blob: 499e6165b1271f28918f3c7a6742bc2874b6a7bc [file] [log] [blame]
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301 (Half Day),(Medio día)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302 against same operation,contra la misma operación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303 already marked,ya marcada
4 and year: ,y el año:
5 at warehouse: ,en el almacén:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05306 by Role ,por función
7 cannot be 0,no puede ser 0
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05308 cannot be deleted.,no se puede eliminar.
9 does not belong to the company,no pertenece a la empresa
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053010 has already been submitted.,ya se ha presentado.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053011 has been freezed. \ Only Accounts Manager can do transaction against this account,ha sido congelado. \ Sólo Administrador de cuentas puede hacer en contra de esta transacción cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053012" is less than equals to zero in the system, \ valuation rate is mandatory for this item","es menor que es igual a cero en el sistema, \ tasa de valoración es obligatoria para este artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053013 is mandatory,es obligatorio
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053014 is mandatory for GL Entry,Es obligatorio para la entrada GL
15 is not a ledger,no es un libro de contabilidad
16 is not active,no está activa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053017 is not set,no se ha establecido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053018 is now the default Fiscal Year. \ Please refresh your browser for the change to take effect.,"Ahora es el Año Fiscal defecto. \ Por favor, actualiza tu navegador para que los cambios surtan efecto."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053019 is present in one or many Active BOMs,está presente en una o varias listas de materiales activos
20 not active or does not exists in the system,no activa o no se existe en el sistema
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053021 not submitted,no presentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053022 or the BOM is cancelled or inactive,o la lista de materiales se cancela o inactivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053023 should be 'Yes'. As Item: ,debería ser "sí". Como artículo:
24 should be same as that in ,debe ser el mismo que el de
25 was on leave on ,estaba en situación de excedencia
26 will be over-billed against mentioned ,sobre-será facturado contra la mencionada
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053027 will become ,se convertirá
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053028"""Company History""","Historia de la empresa"
29"""Team Members"" or ""Management""","Miembros del equipo" o "gestión"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053030% Delivered,Entregado%
31% Amount Billed,Importe% Anunciada
32% Billed,Anunciado%
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053033% Completed,% Completado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053034% Installed,Instalado%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053035% Received,Recibido%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053036% of materials billed against this Purchase Order.,% De los materiales facturados en contra de esta Orden de Compra.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053037% of materials billed against this Sales Order,% De los materiales facturados en contra de esta orden de venta
38% of materials delivered against this Delivery Note,% De los materiales entregados en contra de esta nota de entrega
39% of materials delivered against this Sales Order,% De los materiales entregados en contra de esta orden de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053040% of materials ordered against this Material Request,% De materiales ordenó en contra de esta solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053041% of materials received against this Purchase Order,% Del material recibido en contra de esta Orden de Compra
42"' can not be managed using Stock Reconciliation.\ You can add/delete Serial No directly, \ to modify stock of this item.","'No puede gestionarse a través de la reconciliación de Valores. \ Puede añadir / eliminar Serial No directamente, \ para modificar existencias de este artículo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053043' in Company: ,"En la empresa:
44'To Case No.' cannot be less than 'From Case No.','Para el caso núm' no puede ser inferior a 'De Caso No.'
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053045* Will be calculated in the transaction.,* Se calcula de la transacción.
46"**Budget Distribution** helps you distribute your budget across months if you have seasonality in your business.To distribute a budget using this distribution, set this **Budget Distribution** in the **Cost Center**","Distribución del presupuesto ** ** le ayuda a distribuir su presupuesto a través de meses, si usted tiene la estacionalidad en su business.To distribuir un presupuesto utilizando esta distribución, establezca esta distribución del presupuesto ** ** en el centro de coste ** **"
47**Currency** Master,Moneda ** ** Maestro
48**Fiscal Year** represents a Financial Year. All accounting entries and other major transactions are tracked against **Fiscal Year**.,Año Fiscal ** ** representa un ejercicio. Los asientos contables y otras transacciones importantes se siguen contra ** Ejercicio **.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053049. Outstanding cannot be less than zero. \ Please match exact outstanding.,. Pendiente no puede ser inferior a cero. \ Por favor coincidir exactamente excepcional.
50. Please set status of the employee as 'Left',". Por favor, establecer el estado del empleado como de "izquierda""
51. You can not mark his attendance as 'Present',. No se puede marcar su asistencia como "presente"
52"000 is black, fff is white","000 es negro, es blanco fff"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530531 Currency = [?] FractionFor e.g. 1 USD = 100 Cent,"1 Moneda = [?] FractionFor por ejemplo, 1 USD = 100 Cent"
541. To maintain the customer wise item code and to make them searchable based on their code use this option,"1. Para mantener el código de artículo del cliente racional, y efectuar búsquedas en ellos sobre la base de su código de usar esta opción"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305512px,12px
5613px,13px
5714px,14px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05305815px,15px
5916px,16px
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530602 days ago,Hace 2 días
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +053061: Duplicate row from same ,: Duplicar fila del mismo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053062: It is linked to other active BOM(s),: Está vinculado a otro BOM activo (s)
63: Mandatory for a Recurring Invoice.,: Obligatorio para una factura recurrente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053064"<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">To manage Customer Groups, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Customer Group"">Para administrar grupos de clientes, haga clic aquí</a>"
65"<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#!Sales Browser/Item Group"">Gestionar grupos de artículos</a>"
66"<a href=""#!Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#!Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053067"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Manage Customer Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Gestionar grupos de clientes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053068"<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Customer Group"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053069"<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Manage Item Groups</a>","<a href=""#Sales Browser/Item Group"">Administrar los grupos de artículos</a>"
70"<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territory</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Territorio</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053071"<a href=""#Sales Browser/Territory"">To manage Territory, click here</a>","<a href=""#Sales Browser/Territory"">Para gestionar Territorio, haga clic aquí</a>"
72"<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Naming Options</a>","<a onclick=""msgprint('<ol>\<li><b>field:[fieldname]</b> - By Field\<li><b>naming_series:</b> - By Naming Series (field called naming_series must be present\<li><b>eval:[expression]</b> - Evaluate an expression in python (self is doc)\<li><b>Prompt</b> - Prompt user for a name\<li><b>[series]</b> - Series by prefix (separated by a dot); for example PRE.#####\</ol>')"">Opciones de nombre</a>"
73<b>Cancel</b> allows you change Submitted documents by cancelling them and amending them.,<b>Cancel</b> le permite cambiar los documentos presentados por cancelarlos y enmendarlos.
74"<span class=""sys_manager"">To setup, please go to Setup > Naming Series</span>","<span class=""sys_manager"">Para configurar, por favor, vaya a Configuración&gt; Serie de nombres</span>"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053075A Customer exists with same name,Un cliente que existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053076A Lead with this email id should exist,Un cable con este correo electrónico de identificación debe existir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053077"A Product or a Service that is bought, sold or kept in stock.","Un producto o un servicio que se compra, se vende o se mantienen en stock."
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +053078A Supplier exists with same name,Un Proveedor existe con el mismo nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +053079A condition for a Shipping Rule,Una condición para una regla de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +053080A logical Warehouse against which stock entries are made.,Un almacen de depósito lógico en el que las entradas en existencias están hechos.
81A new popup will open that will ask you to select further conditions.,Una ventana se abrirá que le pedirá que seleccione otras condiciones.
82A symbol for this currency. For e.g. $,"Un símbolo de esta moneda. Por ejemplo, $"
83A third party distributor / dealer / commission agent / affiliate / reseller who sells the companies products for a commission.,Un distribuidor tercero / dealer / comisionista / filial / distribuidor que vende los productos de las empresas de una comisión.
84A user can have multiple values for a property.,Un usuario puede tener varios valores para una propiedad.
85A+,A +
86A-,A-
87AB+,AB +
88AB-,AB-
89AMC Expiry Date,AMC Fecha de Caducidad
90ATT,ATT
91Abbr,Abbr
92About,Sobre
93About Us Settings,La Empresa Ajustes
94About Us Team Member,Acerca de Nosotros Miembro del Equipo
95Above Value,Por encima del valor
96Absent,Ausente
97Acceptance Criteria,Criterios de Aceptación
98Accepted,Aceptado
99Accepted Quantity,Cantidad aceptada
100Accepted Warehouse,Almacén Aceptado
101Account,Cuenta
102Account Balance,Saldo de la cuenta
103Account Details,Detalles de la cuenta
104Account Head,Cuenta Head
105Account Id,ID de la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530106Account Name,Nombre de la cuenta
107Account Type,Tipo de Cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530108Accounting,Contabilidad
109Accounting Year.,Ejercicio contable.
110"Accounting entry frozen up to this date, nobody can do / modify entry except role specified below.","Asiento contable congelado hasta la fecha, nadie puede hacer / modificar la entrada, excepto el papel se especifica a continuación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530111Accounting journal entries.,Contabilidad entradas del diario.
112Accounts,Cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530113Accounts Frozen Upto,Hasta que las cuentas congeladas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530114Accounts Payable,Cuentas por pagar
115Accounts Receivable,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530116Accounts Settings,Configuración de cuentas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530117Action,Acción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530118Active,Activo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530119Active: Will extract emails from ,Activo: Will extraer correos electrónicos de
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530120Activity,Actividad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530121Activity Log,Registro de actividad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530122Activity Type,Tipo de actividad
123Actual,Real
124Actual Budget,Presupuesto Real
125Actual Completion Date,Fecha de Terminación del Real
126Actual Date,Fecha Actual
127Actual End Date,Fecha de finalización real
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530128Actual Invoice Date,Actual Fecha de la factura
129Actual Posting Date,Actual Fecha de Publicación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530130Actual Qty,Cantidad real
131Actual Qty (at source/target),Cantidad real (en origen / destino)
132Actual Qty After Transaction,Cantidad real después de la transacción
133Actual Quantity,Cantidad real
134Actual Start Date,Fecha real de inicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530135Add,Añadir
136Add / Edit Taxes and Charges,Agregar / Editar Impuestos y Cargos
137Add A New Rule,Agregar una nueva regla
138Add A Property,Agregue una propiedad
139Add Attachments,Adición de archivos adjuntos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530140Add Bookmark,Añadir a Favoritos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530141Add CSS,Añadir CSS
142Add Column,Añadir columna
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530143Add Comment,Añadir comentario
144Add Google Analytics ID: eg. UA-89XXX57-1. Please search help on Google Analytics for more information.,"Añadir Google Analytics ID: por ejemplo. UA-89XXX57-1. Por favor, ayudar a buscar en Google Analytics para obtener más información."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530145Add Message,Agregar mensaje
146Add New Permission Rule,Añadir regla Nuevo permiso
147Add Reply,Añadir respuesta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530148Add Terms and Conditions for the Material Request. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template,Añadir Términos y Condiciones para la solicitud de materiales. También puede preparar un documento de Términos y Condiciones dominar y utilizar la plantilla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530149Add Terms and Conditions for the Purchase Receipt. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template.,Añadir Términos y Condiciones para el recibo de compra. También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530150"Add Terms and Conditions for the Quotation like Payment Terms, Validity of Offer etc. You can also prepare a Terms and Conditions Master and use the Template","Añadir Términos y Condiciones de la Oferta como condiciones de pago, la validez de una oferta, etc También se puede preparar a un Maestro Términos y Condiciones y el uso de la plantilla"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530151Add Total Row,Añadir fila total
152Add a banner to the site. (small banners are usually good),Añadir un banner en el sitio. (Pequeños banners son generalmente buenos)
153Add attachment,Añadir adjunto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530154Add code as &lt;script&gt;,Agregue código como &lt;script&gt;
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530155Add new row,Añadir nueva fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530156Add or Deduct,Agregar o deducir
157Add rows to set annual budgets on Accounts.,Añada filas para fijar presupuestos anuales de Cuentas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530158"Add the name of <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> e.g. ""Open Sans""","Añadir el nombre de <a href=""http://google.com/webfonts"" target=""_blank"">Google Web Font</a> ejemplo &quot;Open Sans&quot;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530159Add to To Do,Añadir a To Do
160Add to To Do List of,Agregar a la lista de tareas de
161Add/Remove Recipients,Agregar / Quitar destinatarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530162Additional Info,Información adicional
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530163Address,Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530164Address & Contact,Dirección y contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530165Address & Contacts,Dirección y contactos
166Address Desc,Abordar la descripción
167Address Details,Detalles de las direcciones
168Address HTML,Dirección HTML
169Address Line 1,Dirección Línea 1
170Address Line 2,Dirección Línea 2
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530171Address Title,Título Dirección
172Address Type,Tipo de dirección
173Address and other legal information you may want to put in the footer.,Dirección y otra información legal es posible que desee poner en el pie de página.
174Address to be displayed on the Contact Page,Dirección que se mostrará en la página de contacto
175Adds a custom field to a DocType,Agrega un campo personalizado a un tipo de documento
176Adds a custom script (client or server) to a DocType,Añade un script personalizado (cliente o servidor) a un tipo de documento
177Advance Amount,Avance Importe
178Advance amount,Avance cantidad
179Advanced Scripting,Advanced Scripting
180Advanced Settings,Configuración avanzada
181Advances,Insinuaciones
182Advertisement,Anuncio
183After Sale Installations,Después Instalaciones Venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530184Against,Contra
185Against Account,Contra Cuenta
186Against Docname,Contra DocNombre
187Against Doctype,Contra Doctype
188Against Document Date,Contra Fecha del Documento
189Against Document Detail No,Contra Detalle documento n
190Against Document No,Contra el documento n º
191Against Expense Account,Contra la Cuenta de Gastos
192Against Income Account,Contra la Cuenta de Ingresos
193Against Journal Voucher,Contra del diario de comprobantes
194Against Purchase Invoice,Contra la factura de compra
195Against Sales Invoice,Contra la factura de venta
196Against Voucher,Contra Voucher
197Against Voucher Type,Contra el tipo de comprobante
198Agent,Agente
199"Aggregate group of **Items** into another **Item**. This is useful if you are bundling a certain **Items** into a package and you maintain stock of the packed **Items** and not the aggregate **Item**. The package **Item** will have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes"".For Example: If you are selling Laptops and Backpacks separately and have a special price if the customer buys both, then the Laptop + Backpack will be a new Sales BOM Item.Note: BOM = Bill of Materials","Grupo global de productos ** ** en otro artículo **. ** Esto es útil si usted está empaquetando un cierto ** ** Los productos en un paquete y usted mantiene un balance de los artículos envasados ​​** ** y no el agregado del artículo **. ** El paquete ** artículo ** habrá &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;, por ejemplo:. Si usted está vendiendo computadoras portátiles y Mochilas por separado y recibir un descuento si el cliente compra a la vez , entonces el ordenador portátil + Mochila será una nueva lista de materiales de ventas Item.Note: BOM = Bill de Materiales"
200Aging Date,Fecha de antigüedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530201All Addresses.,Todas las direcciones.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530202All Contact,Todo contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530203All Contacts.,Todos los contactos.
204All Customer Contact,Todo servicio al cliente
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530205All Day,Todo el día
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530206All Employee (Active),Todos los empleados (Activo)
207All Lead (Open),Todos Plomo (Abierto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530208All Products or Services.,Todos los Productos o Servicios.
209All Sales Partner Contact,Todo contacto Sales Partner
210All Sales Person,Todas Ventas Persona
211All Sales Transactions can be tagged against multiple **Sales Persons** so that you can set and monitor targets.,Todas las transacciones de ventas pueden ser marcados en contra de varias personas de ventas ** ** por lo que puede establecer y supervisar los objetivos.
212All Supplier Contact,Todo contacto Proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530213"All account columns should be after \ standard columns and on the right. If you entered it properly, next probable reason \ could be wrong account name. Please rectify it in the file and try again.","Todas las columnas de cuentas deben ser posterior al \ columnas estándar y el de la derecha. Si ha introducido correctamente, junto razón \ probable podría ser el nombre de cuenta equivocado. Por favor, rectificarla en el archivo y vuelva a intentarlo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530214"All export related fields like currency, conversion rate, export total, export grand total etc are available in <br>Delivery Note, POS, Quotation, Sales Invoice, Sales Order etc.","Todos los campos relacionados, como la exportación de moneda, tasa de conversión, el total de las exportaciones, exportación, etc total general están disponibles en <br> Nota de entrega, puntos de venta, cotización, factura de compra, órdenes de venta, etc"
215"All import related fields like currency, conversion rate, import total, import grand total etc are available in <br>Purchase Receipt, Supplier Quotation, Purchase Invoice, Purchase Order etc.","Todos los campos relacionados, como la importación de moneda, tasa de conversión, el total de las importaciones, importación, etc total general están disponibles en <br> Recibo de compra, cotización del proveedor, factura de compra, orden de compra, etc"
216All items have already been transferred \ for this Production Order.,Todos los artículos han sido ya traspasada \ para esta orden de producción.
217"All possible Workflow States and roles of the workflow. <br>Docstatus Options: 0 is""Saved"", 1 is ""Submitted"" and 2 is ""Cancelled""","Todos los Estados de flujo de trabajo y roles posibles del flujo de trabajo. <br> Opciones DocStatus: 0 El &quot;Salvados&quot;, 1 es &quot;enviado&quot; y 2 es &quot;Cancelado&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530218All posts by,Todos los mensajes de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530219Allocate,Asignar
220Allocate leaves for the year.,Asignar las hojas para el año.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530221Allocated Amount,Monto Asignado
222Allocated Budget,Presupuesto asignado
223Allocated amount,Cantidad asignada
224Allow Attach,Permitir Adjuntar
225Allow Bill of Materials,Permitir Lista de materiales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530226Allow Dropbox Access,Permitir Dropbox acceso
227Allow Editing of Frozen Accounts For,Permitir edición de cuentas congeladas con
228Allow Google Drive Access,Permitir acceso Google Drive
229Allow Import,Permitir la importación
230Allow Import via Data Import Tool,Permitir la importación a través de herramientas de importación de datos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530231Allow Negative Balance,Permitir balance negativo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530232Allow Negative Stock,Permitir Stock Negativo
233Allow Production Order,Permitir orden de producción
234Allow Rename,Permitir Renombre
235Allow Samples,Deje que las muestras
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530236Allow User,Permitir al usuario
237Allow Users,Permitir que los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530238Allow on Submit,Deje en Enviar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530239Allow the following users to approve Leave Applications for block days.,Permitir que los usuarios siguientes para aprobar solicitudes Dejar de días de bloque.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530240Allow user to login only after this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo después de esta hora (0-24)
241Allow user to login only before this hour (0-24),Permitir al usuario iniciar sesión sólo antes de esta hora (0-24)
242Allowance Percent,Asignación porcentual
243Allowed,Animales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530244Already Registered,Ya está registrado
245Always use Login Id as sender,Utilice siempre Id Entrar como remitente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530246Amend,Enmendar
247Amended From,De modificada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530248Amount,Cantidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530249Amount (Company Currency),Importe (moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530250Amount <=,Importe &lt;=
251Amount >=,Monto&gt; =
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530252"An icon file with .ico extension. Should be 16 x 16 px. Generated using a favicon generator. [<a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a>]","Un archivo con el icono. Ico. En caso de ser de 16 x 16 px. Generado utilizando un generador de favicon. [ <a href=""http://favicon-generator.org/"" target=""_blank"">favicon-generator.org</a> ]"
253Analytics,Analítica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530254Annual Cost To Company,Coste anual para la empresa
255Annual Cost To Company can not be less than 12 months of Total Earning,Coste anual para la empresa no puede ser inferior a 12 meses de Ganancia total
256Another Salary Structure '%s' is active for employee '%s'. Please make its status 'Inactive' to proceed.,Otra estructura salarial &#39;% s&#39; es empleado activo para &#39;% s&#39;. Por favor haga su estado &quot;Inactivo&quot; para proceder.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530257"Any other comments, noteworthy effort that should go in the records.","Cualquier otro comentario, el esfuerzo notable que debe ir en los registros."
258Applicable Holiday List,Lista Casas aplicable
259Applicable To (Designation),Aplicable a (Designación)
260Applicable To (Employee),Aplicable a (Empleado)
261Applicable To (Role),Aplicable a (Función)
262Applicable To (User),Aplicable a (Usuario)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530263Applicant Name,Nombre del solicitante
264Applicant for a Job,Pretendiente a un puesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530265Applicant for a Job.,Solicitante de empleo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530266Applications for leave.,Las solicitudes de licencia.
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530267Applies to Company,Corresponde a la Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530268Apply / Approve Leaves,Aplicar / Aprobar Hojas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530269Apply Shipping Rule,Aplicar la regla del envío
270Apply Taxes and Charges Master,Aplicar impuestos y las cargas Maestro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530271Appraisal,Evaluación
272Appraisal Goal,Evaluación Meta
273Appraisal Goals,Objetivos Apreciación
274Appraisal Template,Evaluación de plantilla
275Appraisal Template Goal,Evaluación Meta plantilla
276Appraisal Template Title,Evaluación título de la plantilla
277Approval Status,Estado de aprobación
278Approved,Aprobado
279Approver,Aprobador
280Approving Role,La aprobación de Papel
281Approving User,Aprobación de Usuario
282Are you sure you want to delete the attachment?,¿Está seguro que desea eliminar el archivo adjunto?
283Arial,Arial
284Arrear Amount,Monto de los atrasos
285"As a best practice, do not assign the same set of permission rule to different Roles instead set multiple Roles to the User","Como práctica recomendada, no asigne el mismo conjunto de reglas permiso a roles diferentes en lugar establecer funciones múltiples para el usuario"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530286As existing qty for item: ,Como Cantidad existentes para el artículo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530287As per Stock UOM,Según de la UOM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530288"As there are existing stock transactions for this \ item, you can not change the values of 'Has Serial No', \ 'Is Stock Item' and 'Valuation Method'","Como hay transacciones de acciones existentes para este artículo \, no se puede cambiar los valores de &#39;tiene de serie n&#39;, \ &#39;¿Está Stock Item&#39; y &#39;Método de valoración&#39;"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530289Ascending,Ascendente
290Assign To,Asignar a
291Assigned By,Asignado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530292Assignment,Asignación
293Assignments,Asignaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530294Associate a DocType to the Print Format,Asociar un tipo de documento al formato de impresión
295Atleast one warehouse is mandatory,Atleast un almacén es obligatorio
296Attach,Adjuntar
297Attach Document Print,Adjuntar Print Document
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530298Attached To DocType,Se adjunta a DOCTYPE
299Attached To Name,Atribuida al apellido
300Attachment,Accesorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530301Attachments,Archivos adjuntos
302Attempted to Contact,Intentó establecer contacto con
303Attendance,Asistencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530304Attendance Date,Asistencia Fecha
305Attendance Details,Datos de asistencia
306Attendance From Date,Desde la fecha de Asistencia
307Attendance To Date,Asistencia hasta la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530308Attendance can not be marked for future dates,La asistencia no se puede marcar para fechas futuras
309Attendance for the employee: ,La asistencia para el empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530310Attendance record.,Asistencia récord.
311Attributions,Atribuciones
312Authorization Control,Autorización de Control
313Authorization Rule,Autorización Regla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530314Auto Email Id,Auto Identificación del email
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530315Auto Inventory Accounting,Contabilidad del inventario Auto
316Auto Inventory Accounting Settings,Configuración de la contabilidad del inventario Auto
317Auto Material Request,Auto Solicite material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530318Auto Name,Nombre Auto
319Auto generated,Generado automáticamente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530320Auto-raise Material Request if quantity goes below re-order level in a warehouse,Auto-raise Solicitud de material si la cantidad está por debajo de nivel de re-orden en un almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530321Automatically updated via Stock Entry of type Manufacture/Repack,Se actualiza automáticamente a través de la entrada de Fabricación tipo / Repack
322Autoreply when a new mail is received,Respuesta automática cuando un nuevo correo se recibe
323Available Qty at Warehouse,Cantidad Disponible en almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530324Available Stock for Packing Items,Stock disponible para embalaje Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530325"Available in BOM, Delivery Note, Purchase Invoice, Production Order, Purchase Order, Purchase Receipt, Sales Invoice, Sales Order, Stock Entry, Timesheet","Disponible en la lista de materiales, albarán, factura de compra, orden de fabricación, orden de compra, recibo de compra, factura de venta, pedidos de venta, Entrada de Valores, parte de horas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530326Avatar,Avatar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530327Average Discount,Descuento medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530328B+,B +
329B-,B-
330BILL,BILL
331BILLJ,BILLJ
332BOM,BOM
333BOM Detail No,BOM Detalle Desierto
334BOM Explosion Item,Artículo BOM Explosion
335BOM Item,Artículo BOM
336BOM No,No BOM
337BOM No. for a Finished Good Item,No. BOM para un buen artículo terminado
338BOM Operation,BOM Operación
339BOM Operations,Operaciones de la lista de materiales
340BOM Replace Tool,BOM Tool Reemplazar
341BOM replaced,BOM reemplazado
342Background Color,Color de fondo
343Background Image,Imagen de fondo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530344Backup Manager,Backup Manager
345Backup Right Now,Copia de seguridad ahora mismo
346Backups will be uploaded to,Las copias de seguridad se pueden cargar en
347"Balances of Accounts of type ""Bank or Cash""",Los saldos de las cuentas de &quot;Banco o Efectivo&quot; tipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530348Bank,Banco
349Bank A/C No.,Bank A / C No.
350Bank Account,Cuenta bancaria
351Bank Account No.,Banco Número de cuenta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530352Bank Clearance Summary,Resumen de Liquidación del Banco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530353Bank Name,Nombre del banco
354Bank Reconciliation,Conciliación Bancaria
355Bank Reconciliation Detail,Banco Detalle Reconciliación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530356Bank Reconciliation Statement,Estado de conciliación bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530357Bank Voucher,Banco Voucher
358Bank or Cash,Banco o Caja
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530359Bank/Cash Balance,Banco / Saldo de caja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530360Banner,Bandera
361Banner HTML,Banner HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530362Banner Image,Imagen del Anuncio
363Banner is above the Top Menu Bar.,Banner está por encima de la barra de menú superior.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530364Barcode,Código de barras
365Based On,Basado en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530366Basic Info,Información básica
367Basic Information,Información Básica
368Basic Rate,Tasa Básica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530369Basic Rate (Company Currency),De acceso básico (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530370Batch,Lote
371Batch (lot) of an Item.,Batch (lote) de un elemento.
372Batch Finished Date,Terminado batch Fecha
373Batch ID,Identificación de lote
374Batch No,Lote n º
375Batch Started Date,Iniciado Fecha de lotes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530376Batch Time Logs for Billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
377Batch Time Logs for billing.,Tiempo lotes los registros de facturación.
