Vista de lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301328In Process,En proceso
1329In Report Filter,En Filtro de informe
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301330In Row,En Fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301331In Store,En las tiendas
1332In Words,En las palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301333In Words (Company Currency),En palabras (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301334In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,En las palabras (Export) será visible una vez que se guarda el albarán de entrega.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301335In Words will be visible once you save the Delivery Note.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el albarán de entrega.
1336In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de compra.
1337In Words will be visible once you save the Purchase Order.,En palabras serán visibles una vez que guarde la Orden de Compra.
1338In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,En palabras serán visibles una vez que guarde el recibo de compra.
1339In Words will be visible once you save the Quotation.,En palabras serán visibles una vez que guarde la cita.
1340In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta.
1341In Words will be visible once you save the Sales Order.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el pedido de cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301342In response to,En respuesta a
1343"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","En el Administrador de autorización, haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; de columna para la función que desea restringir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301344Incentives,Incentivos
1345Incharge Name,InCharge Nombre
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301346Include holidays in Total no. of Working Days,Incluya vacaciones en N º total. de días laborables
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301347Income / Expense,Ingresos / gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301348Income Account,Cuenta de ingresos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301349Income Booked,Ingresos reserva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301350Income Year to Date,Los ingresos año a la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301351Income booked for the digest period,Ingresos reservado para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301352Incoming,Entrante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301353Incoming / Support Mail Setting,Entrante / Support configuración del Correo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301354Incoming Rate,Tasa entrante
1355Incoming Time,Tiempo entrantes
1356Incoming quality inspection.,Inspección de calidad entrante.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301357Index,Índice
1358Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que el paquete es una parte de esta entrega
1359Individual,Individual
1360Individuals,Las personas
1361Industry,Industria
1362Industry Type,Industria Tipo
1363Info,Info
1364Insert After,Insertar después
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301365Insert Below,Insertar abajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301366Insert Code,Insertar código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301367Insert Row,Insertar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301368Insert Style,Inserte Estilo
1369Inspected By,Inspeccionado por
1370Inspection Criteria,Criterios de Inspección
1371Inspection Required,Inspección Requerida
1372Inspection Type,Tipo Inspección
1373Installation Date,Fecha de instalación
1374Installation Note,Instalación Nota
1375Installation Note Item,Instalación artículo Nota
1376Installation Status,Instalación de estado
1377Installation Time,Tiempo de instalación
1378Installation record for a Serial No.,Instalación récord para un número de serie
1379Installed Qty,Cantidad instalada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301380Instructions,Instrucciones
1381Int,Int
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301382Integrations,Integraciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301383Interested,Interesado
1384Internal,Interno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301385Introduce your company to the website visitor.,Presente a su empresa para el visitante del sitio Web.
1386Introduction,Introducción
1387Introductory information for the Contact Us Page,Información introductoria para la página de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301388Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de entrega no válido. Nota de entrega debe existir y debe estar en estado de borrador. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo."
1389Invalid Email,Inválido Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301390Invalid Email Address,Correo electrónico no es válido
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301391Invalid Item or Warehouse Data,Artículo Inválido o Data Warehouse
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301392Invalid Leave Approver,No válido Agregar aprobador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301393Inventory,Inventario
1394Inverse,Inverso
1395Invoice Date,Fecha de la factura
1396Invoice Details,Detalles de la factura
1397Invoice No,Factura n º
1398Invoice Period From Date,Período Factura Fecha desde
1399Invoice Period To Date,Período factura a fecha
1400Is Active,Es activo
1401Is Advance,Es anticipado
1402Is Asset Item,Es la partida del activo
1403Is Cancelled,Se cancela
1404Is Carry Forward,Es Arrastre
1405Is Child Table,Es tabla secundaria
1406Is Default,Es por defecto
1407Is Encash,Es convertirá en efectivo
1408Is LWP,Es LWP
1409Is Mandatory Field,Es campo obligatorio
1410Is Opening,Está Abriendo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301411Is Opening Entry,Es la apertura de la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301412Is PL Account,Es Cuenta PL
1413Is POS,Es el punto de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301414Is Primary Contact,Es el contacto principal
1415Is Purchase Item,Es objeto de compra
1416Is Sales Item,Es el punto de venta
1417Is Service Item,Es el elemento de servicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301418Is Single,Es el único
1419Is Standard,Es el estándar
1420Is Stock Item,Es el punto de
1421Is Sub Contracted Item,Es Artículo Sub Contratadas
1422Is Subcontracted,Se subcontrata
1423Is Submittable,Es Submittable
1424Is it a Custom DocType created by you?,Se trata de un tipo de documento personalizado creado por usted?
1425Is this Tax included in Basic Rate?,¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica?
1426Issue,Cuestión
1427Issue Date,Fecha de emisión
1428Issue Details,Detalles del problema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301429Issued Items Against Production Order,Artículos emitida contra Orden de Producción
1430It is needed to fetch Item Details.,Es necesaria para traer artículo Detalles.
1431It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,Fue levantada por el (real + ordenada + sangría - Reservado) cantidad alcanza el nivel de re-orden en que se creó el registro siguiente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301432Item,Artículo
1433Item Advanced,Artículo avanzada
1434Item Barcode,Punto de código de barras
1435Item Batch Nos,Nos Artículo lotes
1436Item Classification,Artículo clasificación
1437Item Code,Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301438Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,Código del artículo (item_code) es obligatorio porque nombramiento del artículo no es secuencial.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301439Item Customer Detail,Artículo Detalle Cliente
1440Item Description,Descripción del Artículo
1441Item Desription,Artículo Desription
1442Item Details,Datos del artículo
1443Item Group,Grupo de artículos
1444Item Group Name,Nombre del elemento de grupo
1445Item Groups in Details,Grupos de artículos en Detalles
1446Item Image (if not slideshow),Imagen del artículo (si no presentación de diapositivas)
1447Item Name,Nombre del elemento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301448Item Naming By,Artículo Nombrar Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301449Item Price,Artículo Precio
1450Item Prices,Precios de los artículos
1451Item Quality Inspection Parameter,Calidad Inspección Tema Parámetro
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301452Item Reorder,Artículo reorden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301453Item Serial No,Artículo Número de orden
1454Item Serial Nos,Artículo números de serie
1455Item Supplier,Artículo Proveedor
1456Item Supplier Details,Elemento Detalles del Proveedor
1457Item Tax,Artículo Tributaria
1458Item Tax Amount,Artículo Cantidad Impuestos
1459Item Tax Rate,Artículo Tasa Impositiva
1460Item Tax1,Artículo Tax1
1461Item To Manufacture,Artículo para la fabricación de
1462Item UOM,Artículo UOM
1463Item Website Specification,Elemento Especificación web
1464Item Website Specifications,Elemento Especificaciones generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301465Item Wise Tax Detail ,Detalle del artículo Tax Wise
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301466Item classification.,Artículo clasificación.
1467Item to be manufactured or repacked,Este punto será fabricado o embalados de nuevo
1468Item will be saved by this name in the data base.,El artículo será salvado por este nombre en la base de datos.
1469"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantía, AMC (Contrato de Mantenimiento Anual) detalles serán automáticamente descabellada cuando se selecciona el número de serie."
1470Item-Wise Price List,Item-Wise Precio de lista
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301471Item-wise Last Purchase Rate,Item-sabio Última Purchase Rate
1472Item-wise Purchase History,Item-sabio Historial de compras
1473Item-wise Purchase Register,Artículo cuanto al Registro de compra
1474Item-wise Sales History,Artículo cuanto al historial de ventas
1475Item-wise Sales Register,Sales Item-sabios Registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301476Items,Artículos
1477"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty",Temas que han solicitado que son &quot;Out of Stock&quot; teniendo en cuenta todos los almacenes basados ​​en Cantidad proyectada Cantidad pedido mínimo y
1478Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Los productos que no existen en el Maestro de artículos también se pueden introducir en la petición del cliente
1479Itemwise Discount,Descuento Itemwise
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301480Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado Nivel de Reabastecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301481JSON,JSON
1482JV,JV
1483Javascript,Javascript
1484Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para anexar a la sección principal de la página.
1485Job Applicant,Solicitante de empleo
1486Job Opening,Job Opening
1487Job Profile,Job perfil
1488Job Title,Título del trabajo
1489"Job profile, qualifications required etc.","Perfil de trabajo, calificaciones requeridas, etc"
1490Jobs Email Settings,Trabajos Configuración del correo electrónico
1491Journal Entries,Entradas de diario
1492Journal Entry,Asientos de diario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301493Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Asiento para el inventario que se recibe, pero aún no facturado"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301494Journal Voucher,Diario Voucher
1495Journal Voucher Detail,Diario Detalle Voucher
1496Journal Voucher Detail No,Diario Detalle de la hoja no
1497KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301498"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, citas, órdenes de venta, etc de las campañas para medir rendimiento de la inversión."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301499Keep a track of all communications,Mantenga un registro de todas las comunicaciones
1500Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenga un registro de la comunicación relacionada con esta investigación que ayudará para referencia futura.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301501Key,Clave
1502Key Performance Area,Área Clave de Performance
1503Key Responsibility Area,Área de Responsabilidad Key
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301504LEAD,PLOMO
1505LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1506LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1507LR Date,LR Fecha
1508LR No,LR No
1509Label,Etiqueta
1510Label Help,Etiqueta Ayuda
1511Lacs,Lacs
1512Landed Cost Item,Landed Cost artículo
1513Landed Cost Items,Landed Cost Artículos
1514Landed Cost Purchase Receipt,Landed Cost recibo de compra
1515Landed Cost Purchase Receipts,Landed Cost recibos de compra
1516Landed Cost Wizard,Landed Cost Asistente
1517Landing Page,Landing Page
1518Language,Idioma
1519Language preference for user interface (only if available).,Preferencias del idioma para la interfaz de usuario (si está disponible).
1520Last Contact Date,Fecha del último contacto
1521Last IP,Última IP
1522Last Login,Último ingreso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301523Last Name,Apellido
1524Last Purchase Rate,Tarifa de Último
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301525Lato,Lato
1526Lead,Conducir
1527Lead Details,Plomo Detalles
1528Lead Lost,El plomo Perdido
1529Lead Name,Plomo Nombre
1530Lead Owner,El plomo Propietario
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301531Lead Source,Plomo Fuente
1532Lead Status,Lead Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301533Lead Time Date,Plomo Fecha Hora
1534Lead Time Days,Plomo días Tiempo
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301535Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Lead Time día es el número de días en que se espera para este artículo en su almacén. Estos días se recupera en la solicitud de material cuando se selecciona este elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301536Lead Type,Plomo Tipo
1537Leave Allocation,Deja Asignación
1538Leave Allocation Tool,Deja herramienta de asignación de
1539Leave Application,Deja aplicación
1540Leave Approver,Deja Aprobador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301541Leave Approver can be one of,Deja aprobador puede ser una de
1542Leave Approvers,Deja aprobadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301543Leave Balance Before Application,Deja Saldo antes de la aplicación
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301544Leave Block List,Deja lista de bloqueo
1545Leave Block List Allow,Deja Lista de bloqueo Permitir
1546Leave Block List Allowed,Deja Lista de bloqueo animales
1547Leave Block List Date,Deje Fecha Lista de bloqueo
1548Leave Block List Dates,Dejar las fechas de listas de bloqueo
1549Leave Block List Name,Deja Bloquear Nombre de lista
1550Leave Blocked,Deja Bloqueados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301551Leave Control Panel,Deja Panel de control
1552Leave Encashed?,Deja cobrado?
1553Leave Encashment Amount,Deja Cantidad Cobro
1554Leave Setup,Deja de configuración
1555Leave Type,Deja Tipo
1556Leave Type Name,Agregar Nombre Tipo
1557Leave Without Pay,Licencia sin sueldo
1558Leave allocations.,Deja asignaciones.
1559Leave blank if considered for all branches,Dejar en blanco si se considera para todas las ramas
1560Leave blank if considered for all departments,Dejar en blanco si se considera para todos los departamentos
1561Leave blank if considered for all designations,Dejar en blanco si se considera para todas las designaciones
1562Leave blank if considered for all employee types,Dejar en blanco si se considera para todos los tipos de empleados
1563Leave blank if considered for all grades,Dejar en blanco si se considera para todos los grados
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301564Leave blank if you have not decided the end date.,Dejar en blanco si no se ha decidido la fecha de finalización.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301565Leave by,Deja por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301566"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","Deje puede ser aprobado por los usuarios con rol, &quot;Deja Aprobador&quot;"
1567Ledger,Libro mayor
1568Left,Izquierda
1569Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Entidad Legal / auxiliar con un gráfico separado de las cuentas pertenecientes a la Organización.
1570Letter Head,Carta Head
1571Letter Head Image,Carta de imagen Head
1572Letter Head Name,Carta Nombre Head
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301573Level,Nivel
1574"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","El nivel 0 es para los permisos de nivel de documento, mayores niveles de permisos a nivel de campo."
1575Lft,Lft
1576Link,Enlace
1577Link to other pages in the side bar and next section,Enlace a otras páginas en el bar de al lado y en la sección siguiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301578Linked In Share,Linked In Share
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301579Linked With,Vinculada con
1580List,Lista
1581List items that form the package.,Lista de tareas que forman el paquete.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301582List of holidays.,Lista de los días festivos.
1583List of patches executed,Lista de parches ejecutados
1584List of records in which this document is linked,Lista de los registros en los que está vinculado este documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301585List of users who can edit a particular Note,Lista de usuarios que pueden editar una nota en particular
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301586List this Item in multiple groups on the website.,Enumero este artículo en varios grupos en la web.