378Batch-Wise Balance History,Wise lotes Historia Equilibrio
379Batched for Billing,Lotes de facturación
380Be the first one to comment,Sé el primero en comentar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530381Begin this page with a slideshow of images,Comience esta página con un pase de diapositivas de imágenes
382Better Prospects,Mejores perspectivas
383Bill Date,Bill Fecha
384Bill No,Bill no
385Bill of Material to be considered for manufacturing,Lista de materiales para ser considerado para la fabricación
386Bill of Materials,Lista de materiales
387Bill of Materials (BOM),Lista de Materiales (BOM)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530388Billable,Facturable
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530389Billed,Anunciada
390Billed Amt,Billed Amt
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530391Billing,Facturación
392Billing Address,Dirección de Facturación
393Billing Address Name,Nombre Dirección de facturación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530394Billing Status,Facturación de Estado
395Bills raised by Suppliers.,Proyectos de ley planteada por los Proveedores.
396Bills raised to Customers.,Bills elevado a Clientes.
397Bin,Papelera
398Bio,Bio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530399Bio will be displayed in blog section etc.,"Bio se mostrará en la sección de blogs, etc"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530400Birth Date,Fecha de Nacimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530401Blob,Gota
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530402Block Date,Bloque Fecha
403Block Days,Días de bloque
404Block Holidays on important days.,Bloque Vacaciones en días importantes.
405Block leave applications by department.,Bloque dejar aplicaciones por departamento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530406Blog Category,Blog Categoría
407Blog Intro,Blog Intro
408Blog Introduction,Blog Introducción
409Blog Post,Blog
410Blog Settings,Configuración de blog
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530411Blog Subscriber,Blog suscriptor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530412Blog Title,Título del blog
413Blogger,Blogger
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530414Blood Group,Grupo sanguíneo
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530415Bookmarks,Marcadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530416Branch,Rama
417Brand,Marca
418Brand HTML,Marca HTML
419Brand Name,Marca
420"Brand is what appears on the top-right of the toolbar. If it is an image, make sure ithas a transparent background and use the &lt;img /&gt; tag. Keep size as 200px x 30px","La marca es lo que aparece en la parte superior derecha de la barra de herramientas. Si se trata de una imagen, hacer ithas seguro de un fondo transparente y el uso de la etiqueta &lt;img /&gt;. Mantener el tamaño 200px x 30px como"
421Brand master.,Marca maestro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530422Brands,Marcas
423Breakdown,Desglose
424Budget,Presupuesto
425Budget Allocated,Presupuesto asignado
426Budget Control,Control del Presupuesto
427Budget Detail,Presupuesto Detalle
428Budget Details,Datos del Presupuesto
429Budget Distribution,Distribución del presupuesto
430Budget Distribution Detail,Presupuesto Detalle Distribución
431Budget Distribution Details,Detalles Distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530432Budget Variance Report,Informe Varianza Presupuesto
433Build Modules,Construir módulos
434Build Pages,Creación de páginas
435Build Server API,Construir API servidor
436Build Sitemap,Construir Sitemap
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530437Bulk Email,E-mail a granel
438Bulk Email records.,Correo electrónico masivo registros.
439Bundle items at time of sale.,Agrupe elementos en tiempo de venta.
440Button,Botón
441Buyer of Goods and Services.,Comprador de Bienes y Servicios.
442Buying,Comprar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530443Buying Amount,Comprar Cantidad
444Buying Settings,Comprar Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530445By,Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530446C-FORM/,C-FORM /
447C-Form,C-Form
448C-Form Applicable,C-forma como se aplican
449C-Form Invoice Detail,C-Form Detalle de la factura
450C-Form No,C-Formulario No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530451CI/2010-2011/,CI/2010-2011 /
452COMM-,COMM-
453CSS,CSS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530454CUST,CUST
455CUSTMUM,CUSTMUM
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530456Calculate Based On,Calcula debido al
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530457Calculate Total Score,Calcular la puntuación total
458Calendar,Calendario
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530459Calendar Events,Calendario de Eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530460Call,Llamar
461Campaign,Campaña
462Campaign Name,Nombre de la campaña
463Can only be exported by users with role 'Report Manager',Solo puede ser exportado por los usuarios &quot;Administrador de informes &#39;papel
464Cancel,Cancelar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530465Cancel permission also allows the user to delete a document (if it is not linked to any other document).,Cancelar permiso también permite al usuario eliminar un documento (si no está vinculado a ningún otro documento).
466Cancelled,Cancelado
467Cannot ,No se puede
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530468Cannot approve leave as you are not authorized to approve leaves on Block Dates.,No se puede aprobar dejar ya que no está autorizado para aprobar las hojas en Fechas de bloque.
469Cannot change from,No se puede cambiar de
470Cannot continue.,No se puede continuar.
471Cannot have two prices for same Price List,No se puede tener dos precios para el mismo Lista de Precios
472Cannot map because following condition fails: ,No se puede asignar por la condición siguiente falla:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530473Capacity,Capacidad
474Capacity Units,Unidades de capacidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530475Carry Forward,Llevar adelante
476Carry Forwarded Leaves,Llevar Hojas reenviados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530477Case No(s) already in use. Please rectify and try again. Recommended <b>From Case No. = %s</b>,"Asunto (s) ya en uso. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo. Recomendado <b>Desde Caso No. =% s</b>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530478Cash,Efectivo
479Cash Voucher,Cash Voucher
480Cash/Bank Account,Efectivo / Cuenta Bancaria
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530481Categorize blog posts.,Clasificar las entradas del blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530482Category,Categoría
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530483Category Name,Nombre Categoría
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530484Category of customer as entered in Customer master,Categoría de cliente tal como aparece en Maestro de clientes
485Cell Number,Móvil Número
486Center,Centro
487"Certain documents should not be changed once final, like an Invoice for example. The final state for such documents is called <b>Submitted</b>. You can restrict which roles can Submit.","Algunos documentos no se deben cambiar una vez final, como una factura, por ejemplo. El estado final de dichos documentos se llama <b>Enviado.</b> Puede restringir qué roles pueden Submit."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530488Change UOM for an Item.,Cambiar UOM de un elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530489Change the starting / current sequence number of an existing series.,Cambiar el número de secuencia de arranque / corriente de una serie existente.
490Channel Partner,Channel Partner
491Charge,Cargo
492Chargeable,Cobrable
493Chart of Accounts,Plan General de Contabilidad
494Chart of Cost Centers,Gráfico de centros de coste
495Chat,Charlar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530496Check,Comprobar
497Check / Uncheck roles assigned to the Profile. Click on the Role to find out what permissions that Role has.,Compruebe / roles Desmarcar asignado al perfil. Haga clic en la función para averiguar qué permisos que rol tiene.
498Check all the items below that you want to send in this digest.,Compruebe todos los puntos a continuación que desea enviar en este compendio.
499Check how the newsletter looks in an email by sending it to your email.,Comprobar cómo el boletín se ve en un correo electrónico mediante el envío a su correo electrónico.
500"Check if recurring invoice, uncheck to stop recurring or put proper End Date","Compruebe si factura recurrente, desmarque para detener recurrente o poner fecha de finalización correcta"
501"Check if you need automatic recurring invoices. After submitting any sales invoice, Recurring section will be visible.","Compruebe si necesita automáticas facturas recurrentes. Después de presentar cualquier factura de venta, sección recurrente será visible."
502Check if you want to send salary slip in mail to each employee while submitting salary slip,Compruebe si usted desea enviar nómina en el correo a cada empleado durante la presentación de nómina
503Check this if you want to force the user to select a series before saving. There will be no default if you check this.,Seleccione esta opción si desea forzar al usuario a seleccionar una serie antes de guardar. No habrá ningún defecto si usted comprueba esto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530504Check this if you want to send emails as this id only (in case of restriction by your email provider).,"Seleccione esta opción si desea enviar mensajes de correo electrónico, ya que sólo este id (en caso de restricción de su proveedor de correo electrónico)."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530505Check this if you want to show in website,Seleccione esta opción si desea mostrar en la página web
506Check this to make this the default letter head in all prints,Marca esta casilla para hacer esta cabeza defecto la carta en todas las impresiones
507Check this to pull emails from your mailbox,Marque esta opción para extraer los correos electrónicos de su buzón
508Check to activate,Compruebe para activar
509Check to make Shipping Address,Verifique que la dirección de envío
510Check to make primary address,Verifique que la dirección principal
511Checked,Comprobado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530512Cheque,Cheque
513Cheque Date,Fecha Cheque
514Cheque Number,Número de Cheque
515Child Tables are shown as a Grid in other DocTypes.,Tablas secundarias se muestran como una cuadrícula en DocTypes otros.
516City,Ciudad
517City/Town,Ciudad / Pueblo
518Claim Amount,Monto de Reclamación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530519Claims for company expense.,Las reclamaciones por los gastos de la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530520Class / Percentage,Clase / Porcentaje
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530521Classic,Clásico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530522Classification of Customers by region,Clasificación de los clientes por región
523Clear Cache & Refresh,Borrar la caché y Actualizar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530524Clear Table,Borrar tabla
525Clearance Date,Liquidación Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530526"Click on ""Get Latest Updates""",Haga clic en &quot;Get Últimas actualizaciones&quot;
527Click on 'Make Sales Invoice' button to create a new Sales Invoice.,Haga clic en el botón para crear una nueva factura de venta &#39;Factura Make&#39;.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530528Click on button in the 'Condition' column and select the option 'User is the creator of the document',Haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; columna y seleccione la opción &#39;Usuario es el creador del documento&#39;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530529Click to Expand / Collapse,Haga clic aquí para Expandir / Contraer
530Client,Cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530531Close,Cerrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530532Closed,Cerrado
533Closing Account Head,Cierre Head cuenta
534Closing Date,Fecha tope
535Closing Fiscal Year,Cerrando el Año Fiscal
536CoA Help,CoA Ayuda
537Code,Código
538Cold Calling,Llamadas en frío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530539Color,Color
540Column Break,Salto de columna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530541Comma separated list of email addresses,Lista separada por comas de direcciones de correo electrónico
542Comment,Comentario
543Comment By,Comentario por
544Comment By Fullname,Comentario por Fullname
545Comment Date,Comentarios Fecha
546Comment Docname,Opina DocNombre
547Comment Doctype,Opina Doctype
548Comment Time,Opina Tiempo
549Comments,Comentarios
550Commission Rate,Comisión de Tarifas
551Commission Rate (%),Comisión de Tarifas (%)
552Commission partners and targets,Comisión socios y metas
553Communication,Comunicación
554Communication HTML,Comunicación HTML
555Communication History,Historial de comunicaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530556Communication Medium,Comunicación Medio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530557Communication log.,Comunicación de registro.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530558Company,Empresa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530559Company Details,Datos de la empresa
560Company History,Historia de la empresa
561Company History Heading,La compañía Historia de la rúbrica
562Company Info,Información de la compañía
563Company Introduction,Presentación de la empresa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530564Company Master.,Maestro Company.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530565Company Name,Nombre de la compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530566Company Settings,Configuración de la compañía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530567Company branches.,Sucursales de la compañía.
568Company departments.,Departamentos de la empresa.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530569Company is missing or entered incorrect value,Empresa se encuentra o entró valor incorrecto
570Company mismatch for Warehouse,Desajuste de la empresa Almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530571Company registration numbers for your reference. Example: VAT Registration Numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Ejemplo: Números de Registro de IVA, etc"
572Company registration numbers for your reference. Tax numbers etc.,"Número de registro mercantil para su referencia. Cifras impositivas, etc"
573Complaint,Queja
574Complete By,Completa Por
575Completed,Terminado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530576Completed Qty,Completado Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530577Completion Date,Fecha de Terminación
578Completion Status,Terminación del Estado
579Confirmed orders from Customers.,Confirmado pedidos de clientes.
580Consider Tax or Charge for,Considere la posibilidad de impuesto o tasa para
581"Consider this Price List for fetching rate. (only which have ""For Buying"" as checked)","Considere esta lista de precios para ir a buscar cambio. (Sólo que han &quot;para la compra&quot;, como marcada)"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530582Considered as Opening Balance,Considerado como el balance de apertura
583Considered as an Opening Balance,Considerado como un saldo inicial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530584Consultant,Consultor
585Consumed Qty,Cantidad consumida
586Contact,Contacto
587Contact Control,Póngase en contacto con el Control
588Contact Desc,Póngase en contacto con la descripción
589Contact Details,Contacto
590Contact Email,Correo electrónico de contacto
591Contact HTML,Contactar con HTML
592Contact Info,Información de contacto
593Contact Mobile No,Contacto Móvil No
594Contact Name,Nombre de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530595Contact No.,Contactar No.
596Contact Person,Persona de Contacto
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530597Contact Type,Tipo de contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530598Contact Us Settings,Contáctenos Configuración
599Contact in Future,Póngase en contacto con en el Futuro
600"Contact options, like ""Sales Query, Support Query"" etc each on a new line or separated by commas.","Opciones de contacto, como &quot;Consulta de Ventas, Soporte de consultas&quot;, etc cada uno en una nueva línea o separados por comas."
601Contacted,Contactado
602Content,Contenido
603Content Type,Tipo de Contenido
604Content in markdown format that appears on the main side of your page,El contenido en formato Markdown que aparece en la parte principal de su página
605Content web page.,Contenido de la página web.
606Contra Voucher,Contra Voucher
607Contract End Date,Fecha de finalización del contrato
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530608Contribution (%),Contribución (%)
609Contribution to Net Total,Contribución total neto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530610Control Panel,Panel de control
611Conversion Factor,Factor de conversión
612Conversion Rate,Conversión de Tasa de
613Convert into Recurring Invoice,Convertir en factura recurrente
614Converted,Convertido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530615Copy,Copie
616Copy From Item Group,Copiar de Grupo de artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530617Copyright,Derechos de autor
618Core,Núcleo
619Cost Center,De centros de coste
620Cost Center Details,Costo Detalles Center
621Cost Center Name,Costo Nombre del centro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530622Cost Center is mandatory for item: ,Centro de Costo es obligatoria para el artículo:
623Cost Center must be specified for PL Account: ,Centro de coste se debe especificar para la Cuenta PL:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530624Cost to Company,El costo para la empresa
625Costing,Costeo
626Country,País
627Country Name,Nombre País
628Create,Crear
629Create Bank Voucher for the total salary paid for the above selected criteria,"Crear comprobante bancario por el salario total pagado por los criterios anteriormente indicados,"
630Create Production Orders,Cree órdenes de producción
631Create Receiver List,Crear Lista de receptores
632Create Salary Slip,Crear nómina
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530633Create Stock Ledger Entries when you submit a Sales Invoice,Creación de entradas del libro mayor al momento de enviar una factura de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530634"Create a price list from Price List master and enter standard ref rates against each of them. On selection of a price list in Quotation, Sales Order or Delivery Note, corresponding ref rate will be fetched for this item.","Crear una lista de precios de maestro Lista de precios y entrar en las tarifas estándar ref contra cada uno de ellos. Al seleccionar una lista de precios de cotización, orden de venta o nota de entrega, la tasa de ref correspondiente será descargado por este concepto."
635Create and Send Newsletters,Creación y envío de Newsletters
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530636Created Account Head: ,Creado Jefe de la cuenta:
637Created By,Creado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530638Created Customer Issue,Cliente Creado Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530639Created Group ,Creado Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530640Created Opportunity,Creado Oportunidades
641Created Support Ticket,Soporte Creado Ticket
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530642Creates salary slip for above mentioned criteria.,Crea nómina de los criterios antes mencionados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530643Credentials,Cartas credenciales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530644Credit,Crédito
645Credit Amt,Credit Amt
646Credit Card Voucher,Credit Card Voucher
647Credit Controller,Credit Controller
648Credit Days,Días de crédito
649Credit Limit,Límite de Crédito
650Credit Note,Nota de Crédito
651Credit To,Crédito Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530652Cross Listing of Item in multiple groups,Cruce Listado de artículos en varios grupos
653Currency,Moneda
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530654Currency Exchange,Cambio de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530655Currency Format,Formato de moneda
656Currency Name,Nombre de divisas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530657Currency Settings,Configuración de divisas
658Currency and Price List,Moneda y Lista de Precios
659Currency does not match Price List Currency for Price List,Moneda no coincide Precio de lista Moneda de Lista de Precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530660Current Accommodation Type,Tipo de alojamiento actual
661Current Address,Dirección actual
662Current BOM,BOM actual
663Current Fiscal Year,Año fiscal actual
664Current Stock,Stock actual
665Current Stock UOM,UOM Stock actual
666Current Value,Valor actual
667Current status,Situación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530668Custom,Costumbre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530669Custom Autoreply Message,Custom mensaje de respuesta automática
670Custom CSS,Custom CSS
671Custom Field,Campo personalizado
672Custom Message,Mensaje personalizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530673Custom Reports,Informes personalizados
674Custom Script,Secuencia de personalización
675Custom Startup Code,Código de inicio personalizada
676Custom?,Custom?
677Customer,Cliente
678Customer / Item Name,Cliente / Nombre del elemento
679Customer Account,Atención al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530680Customer Account Head,Jefe de Cuenta Cliente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530681Customer Address,Dirección del cliente
682Customer Addresses And Contacts,Las direcciones de clientes y contactos
683Customer Code,Código de Cliente
684Customer Codes,Códigos de clientes
685Customer Details,Detalles del Cliente
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +0530686Customer Discount,Descuento al cliente
687Customer Discounts,Descuentos Cliente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530688Customer Feedback,Comentarios del cliente
689Customer Group,Grupo de clientes
690Customer Group Name,Nombre del cliente Grupo
691Customer Intro,Introducción al Cliente
692Customer Issue,Customer Issue
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530693Customer Issue against Serial No.,Problema al cliente contra el número de serie
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530694Customer Name,Nombre del cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530695Customer Naming By,Cliente de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530696Customer Type,Tipo de cliente
697Customer classification tree.,Cliente árbol de clasificación.
698Customer database.,Cliente de base de datos.
699Customer's Currency,Cliente de divisas
700Customer's Item Code,Cliente Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530701Customer's Purchase Order Date,Compra del Cliente Fecha de la Orden
702Customer's Purchase Order No,Orden de Compra del Cliente No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530703Customer's Vendor,Cliente Proveedor
704Customer's currency,Cliente moneda
705"Customer's currency - If you want to select a currency that is not the default currency, then you must also specify the Currency Conversion Rate.","Moneda del cliente - Si desea seleccionar una moneda que no es la moneda por defecto, entonces también se debe especificar el porcentaje de conversiones de moneda."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530706Customers Not Buying Since Long Time,Los clientes no comprar desde Long Time
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530707Customerwise Discount,Customerwise descuento
708Customize,Personalizar
709Customize Form,Personalizar formulario
710Customize Form Field,Personalización de campos de formulario
711"Customize Label, Print Hide, Default etc.","Personaliza etiquetas, Hide impresión, etc predeterminado"
712Customize the Notification,Personalizar la notificación
713Customize the introductory text that goes as a part of that email. Each transaction has a separate introductory text.,Personalizar el texto introductorio que va como una parte de dicho mensaje. Cada transacción tiene un texto introductorio separado.
714DN,DN
715DN Detail,DN Detalle
716Daily,Diario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530717Daily Time Log Summary,Resumen del registro de tiempo diario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530718Danger,Peligro
719Data,Datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530720Data missing in table,Los datos que faltan en la tabla
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530721Database,Base de datos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530722Database Folder ID,Base de datos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530723Database of potential customers.,Base de datos de clientes potenciales.
724Date,Fecha
725Date Format,Formato de fecha
726Date Of Retirement,Fecha de la jubilación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530727Date and Number Settings,Fecha y número de Ajustes
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530728Date is repeated,La fecha se repite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530729Date must be in format,La fecha debe estar en formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530730Date of Birth,Fecha de nacimiento
731Date of Issue,Fecha de emisión
732Date of Joining,Fecha de ingreso a
733Date on which lorry started from supplier warehouse,Fecha en la que el camión partió de almacén proveedor
734Date on which lorry started from your warehouse,Fecha en la que el camión comenzó a partir de su almacén
735Date on which the lead was last contacted,Fecha en la que se estableció contacto con el plomo último
736Dates,Fechas
737Datetime,Fecha y hora
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530738Days for which Holidays are blocked for this department.,Días de fiesta que están bloqueados para este departamento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530739Dealer,Comerciante
740Dear,Querido
741Debit,Débito
742Debit Amt,Débito Amt
743Debit Note,Nota de Débito
744Debit To,Para Débito
745Debit or Credit,Débito o Crédito
746Deduct,Deducir
747Deduction,Deducción
748Deduction Type,Deducción Tipo
749Deduction1,Deduction1
750Deductions,Deducciones
751Default,Defecto
752Default Account,Cuenta predeterminada
753Default BOM,Por defecto BOM
754Default Bank / Cash account will be automatically updated in POS Invoice when this mode is selected.,Por defecto Banco / Caja cuenta se actualiza automáticamente en la factura POS cuando se selecciona este modo.
755Default Bank Account,Cuenta predeterminada Banco
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530756Default Cash Account,Cuenta de Tesorería por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530757Default Commission Rate,Tasa de Incumplimiento Comisión
758Default Company,Predeterminado de la compañía
759Default Cost Center,Defecto de centros de coste
760Default Cost Center for tracking expense for this item.,Defecto de centros de coste para el seguimiento de los gastos por este concepto.
761Default Currency,Moneda predeterminada
762Default Customer Group,Valor predeterminado de grupo al Cliente
763Default Expense Account,Cuenta predeterminada de gastos
764Default Home Page,Página de inicio por defecto
765Default Home Pages,Páginas de inicio por defecto
766Default Income Account,Cuenta predeterminada de Ingresos
767Default Item Group,Valor predeterminado de grupo del artículo
768Default Price List,Por defecto Lista de precios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530769Default Print Format,Por defecto Formato de impresión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530770Default Purchase Account in which cost of the item will be debited.,Cuenta predeterminada de compra en las que el precio del artículo será debitada.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530771Default Sales Partner,Ventas predeterminados de los asociados
772Default Settings,Configuración predeterminada
773Default Source Warehouse,Predeterminado fuente de depósito
774Default Stock UOM,Defecto de la UOM
775Default Supplier Type,Tipo predeterminado Proveedor
776Default Target Warehouse,Por defecto destino de depósito
777Default Territory,Por defecto Territorio
778Default Unit of Measure,Defecto Unidad de medida
779Default Valuation Method,Por defecto Método de Valoración
780Default Value,Valor por omisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530781Default Warehouse,Almacén por defecto
782Default Warehouse is mandatory for Stock Item.,Almacén defecto es obligatorio para Stock Item.
783Default settings for Shopping Cart,Los ajustes por defecto para Compras
784"Default: ""Contact Us""",Por defecto: &quot;Contact Us&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530785DefaultValue,DefaultValue
786Defaults,Predeterminados
787"Define Budget for this Cost Center. To set budget action, see <a href=""#!List/Company"">Company Master</a>","Definir Presupuesto para este Centro de Costo. Para configurar la acción presupuesto, consulte <a href=""#!List/Company"">empresa Master</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530788Defines actions on states and the next step and allowed roles.,Define las acciones que los Estados y el siguiente paso y los roles permitidos.
789Defines workflow states and rules for a document.,Define los estados de flujo de trabajo y las reglas para un documento.
790Delete,Borrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530791Delete Row,Eliminar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530792Delivered,Liberado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530793Delivered Qty,Cantidad Entregada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530794Delivery Address,Dirección de entrega
795Delivery Date,Fecha de Entrega
796Delivery Details,Detalles de la entrega
797Delivery Document No,Envío de Documentos No
798Delivery Document Type,Entrega Tipo de documento
799Delivery Note,Nota de entrega
800Delivery Note Item,Nota de entrega del artículo
801Delivery Note Items,Artículos de entrega Nota
802Delivery Note Message,Entrega de mensajes Nota
803Delivery Note No,Entrega Nota No
804Delivery Note Packing Item,Nota de Entrega Embalaje artículo
805Delivery Note Required,Nota de entrega requerida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530806Delivery Note Trends,Tendencias albarán
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530807Delivery Status,Estado de entrega
808Delivery Time,Tiempo de Entrega
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530809Delivery To,Entrega Para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530810Department,Departamento
811Depend on LWP,Depende LWP
812Depends On,Depende del
813Depends on LWP,Depende LWP
814Descending,Descendente
815Description,Descripción
816Description HTML,Descripción HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530817"Description for listing page, in plain text, only a couple of lines. (max 140 characters)","Descripción para la página de perfil, en texto sin formato, sólo un par de líneas. (Máx. 140 caracteres)"
818Description for page header.,Descripción de encabezado de la página.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530819Description of a Job Opening,Descripción de una oferta de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530820Designation,Designación
821Desktop,Escritorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530822Detailed Breakup of the totals,Breakup detallada de los totales
823Details,Detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530824Deutsch,Deutsch
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530825Did not add.,No agregar.
826Did not cancel,No canceló
827Did not save,No guarde
828Difference,Diferencia
829"Different ""States"" this document can exist in. Like ""Open"", ""Pending Approval"" etc.","Different &quot;Estados&quot; este documento pueden existir pulg Al igual que en &quot;Abrir&quot;, &quot;Pendiente de aprobación&quot;, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530830Disable Customer Signup link in Login page,Desactivar la conexión cliente Registro en la página de Inicio de sesión
831Disable Rounded Total,Desactivar Total redondeado
832Disable Signup,Desactivar Regístrate
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530833Disabled,Discapacitado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530834Discount %,Descuento%
835Discount %,Descuento%
836Discount (%),Descuento (%)
837"Discount Fields will be available in Purchase Order, Purchase Receipt, Purchase Invoice","Los campos con descuento estará disponible en la Orden de Compra, recibo de compra, factura de compra"
838Discount(%),Descuento (%)
839Display,Mostrar
840Display Settings,Configuración de pantalla
841Display all the individual items delivered with the main items,Muestra todos los elementos individuales se entregan con las principales partidas
842Distinct unit of an Item,Unidad distinta de un elemento
843Distribute transport overhead across items.,Distribuya encima transporte a través de los elementos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530844Distribution,Distribución
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530845Distribution Id,ID Distribution
846Distribution Name,Distribución Nombre
847Distributor,Distribuidor
848Divorced,Divorciado
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530849Do not show any symbol like $ etc next to currencies.,No muestra ningún símbolo como $ etc junto a monedas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530850Doc Name,Doc. Nombre
851Doc Status,Doc. Estado
852Doc Type,Tipo Doc.
853DocField,DocField
854DocPerm,DocPerm
855DocType,DOCTYPE
856DocType Details,Detalles Tipo de documento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530857DocType is a Table / Form in the application.,Tipo de documento es una tabla / formulario en la aplicación.
858DocType on which this Workflow is applicable.,DOCTYPE en el que este flujo de trabajo es aplicable.