1587Live Chat,Chat en Directo
1588Load Print View on opening of an existing form,Cargar Vista de Impresión en la apertura de un formulario existente
1589Loading,Carga
1590Loading Report,Carga Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Log,Log
1592"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Registro de las actividades realizadas por los usuarios en contra de Tareas que se pueden utilizar para el seguimiento de tiempo, de facturación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301593Log of Scheduler Errors,Log de errores del programador
1594Login After,Ingresa Después
1595Login Before,Inicio de sesión antes
1596Login Id,ID de Usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301597Logo,Logo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301598Logout,Cerrar sesión
1599Long Text,Texto largo
1600Lost Reason,Razón Perdido
1601Low,Bajo
1602Lower Income,Menores ingresos
1603Lucida Grande,Lucida Grande
1604MIS Control,MIS control
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301605MREQ-,MREQ-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301606MTN Details,MTN Detalles
1607Mail Footer,Correo pie de página
1608Mail Password,Mail Contraseña
1609Mail Port,Mail Port
1610Mail Server,Servidor de correo
1611Main Reports,Informes Principales
1612Main Section,Sección principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301613Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301614Maintain same rate throughout purchase cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de compra
1615Maintenance,Mantenimiento
1616Maintenance Date,Mantenimiento Fecha
1617Maintenance Details,Detalles de Mantenimiento
1618Maintenance Schedule,Programa de mantenimiento
1619Maintenance Schedule Detail,Mantenimiento Detalle Horario
1620Maintenance Schedule Item,Mantenimiento elemento de programación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301621Maintenance Schedules,Programas de mantenimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301622Maintenance Status,Mantenimiento de estado
1623Maintenance Time,Tiempo de mantenimiento
1624Maintenance Type,Mantenimiento Tipo
1625Maintenance Visit,Mantenimiento Visita
1626Maintenance Visit Purpose,Mantenimiento Propósito Visita
1627Major/Optional Subjects,Temas principales / Opcional
1628Make Bank Voucher,Hacer comprobante bancario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301629Make Difference Entry,Hacer Entrada Diferencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301630Make Time Log Batch,Hacer lotes Log Tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301631Make a new,Hacer una nueva
1632Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Asegúrese de que las operaciones que desea restringir tener &quot;territorio&quot; un campo de enlace que se asigna a un &#39;territorio&#39; master.
1633Male,Masculino
1634Manage cost of operations,Gestione costo de las operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301635Manage exchange rates for currency conversion,Administrar los tipos de cambio para la conversión de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301636Mandatory,Obligatorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301637"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.",Obligatorio si acción del artículo es &quot;Sí&quot;. También el almacén por defecto en que la cantidad reservada se establece a partir de órdenes de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301638Manufacture against Sales Order,Fabricación contra pedido de cliente
1639Manufacture/Repack,Fabricación / Repack
1640Manufactured Qty,Fabricado Cantidad
1641Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Fabricado cantidad se actualizará en este almacén
1642Manufacturer,Fabricante
1643Manufacturer Part Number,Código de Fabricante
1644Manufacturing,Fabricación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301645Manufacturing Quantity,Fabricación Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301646Margin,Margen
1647Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301648Market Segment,Sector de mercado
1649Married,Casado
1650Mass Mailing,Mass Mailing
1651Master,Maestro
1652Master Name,Maestro Nombre
1653Master Type,Type Master
1654Masters,Masters
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301655Match,Partido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301656Match non-linked Invoices and Payments.,Coincidir no vinculados Facturas y Pagos.
1657Material Issue,Material de Emisión
1658Material Receipt,Recibo de Materiales
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301659Material Request,Material de Solicitud
1660Material Request Date,Material de la Fecha de Solicitud
1661Material Request Detail No,Materiales Detalle Solicitud de No
1662Material Request For Warehouse,Material de Solicitud de Almacén
1663Material Request Item,Artículo Material Request
1664Material Request Items,Artículos de materiales Solicitar
1665Material Request No,Material de Solicitud de No
1666Material Request Type,Tipo de material Solicitud
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301667Material Request used to make this Stock Entry,Solicitud de material utilizado para hacer esto Stock entrada
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301668Material Requirement,Requisito material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301669Material Transfer,Transferencia de material
1670Materials,Materiales
1671Materials Required (Exploded),Materiales necesarios (despiece)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301672Max 500 rows only.,Sólo Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301673Max Attachments,Max Adjuntos
1674Max Days Leave Allowed,Días máx Deja animales
1675Max Discount (%),Max Descuento (%)
1676"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado de Presentar, cancelación, rectificación"
1677Medium,Medio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301678"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Los elementos de menú en la barra superior. Para ajustar el color de la barra superior, vaya a <a href=""#Form/Style Settings"">Ajustes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301679Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301680Merge Into,Combinar en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301681Merge Warehouses,Combinar Almacenes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301682Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,La fusión sólo es posible entre el Grupo a grupo o Ledger a Ledger
1683"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","La fusión sólo es posible si sigue a \ propiedades son las mismas en ambos registros. Grupo o Ledger, de débito o de crédito, es el relato PL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301684Message,Mensaje
1685Message Parameter,Mensaje de Parámetros
1686Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensaje mayor de 160 caracteres se dividirá en múltiples mesage
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301687Messages,Mensajes
1688Method,Método
1689Middle Income,Ingreso Medio
1690Middle Name (Optional),Segundo Nombre (Opcional)
1691Milestone,Hito
1692Milestone Date,Milestone Fecha
1693Milestones,Hitos
1694Milestones will be added as Events in the Calendar,Los hitos se añadirá como Eventos en el Calendario
1695Millions,Millones
1696Min Order Qty,Min. Orden Cantidad
1697Minimum Order Qty,Cantidad mínima de pedido
1698Misc,Misc
1699Misc Details,Varios detalles
1700Miscellaneous,Misceláneo
1701Miscelleneous,Miscelleneous
1702Mobile No,Mobile No
1703Mobile No.,Móvil No.
1704Mode of Payment,Forma de Pago
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Modern,Moderno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301706Modified Amount,Monto de la modificación
1707Modified by,Modificado por
1708Module,Módulo
1709Module Def,Módulo Def
1710Module Name,Nombre del módulo
1711Modules,Módulos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301712Monday,Lunes
1713Month,Mes
1714Monthly,Mensual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Monthly Attendance Sheet,Hoja de Asistencia Mensual
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301716Monthly Earning & Deduction,Ingresos mensuales y deducción
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301717Monthly Salary Register,Registrarse Salario Mensual
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301718Monthly salary statement.,Nómina mensual.
1719Monthly salary template.,Plantilla salario mensual.
1720More,Más
1721More Details,Más detalles
1722More Info,Más información
1723More content for the bottom of the page.,Más contenido para la parte inferior de la página.
1724Moving Average,Media móvil
1725Moving Average Rate,Tarifa media móvil
1726Mr,Sr.
1727Ms,Ms
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301728Multiple Item Prices,Los precios de varios artículos
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301729Multiple root nodes not allowed.,Nodos raíz múltiples no están permitidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301730Mupltiple Item prices.,Precios Mupltiple artículo.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301731Must be Whole Number,Debe ser un número entero
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301732Must have report permission to access this report.,Debe tener informe de permiso para acceder a este informe.
1733Must specify a Query to run,Debe especificar una consulta para ejecutar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301734My Settings,Mis Opciones
1735NL-,NL-
1736Name,Nombre
1737Name Case,Nombre del caso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301738Name and Description,Nombre y descripción
1739Name and Employee ID,Nombre y DNI del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301740Name as entered in Sales Partner master,Nombre tal como aparece en maestro socio de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301741Name is required,El nombre es requerido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301742Name of organization from where lead has come,Nombre de la organización a partir de donde el plomo ha llegado
1743Name of person or organization that this address belongs to.,Nombre de la persona u organización que esta dirección pertenece.
1744Name of the Budget Distribution,Nombre de la distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301745Name of the entity who has requested for the Material Request,Nombre de la entidad que ha solicitado para la solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301746Naming,Nombrar
1747Naming Series,Nombrar Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301748Naming Series mandatory,Nombrar Series obligatoria
1749Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo no está permitido para la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301750Net Pay,Salario neto
1751Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pago neto (en palabras) serán visibles una vez que guarde la nómina.
1752Net Total,Total neto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753Net Total (Company Currency),Total neto (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301754Net Weight,Peso neto
1755Net Weight UOM,UOM Peso neto
1756Net Weight of each Item,Peso neto de cada artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301757Net pay can not be negative,Salario neto no puede ser negativo
1758Never,Nunca
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301759New,Nuevo
1760New BOM,Nueva lista de materiales
1761New Communications,Nueva Comunicaciones
1762New Delivery Notes,Nuevos Títulos de entrega
1763New Enquiries,Nueva Consultas
1764New Leads,New Leads
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301765New Leave Application,Aplicación salir de Nueva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301766New Leaves Allocated,Nueva Hojas Asignado
1767New Leaves Allocated (In Days),Las hojas nuevas asignado (en días)
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301768New Material Requests,Pide Nuevo Material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301769New Password,Nueva contraseña
1770New Projects,Nuevos Proyectos
1771New Purchase Orders,Nuevas órdenes de compra
1772New Purchase Receipts,Nuevos recibos de compra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301773New Quotations,Las citas nuevas
1774New Record,Nuevo registro
1775New Sales Orders,Las órdenes de compra nuevo
1776New Stock Entries,Nuevas entradas de
1777New Stock UOM,Nueva UOM Stock
1778New Supplier Quotations,Citas new
1779New Support Tickets,Entradas Nuevas Apoyo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301780New Workplace,Lugar de trabajo de Nueva
1781New value to be set,Nuevo valor para establecer
1782Newsletter,Hoja informativa
1783Newsletter Content,Boletín de noticias de contenido
1784Newsletter Status,Boletín Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785"Newsletters to contacts, leads.","Boletines a los contactos, clientes potenciales."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301786Next Communcation On,Siguiente Comunicación sobre los
1787Next Contact By,Contacto Siguiente por
1788Next Contact Date,Fecha Siguiente Contactar
1789Next Date,Próxima fecha
1790Next State,Próximo estado
1791Next actions,Próximas acciones
1792Next email will be sent on:,Correo electrónico siguiente se enviará a:
1793No,No
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301794"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","No se han encontrado en el archivo csv cuenta, puede ser abreviatura empresa no es correcta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301795No Action,Ninguna acción
1796No Communication tagged with this ,No hay comunicación etiquetado con este
1797No Copy,No hay copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301798No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de los clientes encontrados. Cuentas de clientes se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
1799No Item found with Barcode,Ningún artículo encontrado con código de barras
1800No Items to Pack,No hay artículos para empacar
1801No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,No Deje aprobadores. Asigne &#39;Agregar aprobador&#39; Papel a por lo menos un usuario.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301802No Permission,Sin Permisos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301803No Permission to ,No se autoriza la
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301804No Permissions set for this criteria.,No hay permisos establecidos para este criterio.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301805No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,No informe Loaded. Utilice consultas report / [Nombre del informe] para ejecutar un informe.
1806No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de proveedores encontrados. Cuentas de proveedores se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301807No User Properties found.,No encontró Propiedades del usuario.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808No default BOM exists for item: ,No existe una lista de materiales por defecto para el artículo:
1809No further records,No hay más registros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301810No of Requested SMS,N º de SMS solicitados
1811No of Sent SMS,N º de SMS enviados
1812No of Visits,N º de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301813No one,Nadie
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301814No permission to write / remove.,No tiene permiso para escribir / eliminar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301815No record found,Ningún registro encontrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301816No records tagged.,No hay registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301817No salary slip found for month: ,No nómina encontrado al mes:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301818"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","No se crean tablas para DocTypes individuales, todos los valores se almacenan en tabSingles como una tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301819None,Ninguno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301820None: End of Workflow,Ninguno: Fin del flujo de trabajo
1821Not,No
1822Not Active,No está activo
1823Not Applicable,No aplicable
1824Not Billed,No Anunciado
1825Not Delivered,No entregado
1826Not Found,No se encuentra
1827Not Linked to any record.,No está vinculado a ningún registro.
1828Not Permitted,No se permite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301829Not allowed for: ,No permitido en:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301830Not enough permission to see links.,Sin permisos suficientes para ver los enlaces.
1831Not in Use,Sin usar
1832Not interested,No le interesa
1833Not linked,No vinculado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301834Note,Nota
1835Note User,Nota usuario
1836Note is a free page where users can share documents / notes,Nota es una página gratuita donde los usuarios pueden compartir documentos / notas
1837"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Dropbox, que tendrá que hacerlo manualmente."
1838"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Google Drive, usted tendrá que eliminar manualmente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301839Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: El correo electrónico no será enviado a los usuarios con discapacidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para obtener los mejores resultados, las imágenes deben ser del mismo tamaño y el ancho debe ser mayor que la altura."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301841Note: Other permission rules may also apply,Nota: El resto de normas de permiso también pueden solicitar
1842Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: Usted puede manejar varias direcciones o contactos a través de las direcciones y contactos
1843Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: el tamaño máximo de archivo adjunto = 1mb
1844Notes,Notas
1845Nothing to show,Nada para mostrar
1846Notice - Number of Days,Aviso - Número de días
1847Notification Control,Notificación de control
1848Notification Email Address,Notificación de Correo Electrónico
1849Notify By Email,Notificaremos por correo electrónico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301850Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificarme por correo electrónico sobre la creación de la Solicitud de material automático
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301851Number Format,Formato de los números
1852O+,O +
1853O-,O-
1854OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301855Office,Oficina
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301856Old Parent,Padres Antiguo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301857On,En
1858On Net Total,En total neto
1859On Previous Row Amount,El Monto de la fila anterior
1860On Previous Row Total,El total de la fila anterior
1861"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Una vez que haya establecido esto, los usuarios sólo serán documentos capaces de acceso con esa propiedad."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301862Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador con permiso para crear informes de consulta / Guión
1863Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,Sólo el administrador puede guardar un informe estándar. Cambie el nombre y guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301864Only Allow Edit For,Sólo Permitir editar para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301865Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Sólo los elementos de almacén están permitidos para la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301866Only System Manager can create / edit reports,Sólo el administrador del sistema puede crear / editar informes
1867Only leaf nodes are allowed in transaction,Sólo los nodos hoja se permite en una transacción realizada
1868Open,Abierto
1869Open Sans,Sans abiertas
1870Open Tickets,Entradas Abierto
1871Opening Date,Fecha apertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301872Opening Entry,Entrada de apertura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301873Opening Time,Tiempo de apertura
1874Opening for a Job.,Apertura de un trabajo.