859DocType or Field,Tipo de documento o Campo
860Document,Documento
861Document Description,Descripción del documento
862Document Status transition from ,Documento de transición de estado de
863Document Type,Tipo de documento
864Document is only editable by users of role,Documento es sólo editable por los usuarios de papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530865Documentation,Documentación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530866Documentation Generator Console,Documentación Consola Generador
867Documentation Tool,Herramienta de la documentación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530868Documents,Documentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530869Domain,Dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530870Download Backup,Descargar Backup
871Download Materials Required,Descargue Materiales necesarios
872Download Template,Descargue la plantilla
873Download a report containing all raw materials with their latest inventory status,Descargar un informe con todas las materias primas con su último estado de inventario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530874"Download the Template, fill appropriate data and attach the modified file.All dates and employee combination in the selected period will come in the template, with existing attendance records","Descarga la plantilla, llene los datos adecuados y fije las fechas file.All modificados y la combinación de los empleados en el periodo seleccionado vendrá en la plantilla, con los registros de asistencia existentes"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530875Draft,Borrador
876Drafts,Damas
877Drag to sort columns,Arrastre para ordenar las columnas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530878Dropbox,Dropbox
879Dropbox Access Allowed,Dropbox acceso permitido
880Dropbox Access Key,Dropbox clave de acceso
881Dropbox Access Secret,Dropbox acceso secreta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530882Due Date,Fecha de vencimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530883EMP/,EMP /
884ESIC CARD No,TARJETA DE ESIC No
885ESIC No.,ESIC No.
886Earning,Ganar
887Earning & Deduction,Ganancia y Deducción
888Earning Type,Ganando Tipo
889Earning1,Earning1
890Edit,Editar
891Editable,Editable
892Educational Qualification,Capacitación Educativa
893Educational Qualification Details,Datos Educativos de calificación
894Eg. smsgateway.com/api/send_sms.cgi,Por ejemplo. smsgateway.com / api / send_sms.cgi
895Email,Email
896Email (By company),E-mail (por empresa)
897Email Digest,Email Resumen
898Email Digest Settings,Resumen Email Settings
899Email Host,Email Host
900Email Id,Email Id
901"Email Id must be unique, already exists for: ","Identificación del email debe ser único, ya existe para:"
902"Email Id where a job applicant will email e.g. ""jobs@example.com""","Identificación del email que un solicitante de empleo le enviará por ejemplo, &quot;jobs@example.com&quot;"
903Email Login,Login Email
904Email Password,Correo electrónico Contraseña
905Email Sent,Correo electrónico enviado
906Email Sent?,Correo electrónico enviado?
907Email Settings,Configuración del correo electrónico
908Email Settings for Outgoing and Incoming Emails.,Configuración del correo electrónico para mensajes de correo electrónico entrantes y salientes.
909Email Signature,Firma para tu Correo
910Email Use SSL,Correo electrónico utilizan SSL
911"Email addresses, separted by commas","Las direcciones de correo electrónico, separted por comas"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530912Email ids separated by commas.,ID de correo electrónico separados por comas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530913"Email settings for jobs email id ""jobs@example.com""",Configuración del correo electrónico para los trabajos de correo electrónico id &quot;jobs@example.com&quot;
914"Email settings to extract Leads from sales email id e.g. ""sales@example.com""","Configuración del correo electrónico para extraer Leads de ventas email id por ejemplo, &quot;sales@example.com&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530915Email...,Email ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530916Embed image slideshows in website pages.,Insertar presentaciones de imágenes en las páginas web.
917Emergency Contact Details,Detalles de Contacto de Emergencia
918Emergency Phone Number,Teléfono para Emergencias
919Employee,Empleado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530920Employee Birthday,Empleado Cumpleaños
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +0530921Employee Designation.,Designación del Empleado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530922Employee Details,Detalles del Empleado
923Employee Education,Educación de los Empleados
924Employee External Work History,Empleado Historial de trabajo externo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530925Employee Information,Información del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530926Employee Internal Work History,Empleado Historial de trabajo interno
927Employee Internal Work Historys,Historys Empleados Interno de Trabajo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530928Employee Leave Approver,Empleado licencia aprobador
929Employee Leave Balance,Equilibrio licencia Empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530930Employee Name,Nombre del empleado
931Employee Number,Número de empleado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530932Employee Records to be created by ,Registros de Empleados de crearse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530933Employee Setup,Empleado de configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530934Employee Type,Tipo de empleado
935Employee grades,Los grados de empleados
936Employee record is created using selected field. ,Registro de empleado se crea utilizando el campo seleccionado.
937Employee records.,Registros de empleados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530938Employee: ,Empleado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530939Employees Email Id,Empleados de correo electrónico de identificación
940Employment Details,Detalles de Empleo
941Employment Type,Tipo de empleo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530942Enable Auto Inventory Accounting,Activar el control de la Auto
943Enable Shopping Cart,Habilitar Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530944Enabled,Habilitado
945Enables <b>More Info.</b> in all documents,Habilita <b>Más información.</b> En todos los documentos
946Encashment Date,Cobro Fecha
947End Date,Fecha de finalización
948End date of current invoice's period,Fecha de finalización del periodo de facturación actual
949End of Life,Fin de la Vida
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +0530950Ends on,Finaliza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530951Enter Email Id to receive Error Report sent by users.E.g.: support@iwebnotes.com,Introduzca la ID de correo electrónico para recibir informe de error enviado por users.Eg: support@iwebnotes.com
952Enter Form Type,Introduzca el tipo de formulario
953Enter Row,Ingrese Row
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530954Enter Verification Code,Ingrese el código de verificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530955Enter campaign name if the source of lead is campaign.,Ingresa una campaña si la fuente de plomo es la campaña.
956"Enter default value fields (keys) and values. If you add multiple values for a field, the first one will be picked. These defaults are also used to set ""match"" permission rules. To see list of fields, go to <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Customize Form</a>.","Ingrese campos predeterminados de valor (teclas) y valores. Si agrega varios valores para un campo, el primero será recogido. Estos valores por defecto se utiliza también para establecer &quot;match&quot; reglas de permiso. Para ver la lista de campos, vaya a <a href=""#Form/Customize Form/Customize Form"">Personalizar formulario</a> ."
957Enter department to which this Contact belongs,Ingrese departamento al que pertenece el contacto
958Enter designation of this Contact,Ingrese designación de este contacto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530959"Enter email id separated by commas, invoice will be mailed automatically on particular date","Introduzca el identificador de correo electrónico separadas por comas, factura le será enviada automáticamente en la fecha determinada"
960Enter items and planned qty for which you want to raise production orders or download raw materials for analysis.,Registre los artículos y qty previsto para las que desea elevar las órdenes de producción o descargar la materia prima para su análisis.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530961Enter name of campaign if source of enquiry is campaign,Introducir el nombre de la campaña si la fuente de la investigación es la campaña
962"Enter static url parameters here (Eg. sender=ERPNext, username=ERPNext, password=1234 etc.)","Introduzca los parámetros estáticos URL aquí (por ejemplo, sender = ERPNext, username = ERPNext, contraseña = 1234, etc)"
963Enter the company name under which Account Head will be created for this Supplier,Introduzca el nombre de la empresa en que se haya creado la cuenta principal de esta empresa
964Enter the date by which payments from customer is expected against this invoice.,Introduzca la fecha en la que los pagos de los clientes se espera que en contra de esta factura.
965Enter url parameter for message,Ingrese parámetro url para el mensaje
966Enter url parameter for receiver nos,Ingrese parámetro url para nn receptor
967Entries,Comentarios
968Entries are not allowed against this Fiscal Year if the year is closed.,No se permiten comentarios en contra de este año fiscal si el año está cerrado.
969Error,Error
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530970Error for,Error de
971Error: Document has been modified after you have opened it,Error: El documento se ha modificado después de que usted lo ha abierto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530972Estimated Material Cost,Costo estimado de material
973Event,Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530974Event Individuals,Los individuos del Evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530975Event Role,Evento Papel
976Event Roles,Roles de eventos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530977Event Type,Tipo de evento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530978Event User,Evento del usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530979Everyone can read,Todo el mundo puede leer
980Example:,Ejemplo:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530981Exchange Rate,Tipo de cambio
982Excise Page Number,Número de página Impuestos Especiales
983Excise Voucher,Vale Impuestos Especiales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530984Exemption Limit,Exención del límite
985Exhibition,Exposición
986Existing Customer,Ya es cliente
987Exit,Salida
988Exit Interview Details,Salir detalles Entrevista
989Expected,Esperado
990Expected Delivery Date,Fecha prevista de entrega
991Expected End Date,Fin Fecha prevista
992Expected Start Date,Fecha prevista de inicio
993Expense Account,Cuenta de gastos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +0530994Expense Account is mandatory,Cuenta de Gastos es obligatorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +0530995Expense Claim,Cuenta de gastos
996Expense Claim Approved,Reclamación de Gastos Aprobados
997Expense Claim Approved Message,Reclamación de Gastos Aprobados mensaje
998Expense Claim Detail,Detalle de Gastos Reclamo
999Expense Claim Details,Detalles de reclamación de gastos
1000Expense Claim Rejected,Reclamación de Gastos Rechazados
1001Expense Claim Rejected Message,Reclamación de Gastos Rechazados mensaje
1002Expense Claim Type,Tipo de Reclamación de Gastos
1003Expense Date,Fecha de gastos
1004Expense Details,Detalles de Gastos
1005Expense Head,Gastos Head
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301006Expense account is mandatory for item: ,Cuenta de gastos es obligatoria para el artículo:
1007Expense/Adjustment Account,Cuenta de Gastos / ajuste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301008Expenses Booked,Gastos Reservados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301009Expenses Included In Valuation,Gastos incluídos en la valoración
1010Expenses booked for the digest period,Gastos reservados para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301011Expiry Date,Fecha de caducidad
1012Export,Exportar
1013Exports,Exportaciones
1014External,Externo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301015Extract Emails,Extracto de mensajes de correo electrónico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301016FCFS Rate,Tasa FCFS
1017FIFO,FIFO
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301018Facebook Share,Facebook Share
1019Failed: ,Error:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301020Family Background,Antecedentes familiares
1021FavIcon,FavIcon
1022Fax,Fax
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301023Features Setup,Características del programa de instalación
1024Feed,Alimentar
1025Feed Type,Alimente Tipo
1026Feedback,Realimentación
1027Female,Femenino
1028Fetch lead which will be converted into customer.,"Fetch de plomo, que se convierte en cliente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301029Field Description,Campo Descripción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301030Field Name,Nombre del campo
1031Field Type,Tipo de campo
1032"Field available in Delivery Note, Quotation, Sales Invoice, Sales Order","Campo disponible en la Nota de Entrega, cotización, factura de compra, órdenes de venta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301033"Field that represents the Workflow State of the transaction (if field is not present, a new hidden Custom Field will be created)","Campo que representa al Estado de flujo de trabajo de la operación (si el campo no está presente, un nuevo campo personalizado oculto se creará)"
1034Fieldname,Fieldname
1035Fields,Campos
1036"Fields separated by comma (,) will be included in the<br /><b>Search By</b> list of Search dialog box","Campos separados por una coma (,) se incluirá en la <br /> <b>Búsqueda por</b> lista de cuadro de diálogo Búsqueda"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301037File,Expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301038File Data,Archivo de datos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301039File Name,Nombre de archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301040File Size,Tamaño del archivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301041File URL,URL del archivo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301042File size exceeded the maximum allowed size,Tamaño del archivo supera el tamaño máximo permitido
1043Files Folder ID,Archivos ID Folder
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301044Filing in Additional Information about the Opportunity will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre la oportunidad le ayudará a analizar mejor sus datos.
1045Filing in Additional Information about the Purchase Receipt will help you analyze your data better.,La presentación de información adicional sobre el recibo de compra le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301046Filling in Additional Information about the Delivery Note will help you analyze your data better.,Rellenar Información adicional sobre la nota de entrega le ayudará a analizar mejor sus datos.
1047Filling in additional information about the Quotation will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el Presupuesto le ayudará a analizar mejor sus datos.
1048Filling in additional information about the Sales Order will help you analyze your data better.,Introducción de información adicional sobre el pedido de ventas le ayudará a analizar mejor sus datos.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301049Filter,Filtrar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301050Filter By Amount,Filtrar por Importe
1051Filter By Date,Filtrar por fecha
1052Filter based on customer,Filtro basado en el cliente
1053Filter based on item,Filtro basado en el artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301054Final Confirmation Date,Confirmación de la fecha límite
1055Financial Analytics,Financial Analytics
1056Financial Statements,Estados Financieros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301057First Name,Nombre
1058First Responded On,Primero respondió el
1059Fiscal Year,Año Fiscal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301060Fixed Asset Account,Cuenta de Activos Fijos
1061Float,Flotar
1062Float Precision,Precision Float
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301063Follow via Email,Siga por correo electrónico
1064Following Journal Vouchers have been created automatically,A raíz de documentos preliminares se han creado de forma automática
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301065"Following table will show values if items are sub - contracted. These values will be fetched from the master of ""Bill of Materials"" of sub - contracted items.",Tras tabla mostrará valores si los artículos son sub - contratado. Estos valores se obtienen de la maestra de la &quot;Lista de materiales&quot; de la sub - productos contratados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301066Font (Heading),Fuente (rúbrica)
1067Font (Text),Fuente (Texto)
1068Font Size (Text),Tamaño de fuente (texto)
1069Fonts,Fuentes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301070Footer,Pie de página
1071Footer Items,Artículos Footer
1072For All Users,Para todos los usuarios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301073For Company,Para la empresa
1074For Employee,Para los Empleados
1075For Employee Name,En Nombre del Empleado
1076For Item ,Por artículo
1077"For Links, enter the DocType as rangeFor Select, enter list of Options separated by comma","Para los enlaces, introduzca el tipo de documento como rangeFor Select, entrar en la lista de opciones separadas por comas"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301078For Production,Para Producción
1079For Reference Only.,Sólo de referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301080For Sales Invoice,Para Factura
1081For Server Side Print Formats,Por el lado de impresión Formatos Server
1082For Territory,Por Territorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301083For Warehouse,Para el almacén
1084"For comparative filters, start with","Para los filtros comparativas, comience con"
1085"For e.g. 2012, 2012-13","Por ejemplo, 2012, 2012-13"
1086For example if you cancel and amend 'INV004' it will become a new document 'INV004-1'. This helps you to keep track of each amendment.,"Por ejemplo, si usted cancela y enmendar &#39;INV004&#39; se convertirá en un nuevo documento &#39;INV004-1&#39;. Esto le ayuda a realizar un seguimiento de cada enmienda."
1087For example: You want to restrict users to transactions marked with a certain property called 'Territory',Por ejemplo: Usted desea restringir a los usuarios transacciones marcadas con una determinada propiedad llamada &#39;Territorio&#39;
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301088For opening balance entry account can not be a PL account,Para la apertura de cuenta saldo entrada no puede ser una cuenta de PL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301089For ranges,Para los rangos de
1090For reference,Para referencia
1091For reference only.,Sólo para referencia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301092For row,Para la fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301093"For the convenience of customers, these codes can be used in print formats like Invoices and Delivery Notes","Para la comodidad de los clientes, estos códigos se puede utilizar en formato impreso como facturas y albaranes"
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301094Form,Formulario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301095Format: hh:mm example for one hour expiry set as 01:00. Max expiry will be 72 hours. Default is 24 hours,Formato: hh: mm Ejemplo de una hora de caducidad fijado las 01:00. Max caducidad será de 72 horas. Predeterminado es de 24 horas
1096Forum,Foro
1097Fraction,Fracción
1098Fraction Units,Unidades de fracciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301099Freeze Stock Entries,Congelar los comentarios de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301100Friday,Viernes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301101From,De
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301102From Company,De Compañía
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301103From Currency,De Moneda
1104From Currency and To Currency cannot be same,De la moneda y moneda no puede ser el mismo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301105From Customer,Desde Cliente
1106From Date,Desde la fecha
1107From Date must be before To Date,Desde la fecha debe ser anterior a la Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301108From Delivery Note,De la nota de entrega
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301109From Employee,Del Empleado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301110From Lead,De Plomo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301111From PR Date,Desde la fecha PR
1112From Package No.,De Paquete No.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301113From Purchase Order,De la Orden de Compra
1114From Purchase Receipt,Desde recibo de compra
1115From Sales Order,A partir de órdenes de venta
1116From Time,From Time
1117From Value,De Calidad
1118From Value should be less than To Value,De valor debe ser inferior al valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301119Frozen,Congelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301120Fulfilled,Cumplido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301121Full Name,Nombre Completo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301122Fully Completed,Totalmente Completada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301123GL Entry,GL entrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301124GL Entry: Debit or Credit amount is mandatory for ,GL Entrada: Débito o Crédito cantidad es obligatorio para
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301125GRN,GRN
1126Gantt Chart,Diagrama de Gantt
1127Gantt chart of all tasks.,Diagrama de Gantt de las tareas.
1128Gender,Género
1129General,General
1130General Ledger,Contabilidad General
1131Generate Description HTML,Descripción Generar HTML
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301132Generate Material Requests (MRP) and Production Orders.,Generar solicitudes de material (MRP) y Órdenes de Producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301133Generate Salary Slips,Generar las nóminas
1134Generate Schedule,Generar Calendario
1135"Generate packing slips for packages to be delivered. Used to notify package number, package contents and its weight.","Generar albaranes para los paquetes que se entregarán. Se utiliza para notificar el número de paquetes, el contenido del paquete y su peso."
1136Generates HTML to include selected image in the description,Genera HTML para incluir la imagen seleccionada en la descripción
1137Georgia,Georgia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301138Get,Conseguir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301139Get Advances Paid,Cómo anticipos pagados
1140Get Advances Received,Cómo anticipos recibidos
1141Get Current Stock,Obtener Stock actual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301142Get From ,Obtener de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301143Get Items,Obtener elementos
1144Get Last Purchase Rate,Cómo Tarifa de Último
1145Get Non Reconciled Entries,Consigue entradas para no conciliadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301146Get Outstanding Invoices,Recibe facturas pendientes
1147Get Purchase Receipt,Obtener recibo de compra
1148Get Sales Orders,Recibe órdenes de venta
1149Get Specification Details,Obtenga los datos Especificaciones
1150Get Stock and Rate,Cómo y Tasa de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301151Get Template,Cómo Plantilla
1152Get Terms and Conditions,Cómo Términos y Condiciones
1153Get Weekly Off Dates,Cómo semanales Fechas Off
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301154"Get valuation rate and available stock at source/target warehouse on mentioned posting date-time. If serialized item, please press this button after entering serial nos.","Obtener tasa de valorización y stock disponible en el almacén de origen / destino en la publicación mencionada fecha y hora. Si serializado artículo, por favor pulse este botón después de introducir los números de serie."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301155Give additional details about the indent.,Dar detalles sobre el guión.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301156Global Defaults,Predeterminados globales
1157Go back to home,Volver a Home
1158Go to Setup > <a href='#user-properties'>User Properties</a> to set \ 'territory' for diffent Users.,Vaya a Configuración&gt; <a href='#user-properties'>Propiedades del usuario</a> para configurar \ &quot;territorio&quot; para los usuarios de diffent.
1159Goal,Objetivo
1160Goals,Objetivos de
1161Goods received from Suppliers.,Los bienes recibidos de proveedores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301162Google Analytics ID,Google Analytics ID
1163Google Drive,Google Drive
1164Google Drive Access Allowed,Google Drive Acceso animales
1165Google Plus One,Google Plus One
1166Google Web Font (Heading),Google Web Fuente (rúbrica)
1167Google Web Font (Text),Google Web Fuente (Texto)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301168Grade,Grado
1169Graduate,Licenciado
1170Grand Total,Gran Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301171Grand Total (Company Currency),Total general (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301172Gratuity LIC ID,La gratuidad ID LIC
1173Gross Margin %,% Margen Bruto
1174Gross Margin Value,Valor Margen Bruto
1175Gross Pay,Pago Bruto
1176Gross Pay + Arrear Amount +Encashment Amount - Total Deduction,Pago Bruto + + Importe Importe mora Cobro - Deducción total
1177Gross Profit,Beneficio bruto
1178Gross Profit (%),Utilidad Bruta (%)
1179Gross Weight,Peso Bruto
1180Gross Weight UOM,UOM Peso Bruto
1181Group,Grupo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301182Group or Ledger,Grupo o Ledger
1183Groups,Grupos
1184HR,HR
1185HTML,HTML
1186HTML / Banner that will show on the top of product list.,HTML / Banner que se mostrará en la parte superior de la lista de productos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301187Half Day,Medio Día
1188Half Yearly,Semestral
1189Half-yearly,Semestral
1190Has Batch No,Tiene Lote n º
1191Has Child Node,Tiene nodo secundario
1192Has Serial No,No tiene de serie
1193Header,Encabezamiento
1194Heading,Título
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301195Heading Text As,Título del texto como
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301196Heads (or groups) against which Accounting Entries are made and balances are maintained.,Jefes (o grupos) con el que se fabrican los asientos contables y los balances se mantienen.
1197Health Concerns,Preocupación por la salud
1198Health Details,Detalles de Salud
1199Held On,Celebrada el
1200Help,Ayudar
1201Help HTML,Ayuda HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301202"Help: To link to another record in the system, use ""#Form/Note/[Note Name]"" as the Link URL. (don't use ""http://"")","Ayuda: Para vincular a otro registro en el sistema, utilice &quot;# Form / nota / [nombre de la nota]&quot; como la URL Link. (No utilice &quot;http://&quot;)"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301203Helvetica Neue,Helvetica Neue
1204"Hence, maximum allowed Manufacturing Quantity","Por lo tanto, el máximo permitido Cantidad Fabricación"
1205"Here you can maintain family details like name and occupation of parent, spouse and children","Aquí usted puede mantener los detalles de la familia, como el nombre y la ocupación de los padres, cónyuge e hijos"
1206"Here you can maintain height, weight, allergies, medical concerns etc","Aquí se puede mantener la altura, el peso, alergias, etc preocupaciones médicas"
1207Hey there! You need to put at least one item in \ the item table.,Hey there! Es necesario poner al menos un artículo en \ table del elemento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301208Hey! There should remain at least one System Manager,Hey! No debe permanecer al menos un administrador del sistema de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301209Hidden,Oculto
1210Hide Actions,Ocultar Acciones
1211Hide Copy,Ocultar Copy
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301212Hide Currency Symbol,Ocultar Símbolo de moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301213Hide Email,Email Ocultar
1214Hide Heading,Ocultar Encabezado
1215Hide Print,Ocultar Imprimir
1216Hide Toolbar,Ocultar barra de herramientas
1217High,Alto
1218Highlight,Destacar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301219History,Historia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301220History In Company,Historia In Company
1221Hold,Mantener
1222Holiday,Fiesta
1223Holiday List,Holiday lista
1224Holiday List Name,Holiday Nombre de la lista
1225Holidays,Vacaciones
1226Home,Casa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301227Home Page,Home Page
1228Home Page is Products,Página de Inicio es Productos
1229Home Pages,Páginas de inicio
1230Host,Anfitrión
1231"Host, Email and Password required if emails are to be pulled","Host, correo electrónico y la contraseña requerida si los correos electrónicos han de ser retirado"
1232Hour Rate,Hora Tarifa
1233Hour Rate Consumable,Consumible Tipo horas
1234Hour Rate Electricity,Tarifario horas
1235Hour Rate Labour,Trabajo tarifa por hora
1236Hour Rate Rent,Alquiler Tarifa horas
1237Hours,Horas
1238How frequently?,¿Con qué frecuencia?
1239"How should this currency be formatted? If not set, will use system defaults","¿Cómo debe ser formateada esta moneda? Si no se define, se usará valores predeterminados del sistema"
1240How to upload,Cómo subir
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301241Hrvatski,Hrvatski
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301242Human Resources,Recursos humanos
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301243Hurray! The day(s) on which you are applying for leave \ coincide with holiday(s). You need not apply for leave.,¡Hurra! El día (s) en el cual usted está solicitando para salir \ coincidir con día de fiesta (s). No es necesario solicitar permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301244I,Yo
1245ID (name) of the entity whose property is to be set,Identificación (nombre) de la entidad cuya propiedad se va a establecer
1246IDT,IDT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301247II,II
1248III,III
1249IN,EN
1250INV,INV
1251INV/10-11/,INV/10-11 /
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301252ITEM,ARTÍCULO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301253IV,IV
1254Icon,Icono
1255Icon will appear on the button,Aparecerá el icono en el botón
1256Id of the profile will be the email.,Id del perfil será el correo electrónico.
1257Identification of the package for the delivery (for print),Identificación del paquete para la entrega (para la impresión)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301258If Income or Expense,Si los ingresos o gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301259If Monthly Budget Exceeded,Si ha superado el presupuesto mensual
1260"If Sale BOM is defined, the actual BOM of the Pack is displayed as table.Available in Delivery Note and Sales Order","Si BOM venta está definida, la lista de materiales real del paquete se muestra como table.Available en la nota de entrega y de órdenes de venta"
1261"If Supplier Part Number exists for given Item, it gets stored here","Si Número de pieza del proveedor existente para el punto dado, se almacena aquí"
1262If Yearly Budget Exceeded,Si el presupuesto anual ha superado el
1263"If a User does not have access at Level 0, then higher levels are meaningless","Si un usuario no tiene acceso en el nivel 0, los niveles más altos no tienen sentido"
1264"If checked, BOM for sub-assembly items will be considered for getting raw materials. Otherwise, all sub-assembly items will be treated as a raw material.","Si se selecciona, la lista de materiales para los elementos de sub-ensamble serán considerados para obtener materias primas. De lo contrario, todos los elementos de montaje sub-será tratada como una materia prima."
1265"If checked, all other workflows become inactive.","Si se selecciona, todos los flujos de trabajo pasan a ser inactivos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301266"If checked, an email with an attached HTML format will be added to part of the EMail body as well as attachment. To only send as attachment, uncheck this.","Si se selecciona, se agregará un correo electrónico con un formato HTML adjunto a una parte del cuerpo del correo electrónico, así como datos adjuntos. Para enviar sólo como archivo adjunto, desmarque esta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301267"If checked, the Home page will be the default Item Group for the website.","Si se selecciona, la página de inicio será el grupo de elementos predeterminado para el sitio web."
1268"If checked, the tax amount will be considered as already included in the Print Rate / Print Amount","Si se selecciona, el importe del impuesto se considerará como ya se ha incluido en la tarifa de impresión / Cantidad Imprimir"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301269"If disable, 'Rounded Total' field will not be visible in any transaction","Si se desactiva, &#39;Total redondeado&#39; campo no será visible en cualquier transacción"
1270"If enabled, the system will post accounting entries for inventory automatically.","Si está habilitado, el sistema contabiliza los asientos contables para el inventario de forma automática."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301271"If image is selected, color will be ignored (attach first)","Si se selecciona una imagen, el color será ignorado (adjunte primero)"
1272If more than one package of the same type (for print),Si más de un paquete del mismo tipo (por impresión)
1273If non standard port (e.g. 587),Si no puerto estándar (por ejemplo 587)
1274If not applicable please enter: NA,Si no aplica por favor escriba: NA
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301275"If not checked, the list will have to be added to each Department where it has to be applied.","Si no está activada, la lista tendrá que ser añadido a cada Departamento donde se ha de aplicar."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301276"If not, create a","Si no, crea una"
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301277"If set, data entry is only allowed for specified users. Else, entry is allowed for all users with requisite permissions.","Si se establece, la entrada de datos sólo se permite a los usuarios especificados. Si no, se permite la entrada a todos los usuarios con los permisos necesarios."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301278"If specified, send the newsletter using this email address","Si se especifica, enviar el boletín utilizando la siguiente dirección de correo electrónico"
1279"If the 'territory' Link Field exists, it will give you an option to select it","Si el campo de &#39;territorio&#39; Link existe, se le dará la opción de seleccionar"
1280"If the account is frozen, entries are allowed for the ""Account Manager"" only.","Si la cuenta está congelada, las entradas se permitió el &quot;Administrador de cuentas&quot; solamente."