1875Operating Cost,Costo de operación
1876Operation Description,Descripción de la operación
1877Operation No,Operación No
1878Operation Time (mins),Tiempo de operación (minutos)
1879Operations,Operaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301880Opportunity,Oportunidad
1881Opportunity Date,Oportunidad Fecha
1882Opportunity From,De Oportunidad
1883Opportunity Item,Oportunidad artículo
1884Opportunity Items,Artículos Oportunidad
1885Opportunity Lost,Oportunidad Perdida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301886Opportunity Type,Oportunidad Tipo
1887Options,Opciones
1888Options Help,Opciones Ayuda
1889Order Confirmed,Pedido confirmado
1890Order Lost,Orden Perdido
1891Order Type,Tipo de orden
1892Ordered Items To Be Billed,Los artículos pedidos a facturar
1893Ordered Items To Be Delivered,Los artículos pedidos para ser entregados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301894Ordered Quantity,Cantidad ordenada
1895Orders released for production.,Los pedidos a producción.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301896Organization Profile,Perfil de la organización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301897Original Message,Mensaje original
1898Other,Otro
1899Other Details,Otros detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301900Out,Fuera
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301901Out of AMC,Fuera de AMC
1902Out of Warranty,Fuera de la Garantía
1903Outgoing,Saliente
1904Outgoing Mail Server,Servidor de correo saliente
1905Outgoing Mails,Los correos salientes
1906Outstanding Amount,Monto Pendiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301907Outstanding for Voucher ,Sobresaliente para Voucher
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301908Over Heads,Sobre las cabezas de
1909Overhead,Gastos generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Overlapping Conditions found between,Condiciones superpuestas encuentran entre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301911Owned,Propiedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301912PAN Number,Número PAN
1913PF No.,PF No.
1914PF Number,Número PF
1915PI/2011/,PI/2011 /
1916PIN,PIN
1917PO,Correos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301918POP3 Mail Server,Servidor de correo POP3
1919POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),POP3 Servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1920POP3 Mail Settings,Configuración de correo POP3
1921POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 del servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1922POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Por ejemplo, el servidor POP3 (pop.gmail.com)"
1923POS Setting,Configuración POS
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301924POS View,POS View
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301925PR Detail,PR Detalle
1926PRO,PRO
1927PS,PS
1928Package Item Details,Detalles del paquete del artículo
1929Package Items,Artículos del embalaje
1930Package Weight Details,Detalles del paquete Peso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301931Packing Details,Detalles del embalaje
1932Packing Detials,Detials embalaje
1933Packing List,Contenido del paquete
1934Packing Slip,Packing Slip
1935Packing Slip Item,Artículo Embalaje Slip
1936Packing Slip Items,Packing Slip Artículos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301937Packing Slip(s) Cancelled,Lista de empaque (s) Cancelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301938Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301939Page Background,Fondo de página
1940Page Border,Borde de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301941Page Break,Salto de página
1942Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301943Page Headings,Encabezamientos Página
1944Page Links,Enlaces de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301945Page Name,Nombre página
1946Page Role,Página Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301947Page Text,Página del texto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301948Page content,Contenido de la página
1949Page not found,Página no encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301950Page text and background is same color. Please change.,Texto de la página y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301951Page to show on the website,Página para mostrar en la página web
1952"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nombre de la página URL (generada automáticamente) (añadir &quot;. Html&quot;)
1953Paid Amount,Cantidad pagada
1954Parameter,Parámetro
1955Parent Account,Parent Account
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301956Parent Cost Center,Padres de centros de coste
1957Parent Customer Group,Padres Grupo de Clientes
1958Parent Detail docname,Padres VER MAS Extracto dentro detalle
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301959Parent Item,Artículo principal
1960Parent Item Group,Grupo de Padres del artículo
1961Parent Label,Padres Label
1962Parent Sales Person,Las ventas de Padres Persona
1963Parent Territory,Padres Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301964Parent is required.,Se requiere de Padres.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301965Parenttype,ParentType
1966Partially Completed,Completada parcialmente
1967Participants,Los participantes
1968Partly Billed,Mayormente Anunciado
1969Partly Delivered,Mayormente Entregado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301970Partner Target Detail,Socio Detalle Target
1971Partner Type,Tipo de Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301972Partner's Website,Sitio Web del Socio
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301973Passive,Pasivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301974Passport Number,Número de pasaporte
1975Password,Contraseña
1976Password Expires in (days),Password Expires in (días)
1977Patch,Parche
1978Patch Log,Patch sesión
1979Pay To / Recd From,Pagar a / A partir de RECD
1980Payables,Cuentas por pagar
1981Payables Group,Deudas Grupo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301982Payment Collection With Ageing,Cobro Con el Envejecimiento
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05301983Payment Days,Días de pago
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301984Payment Entries,Las entradas de pago
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301985Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Registro de pagos ha sido modificado después de que lo tiró. Por favor, tire de él otra vez."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301986Payment Made With Ageing,Pagos con el Envejecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301987Payment Reconciliation,Pago Reconciliación
1988Payment Terms,Condiciones de pago
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301989Payment to Invoice Matching Tool,El pago a la herramienta Matching Factura
1990Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pago al detalle de la factura Matching Tool
1991Payments,Pagos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Payments Made,Pagos efectuados
1993Payments Received,Los pagos recibidos
1994Payments made during the digest period,Los pagos efectuados durante el período de digestión
1995Payments received during the digest period,Los pagos recibidos durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301996Payroll Setup,Nómina de configuración
1997Pending,Pendiente
1998Pending Review,Pendientes de revisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301999Pending SO Items For Purchase Request,Temas pendientes por lo que para Solicitud de Compra
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302000Percent,Por ciento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302001Percent Complete,Porcentaje completado
2002Percentage Allocation,Porcentaje de asignación
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302003Percentage Allocation should be equal to ,Porcentaje de asignación debe ser igual a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302004Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variación porcentual de la cantidad que se le permita al recibir o entregar este artículo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302005Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Porcentaje que se les permite recibir o entregar más en contra de la cantidad pedida. Por ejemplo: Si se ha pedido 100 unidades. y el subsidio es de 10%, entonces se le permite recibir 110 unidades."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302006Performance appraisal.,Evaluación del desempeño.
2007Period Closing Voucher,Período de cierre Voucher
2008Periodicity,Periodicidad
2009Perm Level,Perm Nivel
2010Permanent Accommodation Type,Tipo de alojamiento permanente
2011Permanent Address,Domicilio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302012Permission,Permiso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302013Permission Level,Nivel de permiso
2014Permission Levels,Niveles de permisos
2015Permission Manager,Permiso Gerente
2016Permission Rules,Reglas de permiso
2017Permissions,Permisos
2018Permissions Settings,Configuración de permisos
2019Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,Los permisos se traduce automáticamente a los informes estándar y Enlaces
2020"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","Los permisos se establecen en las funciones y tipos de documentos (llamados DocTypes) mediante la restricción de leer, editar, hacer nuevos, enviar, cancelar, modificar y comunicar los derechos."
2021Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permisos en los niveles superiores son los permisos de &#39;Nivel de campo&#39;. Todos los campos tienen un conjunto de &quot;Nivel de permiso&quot; contra ellas y las reglas definidas en que los permisos se aplican al campo. Esto es útil en caso que usted desee ocultar o hacer determinado campo de sólo lectura.
2022"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Los permisos son los permisos de nivel 0 &quot;nivel de documento&quot;, es decir, que son primarios para acceder al documento."
2023Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,Permisos de traducir a los usuarios según el papel que se les asigna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302024Person,Persona
2025Person To Be Contacted,Persona de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302026Personal,Personal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302027Personal Details,Datos Personales
2028Personal Email,Correo electrónico personal
2029Phone,Teléfono
2030Phone No,No de teléfono
2031Phone No.,Número de Teléfono
2032Pick Columns,Elige Columnas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302033Pincode,Código PIN
2034Place of Issue,Lugar de Emisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302035Plan for maintenance visits.,Plan de visitas de mantenimiento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302036Planned Qty,Cantidad de Planificación
2037Planned Quantity,Cantidad planificada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302038Plant,Planta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302039Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,"Por favor, Introduzca Abreviatura o nombre corto adecuadamente, ya que se añadirá como sufijo a todos los Jefes de Cuenta."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302040Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Por favor, actualice Stock UOM con la ayuda de Stock UOM Utilidad Reemplazar."
2041Please attach a file first.,Adjuntar un archivo primero.
2042Please attach a file or set a URL,Adjuntar un archivo o establecer una URL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302043Please check,"Por favor, compruebe"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please enter Default Unit of Measure,Introduce unidad de medida
2045Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Introduce albarán o factura de venta No No para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302046Please enter Employee Number,"Por favor, introduzca el Número de Empleado"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302047Please enter Expense Account,Introduce Cuenta de Gastos
2048Please enter Expense/Adjustment Account,Introduce Cuenta de Gastos / ajuste
2049Please enter Purchase Receipt No to proceed,Introduce recibo de compra en No para continuar
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302050Please enter Reserved Warehouse for item ,Introduce Almacén reservada para concepto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302051Please enter valid,Introduce válida
2052Please enter valid ,Introduce válida
2053Please install dropbox python module,"Por favor, instale módulos python dropbox"
2054Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, asegúrese de que no hay columnas vacías en el archivo."
2055Please mention default value for ',"Por favor, mencionar el valor por defecto para &#39;"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302056Please reduce qty.,Reduzca Cantidad.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302057Please refresh to get the latest document.,Favor de actualización para obtener las últimas documento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302058Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, guarde el boletín antes de enviarlo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302059Please select Bank Account,Por favor seleccione la cuenta bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302060Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,"Por favor, seleccione Arrastre de si también desea incluir saldo del ejercicio fiscal anterior deja a este año fiscal"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302061Please select Date on which you want to run the report,"Por favor, seleccione Fecha en la que desea ejecutar el informe"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302062Please select Naming Neries,Por favor seleccione Neries nomenclatura
2063Please select Price List,"Por favor, seleccione Lista de Precios"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302064Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Registros.
2065Please select a,Por favor seleccione una
2066Please select a csv file,"Por favor, seleccione un archivo csv"
2067Please select a file or url,"Por favor, seleccione un archivo o URL"
2068Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, seleccione un elemento de servicio o cambiar el tipo de orden de ventas."
2069Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, seleccione un elemento subcontratado o no hacer subcontratar la operación."
2070Please select a valid csv file with data.,"Por favor, seleccione un archivo csv válidos con datos."
2071Please select month and year,Por favor seleccione el mes y el año
2072Please select the document type first,Por favor seleccione el tipo de documento en primer lugar
2073Please select: ,Por favor seleccione:
2074Please set Dropbox access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso en Dropbox"
2075Please set Google Drive access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso de Google Drive en"
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302076Please setup Employee Naming System in Human Resource > HR Settings,"Por favor, configure empleado del sistema de nombres de Recursos Humanos&gt; Configuración HR"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302077Please specify,"Por favor, especifique"
2078Please specify Company,"Por favor, especifique la empresa"
2079Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique la empresa para proceder"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302080Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especifique Moneda predeterminada en Master Compañía \ y predeterminados globales"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302081Please specify a,"Por favor, especifique un"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302082Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique una lista de precios que es válido para el territorio"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302083Please specify a valid,"Por favor, especifique una dirección válida"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Please specify a valid 'From Case No.',Especifique un válido &#39;De Caso No.&#39;
2085Please specify currency in Company,"Por favor, especifique la moneda en la empresa"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302086Point of Sale,Punto de Venta
2087Point-of-Sale Setting,Point-of-Sale Marco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302088Post Graduate,Postgrado
2089Post Topic,Publicar Tema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302090Postal,Postal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302091Posting Date,Fecha de Publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302092Posting Date Time cannot be before,Fecha de contabilización El tiempo no puede ser anterior a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302093Posting Time,Hora de publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302094Posts,Mensajes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302095Potential Sales Deal,Ventas posible acuerdo
2096Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciales para la venta.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302097"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc). Floats will be rounded up to specified decimals. Default = 3","La precisión de los campos de flotador (cantidades, descuentos, porcentajes, etc.) Flotadores se redondearán a decimales especificados. Por defecto = 3"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302098Preferred Billing Address,Preferred dirección de facturación
2099Preferred Shipping Address,Preferred Dirección de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302100Prefix,Prefijo
2101Present,Presente
2102Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2103Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2104Preview,Avance
2105Previous Work Experience,Experiencia laboral previa
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302106Price,Precio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302107Price List,Precio de lista
2108Price List Currency,Precio de Lista Currency
2109Price List Currency Conversion Rate,Lista de precios de divisas Conversión de Tasa de
2110Price List Exchange Rate,Lista de precios Tipo de Cambio
2111Price List Master,Precio de Lista maestra
2112Price List Name,Nombre Precio de lista
2113Price List Rate,Precio Califica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302114Price List Rate (Company Currency),Precio de lista Cambio (monedas de la compañía)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302115Price List for Costing,Lista de precios de Costeo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302116Price Lists and Rates,Listas de precios y tarifas
2117Primary,Primario
2118Print Format,Formato de impresión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302119Print Format Style,Formato de impresión Estilo
2120Print Format Type,Imprimir Tipo de formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302121Print Heading,Imprimir Encabezado
2122Print Hide,Imprimir Ocultar
2123Print Width,Ancho de impresión
2124Print Without Amount,Imprimir sin Importe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302125Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302126Priority,Prioridad
2127Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302128Proceed to Setup,Proceda a configurar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302129Process,Proceso
2130Process Payroll,Proceso de Nómina
2131Produced Quantity,Cantidad producida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302132Product Enquiry,Consulta de producto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302133Production Order,Orden de Producción
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302134Production Orders,Órdenes de Producción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302135Production Plan Item,Producción del artículo Plan de
2136Production Plan Items,Elementos del Plan de Producción
2137Production Plan Sales Order,Plan de Ventas Orden de Producción
2138Production Plan Sales Orders,Fabricación Ventas pedidos Guía
2139Production Planning (MRP),Planificación de la producción (MRP)
2140Production Planning Tool,Production Planning Tool
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302141"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Los productos serán ordenados por peso-edad en las búsquedas por defecto. Más del peso-edad, mayor es el producto aparecerá en la lista."