1281"If this Account represents a Customer, Supplier or Employee, set it here.","Si esta cuenta representa un cliente, proveedor o empleado, se establece aquí."
1282If you follow Quality Inspection<br>Enables item QA Required and QA No in Purchase Receipt,Si usted sigue Inspección de Calidad <br> Permite elemento de control de calidad y garantía de la calidad requerida no en recibo de compra
1283If you have Sales Team and Sale Partners (Channel Partners) they can be tagged and maintain their contribution in the sales activity,Si tiene equipo de ventas y socios de venta (Channel Partners) pueden ser etiquetados y mantener su contribución en la actividad de ventas
1284"If you have created a standard template in Purchase Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado una plantilla estándar en los impuestos de compra y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1285"If you have created a standard template in Sales Taxes and Charges Master, select one and click on the button below.","Si ha creado un modelo estándar en el Impuesto de Ventas y Master cargos, seleccione uno y haga clic en el botón de abajo."
1286"If you have long print formats, this feature can be used to split the page to be printed on multiple pages with all headers and footers on each page","Si hace mucho tiempo imprimir formatos, esta característica se puede utilizar para dividir la página que se imprimirá en varias páginas con todos los encabezados y pies de página en cada página"
1287If you involve in manufacturing activity<br>Enables item <b>Is Manufactured</b>,Si hace que la actividad manufacturera <br> Permite elemento <b>se fabrica</b>
1288Ignore,Pasar por alto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301289Ignored: ,Ignorado:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301290Image,Imagen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301291Image Link,Enlace a la imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301292Image View,Ver imagen
1293Implementation Partner,Aplicación Socio
1294Import,Importar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301295Import Attendance,Asistencia Import
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301296Import Log,Importar sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301297Important dates and commitments in your project life cycle,Fechas importantes y compromisos en el ciclo de vida del proyecto
1298Imports,Importaciones
1299In Dialog,En diálogo
1300In Filter,En Filter
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301301In Hours,En Horas
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301302In List View,En Vista de lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301303In Process,En proceso
1304In Report Filter,En Filtro de informe
1305In Store,En las tiendas
1306In Words,En las palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301307In Words (Company Currency),En palabras (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301308In Words (Export) will be visible once you save the Delivery Note.,En las palabras (Export) será visible una vez que se guarda el albarán de entrega.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301309In Words will be visible once you save the Delivery Note.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el albarán de entrega.
1310In Words will be visible once you save the Purchase Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de compra.
1311In Words will be visible once you save the Purchase Order.,En palabras serán visibles una vez que guarde la Orden de Compra.
1312In Words will be visible once you save the Purchase Receipt.,En palabras serán visibles una vez que guarde el recibo de compra.
1313In Words will be visible once you save the Quotation.,En palabras serán visibles una vez que guarde la cita.
1314In Words will be visible once you save the Sales Invoice.,En palabras serán visibles una vez que guarde la factura de venta.
1315In Words will be visible once you save the Sales Order.,En palabras serán visibles una vez que se guarda el pedido de cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301316In response to,En respuesta a
1317"In the Permission Manager, click on the button in the 'Condition' column for the Role you want to restrict.","En el Administrador de autorización, haga clic en el botón de la &quot;condición&quot; de columna para la función que desea restringir."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301318Incentives,Incentivos
1319Incharge Name,InCharge Nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301320Income / Expense,Ingresos / gastos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301321Income Account,Cuenta de ingresos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301322Income Booked,Ingresos reserva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301323Income Year to Date,Los ingresos año a la fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301324Income booked for the digest period,Ingresos reservado para el período digest
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301325Incoming,Entrante
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301326Incoming / Support Mail Setting,Entrante / Support configuración del Correo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301327Incoming Rate,Tasa entrante
1328Incoming Time,Tiempo entrantes
1329Incoming quality inspection.,Inspección de calidad entrante.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301330Index,Índice
1331Indicates that the package is a part of this delivery,Indica que el paquete es una parte de esta entrega
1332Individual,Individual
1333Individuals,Las personas
1334Industry,Industria
1335Industry Type,Industria Tipo
1336Info,Info
1337Insert After,Insertar después
1338Insert Code,Insertar código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301339Insert Row,Insertar fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301340Insert Style,Inserte Estilo
1341Inspected By,Inspeccionado por
1342Inspection Criteria,Criterios de Inspección
1343Inspection Required,Inspección Requerida
1344Inspection Type,Tipo Inspección
1345Installation Date,Fecha de instalación
1346Installation Note,Instalación Nota
1347Installation Note Item,Instalación artículo Nota
1348Installation Status,Instalación de estado
1349Installation Time,Tiempo de instalación
1350Installation record for a Serial No.,Instalación récord para un número de serie
1351Installed Qty,Cantidad instalada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301352Instructions,Instrucciones
1353Int,Int
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301354Integrations,Integraciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301355Interested,Interesado
1356Internal,Interno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301357Introduce your company to the website visitor.,Presente a su empresa para el visitante del sitio Web.
1358Introduction,Introducción
1359Introductory information for the Contact Us Page,Información introductoria para la página de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301360Invalid Delivery Note. Delivery Note should exist and should be in draft state. Please rectify and try again.,"Nota de entrega no válido. Nota de entrega debe existir y debe estar en estado de borrador. Por favor, rectificar y vuelva a intentarlo."
1361Invalid Email,Inválido Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301362Invalid Email Address,Correo electrónico no es válido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301363Invalid Leave Approver,No válido Agregar aprobador
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301364Inventory,Inventario
1365Inverse,Inverso
1366Invoice Date,Fecha de la factura
1367Invoice Details,Detalles de la factura
1368Invoice No,Factura n º
1369Invoice Period From Date,Período Factura Fecha desde
1370Invoice Period To Date,Período factura a fecha
1371Is Active,Es activo
1372Is Advance,Es anticipado
1373Is Asset Item,Es la partida del activo
1374Is Cancelled,Se cancela
1375Is Carry Forward,Es Arrastre
1376Is Child Table,Es tabla secundaria
1377Is Default,Es por defecto
1378Is Encash,Es convertirá en efectivo
1379Is LWP,Es LWP
1380Is Mandatory Field,Es campo obligatorio
1381Is Opening,Está Abriendo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301382Is Opening Entry,Es la apertura de la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301383Is PL Account,Es Cuenta PL
1384Is POS,Es el punto de venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301385Is Primary Contact,Es el contacto principal
1386Is Purchase Item,Es objeto de compra
1387Is Sales Item,Es el punto de venta
1388Is Service Item,Es el elemento de servicio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301389Is Single,Es el único
1390Is Standard,Es el estándar
1391Is Stock Item,Es el punto de
1392Is Sub Contracted Item,Es Artículo Sub Contratadas
1393Is Subcontracted,Se subcontrata
1394Is Submittable,Es Submittable
1395Is it a Custom DocType created by you?,Se trata de un tipo de documento personalizado creado por usted?
1396Is this Tax included in Basic Rate?,¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica?
1397Issue,Cuestión
1398Issue Date,Fecha de emisión
1399Issue Details,Detalles del problema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301400Issued Items Against Production Order,Artículos emitida contra Orden de Producción
1401It is needed to fetch Item Details.,Es necesaria para traer artículo Detalles.
1402It was raised because the (actual + ordered + indented - reserved) quantity reaches re-order level when the following record was created,Fue levantada por el (real + ordenada + sangría - Reservado) cantidad alcanza el nivel de re-orden en que se creó el registro siguiente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301403Item,Artículo
1404Item Advanced,Artículo avanzada
1405Item Barcode,Punto de código de barras
1406Item Batch Nos,Nos Artículo lotes
1407Item Classification,Artículo clasificación
1408Item Code,Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301409Item Code (item_code) is mandatory because Item naming is not sequential.,Código del artículo (item_code) es obligatorio porque nombramiento del artículo no es secuencial.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301410Item Customer Detail,Artículo Detalle Cliente
1411Item Description,Descripción del Artículo
1412Item Desription,Artículo Desription
1413Item Details,Datos del artículo
1414Item Group,Grupo de artículos
1415Item Group Name,Nombre del elemento de grupo
1416Item Groups in Details,Grupos de artículos en Detalles
1417Item Image (if not slideshow),Imagen del artículo (si no presentación de diapositivas)
1418Item Name,Nombre del elemento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301419Item Naming By,Artículo Nombrar Por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301420Item Price,Artículo Precio
1421Item Prices,Precios de los artículos
1422Item Quality Inspection Parameter,Calidad Inspección Tema Parámetro
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301423Item Reorder,Artículo reorden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301424Item Serial No,Artículo Número de orden
1425Item Serial Nos,Artículo números de serie
1426Item Supplier,Artículo Proveedor
1427Item Supplier Details,Elemento Detalles del Proveedor
1428Item Tax,Artículo Tributaria
1429Item Tax Amount,Artículo Cantidad Impuestos
1430Item Tax Rate,Artículo Tasa Impositiva
1431Item Tax1,Artículo Tax1
1432Item To Manufacture,Artículo para la fabricación de
1433Item UOM,Artículo UOM
1434Item Website Specification,Elemento Especificación web
1435Item Website Specifications,Elemento Especificaciones generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301436Item Wise Tax Detail ,Detalle del artículo Tax Wise
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301437Item classification.,Artículo clasificación.
1438Item to be manufactured or repacked,Este punto será fabricado o embalados de nuevo
1439Item will be saved by this name in the data base.,El artículo será salvado por este nombre en la base de datos.
1440"Item, Warranty, AMC (Annual Maintenance Contract) details will be automatically fetched when Serial Number is selected.","Item, Garantía, AMC (Contrato de Mantenimiento Anual) detalles serán automáticamente descabellada cuando se selecciona el número de serie."
1441Item-Wise Price List,Item-Wise Precio de lista
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301442Item-wise Last Purchase Rate,Item-sabio Última Purchase Rate
1443Item-wise Purchase History,Item-sabio Historial de compras
1444Item-wise Purchase Register,Artículo cuanto al Registro de compra
1445Item-wise Sales History,Artículo cuanto al historial de ventas
1446Item-wise Sales Register,Sales Item-sabios Registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301447Items,Artículos
1448"Items to be requested which are ""Out of Stock"" considering all warehouses based on projected qty and minimum order qty",Temas que han solicitado que son &quot;Out of Stock&quot; teniendo en cuenta todos los almacenes basados ​​en Cantidad proyectada Cantidad pedido mínimo y
1449Items which do not exist in Item master can also be entered on customer's request,Los productos que no existen en el Maestro de artículos también se pueden introducir en la petición del cliente
1450Itemwise Discount,Descuento Itemwise
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301451Itemwise Recommended Reorder Level,Itemwise Recomendado Nivel de Reabastecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301452JSON,JSON
1453JV,JV
1454Javascript,Javascript
1455Javascript to append to the head section of the page.,Javascript para anexar a la sección principal de la página.
1456Job Applicant,Solicitante de empleo
1457Job Opening,Job Opening
1458Job Profile,Job perfil
1459Job Title,Título del trabajo
1460"Job profile, qualifications required etc.","Perfil de trabajo, calificaciones requeridas, etc"
1461Jobs Email Settings,Trabajos Configuración del correo electrónico
1462Journal Entries,Entradas de diario
1463Journal Entry,Asientos de diario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301464Journal Entry for inventory that is received but not yet invoiced,"Asiento para el inventario que se recibe, pero aún no facturado"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301465Journal Voucher,Diario Voucher
1466Journal Voucher Detail,Diario Detalle Voucher
1467Journal Voucher Detail No,Diario Detalle de la hoja no
1468KRA,KRA
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301469"Keep Track of Sales Campaigns. Keep track of Leads, Quotations, Sales Order etc from Campaigns to gauge Return on Investment. ","Lleve un registro de las campañas de venta. Lleve un registro de conductores, citas, órdenes de venta, etc de las campañas para medir rendimiento de la inversión."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301470Keep a track of all communications,Mantenga un registro de todas las comunicaciones
1471Keep a track of communication related to this enquiry which will help for future reference.,Mantenga un registro de la comunicación relacionada con esta investigación que ayudará para referencia futura.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301472Key,Clave
1473Key Performance Area,Área Clave de Performance
1474Key Responsibility Area,Área de Responsabilidad Key
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301475LEAD,PLOMO
1476LEAD/10-11/,LEAD/10-11 /
1477LEAD/MUMBAI/,LEAD / MUMBAI /
1478LR Date,LR Fecha
1479LR No,LR No
1480Label,Etiqueta
1481Label Help,Etiqueta Ayuda
1482Lacs,Lacs
1483Landed Cost Item,Landed Cost artículo
1484Landed Cost Items,Landed Cost Artículos
1485Landed Cost Purchase Receipt,Landed Cost recibo de compra
1486Landed Cost Purchase Receipts,Landed Cost recibos de compra
1487Landed Cost Wizard,Landed Cost Asistente
1488Landing Page,Landing Page
1489Language,Idioma
1490Language preference for user interface (only if available).,Preferencias del idioma para la interfaz de usuario (si está disponible).
1491Last Contact Date,Fecha del último contacto
1492Last IP,Última IP
1493Last Login,Último ingreso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301494Last Name,Apellido
1495Last Purchase Rate,Tarifa de Último
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301496Lato,Lato
1497Lead,Conducir
1498Lead Details,Plomo Detalles
1499Lead Lost,El plomo Perdido
1500Lead Name,Plomo Nombre
1501Lead Owner,El plomo Propietario
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301502Lead Source,Plomo Fuente
1503Lead Status,Lead Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301504Lead Time Date,Plomo Fecha Hora
1505Lead Time Days,Plomo días Tiempo
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301506Lead Time days is number of days by which this item is expected in your warehouse. This days is fetched in Material Request when you select this item.,Lead Time día es el número de días en que se espera para este artículo en su almacén. Estos días se recupera en la solicitud de material cuando se selecciona este elemento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301507Lead Type,Plomo Tipo
1508Leave Allocation,Deja Asignación
1509Leave Allocation Tool,Deja herramienta de asignación de
1510Leave Application,Deja aplicación
1511Leave Approver,Deja Aprobador
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301512Leave Approver can be one of,Deja aprobador puede ser una de
1513Leave Approvers,Deja aprobadores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301514Leave Balance Before Application,Deja Saldo antes de la aplicación
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301515Leave Block List,Deja lista de bloqueo
1516Leave Block List Allow,Deja Lista de bloqueo Permitir
1517Leave Block List Allowed,Deja Lista de bloqueo animales
1518Leave Block List Date,Deje Fecha Lista de bloqueo
1519Leave Block List Dates,Dejar las fechas de listas de bloqueo
1520Leave Block List Name,Deja Bloquear Nombre de lista
1521Leave Blocked,Deja Bloqueados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301522Leave Control Panel,Deja Panel de control
1523Leave Encashed?,Deja cobrado?
1524Leave Encashment Amount,Deja Cantidad Cobro
1525Leave Setup,Deja de configuración
1526Leave Type,Deja Tipo
1527Leave Type Name,Agregar Nombre Tipo
1528Leave Without Pay,Licencia sin sueldo
1529Leave allocations.,Deja asignaciones.
1530Leave blank if considered for all branches,Dejar en blanco si se considera para todas las ramas
1531Leave blank if considered for all departments,Dejar en blanco si se considera para todos los departamentos
1532Leave blank if considered for all designations,Dejar en blanco si se considera para todas las designaciones
1533Leave blank if considered for all employee types,Dejar en blanco si se considera para todos los tipos de empleados
1534Leave blank if considered for all grades,Dejar en blanco si se considera para todos los grados
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301535Leave by,Deja por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301536"Leave can be approved by users with Role, ""Leave Approver""","Deje puede ser aprobado por los usuarios con rol, &quot;Deja Aprobador&quot;"
1537Ledger,Libro mayor
1538Left,Izquierda
1539Legal Entity / Subsidiary with a separate Chart of Accounts belonging to the Organization.,Entidad Legal / auxiliar con un gráfico separado de las cuentas pertenecientes a la Organización.
1540Letter Head,Carta Head
1541Letter Head Image,Carta de imagen Head
1542Letter Head Name,Carta Nombre Head
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301543Level,Nivel
1544"Level 0 is for document level permissions, higher levels for field level permissions.","El nivel 0 es para los permisos de nivel de documento, mayores niveles de permisos a nivel de campo."
1545Lft,Lft
1546Link,Enlace
1547Link to other pages in the side bar and next section,Enlace a otras páginas en el bar de al lado y en la sección siguiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301548Linked In Share,Linked In Share
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301549Linked With,Vinculada con
1550List,Lista
1551List items that form the package.,Lista de tareas que forman el paquete.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301552List of holidays.,Lista de los días festivos.
1553List of patches executed,Lista de parches ejecutados
1554List of records in which this document is linked,Lista de los registros en los que está vinculado este documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301555List of users who can edit a particular Note,Lista de usuarios que pueden editar una nota en particular
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301556List this Item in multiple groups on the website.,Enumero este artículo en varios grupos en la web.
1557Live Chat,Chat en Directo
1558Load Print View on opening of an existing form,Cargar Vista de Impresión en la apertura de un formulario existente
1559Loading,Carga
1560Loading Report,Carga Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301561Log,Log
1562"Log of Activities performed by users against Tasks that can be used for tracking time, billing.","Registro de las actividades realizadas por los usuarios en contra de Tareas que se pueden utilizar para el seguimiento de tiempo, de facturación."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301563Log of Scheduler Errors,Log de errores del programador
1564Login After,Ingresa Después
1565Login Before,Inicio de sesión antes
1566Login Id,ID de Usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301567Logo,Logo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301568Logout,Cerrar sesión
1569Long Text,Texto largo
1570Lost Reason,Razón Perdido
1571Low,Bajo
1572Lower Income,Menores ingresos
1573Lucida Grande,Lucida Grande
1574MIS Control,MIS control
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301575MREQ-,MREQ-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301576MTN Details,MTN Detalles
1577Mail Footer,Correo pie de página
1578Mail Password,Mail Contraseña
1579Mail Port,Mail Port
1580Mail Server,Servidor de correo
1581Main Reports,Informes Principales
1582Main Section,Sección principal
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301583Maintain Same Rate Throughout Sales Cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301584Maintain same rate throughout purchase cycle,Mantener el mismo ritmo durante todo el ciclo de compra
1585Maintenance,Mantenimiento
1586Maintenance Date,Mantenimiento Fecha
1587Maintenance Details,Detalles de Mantenimiento
1588Maintenance Schedule,Programa de mantenimiento
1589Maintenance Schedule Detail,Mantenimiento Detalle Horario
1590Maintenance Schedule Item,Mantenimiento elemento de programación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301591Maintenance Schedules,Programas de mantenimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301592Maintenance Status,Mantenimiento de estado
1593Maintenance Time,Tiempo de mantenimiento
1594Maintenance Type,Mantenimiento Tipo
1595Maintenance Visit,Mantenimiento Visita
1596Maintenance Visit Purpose,Mantenimiento Propósito Visita
1597Major/Optional Subjects,Temas principales / Opcional
1598Make Bank Voucher,Hacer comprobante bancario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301599Make Difference Entry,Hacer Entrada Diferencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301600Make Time Log Batch,Hacer lotes Log Tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301601Make a new,Hacer una nueva
1602Make sure that the transactions you want to restrict have a Link field 'territory' that maps to a 'Territory' master.,Asegúrese de que las operaciones que desea restringir tener &quot;territorio&quot; un campo de enlace que se asigna a un &#39;territorio&#39; master.
1603Male,Masculino
1604Manage cost of operations,Gestione costo de las operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301605Manage exchange rates for currency conversion,Administrar los tipos de cambio para la conversión de divisas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301606Mandatory,Obligatorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301607"Mandatory if Stock Item is ""Yes"". Also the default warehouse where reserved quantity is set from Sales Order.",Obligatorio si acción del artículo es &quot;Sí&quot;. También el almacén por defecto en que la cantidad reservada se establece a partir de órdenes de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301608Manufacture against Sales Order,Fabricación contra pedido de cliente
1609Manufacture/Repack,Fabricación / Repack
1610Manufactured Qty,Fabricado Cantidad
1611Manufactured quantity will be updated in this warehouse,Fabricado cantidad se actualizará en este almacén
1612Manufacturer,Fabricante
1613Manufacturer Part Number,Código de Fabricante
1614Manufacturing,Fabricación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301615Manufacturing Quantity,Fabricación Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301616Margin,Margen
1617Marital Status,Estado civil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301618Market Segment,Sector de mercado
1619Married,Casado
1620Mass Mailing,Mass Mailing
1621Master,Maestro
1622Master Name,Maestro Nombre
1623Master Type,Type Master
1624Masters,Masters
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301625Match,Partido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301626Match non-linked Invoices and Payments.,Coincidir no vinculados Facturas y Pagos.
1627Material Issue,Material de Emisión
1628Material Receipt,Recibo de Materiales
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301629Material Request,Material de Solicitud
1630Material Request Date,Material de la Fecha de Solicitud
1631Material Request Detail No,Materiales Detalle Solicitud de No
1632Material Request For Warehouse,Material de Solicitud de Almacén
1633Material Request Item,Artículo Material Request
1634Material Request Items,Artículos de materiales Solicitar
1635Material Request No,Material de Solicitud de No
1636Material Request Type,Tipo de material Solicitud
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301637Material Request used to make this Stock Entry,Solicitud de material utilizado para hacer esto Stock entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301638Material Transfer,Transferencia de material
1639Materials,Materiales
1640Materials Required (Exploded),Materiales necesarios (despiece)
1641Materials Requirement Planning (MRP),Materiales planificación de necesidades (MRP)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301642Max 500 rows only.,Sólo Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301643Max Attachments,Max Adjuntos
1644Max Days Leave Allowed,Días máx Deja animales
1645Max Discount (%),Max Descuento (%)
1646"Meaning of Submit, Cancel, Amend","Significado de Presentar, cancelación, rectificación"
1647Medium,Medio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301648"Menu items in the Top Bar. For setting the color of the Top Bar, go to <a href=""#Form/Style Settings"">Style Settings</a>","Los elementos de menú en la barra superior. Para ajustar el color de la barra superior, vaya a <a href=""#Form/Style Settings"">Ajustes</a>"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301649Merge,Unir
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301650Merge Into,Combinar en el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301651Merge Warehouses,Combinar Almacenes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301652Merging is only possible between Group-to-Group or Ledger-to-Ledger,La fusión sólo es posible entre el Grupo a grupo o Ledger a Ledger
1653"Merging is only possible if following \ properties are same in both records. Group or Ledger, Debit or Credit, Is PL Account","La fusión sólo es posible si sigue a \ propiedades son las mismas en ambos registros. Grupo o Ledger, de débito o de crédito, es el relato PL"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301654Message,Mensaje
1655Message Parameter,Mensaje de Parámetros
1656Message greater than 160 character will be splitted into multiple mesage,Mensaje mayor de 160 caracteres se dividirá en múltiples mesage
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301657Messages,Mensajes
1658Method,Método
1659Middle Income,Ingreso Medio
1660Middle Name (Optional),Segundo Nombre (Opcional)
1661Milestone,Hito
1662Milestone Date,Milestone Fecha
1663Milestones,Hitos
1664Milestones will be added as Events in the Calendar,Los hitos se añadirá como Eventos en el Calendario
1665Millions,Millones
1666Min Order Qty,Min. Orden Cantidad
1667Minimum Order Qty,Cantidad mínima de pedido
1668Misc,Misc
1669Misc Details,Varios detalles
1670Miscellaneous,Misceláneo
1671Miscelleneous,Miscelleneous
1672Mobile No,Mobile No
1673Mobile No.,Móvil No.
1674Mode of Payment,Forma de Pago
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301675Modern,Moderno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301676Modified Amount,Monto de la modificación
1677Modified by,Modificado por
1678Module,Módulo
1679Module Def,Módulo Def
1680Module Name,Nombre del módulo
1681Modules,Módulos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301682Monday,Lunes
1683Month,Mes
1684Monthly,Mensual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301685Monthly Attendance Sheet,Hoja de Asistencia Mensual
1686Monthly Salary Register,Registrarse Salario Mensual
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301687Monthly salary statement.,Nómina mensual.
1688Monthly salary template.,Plantilla salario mensual.
1689More,Más
1690More Details,Más detalles
1691More Info,Más información
1692More content for the bottom of the page.,Más contenido para la parte inferior de la página.
1693Moving Average,Media móvil
1694Moving Average Rate,Tarifa media móvil
1695Mr,Sr.
1696Ms,Ms
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301697Multiple Item Prices,Los precios de varios artículos
1698Mupltiple Item prices.,Precios Mupltiple artículo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301699Must have report permission to access this report.,Debe tener informe de permiso para acceder a este informe.
1700Must specify a Query to run,Debe especificar una consulta para ejecutar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301701My Settings,Mis Opciones
1702NL-,NL-
1703Name,Nombre
1704Name Case,Nombre del caso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301705Name and Description,Nombre y descripción
1706Name and Employee ID,Nombre y DNI del empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301707Name as entered in Sales Partner master,Nombre tal como aparece en maestro socio de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301708Name is required,El nombre es requerido
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301709Name of organization from where lead has come,Nombre de la organización a partir de donde el plomo ha llegado
1710Name of person or organization that this address belongs to.,Nombre de la persona u organización que esta dirección pertenece.
1711Name of the Budget Distribution,Nombre de la distribución del presupuesto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301712Name of the entity who has requested for the Material Request,Nombre de la entidad que ha solicitado para la solicitud de material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301713Naming,Nombrar
1714Naming Series,Nombrar Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301715Naming Series mandatory,Nombrar Series obligatoria
1716Negative balance is not allowed for account ,Saldo negativo no está permitido para la cuenta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301717Net Pay,Salario neto
1718Net Pay (in words) will be visible once you save the Salary Slip.,Pago neto (en palabras) serán visibles una vez que guarde la nómina.