2142Profile,Perfil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302143Profile Defaults,Predeterminados del perfil
2144Profile Represents a User in the system.,Representa un perfil de usuario en el sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302145Profile of a Blogger,Perfil de un Blogger
2146Profile of a blog writer.,Perfil de un escritor de blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302147Project,Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302148Project Costing,Cálculo del coste del proyecto
2149Project Details,Detalles del Proyecto
2150Project Milestone,Proyecto Hito
2151Project Milestones,Hitos del Proyecto
2152Project Name,Nombre del proyecto
2153Project Start Date,Fecha de Inicio del Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302154Project Type,Tipo de Proyecto
2155Project Value,Proyecto Valor
2156Project activity / task.,Proyecto de actividad / tarea.
2157Project master.,Proyecto maestro.
2158Project will get saved and will be searchable with project name given,Proyecto se salvan y se podrán realizar búsquedas con el nombre de proyecto dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Project wise Stock Tracking,Proyecto sabio Tracking Stock
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302160Projected Qty,Cantidad proyectada
2161Projects,Proyectos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302162Prompt for Email on Submission of,Preguntar por correo electrónico en la presentación de
2163Properties,Propiedades
2164Property,Propiedad
2165Property Setter,Propiedad Setter
2166Property Setter overrides a standard DocType or Field property,"Setter propiedad, se reemplaza una propiedad estándar de tipo de documento o Campo"
2167Property Type,Tipo de Inmueble
2168Provide email id registered in company,Proporcionar ID de correo electrónico registrada en la compañía
2169Public,Público
2170Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302171Published On,Publicado el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302172Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Tire de la bandeja de entrada de mensajes de correo electrónico que se adjuntarán como documentos de comunicación (para contactos conocidos).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302173Pull Payment Entries,Tire de las entradas de pago
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302174Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Tire de órdenes de venta (pendiente de entregar) sobre la base de los criterios anteriores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302175Purchase,Comprar
2176Purchase Analytics,Compra Analytics
2177Purchase Common,Compra Común
2178Purchase Date,Fecha de compra
2179Purchase Details,Detalles compra
2180Purchase Discounts,Descuentos de Compra
2181Purchase Document No,Compra documento n
2182Purchase Document Type,Compra Tipo de documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302183Purchase In Transit,Compra In Transit
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302184Purchase Invoice,Compra de facturas
2185Purchase Invoice Advance,Compra Anticipada Factura
2186Purchase Invoice Advances,Compra Anticipos de facturas
2187Purchase Invoice Item,Compra del artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302188Purchase Invoice Trends,Compra Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302189Purchase Order,Orden de Compra
2190Purchase Order Date,Fecha de compra del pedido
2191Purchase Order Item,Compra Artículo de Orden
2192Purchase Order Item No,Compra de artículo de orden
2193Purchase Order Item Supplied,Posición de pedido suministrado
2194Purchase Order Items,Comprar Items
2195Purchase Order Items Supplied,Los productos que suministra la Orden de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302196Purchase Order Items To Be Billed,Orden de Compra artículos a facturar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302197Purchase Order Items To Be Received,Artículos de órdenes de compra que se reciban
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302198Purchase Order Message,Compra Mensaje Orden
2199Purchase Order Required,Orden de Compra Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302200Purchase Order Trends,Compra Tendencias Orden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302201Purchase Order sent by customer,Orden de compra enviada por el cliente
2202Purchase Orders given to Suppliers.,Compra órdenes dadas a los proveedores.
2203Purchase Receipt,Recibo de compra
2204Purchase Receipt Item,Compra Artículo Receipt
2205Purchase Receipt Item Supplied,Artículo recibo de compra suministra
2206Purchase Receipt Item Supplieds,Compra Supplieds recibo del artículo
2207Purchase Receipt Items,Comprar artículos de recibos
2208Purchase Receipt Message,Compra mensaje recibido
2209Purchase Receipt No,No recibo de compra
2210Purchase Receipt Required,Se requiere recibo de compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302211Purchase Receipt Trends,Compra Tendencias de recibos
2212Purchase Register,Comprar registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302213Purchase Return,Comprar Volver
2214Purchase Returned,Compra Devuelto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302215Purchase Taxes and Charges,Impuestos y Cargos de compra
2216Purchase Taxes and Charges Master,Impuestos sobre las compras y Master Cargos
2217Purpose,Propósito
2218Purpose must be one of ,Propósito debe ser uno de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302219Python Module Name,Python Nombre del módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302220QA Inspection,QA Inspección
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302221QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2222QTN,QTN
2223Qty,Cantidad
2224Qty Consumed Per Unit,Cantidad consumida por unidad
2225Qty To Manufacture,Cantidad para la fabricación de
2226Qty as per Stock UOM,Cantidad de la UOM como por
2227Qualification,Calificación
2228Quality,Calidad
2229Quality Inspection,Inspección de Calidad
2230Quality Inspection Parameters,Parámetros de Calidad Inspección
2231Quality Inspection Reading,Lectura de Inspección de Calidad
2232Quality Inspection Readings,Lecturas Inspección de calidad
2233Quantity,Cantidad
2234Quantity Requested for Purchase,Cantidad de la petición de compra
2235Quantity already manufactured,Cantidad ya fabricado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302236Quantity and Rate,Cantidad y Precio
2237Quantity and Warehouse,Cantidad y Almacén
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302238Quantity cannot be a fraction.,Cantidad no puede ser una fracción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302239Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Cantidad de material obtenido después de la fabricación / reempaque de determinadas cantidades de materias primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302240Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Cantidad debe ser igual a la cantidad de fabricación.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302241Quarter,Trimestre
2242Quarterly,Trimestral
2243Query,Pregunta
2244Query Options,Opciones de consulta
2245Query Report,Consulta de informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302246Query must be a SELECT,Consulta debe ser un SELECT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302247Quick Help for Setting Permissions,Ayuda rápida para Establecer permisos
2248Quick Help for User Properties,Ayuda rápida para las propiedades del usuario
2249Quotation,Cita
2250Quotation Date,Cotización Fecha
2251Quotation Item,Cotización del artículo
2252Quotation Items,Artículos de Cotización
2253Quotation Lost Reason,Cita Perdida Razón
2254Quotation Message,Cita Mensaje
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302255Quotation Sent,Presupuesto enviado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302256Quotation Series,Series Cotización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302257Quotation To,PRESUPUESTO a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302258Quotation Trend,Tendencia Cotización
2259Quotations received from Suppliers.,Citas recibidas de los proveedores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302260Quotes to Leads or Customers.,Cotizaciones a clientes potenciales o clientes.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302261Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material cuando el stock llega a re-ordenar nivel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302262Raised By,Raised By
2263Raised By (Email),Raised By (correo electrónico)
2264Random,Azar
2265Range,Alcance
2266Rate,Velocidad
2267Rate ,Velocidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302268Rate (Company Currency),Cambio (Moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302269Rate Of Materials Based On,Tasa de materiales basados ​​en
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302270Rate and Amount,Ritmo y la cuantía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302271Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierte a la moneda base del cliente
2272Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base de la compañía de
2273Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base del cliente
2274Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierten a la moneda base de la compañía de
2275Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda del proveedor a la moneda base empresa
2276Rate at which this tax is applied,Velocidad a la que se aplica este impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302277Raw Material Item Code,Materia Prima Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302278Raw Materials Supplied,Materias primas suministradas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302279Raw Materials Supplied Cost,Materias primas suministradas Costo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302280Re-Order Level,Re-Order Nivel
2281Re-Order Qty,Re-Order Cantidad
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302282Re-order,Reordenar
2283Re-order Level,Reordenar Nivel
2284Re-order Qty,Reordenar Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302285Read,Leer
2286Read Only,Solo lectura
2287Reading 1,Lectura 1
2288Reading 10,Reading 10
2289Reading 2,Lectura 2
2290Reading 3,Lectura 3
2291Reading 4,Reading 4
2292Reading 5,Reading 5
2293Reading 6,Lectura 6
2294Reading 7,Lectura 7
2295Reading 8,Lectura 8
2296Reading 9,Lectura 9
2297Reason,Razón
2298Reason for Leaving,Razón por la que dejó
2299Reason for Resignation,Motivo de la renuncia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302300Recd Quantity,Cantidad RECD
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302301Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Cuenta por cobrar / por pagar se identifica basándose en el campo Type Master
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302302Receivables,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302303Receivables / Payables,Cobrar / por pagar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302304Receivables Group,Deudores Grupo
2305Received Date,Fecha de recepción
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302306Received Items To Be Billed,Elementos recibidos a facturar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302307Received Qty,Cantidad recibida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Received and Accepted,Recibidas y aceptadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302309Receiver List,Receptor Lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302310Receiver Parameter,Receptor de parámetros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302311Recipient,Beneficiario
2312Recipients,Destinatarios
2313Reconciliation Data,Reconciliación de Datos
2314Reconciliation HTML,Reconciliación HTML
2315Reconciliation JSON,Reconciliación JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302316Record item movement.,Registre el movimiento de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302317Recurring Id,Id recurrente
2318Recurring Invoice,Factura Recurrente
2319Recurring Type,Tipo recurrente
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302320Reduce Deduction for Leave Without Pay (LWP),Reducir Deducción por licencia sin sueldo (LWP)
2321Reduce Earning for Leave Without Pay (LWP),Reducir ganar por licencia sin sueldo (LWP)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302322Ref Code,Ref. Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302323Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref de la fecha es obligatoria si no se especifica Número Ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302324Ref DocType,Ref DocType
2325Ref Name,Ref. Nombre
2326Ref Rate,Precio ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302327Ref SQ,Ref SQ
2328Ref Type,Tipo de referencia
2329Reference,Referencia
2330Reference Date,Fecha de referencia
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302331Reference DocName,Referencia DocNombre
2332Reference DocType,Referencia del tipo de documento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302333Reference Name,Referencia Nombre
2334Reference Number,Referencia
2335Reference Type,Tipo de referencia
2336Refresh,Refrescar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302337Registered but disabled.,"Registro, pero deshabilitado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302338Registration Details,Detalles de registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302339Registration Details Emailed.,Detalles de registro por correo electrónico.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302340Registration Info,Registro de Información
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302341Rejected,Rechazado
2342Rejected Quantity,Cantidad Rechazada
2343Rejected Serial No,No Rechazado serie
2344Rejected Warehouse,Almacén Rechazado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302345Relation,Relación
2346Relieving Date,Aliviar Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302347Relieving Date of employee is ,Aliviar Fecha de empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302348Remark,Observación
2349Remarks,Observaciones
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302350Remove Bookmark,Retire Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Rename Log,Cambiar el nombre de sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302352Rename Tool,Cambiar el nombre de la herramienta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302353Rename...,Cambiar el nombre de ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302354Rented,Alquilado
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302355Repeat On,Repita On
2356Repeat Till,Repita Hasta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302357Repeat on Day of Month,Repita el Día del Mes
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302358Repeat this Event,Repita este Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302359Replace,Reemplazar
2360Replace Item / BOM in all BOMs,Reemplazar elemento / BOM en todas las listas de materiales
2361"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Reemplazar un BOM particular en todas las listas de materiales de otros en los que se utiliza. Se sustituirá el enlace BOM viejo, actualizar el costo y regenerar &quot;Explosión lista de materiales Item&quot; tabla según nueva lista de materiales"
2362Replied,Respondidos
2363Report,Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302364Report Builder,Generador de informes
2365Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Los informes del Generador son enviadas por el Generador de informes. No hay nada que hacer.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302366Report Date,Fecha del informe
2367Report Hide,Informe Ocultar
2368Report Name,Nombre del informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302369Report Type,Tipo de informe
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302370Report was not saved (there were errors),Informe no se guardó (hubo errores)
2371Reports,Informes
2372Reports to,Informes al
2373Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa los estados permitidos en un documento y el papel asignado a cambiar el estado.
2374Reqd,Reqd
2375Reqd By Date,Reqd Por Fecha
2376Request Type,Tipo de solicitud
2377Request for Information,Solicitud de Información
2378Request for purchase.,Solicitud de compra.
2379Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302380Requested Items To Be Ordered,Artículos solicitados se piden por
2381Requested Items To Be Transferred,Artículos pidió su traslado
2382Requests for items.,Las solicitudes de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302383Required By,Requerido por la
2384Required Date,Fecha requerida
2385Required Qty,Cantidad necesaria
2386Required only for sample item.,Se requiere sólo para el tema de la muestra.
2387Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Requeridos materias primas emitidas al proveedor para producir un sub - ítem contratado.
2388Reseller,Revendedores
2389Reserved Quantity,Cantidad reservada
2390Reserved Warehouse,Reservado Almacén
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302391Reserved Warehouse in Sales Order / Finished Goods Warehouse,Almacén reservada en órdenes de venta / almacén de productos terminados
2392Reserved Warehouse is missing in Sales Order,Reservado Almacén falta de órdenes de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302393Resignation Letter Date,Renuncia Fecha Carta
2394Resolution,Resolución
2395Resolution Date,Resolución Fecha
2396Resolution Details,Detalles de la resolución
2397Resolved By,Resuelto por
2398Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302399Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir el usuario desde esta dirección IP. Varias direcciones IP se pueden agregar al separar con comas. También acepta parciales direcciones IP similares (111.111.111)
2400Restricting By User,Restricción por usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302401Retail,Venta al por menor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302402Retailer,Detallista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302403Review Date,Fecha de revisión
2404Rgt,Rgt
2405Right,Derecho
2406Role,Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302407Role Allowed to edit frozen stock,Permiso para editar stock congelado Papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302408Role Name,Rol Nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302409Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que se permite presentar las transacciones que excedan los límites de crédito establecidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302410Roles,Roles
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302411Roles Assigned,Roles asignados
2412Roles Assigned To User,Los roles asignados al usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302413Roles HTML,Roles HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302414Root ,Raíz
2415Root cannot have a parent cost center,Raíz no puede tener un centro de costos padres
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302416Rounded Total,Total redondeado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302417Rounded Total (Company Currency),Total redondeado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302418Row,Fila
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302419Row ,Fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302420Row #,Fila #
2421Row # ,Fila #
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302422Rules defining transition of state in the workflow.,Reglas que definen la transición de estado del flujo de trabajo.
2423"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Normas de cómo los estados son las transiciones, al igual que el siguiente estado y qué papel se le permite cambiar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302424Rules to calculate shipping amount for a sale,Reglas para calcular el importe de envío para una venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302425SLE Exists,LES existe
2426SMS,SMS
2427SMS Center,Centro SMS
2428SMS Control,SMS Control
2429SMS Gateway URL,SMS URL de puerta de enlace
2430SMS Log,SMS Log
2431SMS Parameter,Parámetro SMS
2432SMS Parameters,Parámetros SMS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302433SMS Sender Name,SMS Sender Name
2434SMS Settings,Configuración de SMS
2435SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP (smtp.gmail.com, por ejemplo)"
2436SO,SO
2437SO Date,Fecha de SO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302438SO Pending Qty,SO Cantidad Pendiente
2439SO/10-11/,SO/10-11 /
2440SO1112,SO1112
2441SQTN,SQTN
2442STE,STE
2443SUP,SUP
2444SUPP,SUPP
2445SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2446Salary,Salario
2447Salary Information,Salario Información
2448Salary Manager,Manager Salarios
2449Salary Mode,Salario Mode
2450Salary Slip,Salario Slip
2451Salary Slip Deduction,Salario Deducción Slip
2452Salary Slip Earning,Nómina Ganar
2453Salary Structure,Estructura salarial
2454Salary Structure Deduction,Salario Deducción Estructura
2455Salary Structure Earning,Estructura salarial ganar
2456Salary Structure Earnings,Ganancias Estructura salarial
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302457Salary breakup based on Earning and Deduction.,Ruptura Salario basado en la ganancia y la deducción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302458Salary components.,Componentes salariales.
2459Sales,Venta
2460Sales Analytics,Sales Analytics
2461Sales BOM,Ventas BOM
2462Sales BOM Help,Ayuda Venta BOM
2463Sales BOM Item,Ventas de artículo de lista de materiales
2464Sales BOM Items,Los productos que la lista de materiales de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302465Sales Common,Sales comunes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302466Sales Details,Ventas Details
2467Sales Discounts,Ventas Descuentos
2468Sales Email Settings,Ventas Configuración del correo electrónico
2469Sales Extras,Ventas Extras
2470Sales Invoice,Factura de venta
2471Sales Invoice Advance,Venta anticipada de facturas
2472Sales Invoice Item,Ventas artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302473Sales Invoice Items,Factura de venta Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302474Sales Invoice Message,Ventas Mensaje Factura
2475Sales Invoice No,Ventas factura n º
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302476Sales Invoice Trends,Ventas Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302477Sales Order,De órdenes de venta
2478Sales Order Date,Fecha de pedido de ventas
2479Sales Order Item,Sales Artículo de Orden
2480Sales Order Items,Ventas Items
2481Sales Order Message,Ventas Mensaje Orden
2482Sales Order No,Ventas de orden
2483Sales Order Required,Se requiere de órdenes de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302484Sales Order Trend,Sales Order Tendencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302485Sales Partner,Sales Partner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302486Sales Partner Name,Denominación de venta Socio
2487Sales Partner Target,Sales Target Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302488Sales Partners Commission,Partners Sales Comisión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302489Sales Person,Sales Person
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302490Sales Person Incharge,Sales Person Incharge
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302491Sales Person Name,Nombre de la persona de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302492Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Sales Person Varianza del objetivo (punto Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302493Sales Person Targets,Objetivos de ventas Persona
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302494Sales Person-wise Transaction Summary,Resumen de transacciones de persona prudente Ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302495Sales Register,Ventas Registrarse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302496Sales Return,Ventas Retorno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302497Sales Taxes and Charges,Ventas Impuestos y Cargos
2498Sales Taxes and Charges Master,Impuestos de Ventas y Master Cargos
2499Sales Team,Equipo de ventas
2500Sales Team Details,Detalles del Equipo de Ventas
2501Sales Team1,Ventas Team1
2502Sales and Purchase,Ventas y Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302503Sales campaigns,Ventas campañas
2504Sales persons and targets,Venta personas y las metas
2505Sales taxes template.,Ventas impuestos plantilla.
2506Sales territories.,Ventas territorios.
2507Salutation,Saludo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302508Same file has already been attached to the record,Mismo archivo ya se ha adjuntado al expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302509Sample Size,Tamaño de la muestra
2510Sanctioned Amount,Importe sancionado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302511Saturday,Sábado
2512Save,Ahorrar
2513Schedule,Programar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302514Schedule Details,Detalles de planificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302515Scheduled,Programado
2516Scheduled Confirmation Date,Confirmación Fecha programada
2517Scheduled Date,Fecha Programada
2518Scheduler Log,Programador de sesión
2519School/University,Escuela / Universidad
2520Score (0-5),Puntuación (0-5)
2521Score Earned,Puntos Ganados
2522Scrap %,Chatarra%
2523Script,Guión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302524Script Report,Informe de secuencias de comandos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302525Script Type,Tipo de secuencia
2526Script to attach to all web pages.,Script para unir a todas las páginas web.
2527Search,Buscar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302528Search Fields,Campos de búsqueda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302529Seasonality for setting budgets.,La estacionalidad para el establecimiento de los presupuestos.
2530Section Break,Salto de sección
2531Security Settings,Configuración de seguridad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302532"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;Cambio de los materiales basados ​​en&quot; la sección de Costos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302533Select,Seleccionar
2534"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Seleccione &quot;Sí&quot; para sub - temas de contratación
2535"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Seleccione &quot;Sí&quot; si este artículo se va a enviar a un cliente o recibido de un proveedor como muestra. Albaranes y facturas de compra se actualizarán los niveles de existencias, pero no habrá ninguna factura en contra de este artículo."
2536"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Seleccione &quot;Sí&quot; si este elemento se utiliza para un propósito interno de su empresa.
2537"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Seleccione &quot;Sí&quot; si esta partida representa un trabajo como la formación, el diseño, consultoría, etc"
2538"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted está manteniendo un balance de este artículo en su inventario.
2539"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted suministra materias primas a su proveedor para la fabricación de este artículo.
2540Select All,Seleccionar todo
2541Select Attachments,Seleccione Adjuntos
2542Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Seleccione Distribución del Presupuesto para distribuir de manera desigual a través de objetivos meses.
2543"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Seleccione Distribución del Presupuesto, si desea realizar un seguimiento sobre la base de la estacionalidad."
2544Select Customer,Seleccione Cliente
2545Select Digest Content,Seleccione Contenido Resumen
2546Select DocType,Seleccione tipo de documento
2547Select Document Type,Seleccione el tipo de documento
2548Select Document Type or Role to start.,Seleccione el tipo de documento o papel para comenzar.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302549Select Items,Seleccione Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302550Select PR,Seleccione PR
2551Select Print Format,Seleccione Formato de impresión
2552Select Print Heading,Seleccione Imprimir Encabezado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302553Select Report Name,Seleccione Nombre de informe
2554Select Role,Seleccione Papel
2555Select Sales Orders,Seleccione órdenes de venta
2556Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Seleccione órdenes de venta desde el que desea crear órdenes de producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302557Select Terms and Conditions,Seleccione Términos y Condiciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302558Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Seleccione Time Registros y Enviar para crear una nueva factura de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302559Select Transaction,Seleccione Transaction
2560Select Type,Seleccione el tipo de
2561Select User or Property to start.,Seleccionar usuario o propiedad para comenzar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302562Select a Banner Image first.,Seleccione un Banner Imagen primero.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302563Select account head of the bank where cheque was deposited.,Seleccione cabeza cuenta del banco donde cheque fue depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302564Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Seleccione una imagen de unos 150px ancho con un fondo transparente para obtener mejores resultados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302565Select company name first.,Seleccione el nombre de la empresa en primer lugar.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302566Select dates to create a new ,Selecciona fechas para crear un nuevo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302567Select name of Customer to whom project belongs,Seleccione el nombre del cliente al que pertenece proyecto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302568Select or drag across time slots to create a new event.,Seleccione o arrastre las ranuras de tiempo para crear un nuevo evento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302569Select template from which you want to get the Goals,Seleccione la plantilla de la que desea obtener los Objetivos de
2570Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Seleccione el empleado para el que está creando la tasación.
2571Select the currency in which price list is maintained,Seleccione la moneda en la que se mantiene la lista de precios
2572Select the label after which you want to insert new field.,Seleccione la etiqueta después de la cual desea insertar el campo nuevo.
2573Select the period when the invoice will be generated automatically,Seleccione el período en que la factura se generará automáticamente
2574"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.",Seleccione la lista de precios según la inscripción en la &quot;Lista de Precios&quot; maestro. Esto hará que los tipos de referencia de artículos en contra de esta lista de precios como se especifica en el &quot;Item&quot; maestro.
2575Select the relevant company name if you have multiple companies,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas"
2576Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas."
2577Select who you want to send this newsletter to,Seleccione a quien desea enviar este boletín a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302578"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá que este elemento aparezca en la orden de compra, recibo de compra."
2579"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá a este artículo a figurar en órdenes de venta, nota de entrega"
2580"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá crear listas de materiales que muestra la materia prima y los costos operativos incurridos para la fabricación de este artículo.
2581"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá hacer una orden de producción para este artículo.
2582"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le dará una identidad única a cada entidad de este artículo que se puede ver en la serie No maestro.
2583Selling,De venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302584Selling Settings,Venta de Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302585Send,Enviar
2586Send Autoreply,Enviar respuesta automática
2587Send Email,Enviar correo
2588Send From,Enviar desde
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302589Send Invite Email,Enviar invitación Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302590Send Me A Copy,Enviarme una copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302591Send Notifications To,Enviar notificaciones a
2592Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir en cuerpo y adjuntos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302593Send SMS,Enviar SMS
2594Send To,Enviar a un
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302595Send To Type,Enviar a un tipo
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302596Send an email reminder in the morning,Enviar un recordatorio por correo electrónico en la mañana
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302597Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar correos electrónicos automáticos en Contactos de Envío de transacciones.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302598Send mass SMS to your contacts,Envíe SMS masivos a sus contactos
2599Send regular summary reports via Email.,Enviar informes resumidos periódicos por correo electrónico.
2600Send to this list,Enviar a esta lista
2601Sender,Remitente
2602Sender Name,Nombre del remitente
2603"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envío de boletines no se permite a los usuarios de prueba, \ para evitar el abuso de esta función."
2604Sent Mail,Correo enviado
2605Sent On,Enviado en
2606Sent Quotation,Presupuesto enviado
2607Separate production order will be created for each finished good item.,Para la producción por separado se crea para cada ítem buen acabado.
2608Serial No,Número de orden
2609Serial No Details,Detalles N º de serie
2610Serial No Service Contract Expiry,Número de orden de servicio de caducidad del contrato
2611Serial No Status,Serial No Estado
2612Serial No Warranty Expiry,Número de serie Garantía de caducidad
2613Serialized Item: ',Artículo serializado: &#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302614Series List for this Transaction,Series de lista para esta transacción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302615Server,Servidor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302616Service Address,Dirección del Servicio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302617Services,Servicios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302618Session Expired. Logging you out,Sesión ha finalizado. Iniciando a cabo
2619Session Expires in (time),Sesión caduca en (hora)
2620Session Expiry,Sesión de caducidad
2621Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Sesión de caducidad en horas, por ejemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302622Set Banner from Image,Conjunto de la bandera de la Imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302623Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Conjunto de objetos inteligentes Group-presupuestos en este Territorio. También puede incluir la estacionalidad mediante el establecimiento de la distribución.
2624Set Login and Password if authentication is required.,"Establecer inicio de sesión y contraseña, si se requiere autenticación."
2625Set New Password,Establecer nueva contraseña
2626Set Value,Establecer valor
2627"Set a new password and ""Save""",Establezca una contraseña nueva y &quot;Guardar&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302628Set prefix for numbering series on your transactions,Establecer prefijo de numeración de serie en sus transacciones
2629Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Establecer metas grupo que tienen el artículo de esta persona de ventas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302630"Set your background color, font and image (tiled)","Establezca su color de fondo, tipo de letra y la imagen (mosaico)"
2631"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Establezca la configuración de correo SMTP salientes aquí. Todo el sistema genera notificaciones, correos electrónicos irá desde este servidor de correo. Si no está seguro, deje este campo en blanco para utilizar servidores ERPNext (correos electrónicos seguirán siendo enviados a su correo electrónico de identificación) o póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
2632Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de Ajuste de cuentas ayuda en la selección de esta cuenta en las transacciones.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302633Settings,Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302634Settings for About Us Page.,Ajustes para Nosotros Pagina.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302635Settings for Accounts,Ajustes de cuentas
2636Settings for Buying Module,Ajustes para la compra de módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302637Settings for Contact Us Page,Ajustes para Contáctenos Página
2638Settings for Contact Us Page.,Ajustes para la página de contacto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Settings for Selling Module,Ajustes para vender Módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302640Settings for the About Us Page,Ajustes de la página ¿Quiénes somos?
2641"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""",Ajustes para extraer los solicitantes de empleo a partir de un ejemplo buzón &quot;jobs@example.com&quot;
2642Setup,Disposición
2643Setup Control,Control de la instalación
2644Setup Series,Configuración Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302645Setup of Shopping Cart.,Configuración de Compras.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302646Setup of fonts and background.,Configuración de fuentes y el fondo.
2647"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuración de la barra de navegación superior, pie de página y el logotipo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302648Setup to pull emails from support email account,Configuración para extraer mensajes de correo electrónico desde la cuenta de correo electrónico de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Share,Participación
2650Share With,Compartir Con
2651Shipments to customers.,Los envíos a los clientes.
2652Shipping,Envío
2653Shipping Account,Cuenta Envios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302654Shipping Address,Dirección de envío
2655Shipping Address Name,Nombre de embarque Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302656Shipping Amount,Cantidad del envío
2657Shipping Rule,Regla del envío
2658Shipping Rule Condition,Condición inicial Regla
2659Shipping Rule Conditions,Envío Regla Condiciones
2660Shipping Rule Label,Etiqueta de envío Regla
2661Shipping Rules,Normas de Envío
2662Shop,Tienda
2663Shopping Cart,Cesta de la compra
2664Shopping Cart Price List,Compras Lista de Precios
2665Shopping Cart Price Lists,Carrito listas de precios
2666Shopping Cart Settings,Carrito Ajustes
2667Shopping Cart Shipping Rule,Compras Envios Regla
2668Shopping Cart Shipping Rules,Carrito Normas de Envío
2669Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrito impuestos y las cargas Maestro
2670Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrito Impuestos y Masters
2671Short Bio,Nota Biográfica
2672Short Name,Nombre corto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302673Short biography for website and other publications.,Breve biografía de la página web y otras publicaciones.