1719Net Total,Total neto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301720Net Total (Company Currency),Total neto (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301721Net Weight,Peso neto
1722Net Weight UOM,UOM Peso neto
1723Net Weight of each Item,Peso neto de cada artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301724Net pay can not be greater than 1/12th of Annual Cost To Company,Salario neto no puede ser superior a 1/12th de coste anual para la empresa
1725Net pay can not be negative,Salario neto no puede ser negativo
1726Never,Nunca
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301727New,Nuevo
1728New BOM,Nueva lista de materiales
1729New Communications,Nueva Comunicaciones
1730New Delivery Notes,Nuevos Títulos de entrega
1731New Enquiries,Nueva Consultas
1732New Leads,New Leads
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301733New Leave Application,Aplicación salir de Nueva
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301734New Leaves Allocated,Nueva Hojas Asignado
1735New Leaves Allocated (In Days),Las hojas nuevas asignado (en días)
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05301736New Material Requests,Pide Nuevo Material
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301737New Password,Nueva contraseña
1738New Projects,Nuevos Proyectos
1739New Purchase Orders,Nuevas órdenes de compra
1740New Purchase Receipts,Nuevos recibos de compra
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301741New Quotations,Las citas nuevas
1742New Record,Nuevo registro
1743New Sales Orders,Las órdenes de compra nuevo
1744New Stock Entries,Nuevas entradas de
1745New Stock UOM,Nueva UOM Stock
1746New Supplier Quotations,Citas new
1747New Support Tickets,Entradas Nuevas Apoyo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301748New Workplace,Lugar de trabajo de Nueva
1749New value to be set,Nuevo valor para establecer
1750Newsletter,Hoja informativa
1751Newsletter Content,Boletín de noticias de contenido
1752Newsletter Status,Boletín Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301753"Newsletters to contacts, leads.","Boletines a los contactos, clientes potenciales."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301754Next Communcation On,Siguiente Comunicación sobre los
1755Next Contact By,Contacto Siguiente por
1756Next Contact Date,Fecha Siguiente Contactar
1757Next Date,Próxima fecha
1758Next State,Próximo estado
1759Next actions,Próximas acciones
1760Next email will be sent on:,Correo electrónico siguiente se enviará a:
1761No,No
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301762"No Account found in csv file, May be company abbreviation is not correct","No se han encontrado en el archivo csv cuenta, puede ser abreviatura empresa no es correcta"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301763No Action,Ninguna acción
1764No Communication tagged with this ,No hay comunicación etiquetado con este
1765No Copy,No hay copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301766No Customer Accounts found. Customer Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de los clientes encontrados. Cuentas de clientes se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
1767No Item found with Barcode,Ningún artículo encontrado con código de barras
1768No Items to Pack,No hay artículos para empacar
1769No Leave Approvers. Please assign 'Leave Approver' Role to atleast one user.,No Deje aprobadores. Asigne &#39;Agregar aprobador&#39; Papel a por lo menos un usuario.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301770No Permission,Sin Permisos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301771No Permission to ,No se autoriza la
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301772No Permissions set for this criteria.,No hay permisos establecidos para este criterio.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301773No Report Loaded. Please use query-report/[Report Name] to run a report.,No informe Loaded. Utilice consultas report / [Nombre del informe] para ejecutar un informe.
1774No Supplier Accounts found. Supplier Accounts are identified based on \ 'Master Type' value in account record.,No hay cuentas de proveedores encontrados. Cuentas de proveedores se identifican con base en el valor de \ &#39;Type Master &quot;en registro de la cuenta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301775No User Properties found.,No encontró Propiedades del usuario.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301776No default BOM exists for item: ,No existe una lista de materiales por defecto para el artículo:
1777No further records,No hay más registros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301778No of Requested SMS,N º de SMS solicitados
1779No of Sent SMS,N º de SMS enviados
1780No of Visits,N º de Visitas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301781No one,Nadie
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05301782No permission to write / remove.,No tiene permiso para escribir / eliminar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301783No record found,Ningún registro encontrado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301784No records tagged.,No hay registros marcados.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301785No salary slip found for month: ,No nómina encontrado al mes:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301786"No table is created for Single DocTypes, all values are stored in tabSingles as a tuple.","No se crean tablas para DocTypes individuales, todos los valores se almacenan en tabSingles como una tupla."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301787None,Ninguno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301788None: End of Workflow,Ninguno: Fin del flujo de trabajo
1789Not,No
1790Not Active,No está activo
1791Not Applicable,No aplicable
1792Not Billed,No Anunciado
1793Not Delivered,No entregado
1794Not Found,No se encuentra
1795Not Linked to any record.,No está vinculado a ningún registro.
1796Not Permitted,No se permite
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301797Not allowed for: ,No permitido en:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301798Not enough permission to see links.,Sin permisos suficientes para ver los enlaces.
1799Not in Use,Sin usar
1800Not interested,No le interesa
1801Not linked,No vinculado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301802Note,Nota
1803Note User,Nota usuario
1804Note is a free page where users can share documents / notes,Nota es una página gratuita donde los usuarios pueden compartir documentos / notas
1805"Note: Backups and files are not deleted from Dropbox, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Dropbox, que tendrá que hacerlo manualmente."
1806"Note: Backups and files are not deleted from Google Drive, you will have to delete them manually.","Nota: Las copias de seguridad y archivos no se eliminan de Google Drive, usted tendrá que eliminar manualmente."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301807Note: Email will not be sent to disabled users,Nota: El correo electrónico no será enviado a los usuarios con discapacidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301808"Note: For best results, images must be of the same size and width must be greater than height.","Nota: Para obtener los mejores resultados, las imágenes deben ser del mismo tamaño y el ancho debe ser mayor que la altura."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301809Note: Other permission rules may also apply,Nota: El resto de normas de permiso también pueden solicitar
1810Note: You Can Manage Multiple Address or Contacts via Addresses & Contacts,Nota: Usted puede manejar varias direcciones o contactos a través de las direcciones y contactos
1811Note: maximum attachment size = 1mb,Nota: el tamaño máximo de archivo adjunto = 1mb
1812Notes,Notas
1813Nothing to show,Nada para mostrar
1814Notice - Number of Days,Aviso - Número de días
1815Notification Control,Notificación de control
1816Notification Email Address,Notificación de Correo Electrónico
1817Notify By Email,Notificaremos por correo electrónico
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301818Notify by Email on creation of automatic Material Request,Notificarme por correo electrónico sobre la creación de la Solicitud de material automático
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301819Number Format,Formato de los números
1820O+,O +
1821O-,O-
1822OPPT,OPPT
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301823Office,Oficina
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301824Old Parent,Padres Antiguo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301825On,En
1826On Net Total,En total neto
1827On Previous Row Amount,El Monto de la fila anterior
1828On Previous Row Total,El total de la fila anterior
1829"Once you have set this, the users will only be able access documents with that property.","Una vez que haya establecido esto, los usuarios sólo serán documentos capaces de acceso con esa propiedad."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301830Only Administrator allowed to create Query / Script Reports,Administrador con permiso para crear informes de consulta / Guión
1831Only Administrator can save a standard report. Please rename and save.,Sólo el administrador puede guardar un informe estándar. Cambie el nombre y guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301832Only Allow Edit For,Sólo Permitir editar para
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301833Only Stock Items are allowed for Stock Entry,Sólo los elementos de almacén están permitidos para la entrada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301834Only System Manager can create / edit reports,Sólo el administrador del sistema puede crear / editar informes
1835Only leaf nodes are allowed in transaction,Sólo los nodos hoja se permite en una transacción realizada
1836Open,Abierto
1837Open Sans,Sans abiertas
1838Open Tickets,Entradas Abierto
1839Opening Date,Fecha apertura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301840Opening Entry,Entrada de apertura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301841Opening Time,Tiempo de apertura
1842Opening for a Job.,Apertura de un trabajo.
1843Operating Cost,Costo de operación
1844Operation Description,Descripción de la operación
1845Operation No,Operación No
1846Operation Time (mins),Tiempo de operación (minutos)
1847Operations,Operaciones
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301848Opportunity,Oportunidad
1849Opportunity Date,Oportunidad Fecha
1850Opportunity From,De Oportunidad
1851Opportunity Item,Oportunidad artículo
1852Opportunity Items,Artículos Oportunidad
1853Opportunity Lost,Oportunidad Perdida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301854Opportunity Type,Oportunidad Tipo
1855Options,Opciones
1856Options Help,Opciones Ayuda
1857Order Confirmed,Pedido confirmado
1858Order Lost,Orden Perdido
1859Order Type,Tipo de orden
1860Ordered Items To Be Billed,Los artículos pedidos a facturar
1861Ordered Items To Be Delivered,Los artículos pedidos para ser entregados
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301862Ordered Quantity,Cantidad ordenada
1863Orders released for production.,Los pedidos a producción.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301864Organization Profile,Perfil de la organización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301865Original Message,Mensaje original
1866Other,Otro
1867Other Details,Otros detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301868Out,Fuera
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301869Out of AMC,Fuera de AMC
1870Out of Warranty,Fuera de la Garantía
1871Outgoing,Saliente
1872Outgoing Mail Server,Servidor de correo saliente
1873Outgoing Mails,Los correos salientes
1874Outstanding Amount,Monto Pendiente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301875Outstanding for Voucher ,Sobresaliente para Voucher
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301876Over Heads,Sobre las cabezas de
1877Overhead,Gastos generales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301878Overlapping Conditions found between,Condiciones superpuestas encuentran entre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301879Owned,Propiedad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301880PAN Number,Número PAN
1881PF No.,PF No.
1882PF Number,Número PF
1883PI/2011/,PI/2011 /
1884PIN,PIN
1885PO,Correos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301886POP3 Mail Server,Servidor de correo POP3
1887POP3 Mail Server (e.g. pop.gmail.com),POP3 Servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1888POP3 Mail Settings,Configuración de correo POP3
1889POP3 mail server (e.g. pop.gmail.com),POP3 del servidor de correo (por ejemplo pop.gmail.com)
1890POP3 server e.g. (pop.gmail.com),"Por ejemplo, el servidor POP3 (pop.gmail.com)"
1891POS Setting,Configuración POS
1892PR Detail,PR Detalle
1893PRO,PRO
1894PS,PS
1895Package Item Details,Detalles del paquete del artículo
1896Package Items,Artículos del embalaje
1897Package Weight Details,Detalles del paquete Peso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301898Packing Details,Detalles del embalaje
1899Packing Detials,Detials embalaje
1900Packing List,Contenido del paquete
1901Packing Slip,Packing Slip
1902Packing Slip Item,Artículo Embalaje Slip
1903Packing Slip Items,Packing Slip Artículos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301904Packing Slip(s) Cancelled,Lista de empaque (s) Cancelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301905Page,Página
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301906Page Background,Fondo de página
1907Page Border,Borde de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301908Page Break,Salto de página
1909Page HTML,Página HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301910Page Headings,Encabezamientos Página
1911Page Links,Enlaces de página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301912Page Name,Nombre página
1913Page Role,Página Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301914Page Text,Página del texto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301915Page content,Contenido de la página
1916Page not found,Página no encontrada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301917Page text and background is same color. Please change.,Texto de la página y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301918Page to show on the website,Página para mostrar en la página web
1919"Page url name (auto-generated) (add "".html"")",Nombre de la página URL (generada automáticamente) (añadir &quot;. Html&quot;)
1920Paid Amount,Cantidad pagada
1921Parameter,Parámetro
1922Parent Account,Parent Account
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301923Parent Cost Center,Padres de centros de coste
1924Parent Customer Group,Padres Grupo de Clientes
1925Parent Detail docname,Padres VER MAS Extracto dentro detalle
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301926Parent Item,Artículo principal
1927Parent Item Group,Grupo de Padres del artículo
1928Parent Label,Padres Label
1929Parent Sales Person,Las ventas de Padres Persona
1930Parent Territory,Padres Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301931Parent is required.,Se requiere de Padres.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301932Parenttype,ParentType
1933Partially Completed,Completada parcialmente
1934Participants,Los participantes
1935Partly Billed,Mayormente Anunciado
1936Partly Delivered,Mayormente Entregado
1937Partner,Socio
1938Partner Target Detail,Socio Detalle Target
1939Partner Type,Tipo de Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301940Partner's Website,Sitio Web del Socio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301941Passport Number,Número de pasaporte
1942Password,Contraseña
1943Password Expires in (days),Password Expires in (días)
1944Patch,Parche
1945Patch Log,Patch sesión
1946Pay To / Recd From,Pagar a / A partir de RECD
1947Payables,Cuentas por pagar
1948Payables Group,Deudas Grupo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301949Payment Collection With Ageing,Cobro Con el Envejecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301950Payment Entries,Las entradas de pago
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301951Payment Entry has been modified after you pulled it. Please pull it again.,"Registro de pagos ha sido modificado después de que lo tiró. Por favor, tire de él otra vez."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301952Payment Made With Ageing,Pagos con el Envejecimiento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301953Payment Reconciliation,Pago Reconciliación
1954Payment Terms,Condiciones de pago
1955Payment days,Día de pago
1956Payment to Invoice Matching Tool,El pago a la herramienta Matching Factura
1957Payment to Invoice Matching Tool Detail,Pago al detalle de la factura Matching Tool
1958Payments,Pagos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301959Payments Made,Pagos efectuados
1960Payments Received,Los pagos recibidos
1961Payments made during the digest period,Los pagos efectuados durante el período de digestión
1962Payments received during the digest period,Los pagos recibidos durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301963Payroll Setup,Nómina de configuración
1964Pending,Pendiente
1965Pending Review,Pendientes de revisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301966Pending SO Items For Purchase Request,Temas pendientes por lo que para Solicitud de Compra
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05301967Percent,Por ciento
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301968Percent Complete,Porcentaje completado
1969Percentage Allocation,Porcentaje de asignación
1970Percentage variation in quantity to be allowed while receiving or delivering this item.,Variación porcentual de la cantidad que se le permita al recibir o entregar este artículo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301971Percentage you are allowed to receive or deliver more against the quantity ordered. For example: If you have ordered 100 units. and your Allowance is 10% then you are allowed to receive 110 units.,"Porcentaje que se les permite recibir o entregar más en contra de la cantidad pedida. Por ejemplo: Si se ha pedido 100 unidades. y el subsidio es de 10%, entonces se le permite recibir 110 unidades."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301972Performance appraisal.,Evaluación del desempeño.
1973Period Closing Voucher,Período de cierre Voucher
1974Periodicity,Periodicidad
1975Perm Level,Perm Nivel
1976Permanent Accommodation Type,Tipo de alojamiento permanente
1977Permanent Address,Domicilio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301978Permission,Permiso
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301979Permission Level,Nivel de permiso
1980Permission Levels,Niveles de permisos
1981Permission Manager,Permiso Gerente
1982Permission Rules,Reglas de permiso
1983Permissions,Permisos
1984Permissions Settings,Configuración de permisos
1985Permissions are automatically translated to Standard Reports and Searches,Los permisos se traduce automáticamente a los informes estándar y Enlaces
1986"Permissions are set on Roles and Document Types (called DocTypes) by restricting read, edit, make new, submit, cancel, amend and report rights.","Los permisos se establecen en las funciones y tipos de documentos (llamados DocTypes) mediante la restricción de leer, editar, hacer nuevos, enviar, cancelar, modificar y comunicar los derechos."
1987Permissions at higher levels are 'Field Level' permissions. All Fields have a 'Permission Level' set against them and the rules defined at that permissions apply to the field. This is useful incase you want to hide or make certain field read-only.,Permisos en los niveles superiores son los permisos de &#39;Nivel de campo&#39;. Todos los campos tienen un conjunto de &quot;Nivel de permiso&quot; contra ellas y las reglas definidas en que los permisos se aplican al campo. Esto es útil en caso que usted desee ocultar o hacer determinado campo de sólo lectura.
1988"Permissions at level 0 are 'Document Level' permissions, i.e. they are primary for access to the document.","Los permisos son los permisos de nivel 0 &quot;nivel de documento&quot;, es decir, que son primarios para acceder al documento."
1989Permissions translate to Users based on what Role they are assigned,Permisos de traducir a los usuarios según el papel que se les asigna
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301990Person,Persona
1991Person To Be Contacted,Persona de contacto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05301992Personal,Personal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301993Personal Details,Datos Personales
1994Personal Email,Correo electrónico personal
1995Phone,Teléfono
1996Phone No,No de teléfono
1997Phone No.,Número de Teléfono
1998Pick Columns,Elige Columnas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05301999Pincode,Código PIN
2000Place of Issue,Lugar de Emisión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302001Plan for maintenance visits.,Plan de visitas de mantenimiento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302002Planned Qty,Cantidad de Planificación
2003Planned Quantity,Cantidad planificada
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302004Plant,Planta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302005Please Enter Abbreviation or Short Name properly as it will be added as Suffix to all Account Heads.,"Por favor, Introduzca Abreviatura o nombre corto adecuadamente, ya que se añadirá como sufijo a todos los Jefes de Cuenta."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302006Please Update Stock UOM with the help of Stock UOM Replace Utility.,"Por favor, actualice Stock UOM con la ayuda de Stock UOM Utilidad Reemplazar."
2007Please attach a file first.,Adjuntar un archivo primero.
2008Please attach a file or set a URL,Adjuntar un archivo o establecer una URL
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302009Please check,"Por favor, compruebe"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302010Please enter Default Unit of Measure,Introduce unidad de medida
2011Please enter Delivery Note No or Sales Invoice No to proceed,Introduce albarán o factura de venta No No para continuar
2012Please enter Expense Account,Introduce Cuenta de Gastos
2013Please enter Expense/Adjustment Account,Introduce Cuenta de Gastos / ajuste
2014Please enter Purchase Receipt No to proceed,Introduce recibo de compra en No para continuar
2015Please enter valid,Introduce válida
2016Please enter valid ,Introduce válida
2017Please install dropbox python module,"Por favor, instale módulos python dropbox"
2018Please make sure that there are no empty columns in the file.,"Por favor, asegúrese de que no hay columnas vacías en el archivo."
2019Please mention default value for ',"Por favor, mencionar el valor por defecto para &#39;"
2020Please refresh to get the latest document.,Favor de actualización para obtener las últimas documento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302021Please save the Newsletter before sending.,"Por favor, guarde el boletín antes de enviarlo."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302022Please select Bank Account,Por favor seleccione la cuenta bancaria
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302023Please select Carry Forward if you also want to include previous fiscal year's balance leaves to this fiscal year,"Por favor, seleccione Arrastre de si también desea incluir saldo del ejercicio fiscal anterior deja a este año fiscal"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302024Please select Date on which you want to run the report,"Por favor, seleccione Fecha en la que desea ejecutar el informe"
2025Please select Time Logs.,Por favor seleccione Time Registros.
2026Please select a,Por favor seleccione una
2027Please select a csv file,"Por favor, seleccione un archivo csv"
2028Please select a file or url,"Por favor, seleccione un archivo o URL"
2029Please select a service item or change the order type to Sales.,"Por favor, seleccione un elemento de servicio o cambiar el tipo de orden de ventas."
2030Please select a sub-contracted item or do not sub-contract the transaction.,"Por favor, seleccione un elemento subcontratado o no hacer subcontratar la operación."
2031Please select a valid csv file with data.,"Por favor, seleccione un archivo csv válidos con datos."
2032Please select month and year,Por favor seleccione el mes y el año
2033Please select the document type first,Por favor seleccione el tipo de documento en primer lugar
2034Please select: ,Por favor seleccione:
2035Please set Dropbox access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso en Dropbox"
2036Please set Google Drive access keys in,"Por favor, establece las claves de acceso de Google Drive en"
2037Please specify,"Por favor, especifique"
2038Please specify Company,"Por favor, especifique la empresa"
2039Please specify Company to proceed,"Por favor, especifique la empresa para proceder"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302040Please specify Default Currency in Company Master \ and Global Defaults,"Por favor, especifique Moneda predeterminada en Master Compañía \ y predeterminados globales"
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302041Please specify a,"Por favor, especifique un"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302042Please specify a Price List which is valid for Territory,"Por favor, especifique una lista de precios que es válido para el territorio"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302043Please specify a valid,"Por favor, especifique una dirección válida"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302044Please specify a valid 'From Case No.',Especifique un válido &#39;De Caso No.&#39;
2045Please specify currency in Company,"Por favor, especifique la moneda en la empresa"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302046Point of Sale,Punto de Venta
2047Point-of-Sale Setting,Point-of-Sale Marco
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302048Post Graduate,Postgrado
2049Post Topic,Publicar Tema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302050Postal,Postal
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302051Posting Date,Fecha de Publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302052Posting Date Time cannot be before,Fecha de contabilización El tiempo no puede ser anterior a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302053Posting Time,Hora de publicación
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302054Posts,Mensajes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302055Potential Sales Deal,Ventas posible acuerdo
2056Potential opportunities for selling.,Oportunidades potenciales para la venta.
2057"Precision for Float fields (quantities, discounts, percentages etc) only for display. Floats will still be calculated up to 6 decimals.","Precisión de los campos de flotador (cantidades, descuentos, etc porcentajes) sólo para su visualización. Siempre queda aún se calcularán hasta 6 decimales."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302058Preferred Billing Address,Preferred dirección de facturación
2059Preferred Shipping Address,Preferred Dirección de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302060Prefix,Prefijo
2061Present,Presente
2062Prevdoc DocType,Prevdoc DocType
2063Prevdoc Doctype,Prevdoc Doctype
2064Preview,Avance
2065Previous Work Experience,Experiencia laboral previa
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302066Price,Precio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302067Price List,Precio de lista
2068Price List Currency,Precio de Lista Currency
2069Price List Currency Conversion Rate,Lista de precios de divisas Conversión de Tasa de
2070Price List Exchange Rate,Lista de precios Tipo de Cambio
2071Price List Master,Precio de Lista maestra
2072Price List Name,Nombre Precio de lista
2073Price List Rate,Precio Califica
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302074Price List Rate (Company Currency),Precio de lista Cambio (monedas de la compañía)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302075Price Lists and Rates,Listas de precios y tarifas
2076Primary,Primario
2077Print Format,Formato de impresión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302078Print Format Style,Formato de impresión Estilo
2079Print Format Type,Imprimir Tipo de formato
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302080Print Heading,Imprimir Encabezado
2081Print Hide,Imprimir Ocultar
2082Print Width,Ancho de impresión
2083Print Without Amount,Imprimir sin Importe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302084Print...,Imprimir ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302085Priority,Prioridad
2086Private,Privado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302087Proceed to Setup,Proceda a configurar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302088Process,Proceso
2089Process Payroll,Proceso de Nómina
2090Produced Quantity,Cantidad producida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302091Product Enquiry,Consulta de producto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302092Production Order,Orden de Producción
2093Production Plan Item,Producción del artículo Plan de
2094Production Plan Items,Elementos del Plan de Producción
2095Production Plan Sales Order,Plan de Ventas Orden de Producción
2096Production Plan Sales Orders,Fabricación Ventas pedidos Guía
2097Production Planning (MRP),Planificación de la producción (MRP)
2098Production Planning Tool,Production Planning Tool
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302099"Products will be sorted by weight-age in default searches. More the weight-age, higher the product will appear in the list.","Los productos serán ordenados por peso-edad en las búsquedas por defecto. Más del peso-edad, mayor es el producto aparecerá en la lista."
2100Profile,Perfil
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302101Profile Defaults,Predeterminados del perfil
2102Profile Represents a User in the system.,Representa un perfil de usuario en el sistema.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302103Profile of a Blogger,Perfil de un Blogger
2104Profile of a blog writer.,Perfil de un escritor de blog.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302105Project,Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302106Project Costing,Cálculo del coste del proyecto
2107Project Details,Detalles del Proyecto
2108Project Milestone,Proyecto Hito
2109Project Milestones,Hitos del Proyecto
2110Project Name,Nombre del proyecto
2111Project Start Date,Fecha de Inicio del Proyecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302112Project Type,Tipo de Proyecto
2113Project Value,Proyecto Valor
2114Project activity / task.,Proyecto de actividad / tarea.
2115Project master.,Proyecto maestro.
2116Project will get saved and will be searchable with project name given,Proyecto se salvan y se podrán realizar búsquedas con el nombre de proyecto dado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302117Project wise Stock Tracking,Proyecto sabio Tracking Stock
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302118Projected Qty,Cantidad proyectada
2119Projects,Proyectos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302120Prompt for Email on Submission of,Preguntar por correo electrónico en la presentación de
2121Properties,Propiedades
2122Property,Propiedad
2123Property Setter,Propiedad Setter
2124Property Setter overrides a standard DocType or Field property,"Setter propiedad, se reemplaza una propiedad estándar de tipo de documento o Campo"
2125Property Type,Tipo de Inmueble
2126Provide email id registered in company,Proporcionar ID de correo electrónico registrada en la compañía
2127Public,Público
2128Published,Publicado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302129Published On,Publicado el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302130Pull Emails from the Inbox and attach them as Communication records (for known contacts).,Tire de la bandeja de entrada de mensajes de correo electrónico que se adjuntarán como documentos de comunicación (para contactos conocidos).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302131Pull Payment Entries,Tire de las entradas de pago
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302132Pull items from Sales Order mentioned in the above table.,Tire de los artículos en órdenes de venta mencionados en el cuadro anterior.
2133Pull sales orders (pending to deliver) based on the above criteria,Tire de órdenes de venta (pendiente de entregar) sobre la base de los criterios anteriores
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302134Purchase,Comprar
2135Purchase Analytics,Compra Analytics
2136Purchase Common,Compra Común
2137Purchase Date,Fecha de compra
2138Purchase Details,Detalles compra
2139Purchase Discounts,Descuentos de Compra
2140Purchase Document No,Compra documento n
2141Purchase Document Type,Compra Tipo de documento
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302142Purchase In Transit,Compra In Transit
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302143Purchase Invoice,Compra de facturas
2144Purchase Invoice Advance,Compra Anticipada Factura
2145Purchase Invoice Advances,Compra Anticipos de facturas
2146Purchase Invoice Item,Compra del artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302147Purchase Invoice Trends,Compra Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302148Purchase Order,Orden de Compra
2149Purchase Order Date,Fecha de compra del pedido
2150Purchase Order Item,Compra Artículo de Orden
2151Purchase Order Item No,Compra de artículo de orden
2152Purchase Order Item Supplied,Posición de pedido suministrado
2153Purchase Order Items,Comprar Items
2154Purchase Order Items Supplied,Los productos que suministra la Orden de Compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302155Purchase Order Items To Be Billed,Orden de Compra artículos a facturar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302156Purchase Order Items To Be Received,Artículos de órdenes de compra que se reciban
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302157Purchase Order Message,Compra Mensaje Orden
2158Purchase Order Required,Orden de Compra Requerido
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302159Purchase Order Trends,Compra Tendencias Orden
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302160Purchase Order sent by customer,Orden de compra enviada por el cliente
2161Purchase Orders given to Suppliers.,Compra órdenes dadas a los proveedores.