2674Shortcut,Atajo
2675"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Mostrar &quot;En Stock&quot; o &quot;no está en stock&quot;, basada en el stock disponible en este almacén."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302676Show Details,Mostrar detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302677Show In Website,Mostrar en el sitio web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302678Show Print First,Mostrar Imprimir Primera
2679Show a slideshow at the top of the page,Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página
2680Show in Website,Mostrar en el sitio web
2681Show rows with zero values,Mostrar filas con valores iguales a cero
2682Show this slideshow at the top of the page,Ver este vídeo en la parte superior de la página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302683Showing only for,Mostrando sólo para
2684Signature,Firma
2685Signature to be appended at the end of every email,Firma que se adjunta al final de cada correo electrónico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302686Single,Solo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302687Single Post (article).,Mensaje Individual (artículo).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302688Single unit of an Item.,Una sola unidad de un elemento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302689Sitemap Domain,Sitemap dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302690Slideshow,Presentación
2691Slideshow Items,Artículos Presentación
2692Slideshow Name,Nombre Presentación
2693Slideshow like display for the website,Presentación como visualización de la página web
2694Small Text,Texto pequeño
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302695Solid background color (default light gray),Color de fondo sólido (gris claro defecto)
2696Sorry we were unable to find what you were looking for.,Lamentablemente no hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
2697Sorry you are not permitted to view this page.,"Disculpe, no tiene permiso para ver esta página."
2698Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,¡Lo siento! Sólo podemos permitir hasta 100 filas por la Reconciliación de Valores.
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302699"Sorry! You cannot change company's default currency, because there are existing transactions against it. You will need to cancel those transactions if you want to change the default currency.","¡Lo siento! No se puede cambiar la moneda por defecto de la empresa, porque existen operaciones existentes en su contra. Usted tendrá que cancelar esas transacciones si desea cambiar la moneda por defecto."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302700Sorry. Companies cannot be merged,Lo siento. Las empresas no pueden fusionarse
2701Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Lo siento. Nos. de serie no se puede fusionar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302702Sort By,Ordenado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302703Source,Fuente
2704Source Warehouse,Fuente de depósito
2705Source and Target Warehouse cannot be same,Origen y destino de depósito no puede ser el mismo
2706Source of th,Fuente de th
2707"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origen de la iniciativa. Si a través de una campaña, seleccione &quot;Campaña&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302708Spartan,Espartano
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302709Special Page Settings,Configuración de Página Especial
2710Specification Details,Detalles Especificaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302711Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique el Tipo de Cambio de convertir una moneda en otra
2712"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, la lista de precios es válida"
2713"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, esta Regla envío es válida"
2714"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, este Impuestos Master es válida"
2715Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar las condiciones de calcular el importe de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302716Split Delivery Note into packages.,Dividir nota de entrega en paquetes.
2717Standard,Estándar
2718Standard Rate,Tarifa Estándar
2719"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Términos y condiciones generales que se pueden añadir a las ventas y Purchases.Examples: 1. Validez de la offer.1. Condiciones de pago (por adelantado, el crédito, etc adelantado parte) .1. ¿Qué es extra (o por pagar por el Cliente) .1. Seguridad / uso warning.1. Garantía si any.1. Devoluciones Policy.1. Condiciones de envío, si applicable.1. Formas de abordar los conflictos, indemnización, responsabilidad, etc.1. Dirección y Contacto de la Compañía."
2720"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de compra. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc tasa impositiva # # # # NotaEl que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** ** . Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. Considere la posibilidad de impuesto o tasa para: En esta sección se puede especificar si el impuesto / carga es sólo para la valoración (no es una parte del total) o sólo para el total (no agrega valor al elemento) o para both.10. Agregar o deducir: Si desea agregar o deducir el impuesto."
2721"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros gastos / ingresos cabezas como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc del Hotel # # # # NotaEl fiscal que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** **. Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. ¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica:? Si marca esto, significa que este impuesto no se mostrará a continuación la tabla de partidas, pero se incluirán en la Tasa Básica en su mesa elemento principal. Esto es útil cuando usted quiere dar un precio fijo (incluidos todos los impuestos) precio a los clientes."
2722Start Date,Fecha de inicio
2723Start Report For,Inicio Informe para
2724Start date of current invoice's period,Fecha de inicio del periodo de facturación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302725Starts on,Comienza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302726Startup,Inicio
2727State,Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302728States,Estados
2729Static Parameters,Parámetros estáticos
2730Status,Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302731Status must be one of ,Estado debe ser uno de los
2732Status should be Submitted,Estado debe ser presentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302733Statutory info and other general information about your Supplier,Información legal y otra información general acerca de su Proveedor
2734Stock,Valores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302735Stock Adjustment Account,Cuenta de Ajuste
2736Stock Adjustment Cost Center,Stock Ajuste de centros de coste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302737Stock Ageing,El envejecimiento de la
2738Stock Analytics,Análisis de la
2739Stock Balance,De la balanza
2740Stock Entry,De la entrada
2741Stock Entry Detail,Detalle de la entrada
2742Stock Frozen Upto,Stock Frozen Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302743Stock In Hand Account,Disponible cuenta Hand
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302744Stock Ledger,Stock Ledger
2745Stock Ledger Entry,Stock Ledger Entry
2746Stock Level,Nivel de existencias
2747Stock Qty,Stock Cantidad
2748Stock Queue (FIFO),De la cola (FIFO)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Stock Received But Not Billed,"Stock recibidas, pero no facturada"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302750Stock Reconciliation,De la Reconciliación
2751Stock Reconciliation file not uploaded,Foto de archivo de la Reconciliación no cargado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302752Stock Settings,Configuración de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302753Stock UOM,De la UOM
2754Stock UOM Replace Utility,De la UOM utilidad replace
2755Stock Uom,De la UOM
2756Stock Value,Valor de la
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302757Stock Value Difference,Stock valor de la diferencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302758Stop,Deténgase
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302759Stop users from making Leave Applications on following days.,Deje que los usuarios realicen aplicaciones dejan en los días siguientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302760Stopped,Detenido
2761Structure cost centers for budgeting.,Centros estructura de costos para el presupuesto.
2762Structure of books of accounts.,Estructura de los libros de cuentas.
2763Style,Estilo
2764Style Settings,Ajustes de estilo
2765"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa el color del botón: Success - Verde, Peligro - rojo, Inverse - Negro, Primaria - Dark Info Azul - Azul claro, Advertencia - Orange"
2766"Sub-currency. For e.g. ""Cent""","Sub-moneda. Por ejemplo, &quot;Cent&quot;"
2767Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-dominio proporcionado por erpnext.com
2768Subcontract,Subcontratar
2769Subdomain,Subdominio
2770Subject,Sujeto
2771Submit,Presentar
2772Submit Salary Slip,Enviar nómina
2773Submit all salary slips for the above selected criteria,"Envíe todos los recibos de sueldos para los criterios anteriormente indicados,"
2774Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302775Submitted Record cannot be deleted,Record Enviado no se puede eliminar
2776Subsidiary,Filial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302777Success,Éxito
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302778Successful: ,Con éxito:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302779Suggestion,Sugerencia
2780Suggestions,Sugerencias
2781Sunday,Domingo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302782Supplier,Proveedor
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302783Supplier (Payable) Account,Cuenta de proveedor (de pago)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302784Supplier (vendor) name as entered in supplier master,Proveedor (vendedor) Nombre tal como aparece en Maestro de proveedores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302785Supplier Account Head,Head cuenta de proveedor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302786Supplier Address,Proveedor Dirección
2787Supplier Details,Detalles del producto
2788Supplier Intro,Proveedor Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302789Supplier Invoice Date,Proveedor Fecha de la factura
2790Supplier Invoice No,Factura Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302791Supplier Name,Nombre del proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302792Supplier Naming By,Proveedor de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302793Supplier Part Number,Número de pieza del proveedor
2794Supplier Quotation,Proveedor Cotización
2795Supplier Quotation Item,Proveedor del artículo Cotización
2796Supplier Reference,Proveedor de referencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302797Supplier Shipment Date,Proveedor envío Fecha
2798Supplier Shipment No,Envío Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302799Supplier Type,Proveedor Tipo
2800Supplier Warehouse,Proveedor Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302801Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Depósito obligatorio recibo de compra del proveedor subcontratado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302802Supplier classification.,Proveedor de clasificación.
2803Supplier database.,Proveedor de base de datos.
2804Supplier of Goods or Services.,Proveedor de Productos o Servicios.
2805Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Proveedor almacén donde se han emitido las materias primas para la sub - contratación
2806Supplier's currency,Proveedor de moneda
2807Support,Apoyar
2808Support Analytics,Soporte Analytics
2809Support Email,Asistencia por correo electrónico
2810Support Email Id,Apoyar Identificación del email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302811Support Password,Soporte contraseña
2812Support Ticket,Ticket de soporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302813Support queries from customers.,Apoyar las consultas de los clientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302814Symbol,Símbolo
2815Sync Inbox,Bandeja de entrada Sync
2816Sync Support Mails,Sincronizar correos de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302817Sync with Dropbox,Sincronización con Dropbox
2818Sync with Google Drive,Sincronización con Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302819System,Sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302820System Defaults,Valores predeterminados del sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302821System Settings,Configuración del sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302822System User,Usuario del Sistema
2823"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Usuario del sistema (login) ID. Si se establece, será por defecto para todas las formas de recursos humanos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302824System for managing Backups,Sistema para la gestión de copias de seguridad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302825System generated mails will be sent from this email id.,Electrónicos generados por el sistema serán enviados desde este correo electrónico de identificación.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302826TL-,TL-
2827TLB-,TLB-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302828Table,Mesa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302829Table for Item that will be shown in Web Site,Tabla de la partida que se mostrará en el Sitio Web
2830Tag,Etiqueta
2831Tag Name,Name Tag
2832Tags,Etiquetas
2833Tahoma,Tahoma
2834Target,Objetivo
2835Target Amount,Objetivo Importe
2836Target Detail,Target Detalle
2837Target Details,Detalles objetivo
2838Target Details1,Target Details1
2839Target Distribution,Target Distribution
2840Target Qty,Target Cantidad
2841Target Warehouse,De destino de depósito
2842Task,Tarea
2843Task Details,Detalles de la tarea
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302844Tax,Impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302845Tax Calculation,Cálculo de impuestos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302846Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,Categoría impuestos no pueden &#39;Valoración&#39; o &#39;Valoración y total &quot;como todos los artículos son artículos no están en stock
2847Tax Master,Maestro Impuestos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302848Tax Rate,Tasa de Impuesto
2849Tax Template for Purchase,Impuesto Plantilla para Compra
2850Tax Template for Sales,Impuesto Plantilla para Ventas
2851Tax and other salary deductions.,Impuestos y otras deducciones salariales.
2852Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabla de impuestos detalle descargue de maestro de artículos en forma de cadena y se almacenan en esta field.Used de Impuestos y Cargos
2853Taxable,Imponible
2854Taxes,Impuestos
2855Taxes and Charges,Impuestos y Cargos
2856Taxes and Charges Added,Los impuestos y cargos adicionales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857Taxes and Charges Added (Company Currency),Impuestos y Cargos Agregado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302858Taxes and Charges Calculation,Los impuestos y cargos de cálculo
2859Taxes and Charges Deducted,Los impuestos y gastos deducidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302860Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Las tasas y los gastos cobrados (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302861Taxes and Charges Total,Los impuestos y cargos totales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302862Taxes and Charges Total (Company Currency),Impuestos y Gastos Total (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302863Taxes and Charges1,Los impuestos y Charges1
2864Team Members,Miembros del Equipo
2865Team Members Heading,Miembros del Equipo partida
2866Template for employee performance appraisals.,Modelo para la evaluación del desempeño de los empleados.
2867Template of terms or contract.,Plantilla de los términos o condiciones.
2868Term Details,Datos del plazo
2869Terms and Conditions,Términos y Condiciones
2870Terms and Conditions Content,Términos y Condiciones Content
2871Terms and Conditions Details,Términos y Condiciones Detalles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302872Terms and Conditions Template,Términos y Condiciones de plantilla
2873Terms and Conditions1,Términos y Condiciones1
2874Territory,Territorio
2875Territory Manager,Gerente de Territorio
2876Territory Name,Nombre Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Territory Target Variance (Item Group-Wise),Varianza del objetivo Territorio (Artículo Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302878Territory Targets,Objetivos del Territorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302879Test,Prueba
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302880Test Email Id,Prueba de Identificación del email
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302881Test Runner,Prueba Runner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302882Test the Newsletter,Pruebe el Boletín
2883Text,Texto
2884Text Align,Alineación del texto
2885Text Editor,Editor de texto
2886"The ""Web Page"" that is the website home page","La &quot;Página Web&quot;, que es la página de inicio del sitio web"
2887The BOM which will be replaced,La lista de materiales que será sustituido
2888"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",El punto que representa el paquete. Este elemento debe tener &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302889The date at which current entry is made in system.,La fecha en que se efectúe la entrada actual en el sistema.
2890The date at which current entry will get or has actually executed.,La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.
2891The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,La fecha en la que será la próxima factura generada. Se genera en enviar.
2892The date on which recurring invoice will be stop,La fecha de factura recurrente se detenga
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302893"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","El día del mes en el que se generará factura auto por ejemplo 05, 28, etc"
2894The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,El primer aprobador licencia en la lista se establecerá como el aprobador licencia por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302895The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),"El peso bruto del paquete. Por lo general, el peso neto + Peso del material de embalaje. (Para imprimir)"
2896The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,El nombre de su empresa / sitio web como usted desea que aparezca en la barra de título del navegador. Todas las páginas tienen esto como el prefijo del título.