2162Purchase Receipt,Recibo de compra
2163Purchase Receipt Item,Compra Artículo Receipt
2164Purchase Receipt Item Supplied,Artículo recibo de compra suministra
2165Purchase Receipt Item Supplieds,Compra Supplieds recibo del artículo
2166Purchase Receipt Items,Comprar artículos de recibos
2167Purchase Receipt Message,Compra mensaje recibido
2168Purchase Receipt No,No recibo de compra
2169Purchase Receipt Required,Se requiere recibo de compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302170Purchase Receipt Trends,Compra Tendencias de recibos
2171Purchase Register,Comprar registro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302172Purchase Return,Comprar Volver
2173Purchase Returned,Compra Devuelto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302174Purchase Taxes and Charges,Impuestos y Cargos de compra
2175Purchase Taxes and Charges Master,Impuestos sobre las compras y Master Cargos
2176Purpose,Propósito
2177Purpose must be one of ,Propósito debe ser uno de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302178Python Module Name,Python Nombre del módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302179QA Inspection,QA Inspección
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302180QAI/11-12/,QAI/11-12 /
2181QTN,QTN
2182Qty,Cantidad
2183Qty Consumed Per Unit,Cantidad consumida por unidad
2184Qty To Manufacture,Cantidad para la fabricación de
2185Qty as per Stock UOM,Cantidad de la UOM como por
2186Qualification,Calificación
2187Quality,Calidad
2188Quality Inspection,Inspección de Calidad
2189Quality Inspection Parameters,Parámetros de Calidad Inspección
2190Quality Inspection Reading,Lectura de Inspección de Calidad
2191Quality Inspection Readings,Lecturas Inspección de calidad
2192Quantity,Cantidad
2193Quantity Requested for Purchase,Cantidad de la petición de compra
2194Quantity already manufactured,Cantidad ya fabricado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302195Quantity and Rate,Cantidad y Precio
2196Quantity and Warehouse,Cantidad y Almacén
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302197Quantity of item obtained after manufacturing / repacking from given quantities of raw materials,Cantidad de material obtenido después de la fabricación / reempaque de determinadas cantidades de materias primas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302198Quantity should be equal to Manufacturing Quantity. ,Cantidad debe ser igual a la cantidad de fabricación.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302199Quarter,Trimestre
2200Quarterly,Trimestral
2201Query,Pregunta
2202Query Options,Opciones de consulta
2203Query Report,Consulta de informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302204Query must be a SELECT,Consulta debe ser un SELECT
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302205Quick Help for Setting Permissions,Ayuda rápida para Establecer permisos
2206Quick Help for User Properties,Ayuda rápida para las propiedades del usuario
2207Quotation,Cita
2208Quotation Date,Cotización Fecha
2209Quotation Item,Cotización del artículo
2210Quotation Items,Artículos de Cotización
2211Quotation Lost Reason,Cita Perdida Razón
2212Quotation Message,Cita Mensaje
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302213Quotation Sent,Presupuesto enviado
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302214Quotation Series,Series Cotización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302215Quotation To,PRESUPUESTO a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302216Quotation Trend,Tendencia Cotización
2217Quotations received from Suppliers.,Citas recibidas de los proveedores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302218Quotes to Leads or Customers.,Cotizaciones a clientes potenciales o clientes.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302219Raise Material Request,Levante solicitar material
2220Raise Material Request when stock reaches re-order level,Levante solicitar material cuando el stock llega a re-ordenar nivel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302221Raise Production Order,Levante orden de producción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302222Raised By,Raised By
2223Raised By (Email),Raised By (correo electrónico)
2224Random,Azar
2225Range,Alcance
2226Rate,Velocidad
2227Rate ,Velocidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302228Rate (Company Currency),Cambio (Moneda Company)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302229Rate Of Materials Based On,Tasa de materiales basados ​​en
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302230Rate and Amount,Ritmo y la cuantía
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302231Rate at which Customer Currency is converted to customer's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierte a la moneda base del cliente
2232Rate at which Price list currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base de la compañía de
2233Rate at which Price list currency is converted to customer's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda Lista de precios a la moneda base del cliente
2234Rate at which customer's currency is converted to company's base currency,Grado en el que la moneda del cliente se convierten a la moneda base de la compañía de
2235Rate at which supplier's currency is converted to company's base currency,Velocidad a la que se convierte la moneda del proveedor a la moneda base empresa
2236Rate at which this tax is applied,Velocidad a la que se aplica este impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302237Raw Material Item Code,Materia Prima Código del artículo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302238Raw Materials Supplied,Materias primas suministradas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302239Raw Materials Supplied Cost,Materias primas suministradas Costo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302240Re-Order Level,Re-Order Nivel
2241Re-Order Qty,Re-Order Cantidad
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302242Re-order,Reordenar
2243Re-order Level,Reordenar Nivel
2244Re-order Qty,Reordenar Cantidad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302245Read,Leer
2246Read Only,Solo lectura
2247Reading 1,Lectura 1
2248Reading 10,Reading 10
2249Reading 2,Lectura 2
2250Reading 3,Lectura 3
2251Reading 4,Reading 4
2252Reading 5,Reading 5
2253Reading 6,Lectura 6
2254Reading 7,Lectura 7
2255Reading 8,Lectura 8
2256Reading 9,Lectura 9
2257Reason,Razón
2258Reason for Leaving,Razón por la que dejó
2259Reason for Resignation,Motivo de la renuncia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302260Recd Quantity,Cantidad RECD
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302261Receivable / Payable account will be identified based on the field Master Type,Cuenta por cobrar / por pagar se identifica basándose en el campo Type Master
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302262Receivables,Cuentas por cobrar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302263Receivables / Payables,Cobrar / por pagar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302264Receivables Group,Deudores Grupo
2265Received Date,Fecha de recepción
2266Received Qty,Cantidad recibida
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302267Received and Accepted,Recibidas y aceptadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302268Receiver List,Receptor Lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302269Receiver Parameter,Receptor de parámetros
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302270Recipient,Beneficiario
2271Recipients,Destinatarios
2272Reconciliation Data,Reconciliación de Datos
2273Reconciliation HTML,Reconciliación HTML
2274Reconciliation JSON,Reconciliación JSON
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302275Record item movement.,Registre el movimiento de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302276Recurring Id,Id recurrente
2277Recurring Invoice,Factura Recurrente
2278Recurring Type,Tipo recurrente
2279Ref Code,Ref. Código
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302280Ref Date is Mandatory if Ref Number is specified,Ref de la fecha es obligatoria si no se especifica Número Ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302281Ref DocType,Ref DocType
2282Ref Name,Ref. Nombre
2283Ref Rate,Precio ref
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302284Ref SQ,Ref SQ
2285Ref Type,Tipo de referencia
2286Reference,Referencia
2287Reference Date,Fecha de referencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302288Reference Name,Referencia Nombre
2289Reference Number,Referencia
2290Reference Type,Tipo de referencia
2291Refresh,Refrescar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302292Registered but disabled.,"Registro, pero deshabilitado."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302293Registration Details,Detalles de registro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302294Registration Details Emailed.,Detalles de registro por correo electrónico.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302295Registration Info,Registro de Información
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302296Rejected,Rechazado
2297Rejected Quantity,Cantidad Rechazada
2298Rejected Serial No,No Rechazado serie
2299Rejected Warehouse,Almacén Rechazado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302300Relation,Relación
2301Relieving Date,Aliviar Fecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302302Relieving Date of employee is ,Aliviar Fecha de empleado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302303Remark,Observación
2304Remarks,Observaciones
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302305Remove Bookmark,Retire Bookmark
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302306Rename Log,Cambiar el nombre de sesión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302307Rename Tool,Cambiar el nombre de la herramienta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302308Rename...,Cambiar el nombre de ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302309Rented,Alquilado
2310Repeat on Day of Month,Repita el Día del Mes
2311Replace,Reemplazar
2312Replace Item / BOM in all BOMs,Reemplazar elemento / BOM en todas las listas de materiales
2313"Replace a particular BOM in all other BOMs where it is used. It will replace the old BOM link, update cost and regenerate ""BOM Explosion Item"" table as per new BOM","Reemplazar un BOM particular en todas las listas de materiales de otros en los que se utiliza. Se sustituirá el enlace BOM viejo, actualizar el costo y regenerar &quot;Explosión lista de materiales Item&quot; tabla según nueva lista de materiales"
2314Replied,Respondidos
2315Report,Informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302316Report Builder,Generador de informes
2317Report Builder reports are managed directly by the report builder. Nothing to do.,Los informes del Generador son enviadas por el Generador de informes. No hay nada que hacer.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302318Report Date,Fecha del informe
2319Report Hide,Informe Ocultar
2320Report Name,Nombre del informe
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302321Report Type,Tipo de informe
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302322Report was not saved (there were errors),Informe no se guardó (hubo errores)
2323Reports,Informes
2324Reports to,Informes al
2325Represents the states allowed in one document and role assigned to change the state.,Representa los estados permitidos en un documento y el papel asignado a cambiar el estado.
2326Reqd,Reqd
2327Reqd By Date,Reqd Por Fecha
2328Request Type,Tipo de solicitud
2329Request for Information,Solicitud de Información
2330Request for purchase.,Solicitud de compra.
2331Requested By,Solicitado por
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302332Requested Items To Be Ordered,Artículos solicitados se piden por
2333Requested Items To Be Transferred,Artículos pidió su traslado
2334Requests for items.,Las solicitudes de artículos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302335Required By,Requerido por la
2336Required Date,Fecha requerida
2337Required Qty,Cantidad necesaria
2338Required only for sample item.,Se requiere sólo para el tema de la muestra.
2339Required raw materials issued to the supplier for producing a sub - contracted item.,Requeridos materias primas emitidas al proveedor para producir un sub - ítem contratado.
2340Reseller,Revendedores
2341Reserved Quantity,Cantidad reservada
2342Reserved Warehouse,Reservado Almacén
2343Resignation Letter Date,Renuncia Fecha Carta
2344Resolution,Resolución
2345Resolution Date,Resolución Fecha
2346Resolution Details,Detalles de la resolución
2347Resolved By,Resuelto por
2348Restrict IP,Restringir IP
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302349Restrict user from this IP address only. Multiple IP addresses can be added by separating with commas. Also accepts partial IP addresses like (111.111.111),Restringir el usuario desde esta dirección IP. Varias direcciones IP se pueden agregar al separar con comas. También acepta parciales direcciones IP similares (111.111.111)
2350Restricting By User,Restricción por usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302351Retail,Venta al por menor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302352Retailer,Detallista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302353Review Date,Fecha de revisión
2354Rgt,Rgt
2355Right,Derecho
2356Role,Papel
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302357Role Allowed to edit frozen stock,Permiso para editar stock congelado Papel
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302358Role Name,Rol Nombre
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302359Role that is allowed to submit transactions that exceed credit limits set.,Papel que se permite presentar las transacciones que excedan los límites de crédito establecidos.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302360Roles,Roles
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302361Roles Assigned,Roles asignados
2362Roles Assigned To User,Los roles asignados al usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302363Roles HTML,Roles HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302364Root ,Raíz
2365Root cannot have a parent cost center,Raíz no puede tener un centro de costos padres
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302366Rounded Total,Total redondeado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302367Rounded Total (Company Currency),Total redondeado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302368Row,Fila
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302369Row ,Fila
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302370Row #,Fila #
2371Row # ,Fila #
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302372Rules defining transition of state in the workflow.,Reglas que definen la transición de estado del flujo de trabajo.
2373"Rules for how states are transitions, like next state and which role is allowed to change state etc.","Normas de cómo los estados son las transiciones, al igual que el siguiente estado y qué papel se le permite cambiar de estado, etc"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302374Rules to calculate shipping amount for a sale,Reglas para calcular el importe de envío para una venta
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302375SLE Exists,LES existe
2376SMS,SMS
2377SMS Center,Centro SMS
2378SMS Control,SMS Control
2379SMS Gateway URL,SMS URL de puerta de enlace
2380SMS Log,SMS Log
2381SMS Parameter,Parámetro SMS
2382SMS Parameters,Parámetros SMS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302383SMS Sender Name,SMS Sender Name
2384SMS Settings,Configuración de SMS
2385SMTP Server (e.g. smtp.gmail.com),"Servidor SMTP (smtp.gmail.com, por ejemplo)"
2386SO,SO
2387SO Date,Fecha de SO
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302388SO Pending Qty,SO Cantidad Pendiente
2389SO/10-11/,SO/10-11 /
2390SO1112,SO1112
2391SQTN,SQTN
2392STE,STE
2393SUP,SUP
2394SUPP,SUPP
2395SUPP/10-11/,SUPP/10-11 /
2396Salary,Salario
2397Salary Information,Salario Información
2398Salary Manager,Manager Salarios
2399Salary Mode,Salario Mode
2400Salary Slip,Salario Slip
2401Salary Slip Deduction,Salario Deducción Slip
2402Salary Slip Earning,Nómina Ganar
2403Salary Structure,Estructura salarial
2404Salary Structure Deduction,Salario Deducción Estructura
2405Salary Structure Earning,Estructura salarial ganar
2406Salary Structure Earnings,Ganancias Estructura salarial
2407Salary components.,Componentes salariales.
2408Sales,Venta
2409Sales Analytics,Sales Analytics
2410Sales BOM,Ventas BOM
2411Sales BOM Help,Ayuda Venta BOM
2412Sales BOM Item,Ventas de artículo de lista de materiales
2413Sales BOM Items,Los productos que la lista de materiales de ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302414Sales Common,Sales comunes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302415Sales Details,Ventas Details
2416Sales Discounts,Ventas Descuentos
2417Sales Email Settings,Ventas Configuración del correo electrónico
2418Sales Extras,Ventas Extras
2419Sales Invoice,Factura de venta
2420Sales Invoice Advance,Venta anticipada de facturas
2421Sales Invoice Item,Ventas artículo Factura
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302422Sales Invoice Items,Factura de venta Artículos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302423Sales Invoice Message,Ventas Mensaje Factura
2424Sales Invoice No,Ventas factura n º
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302425Sales Invoice Trends,Ventas Tendencias Factura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302426Sales Order,De órdenes de venta
2427Sales Order Date,Fecha de pedido de ventas
2428Sales Order Item,Sales Artículo de Orden
2429Sales Order Items,Ventas Items
2430Sales Order Message,Ventas Mensaje Orden
2431Sales Order No,Ventas de orden
2432Sales Order Required,Se requiere de órdenes de venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302433Sales Order Trend,Sales Order Tendencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302434Sales Partner,Sales Partner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302435Sales Partner Name,Denominación de venta Socio
2436Sales Partner Target,Sales Target Socio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302437Sales Partners Commission,Partners Sales Comisión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302438Sales Person,Sales Person
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302439Sales Person Incharge,Sales Person Incharge
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302440Sales Person Name,Nombre de la persona de ventas
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302441Sales Person Target Variance (Item Group-Wise),Sales Person Varianza del objetivo (punto Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302442Sales Person Targets,Objetivos de ventas Persona
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302443Sales Person-wise Transaction Summary,Resumen de transacciones de persona prudente Ventas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302444Sales Rate,Ventas Precio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302445Sales Register,Ventas Registrarse
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302446Sales Return,Ventas Retorno
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302447Sales Taxes and Charges,Ventas Impuestos y Cargos
2448Sales Taxes and Charges Master,Impuestos de Ventas y Master Cargos
2449Sales Team,Equipo de ventas
2450Sales Team Details,Detalles del Equipo de Ventas
2451Sales Team1,Ventas Team1
2452Sales and Purchase,Ventas y Compras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302453Sales campaigns,Ventas campañas
2454Sales persons and targets,Venta personas y las metas
2455Sales taxes template.,Ventas impuestos plantilla.
2456Sales territories.,Ventas territorios.
2457Salutation,Saludo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302458Same file has already been attached to the record,Mismo archivo ya se ha adjuntado al expediente
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302459Sample Size,Tamaño de la muestra
2460Sanctioned Amount,Importe sancionado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302461Saturday,Sábado
2462Save,Ahorrar
2463Schedule,Programar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302464Schedule Details,Detalles de planificación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302465Scheduled,Programado
2466Scheduled Confirmation Date,Confirmación Fecha programada
2467Scheduled Date,Fecha Programada
2468Scheduler Log,Programador de sesión
2469School/University,Escuela / Universidad
2470Score (0-5),Puntuación (0-5)
2471Score Earned,Puntos Ganados
2472Scrap %,Chatarra%
2473Script,Guión
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302474Script Report,Informe de secuencias de comandos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302475Script Type,Tipo de secuencia
2476Script to attach to all web pages.,Script para unir a todas las páginas web.
2477Search,Buscar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302478Search Fields,Campos de búsqueda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302479Seasonality for setting budgets.,La estacionalidad para el establecimiento de los presupuestos.
2480Section Break,Salto de sección
2481Security Settings,Configuración de seguridad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302482"See ""Rate Of Materials Based On"" in Costing Section",Consulte &quot;Cambio de los materiales basados ​​en&quot; la sección de Costos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302483Select,Seleccionar
2484"Select ""Yes"" for sub - contracting items",Seleccione &quot;Sí&quot; para sub - temas de contratación
2485"Select ""Yes"" if this item is to be sent to a customer or received from a supplier as a sample. Delivery notes and Purchase Receipts will update stock levels but there will be no invoice against this item.","Seleccione &quot;Sí&quot; si este artículo se va a enviar a un cliente o recibido de un proveedor como muestra. Albaranes y facturas de compra se actualizarán los niveles de existencias, pero no habrá ninguna factura en contra de este artículo."
2486"Select ""Yes"" if this item is used for some internal purpose in your company.",Seleccione &quot;Sí&quot; si este elemento se utiliza para un propósito interno de su empresa.
2487"Select ""Yes"" if this item represents some work like training, designing, consulting etc.","Seleccione &quot;Sí&quot; si esta partida representa un trabajo como la formación, el diseño, consultoría, etc"
2488"Select ""Yes"" if you are maintaining stock of this item in your Inventory.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted está manteniendo un balance de este artículo en su inventario.
2489"Select ""Yes"" if you supply raw materials to your supplier to manufacture this item.",Seleccione &quot;Sí&quot; si usted suministra materias primas a su proveedor para la fabricación de este artículo.
2490Select All,Seleccionar todo
2491Select Attachments,Seleccione Adjuntos
2492Select Budget Distribution to unevenly distribute targets across months.,Seleccione Distribución del Presupuesto para distribuir de manera desigual a través de objetivos meses.
2493"Select Budget Distribution, if you want to track based on seasonality.","Seleccione Distribución del Presupuesto, si desea realizar un seguimiento sobre la base de la estacionalidad."
2494Select Customer,Seleccione Cliente
2495Select Digest Content,Seleccione Contenido Resumen
2496Select DocType,Seleccione tipo de documento
2497Select Document Type,Seleccione el tipo de documento
2498Select Document Type or Role to start.,Seleccione el tipo de documento o papel para comenzar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302499Select PR,Seleccione PR
2500Select Print Format,Seleccione Formato de impresión
2501Select Print Heading,Seleccione Imprimir Encabezado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302502Select Report Name,Seleccione Nombre de informe
2503Select Role,Seleccione Papel
2504Select Sales Orders,Seleccione órdenes de venta
2505Select Sales Orders from which you want to create Production Orders.,Seleccione órdenes de venta desde el que desea crear órdenes de producción.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302506Select Terms and Conditions,Seleccione Términos y Condiciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302507Select Time Logs and Submit to create a new Sales Invoice.,Seleccione Time Registros y Enviar para crear una nueva factura de venta.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302508Select Transaction,Seleccione Transaction
2509Select Type,Seleccione el tipo de
2510Select User or Property to start.,Seleccionar usuario o propiedad para comenzar.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302511Select a Banner Image first.,Seleccione un Banner Imagen primero.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302512Select account head of the bank where cheque was deposited.,Seleccione cabeza cuenta del banco donde cheque fue depositado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302513Select an image of approx width 150px with a transparent background for best results.,Seleccione una imagen de unos 150px ancho con un fondo transparente para obtener mejores resultados.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302514Select company name first.,Seleccione el nombre de la empresa en primer lugar.
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302515Select dates to create a new ,Selecciona fechas para crear un nuevo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302516Select name of Customer to whom project belongs,Seleccione el nombre del cliente al que pertenece proyecto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302517Select or drag across time slots to create a new event.,Seleccione o arrastre las ranuras de tiempo para crear un nuevo evento.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302518Select template from which you want to get the Goals,Seleccione la plantilla de la que desea obtener los Objetivos de
2519Select the Employee for whom you are creating the Appraisal.,Seleccione el empleado para el que está creando la tasación.
2520Select the currency in which price list is maintained,Seleccione la moneda en la que se mantiene la lista de precios
2521Select the label after which you want to insert new field.,Seleccione la etiqueta después de la cual desea insertar el campo nuevo.
2522Select the period when the invoice will be generated automatically,Seleccione el período en que la factura se generará automáticamente
2523"Select the price list as entered in ""Price List"" master. This will pull the reference rates of items against this price list as specified in ""Item"" master.",Seleccione la lista de precios según la inscripción en la &quot;Lista de Precios&quot; maestro. Esto hará que los tipos de referencia de artículos en contra de esta lista de precios como se especifica en el &quot;Item&quot; maestro.
2524Select the relevant company name if you have multiple companies,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas"
2525Select the relevant company name if you have multiple companies.,"Seleccione el nombre de la empresa correspondiente, si usted tiene múltiples empresas."
2526Select who you want to send this newsletter to,Seleccione a quien desea enviar este boletín a
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302527"Selecting ""Yes"" will allow this item to appear in Purchase Order , Purchase Receipt.","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá que este elemento aparezca en la orden de compra, recibo de compra."
2528"Selecting ""Yes"" will allow this item to figure in Sales Order, Delivery Note","Si selecciona &quot;Sí&quot; permitirá a este artículo a figurar en órdenes de venta, nota de entrega"
2529"Selecting ""Yes"" will allow you to create Bill of Material showing raw material and operational costs incurred to manufacture this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá crear listas de materiales que muestra la materia prima y los costos operativos incurridos para la fabricación de este artículo.
2530"Selecting ""Yes"" will allow you to make a Production Order for this item.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le permitirá hacer una orden de producción para este artículo.
2531"Selecting ""Yes"" will give a unique identity to each entity of this item which can be viewed in the Serial No master.",Si selecciona &quot;Sí&quot; le dará una identidad única a cada entidad de este artículo que se puede ver en la serie No maestro.
2532Selling,De venta
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302533Selling Settings,Venta de Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302534Send,Enviar
2535Send Autoreply,Enviar respuesta automática
2536Send Email,Enviar correo
2537Send From,Enviar desde
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302538Send Invite Email,Enviar invitación Email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302539Send Me A Copy,Enviarme una copia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302540Send Notifications To,Enviar notificaciones a
2541Send Print in Body and Attachment,Enviar Imprimir en cuerpo y adjuntos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302542Send SMS,Enviar SMS
2543Send To,Enviar a un
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302544Send To Type,Enviar a un tipo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302545Send automatic emails to Contacts on Submitting transactions.,Enviar correos electrónicos automáticos en Contactos de Envío de transacciones.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302546Send mass SMS to your contacts,Envíe SMS masivos a sus contactos
2547Send regular summary reports via Email.,Enviar informes resumidos periódicos por correo electrónico.
2548Send to this list,Enviar a esta lista
2549Sender,Remitente
2550Sender Name,Nombre del remitente
2551"Sending newsletters is not allowed for Trial users, \ to prevent abuse of this feature.","Envío de boletines no se permite a los usuarios de prueba, \ para evitar el abuso de esta función."
2552Sent Mail,Correo enviado
2553Sent On,Enviado en
2554Sent Quotation,Presupuesto enviado
2555Separate production order will be created for each finished good item.,Para la producción por separado se crea para cada ítem buen acabado.
2556Serial No,Número de orden
2557Serial No Details,Detalles N º de serie
2558Serial No Service Contract Expiry,Número de orden de servicio de caducidad del contrato
2559Serial No Status,Serial No Estado
2560Serial No Warranty Expiry,Número de serie Garantía de caducidad
2561Serialized Item: ',Artículo serializado: &#39;
2562Series,Serie
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302563Series List for this Transaction,Series de lista para esta transacción
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302564Server,Servidor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302565Service Address,Dirección del Servicio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302566Services,Servicios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302567Session Expired. Logging you out,Sesión ha finalizado. Iniciando a cabo
2568Session Expires in (time),Sesión caduca en (hora)
2569Session Expiry,Sesión de caducidad
2570Session Expiry in Hours e.g. 06:00,"Sesión de caducidad en horas, por ejemplo 06:00"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302571Set Banner from Image,Conjunto de la bandera de la Imagen
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302572Set From Image,Set De Imagen
2573Set Item Group-wise budgets on this Territory. You can also include seasonality by setting the Distribution.,Conjunto de objetos inteligentes Group-presupuestos en este Territorio. También puede incluir la estacionalidad mediante el establecimiento de la distribución.
2574Set Login and Password if authentication is required.,"Establecer inicio de sesión y contraseña, si se requiere autenticación."
2575Set New Password,Establecer nueva contraseña
2576Set Value,Establecer valor
2577"Set a new password and ""Save""",Establezca una contraseña nueva y &quot;Guardar&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302578Set prefix for numbering series on your transactions,Establecer prefijo de numeración de serie en sus transacciones
2579Set targets Item Group-wise for this Sales Person.,Establecer metas grupo que tienen el artículo de esta persona de ventas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302580"Set your background color, font and image (tiled)","Establezca su color de fondo, tipo de letra y la imagen (mosaico)"
2581"Set your outgoing mail SMTP settings here. All system generated notifications, emails will go from this mail server. If you are not sure, leave this blank to use ERPNext servers (emails will still be sent from your email id) or contact your email provider.","Establezca la configuración de correo SMTP salientes aquí. Todo el sistema genera notificaciones, correos electrónicos irá desde este servidor de correo. Si no está seguro, deje este campo en blanco para utilizar servidores ERPNext (correos electrónicos seguirán siendo enviados a su correo electrónico de identificación) o póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
2582Setting Account Type helps in selecting this Account in transactions.,Tipo de Ajuste de cuentas ayuda en la selección de esta cuenta en las transacciones.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302583Settings,Configuración
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302584Settings for About Us Page.,Ajustes para Nosotros Pagina.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302585Settings for Accounts,Ajustes de cuentas
2586Settings for Buying Module,Ajustes para la compra de módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302587Settings for Contact Us Page,Ajustes para Contáctenos Página
2588Settings for Contact Us Page.,Ajustes para la página de contacto.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302589Settings for Selling Module,Ajustes para vender Módulo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302590Settings for the About Us Page,Ajustes de la página ¿Quiénes somos?
2591"Settings to extract Job Applicants from a mailbox e.g. ""jobs@example.com""",Ajustes para extraer los solicitantes de empleo a partir de un ejemplo buzón &quot;jobs@example.com&quot;
2592Setup,Disposición
2593Setup Control,Control de la instalación
2594Setup Series,Configuración Series
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302595Setup of Shopping Cart.,Configuración de Compras.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302596Setup of fonts and background.,Configuración de fuentes y el fondo.
2597"Setup of top navigation bar, footer and logo.","Configuración de la barra de navegación superior, pie de página y el logotipo."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302598Setup to pull emails from support email account,Configuración para extraer mensajes de correo electrónico desde la cuenta de correo electrónico de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302599Share,Participación
2600Share With,Compartir Con
2601Shipments to customers.,Los envíos a los clientes.