2897The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),El peso neto de este paquete. (Calculado automáticamente como la suma del peso neto de los artículos)
2898The new BOM after replacement,La lista de materiales nuevo después de sustituirlo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302899The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,La velocidad a la cual se convierte en moneda Bill moneda base empresa
2900"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","El sistema proporciona roles predefinidos, pero usted puede <a href='#List/Role'>añadir nuevas funciones</a> para establecer permisos más finos"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302901The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,El identificador único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Se genera en enviar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302902Then By (optional),Luego por (opcional)
2903These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propiedades son campos de tipo de enlace de todos los documentos.
2904"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Estas propiedades también se puede utilizar para &quot;asignar&quot; un documento en particular, cuya propiedad corresponde a la propiedad del usuario a un usuario. Estos se pueden establecer mediante el <a href='#permission-manager'>Administrador de autorización</a>"
2905These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propiedades aparecerá como valores en formas que los contienen.
2906These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Estos valores se actualizan automáticamente en las transacciones y también será útil para restringir los permisos para este usuario sobre las transacciones que contienen estos valores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302907This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de precios será seleccionado como predeterminado para todos los usuarios en este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302908This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log El tiempo ha sido facturada.
2909This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log El tiempo ha sido cancelada.
2910This Time Log conflicts with,Conflictos Log esta vez con
2911This account will be used to maintain value of available stock,Esta cuenta se utilizará para mantener el valor de los stocks disponibles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302912This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de compra de este proveedor
2913This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de venta de este cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302914"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Esta característica es para la fusión de almacenes duplicados. Se reemplazará todos los eslabones de esta bodega por &quot;Combinar en&quot; almacén. Después de la fusión puede eliminar este almacén, ya nivel de existencias de este almacén será cero."
2915This feature is only applicable to self hosted instances,Esta función sólo se aplica a los casos de auto hospedadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302916This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo sólo aparecerá si el nombre del campo definido aquí tiene valor o las reglas son verdaderas (ejemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;My Value&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2917This goes above the slideshow.,Esto va por encima de la presentación de diapositivas.
2918This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esto es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302919This is an auto generated Material Request.,Se trata de un auto generada Solicitud de Materiales.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302920This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
2921This is the number of the last created transaction with this prefix,Este es el número de la última transacción creado por este prefijo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302922This message goes away after you create your first customer.,Este mensaje desaparece después de crear su primer cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302923This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.
2924This will be used for setting rule in HR module,Esto será utilizado para la regla de ajuste en el módulo HR
2925Thread HTML,Tema HTML
2926Thursday,Jueves
2927Time,Tiempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302928Time Log,Tiempo Conectarse
2929Time Log Batch,Lote Log Tiempo
2930Time Log Batch Detail,Tiempo de registro detallado de lote
2931Time Log Batch Details,Log Hora detalles lotes
2932Time Log Batch status must be 'Submitted',Tiempo de estado de lote Log debe ser &#39;Enviado&#39;
2933Time Log Status must be Submitted.,Tiempo Status Log debe ser presentada.
2934Time Log for tasks.,Registro de tiempo para las tareas.
2935Time Log is not billable,Tiempo Log no es facturable
2936Time Log must have status 'Submitted',Tiempo sesión debe tener el estado &quot;Enviado&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302937Time Zone,Time Zone
2938Time Zones,Zonas de horario
2939Time and Budget,Tiempo y Presupuesto
2940Time at which items were delivered from warehouse,Momento en que los artículos fueron entregados desde el almacén
2941Time at which materials were received,Momento en que los materiales fueron recibidos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302942Title,Título
2943Title / headline of your page,Título / título de su página
2944Title Case,Título del caso
2945Title Prefix,Prefijo Título
2946To,A
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302947To Currency,A la moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302948To Date,Conocer
2949To Discuss,Para discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302950To Do,Para hacer
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302951To Do List,Para hacer la lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302952To PR Date,Conocer PR
2953To Package No.,Para Paquete No.
2954To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302955To Time,Para Tiempo
2956To Value,Para Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302957To Warehouse,Para Almacén
2958"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para agregar una etiqueta, abra el documento y haga clic en &quot;Añadir etiqueta&quot; en la barra lateral"
2959"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para asignar este problema, utilice el botón &quot;Assign&quot; en la barra lateral."
2960"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para crear automáticamente Tickets de Soporte de su correo entrante, establecer la configuración de POP3 aquí. Lo ideal debe crear un ID de correo electrónico por separado para el sistema ERP para que todos los correos electrónicos se sincronizan en el sistema desde que id electrónico. Si no está seguro, póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302961"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para crear un Jefe de Cuenta bajo una empresa diferente, seleccione la empresa y ahorrar al cliente."
2962To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar <b>Punto de Venta</b> características
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05302963To enable more currencies go to Setup > Currency,Para permitir que más divisas vaya a Configuración&gt; Moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302964"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar elementos de nuevo, haga clic en &quot;Obtener elementos&quot; botón \ o actualizar la cantidad manualmente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302965"To format columns, give column labels in the query.","Para dar formato a columnas, dar títulos de las columnas en la consulta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302966"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir aún más permisos en función de determinados valores en un documento, utilice la &quot;condición&quot; de configuración."
2967To get Item Group in details table,Para obtener Grupo de artículos en tabla de Datos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302968To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,Para gestionar múltiples series por favor vaya a Configuración&gt; Administrar Series
2969To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir un usuario de un papel especial a los documentos que están expresamente asignadas
2970To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir un usuario de un rol de particular a documentos que sólo son de creación propia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302971"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir el nivel de reorden, el artículo debe ser de compra del artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302972"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funciones de usuario, basta con ir a <a href='#List/Profile'>Configuración&gt; Usuarios</a> y haga clic en el usuario para asignar roles."
2973To track any installation or commissioning related work after sales,Para el seguimiento de cualquier instalación o puesta en servicio después de la venta relacionados
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302974"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para realizar el seguimiento de marca en los siguientes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitud de materiales, artículos, orden de compra, comprobantes de compra, el recibo de compra, cotización, factura de venta, lista de materiales de ventas, pedidos de venta, Serial No"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302975To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para realizar el seguimiento elemento en documentos de ventas y compras en base a sus números de serie. Esto también se puede utilizar para rastrear detalles de la garantía del producto.
2976To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para el seguimiento de los elementos de documentos de ventas y compras con los números de lote <br> <b>Industria de Preferencia: Productos químicos, etc</b>"
2977To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para el seguimiento de elementos mediante código de barras. Usted será capaz de entrar en los elementos de albarán y factura de venta mediante el escaneo de código de barras del artículo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302978ToDo,ToDo
2979Tools,Instrumentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302980Top,Superior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302981Top Bar,Bar Top
2982Top Bar Background,Fondo de la barra superior
2983Top Bar Item,Bar Producto Top
2984Top Bar Items,Los productos principales Bar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302985Top Bar Text,Top Bar texto
2986Top Bar text and background is same color. Please change.,Top Bar texto y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302987Total,Total
2988Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (la suma de) los puntos de distribución para todos los objetivos deben ser 100.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302989Total Advance,Avance total
2990Total Amount,Monto Total
2991Total Amount To Pay,Monto total a pagar
2992Total Amount in Words,Monto total de palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302993Total Billing This Year: ,Facturación total de este año:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302994Total Claimed Amount,Monto total reclamado
2995Total Commission,Total Comisión
2996Total Cost,Coste total
2997Total Credit,Crédito Total
2998Total Debit,Débito total
2999Total Deduction,Deducción total
3000Total Earning,Ganancia total
3001Total Experience,Experiencia Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002Total Hours,Total de horas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303003Total Hours (Expected),Horas totales (esperados)
3004Total Invoiced Amount,Importe total facturado
3005Total Leave Days,Total de días Permiso
3006Total Leaves Allocated,Hojas total asignado
3007Total Operating Cost,El coste total de
3008Total Points,Total de puntos
3009Total Raw Material Cost,Costo total de materia prima
3010Total SMS Sent,SMS enviados totales
3011Total Sanctioned Amount,Monto total Sancionado
3012Total Score (Out of 5),Puntaje total (de 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Total Tax (Company Currency),Total de Impuestos (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303014Total Taxes and Charges,Total de Impuestos y Cargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303015Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impuestos y Cargos (Compañía moneda)
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303016Total Working Days In The Month,Total de días hábiles del mes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303017Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,Importe total de las facturas recibidas de los proveedores durante el período de digestión
3018Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,Importe total de las facturas se envía al cliente durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303019Total in words,Total en palabras
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303020Total production order qty for item,Cantidad total de la orden de fabricación para el artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303021Totals,Totales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303022Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para los productos o divisiones verticales.
3023Track this Delivery Note against any Project,Seguir este albarán en contra de cualquier proyecto
3024Track this Sales Invoice against any Project,Seguir este Factura en contra de cualquier proyecto
3025Track this Sales Order against any Project,Seguir este orden de venta en contra de cualquier proyecto
3026Transaction,Transacción
3027Transaction Date,Fecha de Transacción
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303028Transfer,Transferir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303029Transition Rules,Reglas de Transición
3030Transporter Info,Transportador Info
3031Transporter Name,Transportador Nombre
3032Transporter lorry number,Transportador número camión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303033Trash Reason,Trash Razón
3034Tree of item classification,Árbol de la clasificación del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303035Trial Balance,Balance de Comprobación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303036Tuesday,Martes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303037Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet será compartido a través de su cuenta de usuario (si se especifica)
3038Twitter Share,Twitter Share
3039Twitter Share via,Twitter Compartir a través de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303040Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303041Type of document to rename.,Tipo de texto para cambiar el nombre.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303042Type of employment master.,Tipo de empleo maestro.
3043"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de hojas como etc casual, enfermos"
3044Types of Expense Claim.,Tipos de reclamo de gastos.
3045Types of activities for Time Sheets,Tipos de actividades de hojas de tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303046UOM,UOM
3047UOM Conversion Detail,UOM Detalle de conversión
3048UOM Conversion Details,UOM detalles de la conversión
3049UOM Conversion Factor,UOM factor de conversión
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303050UOM Conversion Factor is mandatory,UOM factor de conversión es obligatoria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303051UOM Details,UOM Detalles
3052UOM Name,Nombre UOM
3053UOM Replace Utility,UOM utilidad replace
3054UPPER CASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303055UPPERCASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303056URL,URL
3057Unable to complete request: ,No se puede completar la solicitud:
3058Under AMC,Bajo AMC
3059Under Graduate,En virtud de Postgrado
3060Under Warranty,En garantía
3061Unit of Measure,Unidad de medida
3062"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidad de medida de este artículo (Kg por ejemplo, Unidad, No, par)."
3063Units/Hour,Unidades / hora
3064Units/Shifts,Unidades / Turnos
3065Unmatched Amount,Importe sin igual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303066Unpaid,No pagado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303067Unread Messages,Los mensajes no leídos
3068Unscheduled,No programada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303069Unsubscribed,No suscrito
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303070Upcoming Events for Today,Eventos para hoy
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303071Update,Actualizar
3072Update Clearance Date,Actualizado Liquidación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303073Update Field,Actualizar campos
3074Update PR,Actualizar PR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303075Update Series,Actualización de la Serie
3076Update Series Number,Actualización Número de Serie
3077Update Stock,Actualización de almacen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303078Update Stock should be checked.,Actualización de stock debe ser revisado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303079Update Value,Actualizar Valor
3080"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Actualizar importe asignado en la tabla anterior y haga clic en &quot;Asignar&quot; botón
3081Update bank payment dates with journals.,Actualización de las fechas de pago bancario de las revistas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303082Update is in progress. This may take some time.,Actualización está en curso. Esto puede llevar algún tiempo.
3083Updated,Actualizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303084Upload Attachment,Subir adjunto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Upload Attendance,Subir Asistencia
3086Upload Backups to Dropbox,Cargar copias de seguridad de Dropbox
3087Upload Backups to Google Drive,Cargar copias de seguridad de Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303088Upload HTML,Sube HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303089Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Subir un archivo csv con dos columnas:. El nombre antiguo y el nuevo nombre. Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303090Upload a file,Subir un archivo
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303091Upload and Import,Subir e importar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303092Upload attendance from a .csv file,Sube la asistencia de un archivo. Csv
3093Upload stock balance via csv.,Sube saldo de existencias a través csv.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Uploading...,Subiendo ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303095Upper Income,Ingresos más altos
3096Urgent,Urgente
3097Use Multi-Level BOM,Utilice Multi-Level BOM
3098Use SSL,Usar SSL
3099User,Usuario
3100User Cannot Create,El usuario no puede crear
3101User Cannot Search,El usuario no puede buscar
3102User ID,ID de usuario
3103User Image,Imagen del usuario
3104User Name,Nombre de usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303105User Remark,Usuario Comentario
3106User Remark will be added to Auto Remark,Observación de usuario se añadirá a Auto Observación
3107User Tags,Nube de etiquetas
3108User Type,Tipo de usuario
3109User must always select,Usuario siempre debe seleccionar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303110User not allowed entry in the Warehouse,No se permite la entrada del usuario en el almacén de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303111User not allowed to delete.,El usuario no permite eliminar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303112UserRole,UserRole
3113Username,Nombre de usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303114Users who can approve a specific employee's leave applications,Los usuarios que pueden aprobar las solicitudes de licencia de un empleado específico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303115Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Los usuarios con este rol pueden ver / modificar registro contable antes de la fecha congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303116Utilities,Utilidades
3117Utility,Utilidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303118Valid For Territories,Válido para los territorios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303119Valid Upto,Válido Hasta que
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303120Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar o vender?
3121Valid for Territories,Válido para los territorios
3122Validate,Validar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303123Valuation,Valuación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303124Valuation Method,Método de valoración
3125Valuation Rate,Valoración de tipo
3126Valuation and Total,Valoración y Total
3127Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303128Value missing for,Valor perdido para
3129Vehicle Dispatch Date,Vehículo Dispatch Fecha
3130Vehicle No,Vehículo No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303131Verdana,Verdana
3132Verified By,Verificado por
3133Visit,Visitar
3134Visit report for maintenance call.,Visita informe de llamada de mantenimiento.