2602Shipping,Envío
2603Shipping Account,Cuenta Envios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302604Shipping Address,Dirección de envío
2605Shipping Address Name,Nombre de embarque Dirección
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302606Shipping Amount,Cantidad del envío
2607Shipping Rule,Regla del envío
2608Shipping Rule Condition,Condición inicial Regla
2609Shipping Rule Conditions,Envío Regla Condiciones
2610Shipping Rule Label,Etiqueta de envío Regla
2611Shipping Rules,Normas de Envío
2612Shop,Tienda
2613Shopping Cart,Cesta de la compra
2614Shopping Cart Price List,Compras Lista de Precios
2615Shopping Cart Price Lists,Carrito listas de precios
2616Shopping Cart Settings,Carrito Ajustes
2617Shopping Cart Shipping Rule,Compras Envios Regla
2618Shopping Cart Shipping Rules,Carrito Normas de Envío
2619Shopping Cart Taxes and Charges Master,Carrito impuestos y las cargas Maestro
2620Shopping Cart Taxes and Charges Masters,Carrito Impuestos y Masters
2621Short Bio,Nota Biográfica
2622Short Name,Nombre corto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302623Short biography for website and other publications.,Breve biografía de la página web y otras publicaciones.
2624Shortcut,Atajo
2625"Show ""In Stock"" or ""Not in Stock"" based on stock available in this warehouse.","Mostrar &quot;En Stock&quot; o &quot;no está en stock&quot;, basada en el stock disponible en este almacén."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302626Show Details,Mostrar detalles
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302627Show In Website,Mostrar en el sitio web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302628Show Print First,Mostrar Imprimir Primera
2629Show a slideshow at the top of the page,Mostrar una presentación de diapositivas en la parte superior de la página
2630Show in Website,Mostrar en el sitio web
2631Show rows with zero values,Mostrar filas con valores iguales a cero
2632Show this slideshow at the top of the page,Ver este vídeo en la parte superior de la página
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302633Showing only for,Mostrando sólo para
2634Signature,Firma
2635Signature to be appended at the end of every email,Firma que se adjunta al final de cada correo electrónico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302636Single,Solo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302637Single Post (article).,Mensaje Individual (artículo).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302638Single unit of an Item.,Una sola unidad de un elemento.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302639Sitemap Domain,Sitemap dominio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302640Slideshow,Presentación
2641Slideshow Items,Artículos Presentación
2642Slideshow Name,Nombre Presentación
2643Slideshow like display for the website,Presentación como visualización de la página web
2644Small Text,Texto pequeño
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302645Solid background color (default light gray),Color de fondo sólido (gris claro defecto)
2646Sorry we were unable to find what you were looking for.,Lamentablemente no hemos podido encontrar lo que estabas buscando.
2647Sorry you are not permitted to view this page.,"Disculpe, no tiene permiso para ver esta página."
2648Sorry! We can only allow upto 100 rows for Stock Reconciliation.,¡Lo siento! Sólo podemos permitir hasta 100 filas por la Reconciliación de Valores.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302649Sorry. Companies cannot be merged,Lo siento. Las empresas no pueden fusionarse
2650Sorry. Serial Nos. cannot be merged,Lo siento. Nos. de serie no se puede fusionar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302651Sort By,Ordenado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302652Source,Fuente
2653Source Warehouse,Fuente de depósito
2654Source and Target Warehouse cannot be same,Origen y destino de depósito no puede ser el mismo
2655Source of th,Fuente de th
2656"Source of the lead. If via a campaign, select ""Campaign""","Origen de la iniciativa. Si a través de una campaña, seleccione &quot;Campaña&quot;"
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302657Spartan,Espartano
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302658Special Page Settings,Configuración de Página Especial
2659Specification Details,Detalles Especificaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302660Specify Exchange Rate to convert one currency into another,Especifique el Tipo de Cambio de convertir una moneda en otra
2661"Specify a list of Territories, for which, this Price List is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, la lista de precios es válida"
2662"Specify a list of Territories, for which, this Shipping Rule is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, esta Regla envío es válida"
2663"Specify a list of Territories, for which, this Taxes Master is valid","Especifica una lista de los territorios, para lo cual, este Impuestos Master es válida"
2664Specify conditions to calculate shipping amount,Especificar las condiciones de calcular el importe de envío
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302665Split Delivery Note into packages.,Dividir nota de entrega en paquetes.
2666Standard,Estándar
2667Standard Rate,Tarifa Estándar
2668"Standard Terms and Conditions that can be added to Sales and Purchases.Examples:1. Validity of the offer.1. Payment Terms (In Advance, On Credit, part advance etc).1. What is extra (or payable by the Customer).1. Safety / usage warning.1. Warranty if any.1. Returns Policy.1. Terms of shipping, if applicable.1. Ways of addressing disputes, indemnity, liability, etc.1. Address and Contact of your Company.","Términos y condiciones generales que se pueden añadir a las ventas y Purchases.Examples: 1. Validez de la offer.1. Condiciones de pago (por adelantado, el crédito, etc adelantado parte) .1. ¿Qué es extra (o por pagar por el Cliente) .1. Seguridad / uso warning.1. Garantía si any.1. Devoluciones Policy.1. Condiciones de envío, si applicable.1. Formas de abordar los conflictos, indemnización, responsabilidad, etc.1. Dirección y Contacto de la Compañía."
2669"Standard tax template that can be applied to all Purchase Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Consider Tax or Charge for: In this section you can specify if the tax / charge is only for valuation (not a part of total) or only for total (does not add value to the item) or for both.10. Add or Deduct: Whether you want to add or deduct the tax.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de compra. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros jefes de gastos como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc tasa impositiva # # # # NotaEl que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** ** . Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. Considere la posibilidad de impuesto o tasa para: En esta sección se puede especificar si el impuesto / carga es sólo para la valoración (no es una parte del total) o sólo para el total (no agrega valor al elemento) o para both.10. Agregar o deducir: Si desea agregar o deducir el impuesto."
2670"Standard tax template that can be applied to all Sales Transactions. This template can contain list of tax heads and also other expense / income heads like ""Shipping"", ""Insurance"", ""Handling"" etc.#### NoteThe tax rate you define here will be the standard tax rate for all **Items**. If there are **Items** that have different rates, they must be added in the **Item Tax** table in the **Item** master.#### Description of Columns1. Calculation Type: - This can be on **Net Total** (that is the sum of basic amount). - **On Previous Row Total / Amount** (for cumulative taxes or charges). If you select this option, the tax will be applied as a percentage of the previous row (in the tax table) amount or total. - **Actual** (as mentioned).2. Account Head: The Account ledger under which this tax will be booked3. Cost Center: If the tax / charge is an income (like shipping) or expense it needs to be booked against a Cost Center.4. Description: Description of the tax (that will be printed in invoices / quotes).5. Rate: Tax rate.6. Amount: Tax amount.7. Total: Cumulative total to this point.8. Enter Row: If based on ""Previous Row Total"" you can select the row number which will be taken as a base for this calculation (default is the previous row).9. Is this Tax included in Basic Rate?: If you check this, it means that this tax will not be shown below the item table, but will be included in the Basic Rate in your main item table. This is useful where you want give a flat price (inclusive of all taxes) price to customers.","Plantilla de gravamen que puede aplicarse a todas las transacciones de venta. Esta plantilla puede contener la lista de cabezas de impuestos y también otros gastos / ingresos cabezas como &quot;envío&quot;, &quot;Seguros&quot;, &quot;Manipulación&quot;, etc del Hotel # # # # NotaEl fiscal que defina aquí será el tipo de gravamen general para todos los elementos ** **. Si hay elementos ** ** que tienen ritmos diferentes, se deben agregar en el Impuesto artículo ** ** mesa en el artículo ** ** maestro. # # # # Descripción del Columns1. Tipo de cálculo: - Esto puede ser en ** Total Net ** (que es la suma de la cantidad de base). - ** En Fila Anterior total / importe ** (para los impuestos acumulativos o cargos). Si selecciona esta opción, el impuesto se aplica como un porcentaje de la fila anterior (en la tabla de impuestos) o cantidad total. - ** Actual ** (como se mencionó) .2. Jefe de la cuenta: El libro mayor de cuentas en las que este impuesto será booked3. Centro de coste: Si el impuesto / carga es un ingreso (como gastos de envío) o gasto que debe ser reservado frente a un coste Center.4. Descripción: Descripción del impuesto (que se imprimirá en las facturas / cotizaciones) .5. Tarifas: Impuesto rate.6. Importe: Impuestos amount.7. Total: Total acumulado de este point.8. Ingrese Fila: Si se basa en &quot;Total Fila Anterior&quot; se puede seleccionar el número de fila que se tomará como base para este cálculo (por defecto es la fila anterior) .9. ¿Es este impuesto incluido en la tarifa básica:? Si marca esto, significa que este impuesto no se mostrará a continuación la tabla de partidas, pero se incluirán en la Tasa Básica en su mesa elemento principal. Esto es útil cuando usted quiere dar un precio fijo (incluidos todos los impuestos) precio a los clientes."
2671Start Date,Fecha de inicio
2672Start Report For,Inicio Informe para
2673Start date of current invoice's period,Fecha de inicio del periodo de facturación actual
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302674Starts on,Comienza el
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302675Startup,Inicio
2676State,Estado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302677States,Estados
2678Static Parameters,Parámetros estáticos
2679Status,Estado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302680Status must be one of ,Estado debe ser uno de los
2681Status should be Submitted,Estado debe ser presentado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302682Statutory info and other general information about your Supplier,Información legal y otra información general acerca de su Proveedor
2683Stock,Valores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302684Stock Adjustment Account,Cuenta de Ajuste
2685Stock Adjustment Cost Center,Stock Ajuste de centros de coste
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302686Stock Ageing,El envejecimiento de la
2687Stock Analytics,Análisis de la
2688Stock Balance,De la balanza
2689Stock Entry,De la entrada
2690Stock Entry Detail,Detalle de la entrada
2691Stock Frozen Upto,Stock Frozen Upto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302692Stock In Hand Account,Disponible cuenta Hand
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302693Stock Ledger,Stock Ledger
2694Stock Ledger Entry,Stock Ledger Entry
2695Stock Level,Nivel de existencias
2696Stock Qty,Stock Cantidad
2697Stock Queue (FIFO),De la cola (FIFO)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302698Stock Received But Not Billed,"Stock recibidas, pero no facturada"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302699Stock Reconciliation,De la Reconciliación
2700Stock Reconciliation file not uploaded,Foto de archivo de la Reconciliación no cargado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302701Stock Settings,Configuración de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302702Stock UOM,De la UOM
2703Stock UOM Replace Utility,De la UOM utilidad replace
2704Stock Uom,De la UOM
2705Stock Value,Valor de la
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302706Stock Value Difference,Stock valor de la diferencia
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302707Stop,Deténgase
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05302708Stop users from making Leave Applications on following days.,Deje que los usuarios realicen aplicaciones dejan en los días siguientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302709Stopped,Detenido
2710Structure cost centers for budgeting.,Centros estructura de costos para el presupuesto.
2711Structure of books of accounts.,Estructura de los libros de cuentas.
2712Style,Estilo
2713Style Settings,Ajustes de estilo
2714"Style represents the button color: Success - Green, Danger - Red, Inverse - Black, Primary - Dark Blue, Info - Light Blue, Warning - Orange","Estilo representa el color del botón: Success - Verde, Peligro - rojo, Inverse - Negro, Primaria - Dark Info Azul - Azul claro, Advertencia - Orange"
2715"Sub-currency. For e.g. ""Cent""","Sub-moneda. Por ejemplo, &quot;Cent&quot;"
2716Sub-domain provided by erpnext.com,Sub-dominio proporcionado por erpnext.com
2717Subcontract,Subcontratar
2718Subdomain,Subdominio
2719Subject,Sujeto
2720Submit,Presentar
2721Submit Salary Slip,Enviar nómina
2722Submit all salary slips for the above selected criteria,"Envíe todos los recibos de sueldos para los criterios anteriormente indicados,"
2723Submitted,Enviado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302724Submitted Record cannot be deleted,Record Enviado no se puede eliminar
2725Subsidiary,Filial
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302726Success,Éxito
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302727Successful: ,Con éxito:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302728Suggestion,Sugerencia
2729Suggestions,Sugerencias
2730Sunday,Domingo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302731Supplier,Proveedor
2732Supplier (vendor) name as entered in supplier master,Proveedor (vendedor) Nombre tal como aparece en Maestro de proveedores
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302733Supplier Account Head,Head cuenta de proveedor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302734Supplier Address,Proveedor Dirección
2735Supplier Details,Detalles del producto
2736Supplier Intro,Proveedor Intro
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302737Supplier Invoice Date,Proveedor Fecha de la factura
2738Supplier Invoice No,Factura Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302739Supplier Name,Nombre del proveedor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302740Supplier Naming By,Proveedor de nomenclatura
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302741Supplier Part Number,Número de pieza del proveedor
2742Supplier Quotation,Proveedor Cotización
2743Supplier Quotation Item,Proveedor del artículo Cotización
2744Supplier Reference,Proveedor de referencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302745Supplier Shipment Date,Proveedor envío Fecha
2746Supplier Shipment No,Envío Proveedor No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302747Supplier Type,Proveedor Tipo
2748Supplier Warehouse,Proveedor Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302749Supplier Warehouse mandatory subcontracted purchase receipt,Depósito obligatorio recibo de compra del proveedor subcontratado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302750Supplier classification.,Proveedor de clasificación.
2751Supplier database.,Proveedor de base de datos.
2752Supplier of Goods or Services.,Proveedor de Productos o Servicios.
2753Supplier warehouse where you have issued raw materials for sub - contracting,Proveedor almacén donde se han emitido las materias primas para la sub - contratación
2754Supplier's currency,Proveedor de moneda
2755Support,Apoyar
2756Support Analytics,Soporte Analytics
2757Support Email,Asistencia por correo electrónico
2758Support Email Id,Apoyar Identificación del email
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302759Support Password,Soporte contraseña
2760Support Ticket,Ticket de soporte
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302761Support queries from customers.,Apoyar las consultas de los clientes.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302762Symbol,Símbolo
2763Sync Inbox,Bandeja de entrada Sync
2764Sync Support Mails,Sincronizar correos de apoyo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302765Sync with Dropbox,Sincronización con Dropbox
2766Sync with Google Drive,Sincronización con Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302767System,Sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302768System Defaults,Valores predeterminados del sistema
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302769System Settings,Configuración del sistema
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302770System User,Usuario del Sistema
2771"System User (login) ID. If set, it will become default for all HR forms.","Usuario del sistema (login) ID. Si se establece, será por defecto para todas las formas de recursos humanos."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302772System for managing Backups,Sistema para la gestión de copias de seguridad
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302773System generated mails will be sent from this email id.,Electrónicos generados por el sistema serán enviados desde este correo electrónico de identificación.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302774TL-,TL-
2775TLB-,TLB-
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302776Table,Mesa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302777Table for Item that will be shown in Web Site,Tabla de la partida que se mostrará en el Sitio Web
2778Tag,Etiqueta
2779Tag Name,Name Tag
2780Tags,Etiquetas
2781Tahoma,Tahoma
2782Target,Objetivo
2783Target Amount,Objetivo Importe
2784Target Detail,Target Detalle
2785Target Details,Detalles objetivo
2786Target Details1,Target Details1
2787Target Distribution,Target Distribution
2788Target Qty,Target Cantidad
2789Target Warehouse,De destino de depósito
2790Task,Tarea
2791Task Details,Detalles de la tarea
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302792Tax,Impuesto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302793Tax Calculation,Cálculo de impuestos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302794Tax Category can not be 'Valuation' or 'Valuation and Total' as all items are non-stock items,Categoría impuestos no pueden &#39;Valoración&#39; o &#39;Valoración y total &quot;como todos los artículos son artículos no están en stock
2795Tax Master,Maestro Impuestos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302796Tax Rate,Tasa de Impuesto
2797Tax Template for Purchase,Impuesto Plantilla para Compra
2798Tax Template for Sales,Impuesto Plantilla para Ventas
2799Tax and other salary deductions.,Impuestos y otras deducciones salariales.
2800Tax detail table fetched from item master as a string and stored in this field.Used for Taxes and Charges,Tabla de impuestos detalle descargue de maestro de artículos en forma de cadena y se almacenan en esta field.Used de Impuestos y Cargos
2801Taxable,Imponible
2802Taxes,Impuestos
2803Taxes and Charges,Impuestos y Cargos
2804Taxes and Charges Added,Los impuestos y cargos adicionales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302805Taxes and Charges Added (Company Currency),Impuestos y Cargos Agregado (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302806Taxes and Charges Calculation,Los impuestos y cargos de cálculo
2807Taxes and Charges Deducted,Los impuestos y gastos deducidos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302808Taxes and Charges Deducted (Company Currency),Las tasas y los gastos cobrados (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302809Taxes and Charges Total,Los impuestos y cargos totales
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302810Taxes and Charges Total (Company Currency),Impuestos y Gastos Total (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302811Taxes and Charges1,Los impuestos y Charges1
2812Team Members,Miembros del Equipo
2813Team Members Heading,Miembros del Equipo partida
2814Template for employee performance appraisals.,Modelo para la evaluación del desempeño de los empleados.
2815Template of terms or contract.,Plantilla de los términos o condiciones.
2816Term Details,Datos del plazo
2817Terms and Conditions,Términos y Condiciones
2818Terms and Conditions Content,Términos y Condiciones Content
2819Terms and Conditions Details,Términos y Condiciones Detalles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302820Terms and Conditions Template,Términos y Condiciones de plantilla
2821Terms and Conditions1,Términos y Condiciones1
2822Territory,Territorio
2823Territory Manager,Gerente de Territorio
2824Territory Name,Nombre Territorio
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302825Territory Target Variance (Item Group-Wise),Varianza del objetivo Territorio (Artículo Group-Wise)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302826Territory Targets,Objetivos del Territorio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302827Test,Prueba
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302828Test Email Id,Prueba de Identificación del email
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302829Test Runner,Prueba Runner
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302830Test the Newsletter,Pruebe el Boletín
2831Text,Texto
2832Text Align,Alineación del texto
2833Text Editor,Editor de texto
2834"The ""Web Page"" that is the website home page","La &quot;Página Web&quot;, que es la página de inicio del sitio web"
2835The BOM which will be replaced,La lista de materiales que será sustituido
2836"The Item that represents the Package. This Item must have ""Is Stock Item"" as ""No"" and ""Is Sales Item"" as ""Yes""",El punto que representa el paquete. Este elemento debe tener &quot;es el tema de&quot; como &quot;No&quot; y &quot;¿Sales Item&quot; como &quot;Sí&quot;
2837The account to which you will pay (have paid) the money to.,La cuenta a la que va a pagar (he pagado) el dinero.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302838The date at which current entry is made in system.,La fecha en que se efectúe la entrada actual en el sistema.
2839The date at which current entry will get or has actually executed.,La fecha en la que la entrada actual se consigue o se ejecuta realmente.
2840The date on which next invoice will be generated. It is generated on submit.,La fecha en la que será la próxima factura generada. Se genera en enviar.
2841The date on which recurring invoice will be stop,La fecha de factura recurrente se detenga
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302842"The day of the month on which auto invoice will be generated e.g. 05, 28 etc ","El día del mes en el que se generará factura auto por ejemplo 05, 28, etc"
2843The first Leave Approver in the list will be set as the default Leave Approver,El primer aprobador licencia en la lista se establecerá como el aprobador licencia por defecto
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302844The gross weight of the package. Usually net weight + packaging material weight. (for print),"El peso bruto del paquete. Por lo general, el peso neto + Peso del material de embalaje. (Para imprimir)"
2845The name of your company / website as you want to appear on browser title bar. All pages will have this as the prefix to the title.,El nombre de su empresa / sitio web como usted desea que aparezca en la barra de título del navegador. Todas las páginas tienen esto como el prefijo del título.
2846The net weight of this package. (calculated automatically as sum of net weight of items),El peso neto de este paquete. (Calculado automáticamente como la suma del peso neto de los artículos)
2847The new BOM after replacement,La lista de materiales nuevo después de sustituirlo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302848The rate at which Bill Currency is converted into company's base currency,La velocidad a la cual se convierte en moneda Bill moneda base empresa
2849"The system provides pre-defined roles, but you can <a href='#List/Role'>add new roles</a> to set finer permissions","El sistema proporciona roles predefinidos, pero usted puede <a href='#List/Role'>añadir nuevas funciones</a> para establecer permisos más finos"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302850The unique id for tracking all recurring invoices. It is generated on submit.,El identificador único para el seguimiento de todas las facturas recurrentes. Se genera en enviar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302851Then By (optional),Luego por (opcional)
2852These properties are Link Type fields from all Documents.,Estas propiedades son campos de tipo de enlace de todos los documentos.
2853"These properties can also be used to 'assign' a particular document, whose property matches with the User's property to a User. These can be set using the <a href='#permission-manager'>Permission Manager</a>","Estas propiedades también se puede utilizar para &quot;asignar&quot; un documento en particular, cuya propiedad corresponde a la propiedad del usuario a un usuario. Estos se pueden establecer mediante el <a href='#permission-manager'>Administrador de autorización</a>"
2854These properties will appear as values in forms that contain them.,Estas propiedades aparecerá como valores en formas que los contienen.
2855These values will be automatically updated in transactions and also will be useful to restrict permissions for this user on transactions containing these values.,Estos valores se actualizan automáticamente en las transacciones y también será útil para restringir los permisos para este usuario sobre las transacciones que contienen estos valores.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302856This Price List will be selected as default for all Customers under this Group.,Esta lista de precios será seleccionado como predeterminado para todos los usuarios en este grupo.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302857This Time Log Batch has been billed.,Este lote Log El tiempo ha sido facturada.
2858This Time Log Batch has been cancelled.,Este lote Log El tiempo ha sido cancelada.
2859This Time Log conflicts with,Conflictos Log esta vez con
2860This account will be used to maintain value of available stock,Esta cuenta se utilizará para mantener el valor de los stocks disponibles
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302861This currency will get fetched in Purchase transactions of this supplier,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de compra de este proveedor
2862This currency will get fetched in Sales transactions of this customer,Esta moneda conseguirá exagerado en las transacciones de venta de este cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302863"This feature is for merging duplicate warehouses. It will replace all the links of this warehouse by ""Merge Into"" warehouse. After merging you can delete this warehouse, as stock level for this warehouse will be zero.","Esta característica es para la fusión de almacenes duplicados. Se reemplazará todos los eslabones de esta bodega por &quot;Combinar en&quot; almacén. Después de la fusión puede eliminar este almacén, ya nivel de existencias de este almacén será cero."
2864This feature is only applicable to self hosted instances,Esta función sólo se aplica a los casos de auto hospedadas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302865This field will appear only if the fieldname defined here has value OR the rules are true (examples): <br>myfieldeval:doc.myfield=='My Value'<br>eval:doc.age>18,Este campo sólo aparecerá si el nombre del campo definido aquí tiene valor o las reglas son verdaderas (ejemplos): <br> myfieldeval: doc.myfield == &#39;My Value&#39; <br> eval: doc.age&gt; 18
2866This goes above the slideshow.,Esto va por encima de la presentación de diapositivas.
2867This is PERMANENT action and you cannot undo. Continue?,Esto es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302868This is an auto generated Material Request.,Se trata de un auto generada Solicitud de Materiales.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302869This is permanent action and you cannot undo. Continue?,Esta es una acción permanente y no se puede deshacer. ¿Desea continuar?
2870This is the number of the last created transaction with this prefix,Este es el número de la última transacción creado por este prefijo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302871This message goes away after you create your first customer.,Este mensaje desaparece después de crear su primer cliente.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302872This tool helps you to update or fix the quantity and valuation of stock in the system. It is typically used to synchronise the system values and what actually exists in your warehouses.,Esta herramienta le ayuda a actualizar o corregir la cantidad y la valoración de las existencias en el sistema. Se suele utilizar para sincronizar los valores del sistema y lo que realmente existe en sus almacenes.
2873This will be used for setting rule in HR module,Esto será utilizado para la regla de ajuste en el módulo HR
2874Thread HTML,Tema HTML
2875Thursday,Jueves
2876Time,Tiempo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302877Time Log,Tiempo Conectarse
2878Time Log Batch,Lote Log Tiempo
2879Time Log Batch Detail,Tiempo de registro detallado de lote
2880Time Log Batch Details,Log Hora detalles lotes
2881Time Log Batch status must be 'Submitted',Tiempo de estado de lote Log debe ser &#39;Enviado&#39;
2882Time Log Status must be Submitted.,Tiempo Status Log debe ser presentada.
2883Time Log for tasks.,Registro de tiempo para las tareas.
2884Time Log is not billable,Tiempo Log no es facturable
2885Time Log must have status 'Submitted',Tiempo sesión debe tener el estado &quot;Enviado&quot;
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302886Time Zone,Time Zone
2887Time Zones,Zonas de horario
2888Time and Budget,Tiempo y Presupuesto
2889Time at which items were delivered from warehouse,Momento en que los artículos fueron entregados desde el almacén
2890Time at which materials were received,Momento en que los materiales fueron recibidos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302891Title,Título
2892Title / headline of your page,Título / título de su página
2893Title Case,Título del caso
2894Title Prefix,Prefijo Título
2895To,A
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302896To Currency,A la moneda
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302897To Date,Conocer
2898To Discuss,Para discutir
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05302899To Do,Para hacer
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302900To Do List,Para hacer la lista
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302901To PR Date,Conocer PR
2902To Package No.,Para Paquete No.
2903To Reply,Para Responder
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302904To Time,Para Tiempo
2905To Value,Para Valor
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302906To Warehouse,Para Almacén
2907"To add a tag, open the document and click on ""Add Tag"" on the sidebar","Para agregar una etiqueta, abra el documento y haga clic en &quot;Añadir etiqueta&quot; en la barra lateral"
2908"To assign this issue, use the ""Assign"" button in the sidebar.","Para asignar este problema, utilice el botón &quot;Assign&quot; en la barra lateral."
2909"To automatically create Support Tickets from your incoming mail, set your POP3 settings here. You must ideally create a separate email id for the erp system so that all emails will be synced into the system from that mail id. If you are not sure, please contact your EMail Provider.","Para crear automáticamente Tickets de Soporte de su correo entrante, establecer la configuración de POP3 aquí. Lo ideal debe crear un ID de correo electrónico por separado para el sistema ERP para que todos los correos electrónicos se sincronizan en el sistema desde que id electrónico. Si no está seguro, póngase en contacto con su proveedor de correo electrónico."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302910"To create an Account Head under a different company, select the company and save customer.","Para crear un Jefe de Cuenta bajo una empresa diferente, seleccione la empresa y ahorrar al cliente."
2911To enable <b>Point of Sale</b> features,Para habilitar <b>Punto de Venta</b> características
2912"To fetch items again, click on 'Get Items' button \ or update the Quantity manually.","Para buscar elementos de nuevo, haga clic en &quot;Obtener elementos&quot; botón \ o actualizar la cantidad manualmente."
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302913"To format columns, give column labels in the query.","Para dar formato a columnas, dar títulos de las columnas en la consulta."
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302914"To further restrict permissions based on certain values in a document, use the 'Condition' settings.","Para restringir aún más permisos en función de determinados valores en un documento, utilice la &quot;condición&quot; de configuración."