3135Voucher Detail No,Vale Detalle Desierto
3136Voucher ID,Vale ID
3137Voucher Import Tool,Vale herramienta de importación
3138Voucher No,Vale No
3139Voucher Type,Vale Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Voucher Type and Date,Tipo Bono y Fecha
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303141WIP Warehouse required before Submit,WIP Depósito requerido antes de Enviar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303142Waiting for Customer,Esperando al Cliente
3143Walk In,Walk In
3144Warehouse,Almacén
3145Warehouse Contact Info,Almacén de información de contacto
3146Warehouse Detail,Almacén Detalle
3147Warehouse Name,Almacén Nombre
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303148Warehouse User,Almacén del usuario
3149Warehouse Users,Usuarios Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303150Warehouse and Reference,Almacén y referencia
3151Warehouse does not belong to company.,Almacén no pertenece a la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303152Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almacén donde usted está manteniendo un balance de los artículos rechazados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303153Warehouse-Wise Stock Balance,Stock Equilibrio Warehouse-Wise
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303154Warehouse-wise Item Reorder,Warehouse-sabio artículo reorden
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303155Warehouses,Almacenes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303156Warn,Advertir
3157Warning,Advertencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303158Warning: Leave application contains following block dates,Advertencia: solicitud de permiso contiene fechas siguientes bloques
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303159Warranty / AMC Details,Garantía / AMC Detalles
3160Warranty / AMC Status,Garantía / AMC Estado
3161Warranty Expiry Date,Garantía Fecha de caducidad
3162Warranty Period (Days),Período de Garantía (días)
3163Warranty Period (in days),Período de garantía (en días)
3164Web Content,Web Content
3165Web Page,Página Web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303166Website,Sitio web
3167Website Description,Descripción del sitio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303168Website Item Group,Website grupo de elementos
3169Website Item Groups,Sitio Web Grupos de artículo:
3170Website Overall Settings,Sitio web Configuración general
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303171Website Script,Sitio Web de secuencias de comandos
3172Website Settings,Ajustes del Sitio Web
3173Website Slideshow,Sitio Web Presentación
3174Website Slideshow Item,Sitio Web Presentación del artículo
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303175Website User,Sitio web del usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303176Website Warehouse,Website Almacén
3177Wednesday,Miércoles
3178Weekly,Semanal
3179Weekly Off,Semanal Off
3180Weight UOM,Peso UOM
3181Weightage,Weightage
3182Weightage (%),Coeficiente de ponderación (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303183Welcome,Bienvenida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303184"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Cuando alguna de las operaciones controladas son &quot;Enviado&quot;, un correo electrónico pop-up se abre automáticamente al enviar un correo electrónico a los asociados &quot;Contacto&quot; en esa transacción, la transacción como un archivo adjunto. El usuario puede o no puede enviar el correo electrónico."
3185"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Al <b>enmendar</b> un documento después de cancelar y lo guarda, se obtiene un número nuevo que es una versión del antiguo número."
3186Where items are stored.,Cuando los artículos se almacenan.
3187Where manufacturing operations are carried out.,Cuando las operaciones de elaboración se lleven a cabo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303188Widowed,Viudo
3189Width,Ancho
3190Will be calculated automatically when you enter the details,Se calculará automáticamente al entrar en los detalles
3191Will be fetched from Customer,¿Será que ir a buscar al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303192Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Se actualizará una vez enviada la factura de venta.
3193Will be updated when batched.,Se actualizará cuando reunidos.
3194Will be updated when billed.,Se actualizará cuando se le facture.
3195Will be used in url (usually first name).,Se utilizará en url (normalmente nombre).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303196With Operations,Con operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303197Work Details,Detalles de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303198Work Done,Trabajo realizado
3199Work In Progress,Trabajo en curso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303200Work-in-Progress Warehouse,Almacén Work-in-Progress
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303201Workflow,Flujo de trabajo
3202Workflow Action,Acción de flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303203Workflow Action Master,Maestro acción de flujo de trabajo
3204Workflow Action Name,Nombre de la acción de flujo de trabajo
3205Workflow Document State,Estado de flujo de trabajo de documentos
3206Workflow Document States,Estados de flujos de trabajo de documentos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303207Workflow Name,Nombre del flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303208Workflow State,Estado de flujo de trabajo
3209Workflow State Field,Estado de flujo de trabajo de campo
3210Workflow State Name,Nombre del estado de flujo de trabajo
3211Workflow Transition,La transición de flujo de trabajo
3212Workflow Transitions,Las transiciones de flujo de trabajo
3213Workflow state represents the current state of a document.,Estado de flujo de trabajo representa el estado actual de un documento.
3214Workflow will start after saving.,Flujo de trabajo comenzará después de guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303215Working,Laboral
3216Workstation,Puesto de trabajo
3217Workstation Name,Nombre de estación de trabajo
3218Write,Escribir
3219Write Off Account,Cancelar cuenta
3220Write Off Amount,Escribir Off Importe
3221Write Off Amount <=,Escribir Off Importe &lt;=
3222Write Off Based On,Escribir apagado basado en
3223Write Off Cost Center,Escribir Off de centros de coste
3224Write Off Outstanding Amount,Escribir Off Monto Pendiente
3225Write Off Voucher,Escribir Off Voucher
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303226Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Escriba un archivo de Python en la misma carpeta donde esta se guarda y la columna de retorno y resultado.
3227Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escriba una consulta SELECT. Nota resultado no se pagina (todos los datos se envían en una sola vez).
3228Write sitemap.xml,Escribe sitemap.xml
3229Write titles and introductions to your blog.,Escriba títulos y las introducciones a tu blog.
3230Writers Introduction,Escritores Introducción
3231Wrong Template: Unable to find head row.,Plantilla incorrecto: no se puede encontrar la fila cabeza.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303232Year,Año
3233Year Closed,Año Cerrado
3234Year Name,Nombre Año
3235Year Start Date,Año Fecha de inicio
3236Year of Passing,Año de pasar
3237Yearly,Anual
3238Yes,Sí
3239Yesterday,Ayer
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303240You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Usted no está autorizado a hacer / modificar de nuevo las entradas de fecha anterior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303241You can enter any date manually,Puede introducir cualquier fecha manualmente
3242You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Puede introducir la cantidad mínima de este artículo para ser ordenado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303243You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,No se puede introducir tanto Albarán No y No. de venta de facturas \ Introduce cualquiera.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303244You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Puede establecer varias &quot;propiedades&quot; a los usuarios configurar los valores por defecto y aplicar reglas de permisos basados ​​en el valor de estas propiedades en diversas formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303245You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Puedes empezar por seleccionar la frecuencia de copia de seguridad y \ otorgar acceso para la sincronización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303246You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Puede utilizar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar formulario</a> para establecer los niveles en los campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303247You may need to update: ,Es posible que tenga que actualizar:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303248Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,De sus clientes números impuesto de matriculación (si es aplicable) o cualquier otra información de carácter general
3249"Your download is being built, this may take a few moments...","Su descarga se está construyendo, esto puede tardar unos minutos ..."
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303250Your letter head content,El contenido de su carta de cabeza
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303251Your sales person who will contact the customer in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el cliente en el futuro
3252Your sales person who will contact the lead in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el plomo en el futuro
3253Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha de contacto con el cliente
3254Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha en contacto con el plomo
3255Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,Su ID de correo electrónico de apoyo - debe ser un correo electrónico válido - aquí es donde tus correos electrónicos vendrá!
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303256[Error],[Error]
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303257[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo de campo] / [Opciones]: [Ancho]
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303258add your own CSS (careful!),añadir su propio CSS (¡cuidado!)
3259adjust,ajustar
3260align-center,alinear el centro
3261align-justify,alineación justificar
3262align-left,alineación a la izquierda
3263align-right,alinear a la derecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303264also be included in Item's rate,También se incluirá en la tarifa del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303265and,y
3266arrow-down,flecha hacia abajo
3267arrow-left,flecha izquierda
3268arrow-right,flecha derecha
3269arrow-up,flecha hacia arriba
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303270assigned by,asignado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303271asterisk,asterisco
3272backward,hacia atrás
3273ban-circle,prohibición de círculo
3274barcode,código de barras
3275bell,campana
3276bold,audaz
3277book,libro
3278bookmark,marcador
3279briefcase,maletín
3280bullhorn,megáfono
3281calendar,calendario
3282camera,cámara
3283cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303284cannot be 0,no puede ser 0
3285cannot be empty,no puede estar vacío
3286cannot be greater than 100,no puede ser mayor que 100
3287cannot be included in Item's rate,no puede ser incluido en la tarifa del artículo
3288"cannot have a URL, because it has child item(s)","no puede tener una URL, ya que tiene elemento secundario (s)"
3289cannot start with,no puede comenzar con
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303290certificate,certificado
3291check,comprobar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303292chevron-down,Chevron-down
3293chevron-left,Chevron-izquierda
3294chevron-right,Chevron-derecha
3295chevron-up,Chevron-up
3296circle-arrow-down,círculo de flecha hacia abajo
3297circle-arrow-left,círculo de flecha izquierda
3298circle-arrow-right,círculo de flecha derecha
3299circle-arrow-up,"círculo, flecha hacia arriba"
3300cog,diente
3301comment,comentario
3302create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,crear un campo personalizado de enlace tipo (perfil) y luego usar la &quot;condición&quot; configuración para asignar ese campo a la regla de permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303303dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3304dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
3305deactivate,desactivar
3306does not belong to BOM: ,no pertenece a la lista de materiales:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303307does not exist,no existe
3308does not have role 'Leave Approver',no tiene papel sobre las vacaciones aprobador &#39;
3309does not match,no coincide
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303310download,descargar
3311download-alt,download-alt
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303312"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por ejemplo, bancaria, Efectivo, Tarjeta de crédito"
3313"e.g. Kg, Unit, Nos, m","Kg por ejemplo, unidad, n, m"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303314edit,editar
3315eg. Cheque Number,por ejemplo. Número de Cheque
3316eject,expulsar
3317english,Inglés
3318envelope,sobre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303319español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303320example: Next Day Shipping,ejemplo: el siguiente día del envío
3321example: http://help.erpnext.com,ejemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303322exclamation-sign,-signo de exclamación
3323eye-close,ojo de cerca
3324eye-open,los ojos abiertos
3325facetime-video,facetime-video
3326fast-backward,rápido hacia atrás
3327fast-forward,avance rápido
3328file,expediente
3329film,película
3330filter,filtrar
3331fire,fuego
3332flag,bandera
3333folder-close,carpeta de cerca
3334folder-open,carpeta a abrir
3335font,fuente
3336forward,adelante
3337français,français
3338fullscreen,fullscreen
3339gift,regalo
3340glass,vidrio
3341globe,globo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303342hand-down,mano hacia abajo
3343hand-left,a mano izquierda
3344hand-right,a mano derecha
3345hand-up,mano-up
3346has been entered atleast twice,se ha introducido al menos dos veces
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303347have a common territory,tener un territorio común
3348have the same Barcode,tener el mismo código de barras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303349hdd,hdd
3350headphones,auriculares
3351heart,corazón
3352home,casa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303353icon,icono
3354in,en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303355inbox,bandeja de entrada
3356indent-left,indent-izquierda
3357indent-right,guión-derecha
3358info-sign,info-signo
3359is a cancelled Item,Es un Tema cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303360is linked in,está vinculado en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303361is not a Stock Item,no es un elemento de serie
3362is not allowed.,no está permitido.
3363italic,itálico
3364leaf,hoja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303365lft,lft
3366list,lista
3367list-alt,lista-alt
3368lock,bloquear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369lowercase,minúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303370magnet,imán
3371map-marker,mapa del marcador
3372minus,menos
3373minus-sign,signo menos
3374mm-dd-yyyy,dd-mm-aaaa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303375mm/dd/yyyy,mm / dd / aaaa
3376move,mover
3377music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303378must be one of,debe ser uno de los
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303379nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303380not a purchase item,no es un artículo de la compra
3381not a sales item,no es un artículo de venta
3382not a service item.,no es un elemento de servicio.
3383not a sub-contracted item.,no es un elemento subcontratado.
3384not in,no en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303385not within Fiscal Year,no en el año fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303386of,de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303387of type Link,Enlace de tipo
3388off,de
3389ok,ok
3390ok-circle,ok-círculo
3391ok-sign,ok-sign
3392old_parent,old_parent
3393or,o
3394pause,pausa
3395pencil,lápiz
3396picture,imagen
3397plane,plano
3398play,jugar
3399play-circle,play-círculo
3400plus,más
3401plus-sign,signo más
3402português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303403português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303404print,imprimir
3405qrcode,qrcode
3406question-sign,pregunta-sign
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303407random,azar
3408reached its end of life on,llegado al final de su vida en la
3409refresh,refrescar
3410remove,quitar
3411remove-circle,retirar el círculo
3412remove-sign,eliminar a firmar
3413repeat,repetir
3414resize-full,cambio de tamaño completo-
3415resize-horizontal,resize-horizontal
3416resize-small,cambio de tamaño pequeño-
3417resize-vertical,resize-vertical
3418retweet,Retweet
3419rgt,rgt
3420road,carretera
3421screenshot,captura de pantalla
3422search,buscar
3423share,participación
3424share-alt,acciones alt
3425shopping-cart,carro de la compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303426should be 100%,debe ser 100%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303427signal,señal
3428star,estrella
3429star-empty,estrella vacía
3430step-backward,paso hacia atrás
3431step-forward,paso adelante
3432stop,detener
3433tag,etiqueta
3434tags,etiquetas
3435"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3436tasks,tareas
3437text-height,texto de altura
3438text-width,texto de ancho
3439th,ª
3440th-large,th-large
3441th-list,th-list
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303442thumbs-down,pulgares hacia abajo
3443thumbs-up,thumbs-up
3444time,tiempo
3445tint,tinte
3446to,a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303447"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluido en la tarifa del artículo, se requiere que:"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303448trash,basura
3449upload,subir
3450user,usuario
3451user_image_show,user_image_show
3452values and dates,valores y fechas
3453volume-down,volumen desplegable
3454volume-off,volumen-off
3455volume-up,volumen-up
3456warning-sign,advertencia signo
3457website page link,enlace de la página web
Rushabh Mehta75c31712013-08-08 16:00:40 +05303458which is greater than sales order qty ,que es mayor que la cantidad de pedidos de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303459wrench,llave inglesa
3460yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3461zoom-in,zoom-in
3462zoom-out,zoom-out