2915To get Item Group in details table,Para obtener Grupo de artículos en tabla de Datos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302916To manage multiple series please go to Setup > Manage Series,Para gestionar múltiples series por favor vaya a Configuración&gt; Administrar Series
2917To restrict a User of a particular Role to documents that are explicitly assigned to them,Para restringir un usuario de un papel especial a los documentos que están expresamente asignadas
2918To restrict a User of a particular Role to documents that are only self-created.,Para restringir un usuario de un rol de particular a documentos que sólo son de creación propia.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302919"To set reorder level, item must be Purchase Item","Para definir el nivel de reorden, el artículo debe ser de compra del artículo"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302920"To set user roles, just go to <a href='#List/Profile'>Setup > Users</a> and click on the user to assign roles.","Para definir funciones de usuario, basta con ir a <a href='#List/Profile'>Configuración&gt; Usuarios</a> y haga clic en el usuario para asignar roles."
2921To track any installation or commissioning related work after sales,Para el seguimiento de cualquier instalación o puesta en servicio después de la venta relacionados
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302922"To track brand name in the following documents<br>Delivery Note, Enuiry, Material Request, Item, Purchase Order, Purchase Voucher, Purchaser Receipt, Quotation, Sales Invoice, Sales BOM, Sales Order, Serial No","Para realizar el seguimiento de marca en los siguientes documentos <br> Nota de Entrega, Enuiry, solicitud de materiales, artículos, orden de compra, comprobantes de compra, el recibo de compra, cotización, factura de venta, lista de materiales de ventas, pedidos de venta, Serial No"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302923To track item in sales and purchase documents based on their serial nos. This is can also used to track warranty details of the product.,Para realizar el seguimiento elemento en documentos de ventas y compras en base a sus números de serie. Esto también se puede utilizar para rastrear detalles de la garantía del producto.
2924To track items in sales and purchase documents with batch nos<br><b>Preferred Industry: Chemicals etc</b>,"Para el seguimiento de los elementos de documentos de ventas y compras con los números de lote <br> <b>Industria de Preferencia: Productos químicos, etc</b>"
2925To track items using barcode. You will be able to enter items in Delivery Note and Sales Invoice by scanning barcode of item.,Para el seguimiento de elementos mediante código de barras. Usted será capaz de entrar en los elementos de albarán y factura de venta mediante el escaneo de código de barras del artículo.
2926"To update your HTML from attachment, click here","Para actualizar el código HTML de archivo adjunto, haga clic aquí"
2927ToDo,ToDo
2928Tools,Instrumentos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302929Top,Superior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302930Top Bar,Bar Top
2931Top Bar Background,Fondo de la barra superior
2932Top Bar Item,Bar Producto Top
2933Top Bar Items,Los productos principales Bar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302934Top Bar Text,Top Bar texto
2935Top Bar text and background is same color. Please change.,Top Bar texto y el fondo es el mismo color. Por favor cambia.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302936Total,Total
2937Total (sum of) points distribution for all goals should be 100.,Total (la suma de) los puntos de distribución para todos los objetivos deben ser 100.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302938Total Advance,Avance total
2939Total Amount,Monto Total
2940Total Amount To Pay,Monto total a pagar
2941Total Amount in Words,Monto total de palabras
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302942Total Billing This Year: ,Facturación total de este año:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302943Total Claimed Amount,Monto total reclamado
2944Total Commission,Total Comisión
2945Total Cost,Coste total
2946Total Credit,Crédito Total
2947Total Debit,Débito total
2948Total Deduction,Deducción total
2949Total Earning,Ganancia total
2950Total Experience,Experiencia Total
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302951Total Hours,Total de horas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302952Total Hours (Expected),Horas totales (esperados)
2953Total Invoiced Amount,Importe total facturado
2954Total Leave Days,Total de días Permiso
2955Total Leaves Allocated,Hojas total asignado
2956Total Operating Cost,El coste total de
2957Total Points,Total de puntos
2958Total Raw Material Cost,Costo total de materia prima
2959Total SMS Sent,SMS enviados totales
2960Total Sanctioned Amount,Monto total Sancionado
2961Total Score (Out of 5),Puntaje total (de 5)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302962Total Tax (Company Currency),Total de Impuestos (Empresa moneda)
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302963Total Taxes and Charges,Total de Impuestos y Cargos
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302964Total Taxes and Charges (Company Currency),Total de Impuestos y Cargos (Compañía moneda)
2965Total amount of invoices received from suppliers during the digest period,Importe total de las facturas recibidas de los proveedores durante el período de digestión
2966Total amount of invoices sent to the customer during the digest period,Importe total de las facturas se envía al cliente durante el período de digestión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302967Total days in month,Número total de días en el mes
2968Total in words,Total en palabras
2969Totals,Totales
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302970Track separate Income and Expense for product verticals or divisions.,Seguimiento de Ingresos y Gastos por separado para los productos o divisiones verticales.
2971Track this Delivery Note against any Project,Seguir este albarán en contra de cualquier proyecto
2972Track this Sales Invoice against any Project,Seguir este Factura en contra de cualquier proyecto
2973Track this Sales Order against any Project,Seguir este orden de venta en contra de cualquier proyecto
2974Transaction,Transacción
2975Transaction Date,Fecha de Transacción
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05302976Transfer,Transferir
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302977Transition Rules,Reglas de Transición
2978Transporter Info,Transportador Info
2979Transporter Name,Transportador Nombre
2980Transporter lorry number,Transportador número camión
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302981Trash Reason,Trash Razón
2982Tree of item classification,Árbol de la clasificación del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302983Trial Balance,Balance de Comprobación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302984Tuesday,Martes
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302985Tweet will be shared via your user account (if specified),Tweet será compartido a través de su cuenta de usuario (si se especifica)
2986Twitter Share,Twitter Share
2987Twitter Share via,Twitter Compartir a través de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302988Type,Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05302989Type of document to rename.,Tipo de texto para cambiar el nombre.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302990Type of employment master.,Tipo de empleo maestro.
2991"Type of leaves like casual, sick etc.","Tipo de hojas como etc casual, enfermos"
2992Types of Expense Claim.,Tipos de reclamo de gastos.
2993Types of activities for Time Sheets,Tipos de actividades de hojas de tiempo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05302994UOM,UOM
2995UOM Conversion Detail,UOM Detalle de conversión
2996UOM Conversion Details,UOM detalles de la conversión
2997UOM Conversion Factor,UOM factor de conversión
2998UOM Details,UOM Detalles
2999UOM Name,Nombre UOM
3000UOM Replace Utility,UOM utilidad replace
3001UPPER CASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303002UPPERCASE,MAYÚSCULAS
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303003URL,URL
3004Unable to complete request: ,No se puede completar la solicitud:
3005Under AMC,Bajo AMC
3006Under Graduate,En virtud de Postgrado
3007Under Warranty,En garantía
3008Unit of Measure,Unidad de medida
3009"Unit of measurement of this item (e.g. Kg, Unit, No, Pair).","Unidad de medida de este artículo (Kg por ejemplo, Unidad, No, par)."
3010Units/Hour,Unidades / hora
3011Units/Shifts,Unidades / Turnos
3012Unmatched Amount,Importe sin igual
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303013Unpaid,No pagado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303014Unread Messages,Los mensajes no leídos
3015Unscheduled,No programada
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303016Unsubscribed,No suscrito
3017Update,Actualizar
3018Update Clearance Date,Actualizado Liquidación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303019Update Field,Actualizar campos
3020Update PR,Actualizar PR
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303021Update Series,Actualización de la Serie
3022Update Series Number,Actualización Número de Serie
3023Update Stock,Actualización de almacen
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303024Update Stock should be checked.,Actualización de stock debe ser revisado.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303025Update Value,Actualizar Valor
3026"Update allocated amount in the above table and then click ""Allocate"" button",Actualizar importe asignado en la tabla anterior y haga clic en &quot;Asignar&quot; botón
3027Update bank payment dates with journals.,Actualización de las fechas de pago bancario de las revistas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303028Update is in progress. This may take some time.,Actualización está en curso. Esto puede llevar algún tiempo.
3029Updated,Actualizado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303030Upload Attachment,Subir adjunto
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303031Upload Attendance,Subir Asistencia
3032Upload Backups to Dropbox,Cargar copias de seguridad de Dropbox
3033Upload Backups to Google Drive,Cargar copias de seguridad de Google Drive
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303034Upload HTML,Sube HTML
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303035Upload a .csv file with two columns: the old name and the new name. Max 500 rows.,Subir un archivo csv con dos columnas:. El nombre antiguo y el nuevo nombre. Max 500 filas.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303036Upload a file,Subir un archivo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303037Upload attendance from a .csv file,Sube la asistencia de un archivo. Csv
3038Upload stock balance via csv.,Sube saldo de existencias a través csv.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303039Uploading...,Subiendo ...
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303040Upper Income,Ingresos más altos
3041Urgent,Urgente
3042Use Multi-Level BOM,Utilice Multi-Level BOM
3043Use SSL,Usar SSL
3044User,Usuario
3045User Cannot Create,El usuario no puede crear
3046User Cannot Search,El usuario no puede buscar
3047User ID,ID de usuario
3048User Image,Imagen del usuario
3049User Name,Nombre de usuario
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303050User Remark,Usuario Comentario
3051User Remark will be added to Auto Remark,Observación de usuario se añadirá a Auto Observación
3052User Tags,Nube de etiquetas
3053User Type,Tipo de usuario
3054User must always select,Usuario siempre debe seleccionar
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303055User not allowed entry in the Warehouse,No se permite la entrada del usuario en el almacén de
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303056User not allowed to delete.,El usuario no permite eliminar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303057UserRole,UserRole
3058Username,Nombre de usuario
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303059Users who can approve a specific employee's leave applications,Los usuarios que pueden aprobar las solicitudes de licencia de un empleado específico
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303060Users with this role are allowed to do / modify accounting entry before frozen date,Los usuarios con este rol pueden ver / modificar registro contable antes de la fecha congelado
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303061Utilities,Utilidades
3062Utility,Utilidad
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303063Valid For Territories,Válido para los territorios
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303064Valid Upto,Válido Hasta que
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303065Valid for Buying or Selling?,Válido para comprar o vender?
3066Valid for Territories,Válido para los territorios
3067Validate,Validar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303068Valuation,Valuación
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303069Valuation Method,Método de valoración
3070Valuation Rate,Valoración de tipo
3071Valuation and Total,Valoración y Total
3072Value,Valor
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303073Value missing for,Valor perdido para
3074Vehicle Dispatch Date,Vehículo Dispatch Fecha
3075Vehicle No,Vehículo No
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303076Verdana,Verdana
3077Verified By,Verificado por
3078Visit,Visitar
3079Visit report for maintenance call.,Visita informe de llamada de mantenimiento.
3080Voucher Detail No,Vale Detalle Desierto
3081Voucher ID,Vale ID
3082Voucher Import Tool,Vale herramienta de importación
3083Voucher No,Vale No
3084Voucher Type,Vale Tipo
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303085Voucher Type and Date,Tipo Bono y Fecha
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303086Waiting for Customer,Esperando al Cliente
3087Walk In,Walk In
3088Warehouse,Almacén
3089Warehouse Contact Info,Almacén de información de contacto
3090Warehouse Detail,Almacén Detalle
3091Warehouse Name,Almacén Nombre
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303092Warehouse User,Almacén del usuario
3093Warehouse Users,Usuarios Almacén
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303094Warehouse and Reference,Almacén y referencia
3095Warehouse does not belong to company.,Almacén no pertenece a la empresa.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303096Warehouse where you are maintaining stock of rejected items,Almacén donde usted está manteniendo un balance de los artículos rechazados
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303097Warehouse-Wise Stock Balance,Stock Equilibrio Warehouse-Wise
Rushabh Mehtac06ce252013-02-18 14:24:05 +05303098Warehouse-wise Item Reorder,Warehouse-sabio artículo reorden
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303099Warehouses,Almacenes
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303100Warn,Advertir
3101Warning,Advertencia
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303102Warning: Leave application contains following block dates,Advertencia: solicitud de permiso contiene fechas siguientes bloques
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303103Warranty / AMC Details,Garantía / AMC Detalles
3104Warranty / AMC Status,Garantía / AMC Estado
3105Warranty Expiry Date,Garantía Fecha de caducidad
3106Warranty Period (Days),Período de Garantía (días)
3107Warranty Period (in days),Período de garantía (en días)
3108Web Content,Web Content
3109Web Page,Página Web
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303110Website,Sitio web
3111Website Description,Descripción del sitio
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303112Website Item Group,Website grupo de elementos
3113Website Item Groups,Sitio Web Grupos de artículo:
3114Website Overall Settings,Sitio web Configuración general
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303115Website Script,Sitio Web de secuencias de comandos
3116Website Settings,Ajustes del Sitio Web
3117Website Slideshow,Sitio Web Presentación
3118Website Slideshow Item,Sitio Web Presentación del artículo
3119Website Warehouse,Website Almacén
3120Wednesday,Miércoles
3121Weekly,Semanal
3122Weekly Off,Semanal Off
3123Weight UOM,Peso UOM
3124Weightage,Weightage
3125Weightage (%),Coeficiente de ponderación (%)
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303126Welcome,Bienvenida
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303127"When any of the checked transactions are ""Submitted"", an email pop-up automatically opened to send an email to the associated ""Contact"" in that transaction, with the transaction as an attachment. The user may or may not send the email.","Cuando alguna de las operaciones controladas son &quot;Enviado&quot;, un correo electrónico pop-up se abre automáticamente al enviar un correo electrónico a los asociados &quot;Contacto&quot; en esa transacción, la transacción como un archivo adjunto. El usuario puede o no puede enviar el correo electrónico."
3128"When you <b>Amend</b> a document after cancel and save it, it will get a new number that is a version of the old number.","Al <b>enmendar</b> un documento después de cancelar y lo guarda, se obtiene un número nuevo que es una versión del antiguo número."
3129Where items are stored.,Cuando los artículos se almacenan.
3130Where manufacturing operations are carried out.,Cuando las operaciones de elaboración se lleven a cabo.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303131Widowed,Viudo
3132Width,Ancho
3133Will be calculated automatically when you enter the details,Se calculará automáticamente al entrar en los detalles
3134Will be fetched from Customer,¿Será que ir a buscar al cliente
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303135Will be updated after Sales Invoice is Submitted.,Se actualizará una vez enviada la factura de venta.
3136Will be updated when batched.,Se actualizará cuando reunidos.
3137Will be updated when billed.,Se actualizará cuando se le facture.
3138Will be used in url (usually first name).,Se utilizará en url (normalmente nombre).
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303139With Operations,Con operaciones
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303140Work Details,Detalles de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303141Work Done,Trabajo realizado
3142Work In Progress,Trabajo en curso
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303143Work-in-Progress Warehouse,Almacén Work-in-Progress
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303144Workflow,Flujo de trabajo
3145Workflow Action,Acción de flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303146Workflow Action Master,Maestro acción de flujo de trabajo
3147Workflow Action Name,Nombre de la acción de flujo de trabajo
3148Workflow Document State,Estado de flujo de trabajo de documentos
3149Workflow Document States,Estados de flujos de trabajo de documentos
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303150Workflow Name,Nombre del flujo de trabajo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303151Workflow State,Estado de flujo de trabajo
3152Workflow State Field,Estado de flujo de trabajo de campo
3153Workflow State Name,Nombre del estado de flujo de trabajo
3154Workflow Transition,La transición de flujo de trabajo
3155Workflow Transitions,Las transiciones de flujo de trabajo
3156Workflow state represents the current state of a document.,Estado de flujo de trabajo representa el estado actual de un documento.
3157Workflow will start after saving.,Flujo de trabajo comenzará después de guardar.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303158Working,Laboral
3159Workstation,Puesto de trabajo
3160Workstation Name,Nombre de estación de trabajo
3161Write,Escribir
3162Write Off Account,Cancelar cuenta
3163Write Off Amount,Escribir Off Importe
3164Write Off Amount <=,Escribir Off Importe &lt;=
3165Write Off Based On,Escribir apagado basado en
3166Write Off Cost Center,Escribir Off de centros de coste
3167Write Off Outstanding Amount,Escribir Off Monto Pendiente
3168Write Off Voucher,Escribir Off Voucher
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303169Write a Python file in the same folder where this is saved and return column and result.,Escriba un archivo de Python en la misma carpeta donde esta se guarda y la columna de retorno y resultado.
3170Write a SELECT query. Note result is not paged (all data is sent in one go).,Escriba una consulta SELECT. Nota resultado no se pagina (todos los datos se envían en una sola vez).
3171Write sitemap.xml,Escribe sitemap.xml
3172Write titles and introductions to your blog.,Escriba títulos y las introducciones a tu blog.
3173Writers Introduction,Escritores Introducción
3174Wrong Template: Unable to find head row.,Plantilla incorrecto: no se puede encontrar la fila cabeza.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303175Year,Año
3176Year Closed,Año Cerrado
3177Year Name,Nombre Año
3178Year Start Date,Año Fecha de inicio
3179Year of Passing,Año de pasar
3180Yearly,Anual
3181Yes,Sí
3182Yesterday,Ayer
Rushabh Mehtaaf222dc2013-02-11 11:49:18 +05303183You are not authorized to do/modify back dated entries before ,Usted no está autorizado a hacer / modificar de nuevo las entradas de fecha anterior
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303184You can create more earning and deduction type from Setup --> HR,Puede crear más ingresos y el tipo de deducción de Configuración -&gt; HR
3185You can enter any date manually,Puede introducir cualquier fecha manualmente
3186You can enter the minimum quantity of this item to be ordered.,Puede introducir la cantidad mínima de este artículo para ser ordenado.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303187You can not enter both Delivery Note No and Sales Invoice No. \ Please enter any one.,No se puede introducir tanto Albarán No y No. de venta de facturas \ Introduce cualquiera.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303188You can set various 'properties' to Users to set default values and apply permission rules based on the value of these properties in various forms.,Puede establecer varias &quot;propiedades&quot; a los usuarios configurar los valores por defecto y aplicar reglas de permisos basados ​​en el valor de estas propiedades en diversas formas.
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303189You can start by selecting backup frequency and \ granting access for sync,Puedes empezar por seleccionar la frecuencia de copia de seguridad y \ otorgar acceso para la sincronización
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303190You can use <a href='#Form/Customize Form'>Customize Form</a> to set levels on fields.,Puede utilizar <a href='#Form/Customize Form'>Personalizar formulario</a> para establecer los niveles en los campos.
Rushabh Mehtaedac54f2013-07-24 11:21:50 +05303191You may need to update: ,Es posible que tenga que actualizar:
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303192Your Customer's TAX registration numbers (if applicable) or any general information,De sus clientes números impuesto de matriculación (si es aplicable) o cualquier otra información de carácter general
3193"Your download is being built, this may take a few moments...","Su descarga se está construyendo, esto puede tardar unos minutos ..."
3194Your letter head content in HTML.,Su carta de contenido cabeza en HTML.
3195Your sales person who will contact the customer in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el cliente en el futuro
3196Your sales person who will contact the lead in future,Su persona de las ventas que se comunicará con el plomo en el futuro
3197Your sales person will get a reminder on this date to contact the customer,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha de contacto con el cliente
3198Your sales person will get a reminder on this date to contact the lead,Su persona de ventas se pondrá un aviso en la fecha en contacto con el plomo
3199Your support email id - must be a valid email - this is where your emails will come!,Su ID de correo electrónico de apoyo - debe ser un correo electrónico válido - aquí es donde tus correos electrónicos vendrá!
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303200[Label]:[Field Type]/[Options]:[Width],[Label]: [Tipo de campo] / [Opciones]: [Ancho]
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303201add your own CSS (careful!),añadir su propio CSS (¡cuidado!)
3202adjust,ajustar
3203align-center,alinear el centro
3204align-justify,alineación justificar
3205align-left,alineación a la izquierda
3206align-right,alinear a la derecha
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303207also be included in Item's rate,También se incluirá en la tarifa del artículo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303208and,y
3209arrow-down,flecha hacia abajo
3210arrow-left,flecha izquierda
3211arrow-right,flecha derecha
3212arrow-up,flecha hacia arriba
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303213assigned by,asignado por
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303214asterisk,asterisco
3215backward,hacia atrás
3216ban-circle,prohibición de círculo
3217barcode,código de barras
3218bell,campana
3219bold,audaz
3220book,libro
3221bookmark,marcador
3222briefcase,maletín
3223bullhorn,megáfono
3224calendar,calendario
3225camera,cámara
3226cancel,cancelar
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303227cannot be 0,no puede ser 0
3228cannot be empty,no puede estar vacío
3229cannot be greater than 100,no puede ser mayor que 100
3230cannot be included in Item's rate,no puede ser incluido en la tarifa del artículo
3231"cannot have a URL, because it has child item(s)","no puede tener una URL, ya que tiene elemento secundario (s)"
3232cannot start with,no puede comenzar con
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303233certificate,certificado
3234check,comprobar
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303235chevron-down,Chevron-down
3236chevron-left,Chevron-izquierda
3237chevron-right,Chevron-derecha
3238chevron-up,Chevron-up
3239circle-arrow-down,círculo de flecha hacia abajo
3240circle-arrow-left,círculo de flecha izquierda
3241circle-arrow-right,círculo de flecha derecha
3242circle-arrow-up,"círculo, flecha hacia arriba"
3243cog,diente
3244comment,comentario
3245create a Custom Field of type Link (Profile) and then use the 'Condition' settings to map that field to the Permission rule.,crear un campo personalizado de enlace tipo (perfil) y luego usar la &quot;condición&quot; configuración para asignar ese campo a la regla de permiso.
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303246dd-mm-yyyy,dd-mm-aaaa
3247dd/mm/yyyy,dd / mm / aaaa
3248deactivate,desactivar
3249does not belong to BOM: ,no pertenece a la lista de materiales:
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303250does not exist,no existe
3251does not have role 'Leave Approver',no tiene papel sobre las vacaciones aprobador &#39;
3252does not match,no coincide
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303253download,descargar
3254download-alt,download-alt
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303255"e.g. Bank, Cash, Credit Card","por ejemplo, bancaria, Efectivo, Tarjeta de crédito"
3256"e.g. Kg, Unit, Nos, m","Kg por ejemplo, unidad, n, m"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303257edit,editar
3258eg. Cheque Number,por ejemplo. Número de Cheque
3259eject,expulsar
3260english,Inglés
3261envelope,sobre
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303262español,español
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303263example: Next Day Shipping,ejemplo: el siguiente día del envío
3264example: http://help.erpnext.com,ejemplo: http://help.erpnext.com
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303265exclamation-sign,-signo de exclamación
3266eye-close,ojo de cerca
3267eye-open,los ojos abiertos
3268facetime-video,facetime-video
3269fast-backward,rápido hacia atrás
3270fast-forward,avance rápido
3271file,expediente
3272film,película
3273filter,filtrar
3274fire,fuego
3275flag,bandera
3276folder-close,carpeta de cerca
3277folder-open,carpeta a abrir
3278font,fuente
3279forward,adelante
3280français,français
3281fullscreen,fullscreen
3282gift,regalo
3283glass,vidrio
3284globe,globo
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303285hand-down,mano hacia abajo
3286hand-left,a mano izquierda
3287hand-right,a mano derecha
3288hand-up,mano-up
3289has been entered atleast twice,se ha introducido al menos dos veces
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303290have a common territory,tener un territorio común
3291have the same Barcode,tener el mismo código de barras
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303292hdd,hdd
3293headphones,auriculares
3294heart,corazón
3295home,casa
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303296icon,icono
3297in,en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303298inbox,bandeja de entrada
3299indent-left,indent-izquierda
3300indent-right,guión-derecha
3301info-sign,info-signo
3302is a cancelled Item,Es un Tema cancelado
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303303is linked in,está vinculado en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303304is not a Stock Item,no es un elemento de serie
3305is not allowed.,no está permitido.
3306italic,itálico
3307leaf,hoja
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303308lft,lft
3309list,lista
3310list-alt,lista-alt
3311lock,bloquear
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303312lowercase,minúsculas
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303313magnet,imán
3314map-marker,mapa del marcador
3315minus,menos
3316minus-sign,signo menos
3317mm-dd-yyyy,dd-mm-aaaa
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303318mm/dd/yyyy,mm / dd / aaaa
3319move,mover
3320music,música
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303321must be one of,debe ser uno de los
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303322nederlands,nederlands
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303323not a purchase item,no es un artículo de la compra
3324not a sales item,no es un artículo de venta
3325not a service item.,no es un elemento de servicio.
3326not a sub-contracted item.,no es un elemento subcontratado.
3327not in,no en
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303328not within Fiscal Year,no en el año fiscal
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303329of,de
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303330of type Link,Enlace de tipo
3331off,de
3332ok,ok
3333ok-circle,ok-círculo
3334ok-sign,ok-sign
3335old_parent,old_parent
3336or,o
3337pause,pausa
3338pencil,lápiz
3339picture,imagen
3340plane,plano
3341play,jugar
3342play-circle,play-círculo
3343plus,más
3344plus-sign,signo más
3345português,português
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303346português brasileiro,português brasileiro
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303347print,imprimir
3348qrcode,qrcode
3349question-sign,pregunta-sign
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303350random,azar
3351reached its end of life on,llegado al final de su vida en la
3352refresh,refrescar
3353remove,quitar
3354remove-circle,retirar el círculo
3355remove-sign,eliminar a firmar
3356repeat,repetir
3357resize-full,cambio de tamaño completo-
3358resize-horizontal,resize-horizontal
3359resize-small,cambio de tamaño pequeño-
3360resize-vertical,resize-vertical
3361retweet,Retweet
3362rgt,rgt
3363road,carretera
3364screenshot,captura de pantalla
3365search,buscar
3366share,participación
3367share-alt,acciones alt
3368shopping-cart,carro de la compra
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303369should be 100%,debe ser 100%
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303370signal,señal
3371star,estrella
3372star-empty,estrella vacía
3373step-backward,paso hacia atrás
3374step-forward,paso adelante
3375stop,detener
3376tag,etiqueta
3377tags,etiquetas
3378"target = ""_blank""",target = &quot;_blank&quot;
3379tasks,tareas
3380text-height,texto de altura
3381text-width,texto de ancho
3382th,ª
3383th-large,th-large
3384th-list,th-list
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303385thumbs-down,pulgares hacia abajo
3386thumbs-up,thumbs-up
3387time,tiempo
3388tint,tinte
3389to,a
Rushabh Mehta37fed602013-07-11 18:45:47 +05303390"to be included in Item's rate, it is required that: ","para ser incluido en la tarifa del artículo, se requiere que:"
Rushabh Mehta7b563f72013-01-28 11:19:03 +05303391trash,basura
3392upload,subir
3393user,usuario
3394user_image_show,user_image_show
3395values and dates,valores y fechas
3396volume-down,volumen desplegable
3397volume-off,volumen-off
3398volume-up,volumen-up
3399warning-sign,advertencia signo
3400website page link,enlace de la página web
3401wrench,llave inglesa
3402yyyy-mm-dd,aaaa-mm-dd
3403zoom-in,zoom-in
3404zoom-out,zoom-out